All language subtitles for Once.and.Again-1.05.DVDRip.By.jcatalano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,200 Titre VO: There Be Dragons Titre VF: La fin d'une illusion 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,169 J'en avais tant besoin... 3 00:00:49,169 --> 00:00:51,205 Je me sens si proche de toi. 4 00:00:51,205 --> 00:00:53,340 Je ne peux pas m'en passer. 5 00:00:53,340 --> 00:00:55,069 Mon Dieu, que c'est bon ! 6 00:00:59,580 --> 00:01:02,182 Tu t'es pay� ma t�te, je croyais que tu mangeais comme un moineau ? 7 00:01:05,886 --> 00:01:07,410 Parle-moi de Jessie. 8 00:01:08,989 --> 00:01:13,660 Hier, elle a refus� d'�crire une r�daction... 9 00:01:13,660 --> 00:01:15,062 sur "Le Journal d'Anne Frank". 10 00:01:15,062 --> 00:01:18,132 "Anne a dit que son journal ne regardait qu'elle... 11 00:01:18,132 --> 00:01:20,267 "et elle serait humili�e de savoir... 12 00:01:20,267 --> 00:01:22,269 qu'on l'a traduit en trente langues." 13 00:01:22,269 --> 00:01:24,338 Elle a l'air adorable. 14 00:01:24,338 --> 00:01:27,364 Vivement que tu la rencontres, vous allez vous adorer. 15 00:01:28,375 --> 00:01:30,577 Tu as raison, il est trop t�t. 16 00:01:30,577 --> 00:01:32,579 Mais tu pourrais passer. 17 00:01:32,579 --> 00:01:34,081 On part en camping, demain. 18 00:01:34,081 --> 00:01:36,850 - Tu pourrais passer... - Vous devrez vous pr�parer. 19 00:01:36,850 --> 00:01:39,386 Non, juste dire bonjour. 20 00:01:39,386 --> 00:01:41,822 Tu pourrais m'apporter ce nouveau bouquin de Frank Lloyd Wright. 21 00:01:41,822 --> 00:01:43,857 Tu l'as d�j�. 22 00:01:43,857 --> 00:01:47,461 Je ne sais pas... On ne ferait pas mieux de planifier ? 23 00:01:47,461 --> 00:01:51,131 Non, �a augmente la pression inutilement. 24 00:01:51,131 --> 00:01:53,367 Disons que tu es... une amie. 25 00:01:53,367 --> 00:01:56,069 Tu passes, pas de quoi en faire un drame. 26 00:01:56,069 --> 00:01:58,629 - Ca va bien se passer. - Tu es s�r ? 27 00:01:59,973 --> 00:02:01,235 Absolument. 28 00:02:15,122 --> 00:02:17,724 - Salut, papa. - Tu es encore debout ? 29 00:02:17,724 --> 00:02:19,526 On est vendredi, je peux veiller jusqu'� minuit. 30 00:02:19,526 --> 00:02:22,095 Il est plus de minuit. On est samedi... 31 00:02:22,095 --> 00:02:23,997 ce qui signifie qu'on part en camping, aujourd'hui... 32 00:02:23,997 --> 00:02:26,066 donc tu vas au lit. 33 00:02:26,066 --> 00:02:27,801 - D'apr�s qui ? - Moi. 34 00:02:27,801 --> 00:02:30,537 Pourquoi n'ai-je pas le droit de veiller apr�s minuit ? 35 00:02:30,537 --> 00:02:31,772 O� est le probl�me ? 36 00:02:31,772 --> 00:02:36,510 C'est l'heure � laquelle les petites filles se transforment en crapauds ! 37 00:02:36,510 --> 00:02:39,713 Mais elles peuvent veiller jusqu'au lever du jour... 38 00:02:39,713 --> 00:02:41,048 quand le sort est rompu. 39 00:02:41,048 --> 00:02:43,517 Seulement si elles arrivent � traverser le marais grouillant... 40 00:02:43,517 --> 00:02:45,919 de r�pugnants smegaphites, et au-del�... 41 00:02:45,919 --> 00:02:48,479 reposent les dragons. 42 00:02:52,593 --> 00:02:53,894 Je me demande... 43 00:02:53,894 --> 00:02:56,563 � quel moment je devrai me consid�rer vieille. 44 00:02:56,563 --> 00:02:59,066 Ma soeur dit que cela correspond � passer d'une "belle allure"... 45 00:02:59,066 --> 00:03:01,602 � "une belle allure pour son �ge". 46 00:03:05,973 --> 00:03:07,174 All� ? 47 00:03:07,174 --> 00:03:10,611 D�sol�e d'appeler si tard, Zoe a une mauvaise toux. 48 00:03:10,611 --> 00:03:13,947 De celles qui arrivent, ou qui se terminent ? 49 00:03:13,947 --> 00:03:15,516 La m�me sempiternelle toux. 50 00:03:15,516 --> 00:03:17,751 Si elle n'arrive pas � dormir, il y a du produit dans son sac. 51 00:03:17,751 --> 00:03:18,952 Je l'ai. 52 00:03:18,952 --> 00:03:20,854 A pr�sent, je vois la transition entre passer du temps �... 53 00:03:20,854 --> 00:03:23,891 penser � toutes les mauvaises choses qui se sont produites... 54 00:03:23,891 --> 00:03:26,985 plut�t qu'aux bonnes choses qui pourraient survenir. 55 00:03:28,295 --> 00:03:30,464 Je n'appelle pas uniquement pour �a. 56 00:03:30,464 --> 00:03:33,262 - Ah non ? - Pourrait-on parler autrement... 57 00:03:35,035 --> 00:03:36,593 que par t�l�phone ? 58 00:03:37,704 --> 00:03:39,873 - Je suppose. - Nous n'avons... 59 00:03:39,873 --> 00:03:41,808 pas discut� depuis un moment... 60 00:03:41,808 --> 00:03:43,877 j'aimerais �claircir certains sujets. 61 00:03:43,877 --> 00:03:46,380 Pourquoi autant de myst�re, Jake ? On ne peut pas en parler maintenant ? 62 00:03:46,380 --> 00:03:48,315 Quoi, c'est trop demand�... 63 00:03:48,315 --> 00:03:50,117 de vouloir s'asseoir et parler ? 64 00:03:50,117 --> 00:03:51,818 Bien s�r que non ! 65 00:03:51,818 --> 00:03:53,954 Que dirais-tu de prendre un verre au "Pete", demain ? 66 00:03:53,954 --> 00:03:55,956 Grace va garder Zoe toute seule ? 67 00:03:55,956 --> 00:03:57,658 Zoe dort chez Meg... 68 00:03:57,658 --> 00:03:59,660 et Grace a un match de basket jusqu'� 22h... 69 00:03:59,660 --> 00:04:02,322 alors, on pourra boire un verre rapidement. 70 00:04:03,664 --> 00:04:07,200 - D'accord. - Ca marche. 71 00:04:07,200 --> 00:04:09,065 - A demain. - Au revoir. 72 00:04:15,042 --> 00:04:19,179 Elle s'infiltre, feinte, shoote et marque ! 73 00:04:19,179 --> 00:04:21,715 - Eli, quelle heure est-il ? - 10h30. 74 00:04:21,715 --> 00:04:24,618 - Papa, les barres �nerg�tiques ? - Je les ai. 75 00:04:24,618 --> 00:04:27,020 Pas les crayeuses, celles avec du chocolat. 76 00:04:27,020 --> 00:04:29,590 Oui, j'ai des barres chocolat�es. 77 00:04:29,590 --> 00:04:30,857 Et tes chaussures de randonn�e ? 78 00:04:30,857 --> 00:04:32,059 Je ne les trouve plus. 79 00:04:32,059 --> 00:04:33,527 Tu as regard� dans ta chambre ? 80 00:04:33,527 --> 00:04:34,861 Oui, elles n'y sont pas. 81 00:04:34,861 --> 00:04:37,564 Qu'attends-tu, que je monte et cherche � ta place ? 82 00:04:37,564 --> 00:04:40,334 - Tr�s bien, M. le R�leur ! - Ouais. 83 00:04:40,334 --> 00:04:41,902 Eli, o� sont les bouteilles d'eau ? 84 00:04:41,902 --> 00:04:44,237 Je les ai. 85 00:04:44,237 --> 00:04:45,806 Tu as dit qu'il �tait quelle heure ? 86 00:04:45,806 --> 00:04:48,141 10h31. La randonn�e est urgente ? 87 00:04:48,141 --> 00:04:50,143 Non, seulement... 88 00:04:50,143 --> 00:04:51,645 le plus t�t parti sera le mieux. 89 00:04:51,645 --> 00:04:53,080 Papa ! 90 00:04:53,080 --> 00:04:54,781 Tu peux venir une minute ? 91 00:04:54,781 --> 00:04:57,184 Oui. 92 00:05:01,254 --> 00:05:03,824 Que se passe-t-il ? 93 00:05:03,824 --> 00:05:06,093 - Papa ? - Oui ? 94 00:05:06,093 --> 00:05:08,891 Je crois que je viens d'avoir mes r�gles. 95 00:05:11,498 --> 00:05:14,568 Ch�rie, c'est... 96 00:05:14,568 --> 00:05:17,237 merveilleux ! 97 00:05:17,237 --> 00:05:19,773 Ca va ? 98 00:05:19,773 --> 00:05:21,942 Mouais. 99 00:05:21,942 --> 00:05:24,878 As-tu besoin... 100 00:05:24,878 --> 00:05:27,180 Veux-tu aller... 101 00:05:27,180 --> 00:05:28,982 � la pharmacie... 102 00:05:28,982 --> 00:05:30,917 ou chez maman ? 103 00:05:30,917 --> 00:05:32,986 Plut�t chez maman. 104 00:05:32,986 --> 00:05:34,476 D'accord. 105 00:05:37,290 --> 00:05:40,427 Avant le divorce, samedi matin rimait avec cr�pes... 106 00:05:40,427 --> 00:05:42,896 c'�tait g�nial ! Ma m�re restait au lit... 107 00:05:42,896 --> 00:05:45,298 mon p�re pr�parait de d�licieuses cr�pes... 108 00:05:45,298 --> 00:05:48,001 et je voyais jusqu'o� je pouvais les empiler. 109 00:05:48,001 --> 00:05:49,832 Tout un c�r�monial ! 110 00:05:52,105 --> 00:05:54,775 Aujourd'hui... 111 00:05:54,775 --> 00:05:56,943 on ne le fait plus. 112 00:05:56,943 --> 00:05:59,346 Grand jour, hein ? 113 00:05:59,346 --> 00:06:02,645 - Comment te sens-tu ? - Bien. 114 00:06:05,152 --> 00:06:06,710 Maman, devine ? 115 00:06:09,790 --> 00:06:11,692 Tu as eu tes r�gles ! 116 00:06:11,692 --> 00:06:14,528 Ch�rie, c'est merveilleux ! 117 00:06:14,528 --> 00:06:16,196 - Ouais. - Tu vas bien ? 118 00:06:16,196 --> 00:06:17,931 Ouais, il faut que je me change, et un... 119 00:06:17,931 --> 00:06:19,266 Dans la commode de la salle de bain... 120 00:06:19,266 --> 00:06:21,234 tiroir du bas, tu en trouveras. 121 00:06:21,234 --> 00:06:23,870 Je suis si contente pour toi ! 122 00:06:25,572 --> 00:06:28,375 - C'est si... - Ouais. 123 00:06:29,609 --> 00:06:32,045 Mon Dieu, elle est � croquer... 124 00:06:32,045 --> 00:06:34,715 Je sais. 125 00:06:34,715 --> 00:06:38,285 Peut-�tre devrait-elle rester ici un moment ? 126 00:06:38,285 --> 00:06:39,820 On a pr�vu une randonn�e. 127 00:06:39,820 --> 00:06:43,490 - Et le d�part est imminent ? - Je dois emballer le d�jeuner. 128 00:06:43,490 --> 00:06:50,430 J'avais toujours pr�vu ce qu'on ferait ce jour-l�... 129 00:06:50,430 --> 00:06:53,600 Jessie, il faudra qu'on c�l�bre l'�v�nement. 130 00:06:53,600 --> 00:06:55,969 Un milkshake chez "Miller", demain. 131 00:06:55,969 --> 00:06:57,637 D'accord, attends ! 132 00:06:58,637 --> 00:07:01,141 Le privil�ge d'une m�re. 133 00:07:02,876 --> 00:07:05,345 - Je t'aime, maman. - Je t'aime. 134 00:07:05,345 --> 00:07:06,710 - Au revoir. - Au revoir. 135 00:07:13,186 --> 00:07:15,388 Allez, � l'attaque ! 136 00:07:15,388 --> 00:07:17,491 Je commence les sandwiches. 137 00:07:17,491 --> 00:07:20,260 Oh, j'ai oubli� mon sac � dos dans la voiture. 138 00:07:20,260 --> 00:07:21,454 Va le chercher. 139 00:07:22,963 --> 00:07:24,598 - Bonjour. - Bonjour. 140 00:07:24,598 --> 00:07:26,199 - Je suis... - Vous �tes Lily. 141 00:07:26,199 --> 00:07:28,360 - Exact. - Salut, Lily. 142 00:07:33,039 --> 00:07:36,143 Lily, voici Jessie. Jessie, Lily. 143 00:07:36,143 --> 00:07:37,337 On s'est pr�sent�es. 144 00:07:39,946 --> 00:07:43,450 C'est un livre, je devais te le rendre. 145 00:07:43,450 --> 00:07:45,452 Alors, me voil� ! Je te le rends. 146 00:07:45,452 --> 00:07:50,056 G�nial, j'avais justement besoin de ce livre ! 147 00:07:50,056 --> 00:07:52,626 Bien... 148 00:07:52,626 --> 00:07:54,787 entre donc. 149 00:08:00,267 --> 00:08:02,035 Chaque octobre... 150 00:08:02,035 --> 00:08:05,806 Jessie et moi partons en randonn�e... 151 00:08:05,806 --> 00:08:09,643 Tu sais quoi ? J'ai sorti mon sac � dos de la voiture ce matin. 152 00:08:09,643 --> 00:08:11,545 Lily, assieds-toi. 153 00:08:11,545 --> 00:08:15,248 - Tu sais o� il est ? - Regarde dans le placard. 154 00:08:15,248 --> 00:08:18,485 - Je ne peux pas rester. - Papa, il me faut de l'argent. 155 00:08:18,485 --> 00:08:20,187 - Oh, bonjour. - Bonjour. 156 00:08:20,187 --> 00:08:22,389 Eli, tu connais Lily, n'est-ce pas ? La m�re de Grace. 157 00:08:22,389 --> 00:08:23,957 Bonjour, Eli. Heureuse de te voir. 158 00:08:23,957 --> 00:08:25,759 Pas de randonn�e sans sac � dos ! 159 00:08:26,960 --> 00:08:28,428 D�sol�e. 160 00:08:28,428 --> 00:08:31,261 Dans ce cas, je vais devoir partir sans toi ! 161 00:08:34,935 --> 00:08:37,604 Beurk ! C'est quoi ? 162 00:08:37,604 --> 00:08:39,606 Un sandwich � la dinde. 163 00:08:42,742 --> 00:08:44,945 - Quel �ge avez-vous ? - 40 ans. 164 00:08:44,945 --> 00:08:47,113 - Quel �ge as-tu ? - 20 ans. 165 00:08:47,113 --> 00:08:50,116 - Papa, Brian et moi sortons. - O� allez-vous ? 166 00:08:50,116 --> 00:08:52,185 - Aucune id�e. - Je devrais partir. 167 00:08:52,185 --> 00:08:55,021 Non, je suis � toi dans une seconde. 168 00:08:55,021 --> 00:08:56,957 Jessie, je ne me souviens jamais si tu aimes les tomates... 169 00:08:56,957 --> 00:08:59,192 - ou non. - Une pomme me suffit. 170 00:08:59,192 --> 00:09:01,761 Non ch�rie, tu dois manger plus. 171 00:09:01,761 --> 00:09:04,164 On part en randonn�e. 172 00:09:04,164 --> 00:09:05,498 - Vraiment ? - Ouais. 173 00:09:05,498 --> 00:09:07,100 Une tradition de famille. 174 00:09:07,100 --> 00:09:10,136 On marche jusqu'� un superbe ruisseau... 175 00:09:10,136 --> 00:09:11,705 et on observe le changement des feuilles... 176 00:09:11,705 --> 00:09:13,940 Papa est un adorateur de la nature. 177 00:09:13,940 --> 00:09:15,208 Ah oui ? 178 00:09:15,208 --> 00:09:17,110 Il aimerait encore plus y aller en h�licopt�re... 179 00:09:17,110 --> 00:09:18,578 et �tre d�pos� au milieu de nulle part... 180 00:09:18,578 --> 00:09:20,881 �quip� de trois allumettes et un couteau. 181 00:09:20,881 --> 00:09:22,782 Tr�s dr�le. 182 00:09:22,782 --> 00:09:24,885 Lily, tu randonnes ? 183 00:09:24,885 --> 00:09:27,954 A l'occasion, on pourrait randonner tous ensemble... 184 00:09:30,156 --> 00:09:31,358 Papa ! 185 00:09:31,358 --> 00:09:33,860 - Ce n'est pas grave. - Oh, j'ai vu � la t�l�vision... 186 00:09:33,860 --> 00:09:35,061 il faut trouver le reste de ton doigt ! 187 00:09:35,061 --> 00:09:36,663 Non, �a va. Je ne l'ai pas d�coup�. 188 00:09:36,663 --> 00:09:38,932 Regarde, ici. J'aurais besoin... 189 00:09:38,932 --> 00:09:41,368 Il faut le mettre dans de la glace pour qu'il ne meure pas ! 190 00:09:41,368 --> 00:09:43,703 - Jessie, tu es hyst�rique. - Pas du tout ! 191 00:09:43,703 --> 00:09:45,438 - Comment aider ? - Ca va... 192 00:09:45,438 --> 00:09:47,707 je n'ai qu'une coupure. 193 00:09:47,707 --> 00:09:50,076 Par mesure de pr�caution, il vaudrait mieux aller aux urgences. 194 00:09:50,076 --> 00:09:52,379 Je conduis. On peut br�ler les feux rouges ? 195 00:09:52,379 --> 00:09:54,347 Ouais. 196 00:10:08,256 --> 00:10:10,658 Ma m�re avait toujours des bonbons � la menthe sur elle. 197 00:10:10,658 --> 00:10:12,560 Ils avaient un go�t d�licieux... 198 00:10:12,560 --> 00:10:15,663 elle m'en donnait � d'�tranges moments... 199 00:10:15,663 --> 00:10:17,832 comme des fun�railles. 200 00:10:17,832 --> 00:10:22,470 Pas que ce soient des fun�railles... D�s qu'il y avait une accalmie. 201 00:10:22,470 --> 00:10:24,495 - Tu en veux un ? - Oui. 202 00:10:29,110 --> 00:10:31,045 J'esp�re que papa va bien... 203 00:10:31,045 --> 00:10:33,448 il est sensible � la vue du sang. 204 00:10:33,448 --> 00:10:35,417 J'avais remarqu�. 205 00:10:35,417 --> 00:10:38,520 Une fois, on a �cras� un lapin... 206 00:10:38,520 --> 00:10:42,123 et mon p�re ne pouvait pas le ramasser, alors j'ai d� le faire... 207 00:10:42,123 --> 00:10:45,193 et on l'a emmen� chez le v�t�rinaire, mais il est mort. 208 00:10:46,594 --> 00:10:49,497 Pensez-vous que Dieu soit cruel ? 209 00:10:49,497 --> 00:10:54,602 Je ne crois pas qu'il gouverne la mort... 210 00:10:54,602 --> 00:10:56,404 si tu penses � cela. 211 00:10:56,404 --> 00:11:00,272 J'ai plus une id�e de cycles, � l'exemple de la nature. 212 00:11:09,651 --> 00:11:11,820 Je n'ai jamais trop aim� l'�cole. 213 00:11:11,820 --> 00:11:13,588 J'attendais la fin... 214 00:11:13,588 --> 00:11:17,325 pour commencer ma vie. 215 00:11:17,325 --> 00:11:19,661 Mon p�re dit que si vous �tes populaire au lyc�e... 216 00:11:19,661 --> 00:11:21,563 tr�s en vue, vous pouvez �tre s�r... 217 00:11:21,563 --> 00:11:24,532 que le reste de votre vie sera un �chec. 218 00:11:24,532 --> 00:11:26,734 S'il a raison, je suis sur la bonne voie. 219 00:11:26,734 --> 00:11:29,601 Il n'y a qu'une seule cha�ne ! 220 00:11:30,939 --> 00:11:32,304 - Papa ! - Papa ! 221 00:11:34,175 --> 00:11:35,944 Comment est ton doigt ? 222 00:11:35,944 --> 00:11:38,379 - Couleur citrouille. - Comme neuf. 223 00:11:38,379 --> 00:11:40,148 Pensez � le maintenir sur�lev�. 224 00:11:40,148 --> 00:11:41,549 - J'y t�cherai. - Tr�s bien. 225 00:11:41,549 --> 00:11:43,218 Tout le monde est pr�t ? 226 00:11:43,218 --> 00:11:44,819 - Oui. - Totalement. 227 00:11:44,819 --> 00:11:46,454 - Merci. - De rien. 228 00:11:46,454 --> 00:11:49,157 Assurez-vous qu'il se repose. 229 00:11:49,157 --> 00:11:50,859 On a d� faire des points de suture... 230 00:11:50,859 --> 00:11:52,660 il a failli s'�vanou�r. 231 00:11:52,660 --> 00:11:54,963 Tenez, un sachet de glace pour plus tard. 232 00:11:54,963 --> 00:11:57,031 Dans quatre heures, il prendra des m�dicaments plus forts. 233 00:11:57,031 --> 00:12:00,057 - D'accord. - Vos enfants sont charmants. 234 00:12:02,203 --> 00:12:03,638 Ils ont dit : "Sur�lev�". 235 00:12:03,638 --> 00:12:05,006 C'est s�rement Brian. 236 00:12:05,006 --> 00:12:06,708 - Ca va, papa ? - Plut�t bien. 237 00:12:06,708 --> 00:12:08,943 Il n'est pas l'heure de mon cachet ? 238 00:12:08,943 --> 00:12:11,980 Laisse-moi mettre �a dans le frigo, en voil� un plus frais. 239 00:12:16,584 --> 00:12:18,953 J'aime bien qu'elle ne fasse pas de mani�res. 240 00:12:18,953 --> 00:12:20,853 Moi aussi. 241 00:12:22,590 --> 00:12:25,293 Tu sais, scout, la randonn�e tient toujours. 242 00:12:25,293 --> 00:12:27,529 Papa, ton corps vient de subir un traumatisme. 243 00:12:27,529 --> 00:12:28,730 Tu as besoin de repos. 244 00:12:32,000 --> 00:12:33,902 Je vais lui faire du th�. 245 00:12:33,902 --> 00:12:35,893 Excellente id�e. 246 00:12:40,408 --> 00:12:42,544 Tu avais raison : elle est incroyable ! 247 00:12:42,544 --> 00:12:44,671 Je t'avais pr�venu. 248 00:12:46,247 --> 00:12:47,949 Je suis tellement heureux que tu sois l�. 249 00:12:47,949 --> 00:12:50,385 C'est le m�dicament qui te fait parler. Si je n'avais pas �t� l�... 250 00:12:50,385 --> 00:12:52,120 tout ceci ne serait jamais arriv�. 251 00:12:52,120 --> 00:12:54,923 Un mal pour un bien. 252 00:12:54,923 --> 00:12:58,059 Demain, tu auras oubli� toute cette conversation. 253 00:13:03,932 --> 00:13:06,334 - Je dois partir. - D'accord. 254 00:13:06,334 --> 00:13:08,937 - Ca va ? - Oui. 255 00:13:16,644 --> 00:13:18,737 Tu es entre de bonnes mains. 256 00:13:20,148 --> 00:13:22,050 Ravie de t'avoir rencontr�e, Jessica. 257 00:13:22,050 --> 00:13:24,586 - Jessie. - Jessie, pardon. 258 00:13:24,586 --> 00:13:26,247 - Au revoir. - Au revoir. 259 00:13:35,830 --> 00:13:39,534 Ch�rie, � propos de la randonn�e... 260 00:13:39,534 --> 00:13:40,868 Ne t'en fais pas. 261 00:13:40,868 --> 00:13:43,304 C'est sans doute la seule chose... 262 00:13:43,304 --> 00:13:45,974 de tes 12 ans dont tu te souviendras. 263 00:13:45,974 --> 00:13:47,809 "Oh oui, l'ann�e o� mon p�re et moi... 264 00:13:47,809 --> 00:13:50,078 ne sommes pas all�s en randonn�e." 265 00:13:50,078 --> 00:13:51,679 Je ne crois pas. 266 00:13:51,679 --> 00:13:56,884 "Mon p�re s'est d�brouill� pour louper le seul match que j'aie bien jou�." 267 00:13:56,884 --> 00:14:01,556 Ca n'a pas �t� trop dur d'attendre tout ce temps � l'h�pital ? 268 00:14:01,556 --> 00:14:04,292 Je d�teste les h�pitaux... 269 00:14:04,292 --> 00:14:05,526 je les d�teste. 270 00:14:05,526 --> 00:14:08,830 Ils ne sont pas tr�s... 271 00:14:08,830 --> 00:14:10,161 "hospitaliers". 272 00:14:26,781 --> 00:14:28,916 Je vais chez Brian. Ca va ? 273 00:14:28,916 --> 00:14:31,486 - Bien. - Si tu le dis... 274 00:14:31,486 --> 00:14:33,511 Je n'ai pas l'air d'aller bien ? 275 00:14:36,591 --> 00:14:38,493 Que penses-tu de la nouvelle copine de papa ? 276 00:14:38,493 --> 00:14:40,688 Elle est gentille. 277 00:14:43,297 --> 00:14:44,499 Comment sais-tu ? 278 00:14:44,499 --> 00:14:46,367 Quoi ? 279 00:14:46,367 --> 00:14:48,269 Que c'est sa copine. 280 00:14:48,269 --> 00:14:52,171 Combien en avais-tu d�j� rencontr� avant ? 281 00:15:06,220 --> 00:15:08,984 - Salut. - Salut. 282 00:15:11,359 --> 00:15:13,020 Nous pouvons... 283 00:15:16,564 --> 00:15:19,089 - Ici ? - Ouais. 284 00:15:24,072 --> 00:15:25,573 Qu'est-ce que je vous sers ? 285 00:15:25,573 --> 00:15:29,077 Un verre de vin rouge, s'il vous pla�t. 286 00:15:29,077 --> 00:15:32,080 Non, plut�t du blanc. 287 00:15:32,080 --> 00:15:33,547 Un bourbon avec de l'eau. 288 00:15:40,354 --> 00:15:41,622 Merci d'�tre venue. 289 00:15:41,622 --> 00:15:45,593 Ca me fait bizarre de te voir seule. 290 00:15:45,593 --> 00:15:47,995 La situation �tait fr�n�tique, ces derniers temps. 291 00:15:47,995 --> 00:15:50,665 Tout va bien ? 292 00:15:50,665 --> 00:15:53,101 Si je vais bien ? 293 00:15:53,101 --> 00:15:55,433 Oui, et toi ? 294 00:15:56,604 --> 00:15:58,940 La premi�re fois que j'ai vu Jake, il portait... 295 00:15:58,940 --> 00:16:01,676 une belle chemise bleue. 296 00:16:04,612 --> 00:16:05,847 Tu as l'air en forme. 297 00:16:05,847 --> 00:16:07,582 Pour une vieille peau ? 298 00:16:07,582 --> 00:16:09,717 Je me souviens avoir pens� : "il la porte expr�s... 299 00:16:09,717 --> 00:16:12,620 pour faire ressortir la couleur de ses yeux." 300 00:16:12,620 --> 00:16:14,455 Tu as meilleure allure que toutes les m�res que je connais. 301 00:16:14,455 --> 00:16:17,992 Pourquoi ne suis-je pas �mue par ce compliment ? 302 00:16:17,992 --> 00:16:19,794 Parce que tu n'as jamais �t� dou�e pour les accepter. 303 00:16:19,794 --> 00:16:23,264 - Jake... - J'arr�te. 304 00:16:23,264 --> 00:16:26,033 J'ai bien r�fl�chi... 305 00:16:26,033 --> 00:16:30,605 tu ne vas pas en revenir, mais... 306 00:16:30,605 --> 00:16:32,807 j'ai m�me pens� � une th�rapie. 307 00:16:32,807 --> 00:16:36,744 - Pour toi ? - Non... 308 00:16:36,744 --> 00:16:39,514 pour nous deux. 309 00:16:39,514 --> 00:16:42,049 Et d�s cet instant, je sus qu'il �tait dangereux. 310 00:16:42,049 --> 00:16:44,952 Il �tait diff�rent... 311 00:16:44,952 --> 00:16:47,188 des garcons avec qui je sortais habituellement. 312 00:16:47,188 --> 00:16:49,490 Tu ne vas pas me faciliter les choses, hein ? 313 00:16:49,490 --> 00:16:52,660 Pardon, je n'avais pas le droit de dire �a. 314 00:16:52,660 --> 00:16:54,729 - Tu ne vois personne ? - Et toi ? 315 00:16:54,729 --> 00:16:56,697 Ce n'est pas moi qui voulait discuter. 316 00:16:56,697 --> 00:16:59,534 - Tu es devenue agressive. - Non, plus maligne. 322 00:16:59,534 --> 00:17:03,004 Tu as raison, Jake, tu n'as pas � dire �a. 317 00:17:03,004 --> 00:17:05,564 Attends, Lily... 318 00:17:06,941 --> 00:17:10,570 Tu me manques. 319 00:17:13,781 --> 00:17:15,149 Notre couple me manque. 320 00:17:16,984 --> 00:17:18,553 Que se passe-t-il, Jake ? 321 00:17:18,553 --> 00:17:22,456 "Comment vas-tu ? Les enfants ? Tu me manques..." 322 00:17:22,456 --> 00:17:24,425 Tu as bris� notre famille ! 323 00:17:24,425 --> 00:17:27,161 Les filles commencent � peine � s'en remettre, et toi... 324 00:17:27,161 --> 00:17:29,397 Tu sais quoi ? Nous allons bien. 325 00:17:29,397 --> 00:17:31,933 Merci beaucoup ! Je dois partir. 326 00:17:34,035 --> 00:17:35,403 Je suis d�sol�e. 327 00:17:35,403 --> 00:17:41,308 Nous avons fait l'amour exactement douze heures apr�s notre rencontre. 328 00:17:42,410 --> 00:17:44,412 Je dois partir. 329 00:18:33,594 --> 00:18:35,396 Chaque �t�, quand j'�tais petite... 330 00:18:35,396 --> 00:18:37,164 nous allions dans le chalet de mes grand-parents... 331 00:18:37,164 --> 00:18:38,461 au bord du lac. 332 00:18:55,850 --> 00:18:58,452 Ce que nous y faisions n'avait rien d'extraordinaire... 333 00:18:58,452 --> 00:19:02,690 on jouait aux cartes, on faisait des puzzles... Des trucs idiots. 334 00:19:06,827 --> 00:19:08,029 All� ? 335 00:19:08,029 --> 00:19:09,297 - Salut, ch�rie. - Salut, maman. 336 00:19:09,297 --> 00:19:11,766 - Comment te sens-tu ? - Bien. 337 00:19:11,766 --> 00:19:14,835 - Pas de crampes ? - Je ne sais pas. 338 00:19:14,835 --> 00:19:17,204 - Et cette randonn�e ? -�On n'y est pas all�s... 339 00:19:17,204 --> 00:19:19,307 papa a eu un petit accident au doigt. 340 00:19:19,307 --> 00:19:21,375 Quel genre d'accident ? 341 00:19:21,375 --> 00:19:23,577 Oh, il s'est coup� en tranchant des tomates... 342 00:19:23,577 --> 00:19:25,379 du coup, on a d� aller aux urgences. 343 00:19:25,379 --> 00:19:29,050 Aux urgences ? Pourquoi ne pas m'avoir appel�e ? 344 00:19:29,050 --> 00:19:30,685 Je serais venue. 345 00:19:30,685 --> 00:19:32,812 Tout s'est bien pass�, Lily nous a emmen�s. 346 00:19:34,188 --> 00:19:35,523 Lily ? 347 00:19:35,523 --> 00:19:38,492 Elle �tait pr�sente au moment de l'accident, alors elle... 348 00:19:38,492 --> 00:19:42,163 Elle �tait l� ? 349 00:19:42,163 --> 00:19:44,165 Oui, au moment de l'accident. 350 00:19:44,165 --> 00:19:47,535 Elle est juste pass�e une minute. 351 00:19:47,535 --> 00:19:49,470 D'accord. 352 00:19:49,470 --> 00:19:52,506 Ch�rie, tu sais que tu peux m'appeler en cas de probl�me. 353 00:19:52,506 --> 00:19:54,842 Tout va bien, papa est r�tabli. 354 00:19:54,842 --> 00:19:57,979 Alors... 355 00:19:57,979 --> 00:19:59,413 � demain... 356 00:19:59,413 --> 00:20:01,382 et n'oublie pas tes affaires de science. 357 00:20:01,382 --> 00:20:02,644 D'accord. 358 00:20:04,719 --> 00:20:07,051 - Maman ? - Oui. 359 00:20:09,423 --> 00:20:10,788 A demain. 360 00:20:12,360 --> 00:20:13,761 Ch�rie, �a va? 361 00:20:13,761 --> 00:20:16,330 Tu sais que tu peux me parler de tout... 362 00:20:16,330 --> 00:20:17,732 m�me au t�l�phone. 363 00:20:17,732 --> 00:20:20,067 Ce n'est rien. A demain ! 364 00:20:20,067 --> 00:20:22,103 D'accord, ch�rie. A demain. 365 00:20:22,103 --> 00:20:23,297 Bonne nuit, maman. 366 00:20:32,480 --> 00:20:33,681 All� ? 367 00:20:33,681 --> 00:20:36,951 - Jessie ? C'est Lily. - Oh, salut. 368 00:20:36,951 --> 00:20:38,352 Comment va ton p�re ? 369 00:20:38,352 --> 00:20:40,688 Il va bien. Il dort, l�. 370 00:20:40,688 --> 00:20:42,590 Une bonne chose. 371 00:20:42,590 --> 00:20:44,191 Ouais, il �tait �puis�. 372 00:20:44,191 --> 00:20:46,027 Dis-lui que j'ai appel�. 373 00:20:46,027 --> 00:20:47,228 Je le ferai. 374 00:20:47,228 --> 00:20:49,063 Et toi, �a va ? 375 00:20:49,063 --> 00:20:51,588 Moi ? Tr�s bien. 376 00:20:53,701 --> 00:20:56,137 Tant mieux. 377 00:20:56,137 --> 00:20:58,799 - Au revoir. - Au revoir. 378 00:21:03,577 --> 00:21:05,846 Apr�s la mort de mon grand-p�re... 379 00:21:05,846 --> 00:21:08,007 nous avons cess� d'aller au chalet. 380 00:21:10,718 --> 00:21:12,987 J'ignore pourquoi, mais... 381 00:21:12,987 --> 00:21:15,854 je pense beaucoup � cet endroit. 382 00:21:46,781 --> 00:21:50,084 Tu t'es lev�e t�t ! 383 00:21:50,084 --> 00:21:53,554 C'est l'anniversaire de Chrissy, tu te rappelles ? 384 00:21:53,554 --> 00:21:55,790 Ah oui, cet apr�s-midi ! 385 00:21:55,790 --> 00:21:59,026 En plus, j'ai encore plein de devoirs de science � faire. 386 00:22:00,495 --> 00:22:04,098 Ch�rie, laisse-moi te pr�parer le petit d�jeuner. 387 00:22:04,098 --> 00:22:06,267 je vais te faire des cr�pes. 388 00:22:06,267 --> 00:22:08,269 Non, papa ! Il faut que j'y aille... 389 00:22:08,269 --> 00:22:11,439 maman et moi devons encore trouver un cadeau pour Chrissy. 390 00:22:11,439 --> 00:22:13,074 J'avais oubli� la f�te. 391 00:22:13,074 --> 00:22:15,443 J'esp�rais que nous irions en randonn�e aujourd'hui. 392 00:22:15,443 --> 00:22:17,645 Papa, je suis en retard. 393 00:22:17,645 --> 00:22:19,781 Ne t'inqui�te pas, les feuilles vont changer... 394 00:22:19,781 --> 00:22:21,883 m�me si nous ne sommes pas les premiers � le voir. 395 00:22:21,883 --> 00:22:25,553 - Tu es s�re ? - Ce n'est qu'une randonn�e. 396 00:22:25,553 --> 00:22:26,884 L'ann�e prochaine. 397 00:22:36,931 --> 00:22:38,132 Salut, toi. 398 00:22:39,734 --> 00:22:41,836 Il faut que je fasse ma science avant la f�te de Chrissy... 399 00:22:41,836 --> 00:22:43,738 on pourrait acheter le cadeau en route ? 400 00:22:43,738 --> 00:22:44,932 D'accord. 401 00:22:49,911 --> 00:22:51,412 Comment va ton doigt ? 402 00:22:51,412 --> 00:22:55,750 Ce n'est qu'une coupure... j'�tais press�. 403 00:22:55,750 --> 00:22:59,487 Je suppose que je devrais remercier Lily d'avoir conduit. 404 00:22:59,487 --> 00:23:02,557 Oui, il s'agissait d'un impr�vu... 405 00:23:02,557 --> 00:23:05,393 mais tout va bien. 406 00:23:05,393 --> 00:23:07,395 Tu es s�r ? 407 00:23:07,395 --> 00:23:09,230 Oui, pourquoi ? 408 00:23:09,230 --> 00:23:12,767 Quand j'ai parl� � Jessie hier soir, elle semblait... 409 00:23:12,767 --> 00:23:16,604 disons, distante. 410 00:23:16,604 --> 00:23:18,172 Comment la trouves-tu ? 411 00:23:18,172 --> 00:23:20,107 Tu veux parler de ses r�gles ? 412 00:23:20,107 --> 00:23:22,677 Beaucoup de choses la pr�occupent, en ce moment. 413 00:23:22,677 --> 00:23:25,079 - Je sais. - Mais tout va bien... 414 00:23:25,079 --> 00:23:26,514 entre vous deux, c'est ce que tu avances ? 415 00:23:26,514 --> 00:23:29,517 Elle a 12 ans, rien ne va � merveille � cet �ge. 416 00:23:29,517 --> 00:23:33,488 Ecoute, c'est un peu la course aujourd'hui... 417 00:23:33,488 --> 00:23:35,323 je peux l'emmener � la f�te... 418 00:23:35,323 --> 00:23:37,124 mais j'ai besoin d'une d�position. 419 00:23:37,124 --> 00:23:38,726 Le client n'est en ville qu'aujourd'hui. 420 00:23:38,726 --> 00:23:39,927 Alors... 421 00:23:39,927 --> 00:23:42,430 pourrais-tu la r�cup�rer apr�s la f�te ? 422 00:23:42,430 --> 00:23:45,600 D'accord, mais... tu aurais pu pr�venir. 423 00:23:45,600 --> 00:23:46,934 J'ai appel� hier soir. 424 00:23:46,934 --> 00:23:48,536 Rick, quand il s'agit de ton travail, tu fais moins... 425 00:23:48,536 --> 00:23:50,304 Bien. Seulement, la prochaine fois... 426 00:23:50,304 --> 00:23:51,739 pourrais-je �tre mis au courant ? 427 00:23:51,739 --> 00:23:54,642 Tu crois que j'avais pr�vu d'aller en ville un dimanche ? 428 00:23:54,642 --> 00:23:57,278 On doit encore trouver le cadeau pour Chrissy. 429 00:23:57,278 --> 00:23:58,646 Je croyais que tu avais des devoirs � faire. 430 00:23:58,646 --> 00:24:00,181 Pas autant que je pensais... 431 00:24:00,181 --> 00:24:01,449 je les finirai plus tard. 432 00:24:01,449 --> 00:24:04,785 Pourquoi ne pas commencer tout de suite ? 433 00:24:04,785 --> 00:24:06,854 Jessie, je parle � ton p�re. 434 00:24:06,854 --> 00:24:08,116 Jessie... 435 00:24:13,427 --> 00:24:16,330 Alors, ils vont d�jeuner au centre commercial... 436 00:24:16,330 --> 00:24:18,266 le film commence � 13h30, tu peux la r�cup�rer �... 437 00:24:18,266 --> 00:24:21,002 Karen, je sais combien de temps dure le film. 438 00:24:21,002 --> 00:24:22,196 J'y serai. 439 00:24:27,942 --> 00:24:29,777 Le jour o� fut prise cette photo... 440 00:24:29,777 --> 00:24:32,280 nous �tions au lac, une temp�te s'est lev�e... 441 00:24:32,280 --> 00:24:35,683 il faisait tr�s froid, alors nous sommes rentr�s au chalet... 442 00:24:35,683 --> 00:24:38,152 nous avons allum� un feu et fait cuire des guimauves... 443 00:24:38,152 --> 00:24:39,551 dans la maison m�me. 444 00:24:44,859 --> 00:24:46,527 Quand tu seras pr�te. 445 00:24:46,527 --> 00:24:48,162 Je ne sais pas ce que je vais porter. 446 00:24:48,162 --> 00:24:51,065 Je croyais que tu allais porter �a. 447 00:24:51,065 --> 00:24:52,900 Elle te va tellement bien ! 448 00:24:52,900 --> 00:24:55,136 Maman, cette robe est compl�tement ringarde. 449 00:24:55,136 --> 00:24:57,505 Elle vaut surtout 45$ ! 450 00:24:57,505 --> 00:24:59,941 Allez, habille-toi. 451 00:24:59,941 --> 00:25:02,910 Je me souviens d'avoir pens� : "Ce sont comme des vacances !" 452 00:25:02,910 --> 00:25:05,435 Tout �tait si parfait. 453 00:25:07,448 --> 00:25:09,250 Je n'ai m�me pas envie d'y aller. 454 00:25:09,250 --> 00:25:11,619 Jessie, quand tu t'engages � faire quelque chose... 455 00:25:11,619 --> 00:25:14,355 Il faut le respecter ! Je sais, maman. 456 00:25:14,355 --> 00:25:16,289 Mais parfois... 457 00:25:17,825 --> 00:25:19,122 c'est impossible. 458 00:25:21,462 --> 00:25:25,032 Ch�rie, nous n'avons pas eu une seconde entre filles en deux jours... 459 00:25:25,032 --> 00:25:27,034 que dirais-tu de s'arr�ter chez "Miller" pour prendre... 460 00:25:27,034 --> 00:25:28,831 un bon milkshake sur la route ? 461 00:25:30,271 --> 00:25:32,967 - D'accord. - D'accord. 462 00:25:39,580 --> 00:25:42,350 Je me suis endormie devant le feu... 463 00:25:42,350 --> 00:25:46,454 et je me souviens m'�tre r�veill�e toute tremblante. 464 00:25:46,454 --> 00:25:48,756 Mon p�re �tait dans la cuisine, en train de boire un caf�... 465 00:25:48,756 --> 00:25:50,191 le jour ne s'�tait pas encore lev�. 466 00:25:50,191 --> 00:25:51,826 Jessie, qu'y a-t-il ? 467 00:25:51,826 --> 00:25:53,027 C'est ma m�re... 468 00:25:53,027 --> 00:25:55,196 La mienne est en pleine m�nopause. 469 00:25:55,196 --> 00:25:57,531 En ce moment, elle hurle apr�s mon chat... 470 00:25:57,531 --> 00:26:00,501 alors, je lui ai dit que je voulais un sac Kate Spade. 471 00:26:00,501 --> 00:26:02,803 C'est comme un but. 472 00:26:02,803 --> 00:26:06,507 Avoir un sac Kate Spade n'a rien d'un objectif, Chrissy. 473 00:26:06,507 --> 00:26:09,644 - La paix dans le monde, oui. - Tenez ! 474 00:26:09,644 --> 00:26:14,181 Epargne-moi l'anniversaire zen, d'accord ? 475 00:26:14,181 --> 00:26:17,018 - Amusez-vous bien. - Merci, maman. 476 00:26:17,018 --> 00:26:19,320 Je n'ai pas envie de voir ce stupide film ! 477 00:26:19,320 --> 00:26:21,022 Et moi, alors ? 478 00:26:21,022 --> 00:26:23,024 Je vais me promener. 479 00:26:24,458 --> 00:26:26,894 Couvre-moi, d'accord ? Je reviens tout de suite. 480 00:26:26,894 --> 00:26:28,229 Tu vas bien ? 481 00:26:28,229 --> 00:26:31,562 Oui, je veux juste �tre seule une minute. S'il te pla�t ? 482 00:26:44,111 --> 00:26:49,483 On peut faire croire... 483 00:26:49,483 --> 00:26:54,889 que tout a un sens... 484 00:26:54,889 --> 00:27:00,494 et qu'il n'y a aucune raison de s'inqui�ter, � pr�sent... 485 00:27:00,494 --> 00:27:06,600 car tu n'es pas comme les autres... 486 00:27:06,600 --> 00:27:11,739 tu n'�coutes que ton coeur. 487 00:27:11,739 --> 00:27:14,308 Un nouveau jour se l�ve... 488 00:27:14,308 --> 00:27:17,445 ce n'est que le d�but... 489 00:27:17,445 --> 00:27:22,116 d'une r�miniscence. 490 00:27:22,116 --> 00:27:25,286 Les cieux s'ouvrent... 491 00:27:25,286 --> 00:27:31,025 tout est parfaitement clair. 492 00:27:31,025 --> 00:27:32,293 C'�tait �trange... 493 00:27:32,293 --> 00:27:35,296 mon p�re ne m'avait jamais laiss� boire de caf� auparavant. 494 00:27:35,296 --> 00:27:37,821 Mais ce matin-l�, il me versa une tasse... 495 00:27:39,600 --> 00:27:42,636 et nous sommes rest�s assis, pendant un long moment. 496 00:27:42,636 --> 00:27:47,942 Ils attendent... 497 00:27:47,942 --> 00:27:50,678 ta force spirituelle. 498 00:27:50,678 --> 00:27:53,447 Puis maman est entr�e... 499 00:27:53,447 --> 00:27:55,549 et ils m'ont dit... 500 00:27:55,549 --> 00:27:57,881 qu'ils allaient divorcer. 501 00:27:59,787 --> 00:28:03,746 Je me suis dit : "Quoi ?!" 502 00:28:06,694 --> 00:28:10,494 Un bon signe. 503 00:28:13,300 --> 00:28:17,498 Souris pour la photo, ma ch�rie. 504 00:28:25,579 --> 00:28:27,248 Salut, c'est ton mari... 505 00:28:27,248 --> 00:28:28,849 si l'on peut dire. 506 00:28:28,849 --> 00:28:30,551 Que nous vaut ta pr�sence ? 507 00:28:30,551 --> 00:28:33,821 Tu sais que les formulaires d'imp�ts sont toujours dans ton bureau ? 508 00:28:33,821 --> 00:28:35,289 Qui s'occupe des enfants ? 509 00:28:35,289 --> 00:28:37,621 Grace surveille Zoe cinq minutes. 510 00:28:40,361 --> 00:28:42,897 Oh, du lait ! Je peux t'en prendre une brique ? Je suis � cours. 511 00:28:42,897 --> 00:28:44,558 Piti�, ne m'aide pas. 512 00:28:47,501 --> 00:28:50,871 Jake, que veux-tu ? 513 00:28:50,871 --> 00:28:52,862 Ce que je veux ? 514 00:28:54,642 --> 00:28:55,876 Toi ! 515 00:28:55,876 --> 00:28:57,571 Jake, arr�te... 516 00:29:08,556 --> 00:29:09,887 Merci. 517 00:29:15,796 --> 00:29:18,499 Encore plus ennuyeux que le second visionnage. 518 00:29:18,499 --> 00:29:21,268 Vous vous �tes bien amus�es ? 519 00:29:21,268 --> 00:29:23,037 Je suis s�r qu'elles ont papot� pendant tout le film... 520 00:29:23,037 --> 00:29:24,738 j'ignore pourquoi elles s'ennuient. 521 00:29:24,738 --> 00:29:27,408 - Bailey, o� est Jessie ? - Elle �tait l�... 522 00:29:27,408 --> 00:29:29,376 elle va revenir dans une seconde. 523 00:29:29,376 --> 00:29:32,112 Elle est encore dans la salle ? 524 00:29:32,112 --> 00:29:33,614 Elle n'y est plus ? 525 00:29:33,614 --> 00:29:35,749 - Bailey... - Non. 526 00:29:35,749 --> 00:29:38,385 - Bailey, o� est-elle ? - Ecoutez... 527 00:29:38,385 --> 00:29:39,987 je crois qu'elle est all�e se balader. 528 00:29:39,987 --> 00:29:43,057 "All�e se balader" ? Excusez-moi. 529 00:29:43,057 --> 00:29:45,993 - Tout va bien ? - Je ne sais pas. 530 00:29:45,993 --> 00:29:47,494 Quand l'as-tu vue pour la derni�re fois ? 531 00:30:27,101 --> 00:30:29,331 Dans la voiture ! 532 00:30:36,176 --> 00:30:38,545 Merci pour m'avoir humili�e devant mes copines... 533 00:30:38,545 --> 00:30:39,914 Tu n'�tais pas � ta place. 534 00:30:39,914 --> 00:30:42,182 Si ! Tu n'avais pas besoin de me crier dessus... 535 00:30:42,182 --> 00:30:44,013 juste parce que je n'avais pas envie de voir un film d�bile ! 536 00:30:48,088 --> 00:30:50,624 - On va chez maman. - Tu vas lui dire ? 537 00:30:50,624 --> 00:30:53,787 Vas-tu me dire ce qui t'arrive ? 538 00:31:00,634 --> 00:31:02,903 Quel est ton probl�me ? 539 00:31:02,903 --> 00:31:05,973 Tout le monde me pose cette question... 540 00:31:05,973 --> 00:31:08,609 les gens sont g�niaux, d'accord ? J'adore ma vie ! 541 00:31:08,609 --> 00:31:11,745 Veux-tu en parler ? 542 00:31:11,745 --> 00:31:14,982 Ecoute, Jessie... 543 00:31:14,982 --> 00:31:18,319 je sais que tu traverses une p�riode de changement... 544 00:31:18,319 --> 00:31:21,088 Papa, mes r�gles n'ont rien � voir ! 545 00:31:21,088 --> 00:31:24,858 La rencontre avec Lily... 546 00:31:24,858 --> 00:31:28,462 je ne t'ai pas vraiment parl� d'elle, de qui elle �tait. 547 00:31:28,462 --> 00:31:30,731 Je me fiche de qui elle est. 548 00:31:30,731 --> 00:31:32,399 Je sais simplement qu'elle a ruin� notre week-end ! 549 00:31:32,399 --> 00:31:34,458 Si elle n'�tait pas pass�e, rien de tout ceci ne serait arriv�. 550 00:31:43,644 --> 00:31:46,010 Jessie ? 551 00:31:56,824 --> 00:31:58,759 Il �tait effondr�. 552 00:31:58,759 --> 00:32:01,853 Je crois m�me qu'il a pleur� un peu... 553 00:32:04,498 --> 00:32:07,490 Je me souviens qu'il m'a �treinte pendant des heures. 554 00:32:12,673 --> 00:32:15,335 Sa chemise avait l'odeur du feu de bois. 555 00:32:22,950 --> 00:32:24,618 Parfois... 556 00:32:24,618 --> 00:32:27,788 �a peut para�tre insens�, mais... 557 00:32:27,788 --> 00:32:29,790 imaginons que... 558 00:32:29,790 --> 00:32:34,194 nous ne soyons pas all�s au lac ce jour-l�, ou... 559 00:32:34,194 --> 00:32:38,365 que je n'aie pas cri� apr�s Eli parce qu'il... 560 00:32:38,365 --> 00:32:40,629 monopolisait la salle de bains... 561 00:32:44,238 --> 00:32:45,603 peut-�tre que... 562 00:32:48,175 --> 00:32:49,836 Peut-�tre. 563 00:33:05,353 --> 00:33:06,621 Elle va bien ? 564 00:33:06,621 --> 00:33:08,790 Elle est dans sa chambre, le verrou ferm�. 565 00:33:08,790 --> 00:33:10,458 Veux-tu bien me dire ce qui se passe ? 566 00:33:10,458 --> 00:33:12,293 Elle est sortie du cin�ma... 567 00:33:12,293 --> 00:33:14,295 j'ai d� aller la chercher ! 568 00:33:14,295 --> 00:33:16,831 Elle ne s'est absent�e qu'une minute, mais... 569 00:33:18,733 --> 00:33:20,168 Je sais ce que tu te dis... 570 00:33:20,168 --> 00:33:21,936 que je suis � bl�mer pour cette histoire. 571 00:33:21,936 --> 00:33:24,138 Je lui ai pr�sent� Lily... 572 00:33:24,138 --> 00:33:27,308 Mais ce n'est pas la premi�re fois que je sors avec quelqu'un. 573 00:33:27,308 --> 00:33:30,300 Bon sang, �a fait trois ans que toi et moi... 574 00:33:31,679 --> 00:33:33,381 Rick, elle n'est pas idiote. 575 00:33:33,381 --> 00:33:35,216 Je sais. 576 00:33:35,216 --> 00:33:36,784 Elle pressent quelque chose. 577 00:33:36,784 --> 00:33:38,786 Pressent quoi ? 578 00:33:38,786 --> 00:33:40,221 Rick... 579 00:33:40,221 --> 00:33:42,023 Non, s�rieusement ! Je ne vois pas en quoi rencontrer Lily... 580 00:33:42,023 --> 00:33:43,391 cinq minutes pourrait subitement... 581 00:33:43,391 --> 00:33:45,059 Tu es largu� ! 582 00:33:45,059 --> 00:33:47,996 N'importe qui avec une moiti� de cerveau verrait que tu... 583 00:33:47,996 --> 00:33:49,630 Je quoi ? 584 00:33:49,630 --> 00:33:51,966 Rick, je t'en prie... 585 00:33:51,966 --> 00:33:54,730 ne me force pas � le dire la premi�re. 586 00:34:02,310 --> 00:34:04,712 Salut, maman. 587 00:34:04,712 --> 00:34:07,482 Maman, tu as vu mon pull bleu ? Il n'est pas chez papa. 588 00:34:07,482 --> 00:34:09,751 Il est ici, je l'ai rang� dans ton tiroir. 589 00:34:09,751 --> 00:34:10,945 Merci. 590 00:34:14,622 --> 00:34:16,190 A la prochaine. 591 00:34:16,190 --> 00:34:17,555 Attends, Jake. 592 00:34:19,227 --> 00:34:21,262 Jake a toujours eu envie de moi. 593 00:34:21,262 --> 00:34:23,297 N'importe quand, jour et nuit. 594 00:34:23,297 --> 00:34:24,899 Quand on se disputait... 595 00:34:24,899 --> 00:34:27,535 m�me quand on ne se parlait plus, il avait envie de moi. 596 00:34:27,535 --> 00:34:28,736 Ce n'est pas toi... 597 00:34:28,736 --> 00:34:31,005 qui dit toujours que je tra�ne trop � la maison ? 598 00:34:31,005 --> 00:34:34,909 Tu vas continuer � faire comme si de rien n'�tait ? 599 00:34:34,909 --> 00:34:36,968 Que s'est-il pass� ? 600 00:34:38,312 --> 00:34:40,348 Tu m'as embrass�e, tu te souviens ? 601 00:34:40,348 --> 00:34:44,986 Tu n'as pas le droit ! 602 00:34:44,986 --> 00:34:46,954 Tu ne peux pas embrasser les gens, comme �a... 603 00:34:46,954 --> 00:34:48,546 et ne t'attendre � aucune retomb�e. 604 00:34:50,725 --> 00:34:54,529 Lily, d�s le premier jour o� je t'ai vue... 605 00:34:54,529 --> 00:34:57,465 tu m'as attir�, et rien n'a chang�. 606 00:34:57,465 --> 00:35:00,902 Est-ce si terrible ? 607 00:35:00,902 --> 00:35:03,671 Tr�s bien, je m'excuse... 608 00:35:03,671 --> 00:35:05,640 d'�tre attir� par toi. C'est mieux ? 609 00:35:05,640 --> 00:35:07,608 Tu n'as pas le droit, et tu le sais. 610 00:35:07,608 --> 00:35:10,144 Je ne sais qu'une chose : ce que je ressens. 611 00:35:10,144 --> 00:35:13,948 Mais il n'avait pas envie de celle que j'�tais r�ellement... 612 00:35:13,948 --> 00:35:19,287 car d�s que j'avais envie de discuter... 613 00:35:19,287 --> 00:35:21,622 le ch�teau de cartes s'�croulait... 614 00:35:21,622 --> 00:35:24,292 et je me suis rapidement rendue compte que, plus je parlais... 615 00:35:24,292 --> 00:35:27,022 moins il avait envie de moi. 616 00:35:28,896 --> 00:35:31,165 Non, tu ignores ce que tu ressens... 617 00:35:31,165 --> 00:35:33,468 jusqu'� l'instant pr�cis o� tu le ressens. Tu sais quoi ? 618 00:35:33,468 --> 00:35:35,636 Tu n'as jamais pris le temps de r�fl�chir... 619 00:35:35,636 --> 00:35:37,695 � ceux que tes agissements risquaient de blesser. 620 00:35:40,508 --> 00:35:43,177 Tu vas me le cracher au visage jusqu'� la fin de mes jours, hein ? 621 00:35:43,177 --> 00:35:44,371 Comptes l�-dessus. 622 00:35:47,782 --> 00:35:49,650 On n'en a pas encore termin�, Lily. 623 00:35:49,650 --> 00:35:52,517 Tu le sais, tout comme moi. 624 00:35:56,824 --> 00:36:00,595 Au revoir, Grace ! Au revoir, Zoe ! 625 00:36:00,595 --> 00:36:02,063 Je vous aime ! 626 00:36:02,063 --> 00:36:04,964 - Au revoir, papa ! - Au revoir ! 627 00:36:22,683 --> 00:36:26,087 Je n'en reviens pas que tu m'am�nes � l'�cole en pyjama. 628 00:36:26,087 --> 00:36:29,056 - C'est un surv�tement ! - Peu importe. 629 00:36:29,056 --> 00:36:30,258 Au revoir. 630 00:36:30,258 --> 00:36:32,783 - Bonne journ�e ! - Ouais. 631 00:36:43,504 --> 00:36:46,007 - Salut. - Joli pyjama ! 632 00:36:46,007 --> 00:36:47,942 Oh, ce n'est pas un pyjama... 633 00:36:47,942 --> 00:36:50,604 je comptais faire des courses avant d'aller au travail. 634 00:36:54,815 --> 00:36:56,884 - Salut. - Salut. 635 00:36:56,884 --> 00:36:59,353 On embrasse les gens dans leur voiture, maintenant ? 636 00:36:59,353 --> 00:37:01,889 D�sol�e. 637 00:37:01,889 --> 00:37:03,791 Merci pour ton aide, samedi... 638 00:37:03,791 --> 00:37:05,893 incroyable, tout ce qu'il peut se passer en un week-end ! 639 00:37:05,893 --> 00:37:08,062 C'�tait trop t�t, je le savais. 640 00:37:08,062 --> 00:37:10,064 Peut-�tre, mais... 641 00:37:10,064 --> 00:37:11,866 quand aurait �t� le bon moment ? 642 00:37:11,866 --> 00:37:14,802 Jessie m'a eu pour elle toute seule.... 643 00:37:14,802 --> 00:37:17,138 durant les trois derni�res ann�es. Elle s'en est sortie � merveille... 644 00:37:17,138 --> 00:37:18,839 �cole, sport, tout. 645 00:37:18,839 --> 00:37:22,009 Elle avan�ait � grands pas ! 646 00:37:22,009 --> 00:37:23,911 Une petite voix en elle devait... 647 00:37:23,911 --> 00:37:26,314 lui dire qu'un beau jour, peut-�tre... 648 00:37:26,314 --> 00:37:29,584 Karen et moi recommencerions... 649 00:37:29,584 --> 00:37:33,054 Te rencontrer a fait �clater ce doux r�ve. 650 00:37:34,956 --> 00:37:37,658 - Oh, mon Dieu ! - Quoi ? 651 00:37:37,658 --> 00:37:40,695 Jake traverse exactement la m�me crise depuis... 652 00:37:40,695 --> 00:37:41,923 qu'il t'a rencontr� ! 653 00:37:43,397 --> 00:37:44,765 Sauf qu'il n'a plus 12 ans. 654 00:37:44,765 --> 00:37:46,367 Vraiment ? 655 00:37:50,471 --> 00:37:52,439 Il veut que vous vous remettiez ensemble ? 656 00:37:54,542 --> 00:37:55,876 Pour l'instant. 657 00:37:55,876 --> 00:37:58,446 Evidemment, Jake ne vit que dans l'instant pr�sent... 658 00:37:58,446 --> 00:38:01,745 il n'imagine pas que ses actes puissent avoir des cons�quences. 659 00:38:05,152 --> 00:38:06,754 Je ne voulais pas dire... 660 00:38:06,754 --> 00:38:09,490 Pas de probl�me... 661 00:38:09,490 --> 00:38:11,219 je connais cette sensation. 662 00:38:13,094 --> 00:38:16,860 Toi et Karen, vous �tes parvenus � couper les ponts ? 663 00:38:18,933 --> 00:38:20,594 Non. 664 00:38:22,670 --> 00:38:24,103 D�sol�e. 665 00:38:26,107 --> 00:38:28,268 Ne le sois pas. 666 00:38:31,012 --> 00:38:32,647 Que vas-tu dire � Jessie ? 667 00:38:32,647 --> 00:38:35,850 D'apr�s Karen... 668 00:38:35,850 --> 00:38:38,753 elle n'a pas tellement envie de me parler. 669 00:38:38,753 --> 00:38:41,422 Au contraire, crois-moi ! 670 00:38:41,422 --> 00:38:44,084 Les filles ont toujours envie d'en parler. 671 00:38:56,704 --> 00:38:59,407 Puis-je entrer ? 672 00:38:59,407 --> 00:39:00,669 Bien s�r. 673 00:39:09,016 --> 00:39:11,819 La science... 674 00:39:11,819 --> 00:39:13,287 Ouais. 675 00:39:13,287 --> 00:39:16,290 J'adorais l'astronomie. 676 00:39:16,290 --> 00:39:19,727 Ca se r�sume � m�moriser des donn�es. 677 00:39:19,727 --> 00:39:22,196 Pas forc�ment. 678 00:39:22,196 --> 00:39:25,966 Les supernovas, les trous noirs... 679 00:39:25,966 --> 00:39:27,768 les nouvelles galaxies... 680 00:39:27,768 --> 00:39:31,772 plein de trucs excitants. 681 00:39:31,772 --> 00:39:34,175 On pr�tend m�me avec conviction... 682 00:39:34,175 --> 00:39:37,845 qu'il y aurait une autre vie, quelque part. 683 00:39:37,845 --> 00:39:39,180 Si quelqu'un �coute... 684 00:39:39,180 --> 00:39:41,515 qu'il s'identifie sur le champ ! 685 00:39:44,919 --> 00:39:48,656 Parfois, ne pas savoir est une bonne chose... 686 00:39:48,656 --> 00:39:49,953 c'est palpitant. 687 00:40:02,870 --> 00:40:04,572 Papa ? 688 00:40:08,943 --> 00:40:11,679 On ne sera plus jamais une famille, hein ? 689 00:40:22,056 --> 00:40:26,652 Non, mon coeur, pas dans ce sens. 690 00:40:31,966 --> 00:40:34,902 Je d�teste que tout soit diff�rent, d�sormais. 691 00:40:34,902 --> 00:40:36,704 Ce n'est pas si diff�rent. 692 00:40:36,704 --> 00:40:38,205 Toi, tu l'es. 693 00:40:38,205 --> 00:40:40,975 Ah oui ? 694 00:40:40,975 --> 00:40:42,499 En quoi ? 695 00:40:43,978 --> 00:40:48,749 Tu es tout le temps fr�tillant... 696 00:40:48,749 --> 00:40:53,721 tu chantes, tu sifflotes... 697 00:40:53,721 --> 00:40:56,223 quand tu t'appr�tes � sortir... 698 00:40:56,223 --> 00:41:00,928 Ton bonheur me ravit, mais... 699 00:41:00,928 --> 00:41:02,596 tu vois... 700 00:41:02,596 --> 00:41:04,291 Quoi ? 701 00:41:06,267 --> 00:41:09,270 Quand tu �tais malheureux... 702 00:41:09,270 --> 00:41:12,239 j'avais l'intime sentiment de pouvoir t'aider. 703 00:41:18,746 --> 00:41:20,448 C'est idiot... 704 00:41:20,448 --> 00:41:22,583 mais, quand j'avais 6 ans... 705 00:41:22,583 --> 00:41:24,618 tout ce que je d�sirais au monde �tait de conduire mon v�lo... 706 00:41:24,618 --> 00:41:27,354 sans la troisi�me roue. Ca m'obs�dait ! 707 00:41:27,354 --> 00:41:29,515 Vraiment, je chante ? 708 00:41:35,663 --> 00:41:39,166 Jessie, tu as �norm�ment chang�, toi aussi. 709 00:41:39,166 --> 00:41:42,169 Oui, j'ai eu mes r�gles, je suis une femme. 710 00:41:42,169 --> 00:41:44,805 Non, tu restes �veill�e tard... 711 00:41:44,805 --> 00:41:47,174 tu te balades toute seule dans le centre commercial... 712 00:41:47,174 --> 00:41:49,343 bient�t, des dizaines de gar�ons vont te courir apr�s... 713 00:41:49,343 --> 00:41:51,178 Papa ! 714 00:41:51,178 --> 00:41:53,848 Tous les jours, mon p�re et moi sortions m'entra�ner... 715 00:41:53,848 --> 00:41:55,683 il courait � c�t� de moi... 716 00:41:55,683 --> 00:41:57,674 me tenant pendant que je p�dalais. 717 00:42:00,020 --> 00:42:02,857 Seulement, ch�rie, je ne suis pas s�r... 718 00:42:02,857 --> 00:42:07,061 qu'aucun d'entre nous ait vraiment envie que tout reste... 719 00:42:07,061 --> 00:42:10,197 exactement comme avant. 720 00:42:10,197 --> 00:42:12,299 Je suppose. 721 00:42:12,299 --> 00:42:14,468 Quand j'�tais gamin... 722 00:42:14,468 --> 00:42:17,972 je voulais que rien ne change, moi aussi. 723 00:42:17,972 --> 00:42:20,541 Je connaissais toutes les constellations... 724 00:42:20,541 --> 00:42:22,543 et o� les trouver. 725 00:42:22,543 --> 00:42:26,445 Il �tait rassurant de savoir o� chaque chose se trouvait. 726 00:42:27,948 --> 00:42:30,050 Une partie de moi �tait terrifi�e... 727 00:42:30,050 --> 00:42:33,187 mais l'autre partie, elle, �tait tr�s excit�e. 728 00:42:33,187 --> 00:42:37,024 Mais on grandit... 729 00:42:37,024 --> 00:42:41,723 et on r�alise que tout change en permanence... 730 00:42:44,498 --> 00:42:46,022 comme lorsque tu es n�e. 731 00:42:48,836 --> 00:42:52,206 C'est comme... 732 00:42:52,206 --> 00:43:00,614 Soudain, une nouvelle �toile, si jolie, �tait apparue dans le ciel. 733 00:43:00,614 --> 00:43:04,084 Tu as boulevers� mon univers, Jessie. 734 00:43:04,084 --> 00:43:06,921 J'avais tellement envie d'y arriver... 735 00:43:06,921 --> 00:43:10,015 et un jour, je roulais tellement vite ! Je n'en revenais pas... 736 00:43:13,160 --> 00:43:15,663 C'est peut-�tre l'effet de l'amour... 737 00:43:15,663 --> 00:43:19,133 si tu as de la chance, il t'ouvre l'esprit... 738 00:43:19,133 --> 00:43:20,998 il te transforme. 739 00:43:23,070 --> 00:43:25,072 Le plus dr�le... 740 00:43:25,072 --> 00:43:27,063 c'est qu'� terme, tu d�couvres... 741 00:43:29,076 --> 00:43:30,941 qu'il y en a toujours plus. 742 00:43:49,063 --> 00:43:51,799 J'ai lev� les yeux... 743 00:43:51,799 --> 00:43:54,290 et il ne me tenait plus. 744 00:43:57,204 --> 00:43:59,035 J'�tais libre ! 745 00:44:15,400 --> 00:44:18,400 Adaptation : Ronan et Ben 746 00:44:18,450 --> 00:44:21,450 Contact : jcatalano@laposte.net 747 00:44:21,500 --> 00:44:24,500 Web : http://onceandagain.free.fr 57723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.