All language subtitles for Once.and.Again-1.02.DVDRip.By.jcatalano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:08,570 Qu'est-ce qui m'arrive ? 2 00:00:09,938 --> 00:00:12,841 - C'est terrible... - Grace, je t'en prie ! 3 00:00:12,841 --> 00:00:15,610 - Je voulais de la fraise. - C'est de la fraise. 4 00:00:15,610 --> 00:00:17,612 - Grace, fin de la permission. - Maman ! 5 00:00:17,612 --> 00:00:19,447 Vous �tiez cens�es me le rappeler. 6 00:00:19,447 --> 00:00:20,715 C'est quoi, ces graines ? 7 00:00:20,715 --> 00:00:22,550 Ma m�re refuse que je parte en excursion. 8 00:00:22,550 --> 00:00:24,953 - Zoe, tu arr�tes ? - J'ai fait quoi ? 9 00:00:24,953 --> 00:00:26,321 Moi, c'est Grace. 10 00:00:27,756 --> 00:00:31,059 J'ai 40 ans, m�me pas divorc�e... 11 00:00:31,059 --> 00:00:32,861 mon mari agit comme s'il vivait toujours ici... 12 00:00:32,861 --> 00:00:34,963 une attitude inappropri�e. 13 00:00:34,963 --> 00:00:36,631 - Bonjour. - Bonjour. 14 00:00:36,631 --> 00:00:37,899 Salut, ch�rie. 15 00:00:37,899 --> 00:00:39,701 Les enfants doivent y aller. 16 00:00:39,701 --> 00:00:42,003 Allez, les enfants. On y va. 17 00:00:42,003 --> 00:00:44,339 M�chants enfants, vous �tes en retard ! 18 00:00:44,339 --> 00:00:45,940 - Grace... - Quoi ? 19 00:00:45,940 --> 00:00:48,510 - C'est quoi ? - Je te laisse, ma m�re est infernale. 20 00:00:48,510 --> 00:00:49,778 J'ai raccroch�, d'accord ? 21 00:00:51,880 --> 00:00:53,448 All� ? 22 00:00:53,448 --> 00:00:55,183 - Maman. - Quoi ? 23 00:00:55,183 --> 00:00:56,343 C'est pour toi. 24 00:00:57,919 --> 00:00:59,120 Je vais dire de rappeler. 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,822 All� ? 26 00:01:00,822 --> 00:01:02,690 Bonjour. 27 00:01:02,690 --> 00:01:04,959 Bonjour. 28 00:01:04,959 --> 00:01:06,294 Tu veux que je rappelle ? 29 00:01:06,294 --> 00:01:08,029 - Non, �a va. - C'est qui ? 30 00:01:08,029 --> 00:01:10,198 Allez � l'�cole ! 31 00:01:10,198 --> 00:01:11,699 Attends. 32 00:01:11,699 --> 00:01:13,268 Chaque fois que tu les emm�nes, elles sont en retard. 33 00:01:13,268 --> 00:01:15,537 - Quoi ? Je suis pr�t. - Et elles, alors ? 34 00:01:15,537 --> 00:01:18,206 Tr�s bien, on y va ! Dans la voiture, maintenant. 35 00:01:18,206 --> 00:01:19,908 Jake, sandwich ! 36 00:01:19,908 --> 00:01:21,443 Allez, dans la voiture ! On sort. 37 00:01:21,443 --> 00:01:23,978 - Je n'ai pas d�jeun�. - Maintenant, allez ! 38 00:01:23,978 --> 00:01:26,281 D�tes : "Au revoir maman". 39 00:01:26,281 --> 00:01:27,882 Raccroche vite... 40 00:01:27,882 --> 00:01:29,951 - Bonne journ�e ! - Salut. 41 00:01:29,951 --> 00:01:31,653 Mon sandwich, papa ! 42 00:01:31,653 --> 00:01:32,821 D�sol�e. 43 00:01:32,821 --> 00:01:35,256 Je vais prendre les miens dans une seconde. 44 00:01:35,256 --> 00:01:36,991 Quand se voit-on ? 45 00:01:36,991 --> 00:01:39,327 - Quand veux-tu me voir ? - Demain. 46 00:01:39,327 --> 00:01:42,363 Non, je passe prendre Eli apr�s l'entra�nement. 47 00:01:42,363 --> 00:01:46,301 - Pourquoi pas jeudi ? - R�union de parents d'�l�ves. 48 00:01:46,301 --> 00:01:48,503 Bon sang, j'avais oubli�. Vendredi ? 49 00:01:48,503 --> 00:01:50,905 - Non, j'ai les enfants vendredi. - Moi aussi. 50 00:01:50,905 --> 00:01:53,675 Samedi est trop loin. Et ce soir ? 51 00:01:53,675 --> 00:01:55,176 Ce soir ? 52 00:01:55,176 --> 00:01:57,612 Jake emm�ne les enfants d�ner... 53 00:01:57,612 --> 00:02:00,648 alors je pourrais... Je devrais rentrer vers neuf heures. 54 00:02:00,648 --> 00:02:02,383 C'est mieux que samedi. 55 00:02:02,383 --> 00:02:04,283 Je suis impatient de te voir, je ne peux plus attendre ! 56 00:02:05,386 --> 00:02:07,650 Zoe n'aime plus le beurre de cacahu�te. 57 00:02:10,024 --> 00:02:11,355 All� ? 58 00:02:22,400 --> 00:02:25,100 Titre VO: Let's Spend the Night Together Titre VF: Une nuit avec toi 59 00:03:00,508 --> 00:03:02,377 Je veux en savoir autant que toi. 60 00:03:02,377 --> 00:03:04,445 Comment saurais-je quoi que ce soit ? Je suis son p�re. 61 00:03:04,445 --> 00:03:06,581 - L'as-tu rencontr�e ? - Bien s�r. 62 00:03:06,581 --> 00:03:09,083 N'oublie pas tes baskets. Et alors ? 63 00:03:09,083 --> 00:03:10,885 Elle est gentille. C'est une fille. 64 00:03:10,885 --> 00:03:13,087 Le probl�me est l�. Ils passent des heures au t�l�phone... 65 00:03:13,087 --> 00:03:14,247 je crois... 66 00:03:16,925 --> 00:03:19,127 Je crois l'avoir entendu dire : "Je t'aime." 67 00:03:19,127 --> 00:03:21,262 Mon Dieu... 68 00:03:21,262 --> 00:03:23,230 Tu lui as parl� de pr�s... 69 00:03:25,900 --> 00:03:28,937 - de pr�servatifs ? - Je dois y aller. 70 00:03:28,937 --> 00:03:30,405 Rick, je suis s�rieuse. 71 00:03:30,405 --> 00:03:31,839 L'un des nous doit s'assurer... 72 00:03:31,839 --> 00:03:33,341 qu'il agit de mani�re responsable. 73 00:03:33,341 --> 00:03:35,376 - Cette fille est si jeune. - Et lui pas ? 74 00:03:35,376 --> 00:03:37,178 Les gar�ons de son �ge ne se rendent pas compte. 75 00:03:37,178 --> 00:03:38,479 Tu as vu les filles de son lyc�e ? 76 00:03:38,479 --> 00:03:41,015 Ce n'est pas une question de politique... Dis au revoir. 77 00:03:41,015 --> 00:03:42,183 Au revoir. 78 00:03:42,183 --> 00:03:44,152 Je veux juste �tre s�re qu'il prend ses pr�cautions. 79 00:03:44,152 --> 00:03:46,621 C'est mon b�b�. 80 00:03:46,621 --> 00:03:49,924 Parle-lui, tu es le p�re. 81 00:03:49,924 --> 00:03:52,026 - Salut, maman. - Salut. 82 00:03:52,026 --> 00:03:54,195 Viens, papa. 83 00:03:54,195 --> 00:03:57,966 Je suis le p�re... 84 00:03:57,966 --> 00:04:00,635 Tu as beaucoup de boulot, ce soir ? 85 00:04:00,635 --> 00:04:03,071 Carr�ment ! Pas moyen que je te voie. 86 00:04:03,071 --> 00:04:06,074 Je peux passer � 20h. 87 00:04:06,074 --> 00:04:07,564 Je passe te prendre. 88 00:04:10,745 --> 00:04:12,947 Ma premi�re r�action, c'est... 89 00:04:12,947 --> 00:04:14,749 "Que fait ce type dans mon salon ?" 90 00:04:14,749 --> 00:04:15,917 Et ? 91 00:04:15,917 --> 00:04:18,186 Je m'aper�ois que ma m�re a retir� son chemisier. 92 00:04:18,186 --> 00:04:20,288 Son chemisier et... 93 00:04:20,288 --> 00:04:22,423 Non, elle avait encore son soutien-gorge, mais... 94 00:04:22,423 --> 00:04:24,592 C'est genre la pire chose que j'ai jamais entendue. 95 00:04:24,592 --> 00:04:27,095 Julie, n'en parle � personne. 96 00:04:27,095 --> 00:04:30,064 Dans ton salon ? 97 00:04:30,064 --> 00:04:32,867 Dis simplement � ton fils que son r�le en tant qu'homme... 98 00:04:32,867 --> 00:04:34,802 est de faire l'amour d�s qu'il le peut... 99 00:04:34,802 --> 00:04:36,571 avec la femme la plus s�duisante possible... 100 00:04:36,571 --> 00:04:38,339 et au-del� de �a, avec quiconque disponible. 101 00:04:38,339 --> 00:04:39,841 David, combien d'argent g�che-t-on... 102 00:04:39,841 --> 00:04:41,175 � te payer, ce mois-ci ? 103 00:04:41,175 --> 00:04:44,012 Tr�s bien, je travaille. Mais ne lui raconte pas tous ces mensonges... 104 00:04:44,012 --> 00:04:45,346 Quels mensonges ? 105 00:04:45,346 --> 00:04:46,948 Que les filles ne veulent pas coucher... 106 00:04:46,948 --> 00:04:49,751 que coucher avec une fille, c'est mal... 107 00:04:49,751 --> 00:04:51,319 que tu lui dois quelque chose... 108 00:04:51,319 --> 00:04:52,820 m�me si elle a probablement d�cid�... 109 00:04:52,820 --> 00:04:54,022 de coucher avec toi la veille. 110 00:04:54,022 --> 00:04:55,323 Lindsey sur la une. 111 00:04:55,323 --> 00:04:57,525 - En parlant du Mal. - Ferme-la ! 112 00:04:57,525 --> 00:04:58,693 - Je lui dis ? - Lui dire quoi ? 113 00:04:58,693 --> 00:05:00,395 Que tu es amoureux de la maman ? 114 00:05:00,395 --> 00:05:02,597 Je viens de rencontrer la maman... Lily. 115 00:05:02,597 --> 00:05:05,066 - Mais tu l'aimes bien. - Ouais. 116 00:05:05,066 --> 00:05:06,968 Dans ce cas, je sortirai avec Lindsey. 117 00:05:06,968 --> 00:05:09,370 David, la banque vient d'appeler. Ils te retirent la maison. 118 00:05:09,370 --> 00:05:10,738 Tu ne coucheras jamais avec deux femmes en m�me temps. 119 00:05:10,738 --> 00:05:12,573 - Salut, Lindsey. - Salut. 120 00:05:12,573 --> 00:05:14,509 Comment vas-tu ? Quand es-tu rentr�e ? 121 00:05:14,509 --> 00:05:16,077 A l'instant. As-tu essay� de m'appeler ? 122 00:05:16,077 --> 00:05:17,912 Non, j'ai �t� tr�s occup�. 123 00:05:17,912 --> 00:05:19,314 On peut se voir demain soir ? 124 00:05:19,314 --> 00:05:23,084 Demain soir ? Eh bien, j'ai... 125 00:05:23,084 --> 00:05:25,920 Je peux te rappeler ? 126 00:05:25,920 --> 00:05:27,522 Je fais trente-six trucs en m�me temps. 127 00:05:27,522 --> 00:05:29,724 Bien s�r. Mais n'oublie pas, d'accord ? 128 00:05:29,724 --> 00:05:31,592 Ne fais pas d'autres projets, je veux te voir demain. 129 00:05:31,592 --> 00:05:33,628 - D'accord. - Je suis � la maison, appelle. 130 00:05:33,628 --> 00:05:35,196 - Au revoir. - Au revoir. 131 00:05:35,196 --> 00:05:36,864 Salut, Eli. 132 00:05:36,864 --> 00:05:39,067 - Bien parl�. - Parler de quoi ? 133 00:05:39,067 --> 00:05:41,536 Rien ! Je cherche un nouveau partenaire. 134 00:05:41,536 --> 00:05:44,939 Eli, ton p�re et moi... 135 00:05:44,939 --> 00:05:48,042 souhaiterions te parler de sexe. 136 00:05:48,042 --> 00:05:50,511 La premi�re fois ? A 16 ans. 137 00:05:50,511 --> 00:05:52,547 Non, 17 ans et demie. 138 00:05:52,547 --> 00:05:55,450 Il m'a fallu un an pour recommencer. 139 00:05:55,450 --> 00:05:58,119 Le temps de r�aliser ce qui s'est produit... 140 00:05:58,119 --> 00:06:00,121 tu vois ce que je veux dire ? Je ne pr�tends pas... 141 00:06:00,121 --> 00:06:02,323 que c'est mal, non. 142 00:06:02,323 --> 00:06:04,292 Quand j'avais ton �ge... 143 00:06:04,292 --> 00:06:06,894 Je ne pense pas avoir connu le "sexe" avant de rencontrer Karen. 144 00:06:06,894 --> 00:06:08,896 On avait 22 ans... 145 00:06:08,896 --> 00:06:12,667 et on �tait... fous. 146 00:06:12,667 --> 00:06:15,069 Tu es au courant pour le SIDA, les pr�servatifs... 147 00:06:15,069 --> 00:06:16,704 et le reste ? 148 00:06:16,704 --> 00:06:18,506 Parce que je tiens � ce que tu me parles librement... 149 00:06:18,506 --> 00:06:19,874 Papa... 150 00:06:19,874 --> 00:06:22,577 on n'a pas couch� ensemble. 151 00:06:22,577 --> 00:06:25,813 - Maman a dit quelque chose ? - En quelque sorte. 152 00:06:25,813 --> 00:06:28,249 Elle s'inqui�te beaucoup de ce genre de trucs. 153 00:06:28,249 --> 00:06:31,085 Je sais, Eli... 154 00:06:31,085 --> 00:06:33,421 les filles ont une conception diff�rente... 155 00:06:33,421 --> 00:06:36,157 quoi qu'elles en disent. Ca signifie beaucoup pour elles. 156 00:06:36,157 --> 00:06:38,559 Tu ne voudrais pas pousser quelqu'un � une chose... 157 00:06:38,559 --> 00:06:39,827 dont elle n'a pas envie ? 158 00:06:39,827 --> 00:06:42,063 Papa, on nous assome... 159 00:06:42,063 --> 00:06:45,099 d'�ducation sexuelle depuis le coll�ge. 160 00:06:45,099 --> 00:06:48,836 Rester au lit des semaines, oublier de manger... 161 00:06:48,836 --> 00:06:52,640 on �tait comme assoiff� l'un de l'autre. 162 00:06:52,640 --> 00:06:54,942 - "La Libraire de ma Soeur". - "La Libraire de ma Soeur" ? 163 00:06:54,942 --> 00:06:57,378 Ouais, on a beaucoup de r�flexions sur le nom. 164 00:06:57,378 --> 00:06:59,614 Je n'avais jamais entendu parler de soeurs associ�es. 165 00:06:59,614 --> 00:07:00,782 C'est une id�e de mon p�re. 166 00:07:00,782 --> 00:07:02,316 Judy voulait lancer une librairie... 167 00:07:02,316 --> 00:07:05,553 et il l'a toujours consid�r�e comme une incapable. Injustement. 168 00:07:05,553 --> 00:07:07,321 - Belle attitude. - Ne m'en parle pas ! 169 00:07:07,321 --> 00:07:08,489 Mais ce n'�tait pas idiot... 170 00:07:08,489 --> 00:07:10,324 car je voulais reprendre les cours... 171 00:07:10,324 --> 00:07:12,860 et comme je gagnais peu... 172 00:07:12,860 --> 00:07:14,896 il a dit : "Pourquoi n'aiderais-tu pas Judy au lancement la librairie ? 173 00:07:14,896 --> 00:07:17,131 Tu gagneras plus d'argent et auras du temps pour tes enfants." 174 00:07:17,131 --> 00:07:18,894 Faux sur les deux points, en passant. 175 00:07:21,536 --> 00:07:24,572 Que veut dire, �tre architecte ? 176 00:07:24,572 --> 00:07:26,574 Je passe la plupart de mon temps... 177 00:07:26,574 --> 00:07:29,477 � graisser la patte aux inspecteurs du b�timent... 178 00:07:29,477 --> 00:07:31,712 l'une des plus grandes contradictions de tous les temps... 179 00:07:31,712 --> 00:07:34,782 ou � �viter aux gens de mauvais choix... 180 00:07:34,782 --> 00:07:37,552 ou � monter de nouveaux projets. 181 00:07:37,552 --> 00:07:40,054 Parfois, si j'ai beaucoup de chance... 182 00:07:40,054 --> 00:07:42,990 il m'arrive de concevoir un immeuble. 183 00:07:42,990 --> 00:07:44,759 Je fixais ses mains. 184 00:07:44,759 --> 00:07:46,594 Je sais que j'�tais cens�e l'�couter... 185 00:07:46,594 --> 00:07:50,231 mais je n'arr�tais pas de penser : "Il a de si jolies mains." 186 00:07:53,634 --> 00:07:55,261 Merci. 187 00:08:04,245 --> 00:08:05,680 Tu dois rentrer ? 188 00:08:05,680 --> 00:08:07,748 - Ouais. - Quand ? 189 00:08:07,748 --> 00:08:10,718 Dans dix-sept minutes. 190 00:08:25,967 --> 00:08:27,235 Les gens peuvent nous voir ! 191 00:08:27,235 --> 00:08:29,260 Il n'y a personne, ne t'inqui�te pas. 192 00:08:40,047 --> 00:08:43,150 - Il faut que j'y aille. - Je sais. 193 00:08:43,150 --> 00:08:46,354 On dirait deux enfants avec nulle part o� aller. 194 00:08:46,354 --> 00:08:47,722 Mes parents ne sont pas chez moi. 195 00:08:47,722 --> 00:08:50,958 Mes parents seront tr�s inquiets si je ne rentre pas. 196 00:08:50,958 --> 00:08:52,793 Tu as des parents stricts. 197 00:08:52,793 --> 00:08:56,163 Mes parents ont 14 et 9 ans. Comment est-ce possible ? 198 00:08:58,599 --> 00:09:00,701 Je ne pense pas que le monde... 199 00:09:00,701 --> 00:09:03,101 ait �t� cr�� pour que les quarantenaires sortent. 200 00:09:04,338 --> 00:09:07,174 - C'est mal, si je m'en vais ? - Non, �a va. 201 00:09:07,174 --> 00:09:09,410 Je crois que c'est mal... Excuse-moi. 202 00:09:09,410 --> 00:09:11,879 Pas la peine, on est dans le m�me bateau. 203 00:09:11,879 --> 00:09:13,881 Vraiment ? 204 00:09:19,554 --> 00:09:21,749 Tu m'appelles ? 205 00:09:41,603 --> 00:09:43,505 Bonsoir ? 206 00:09:43,505 --> 00:09:46,065 Eli ? Jessie ? 207 00:09:48,577 --> 00:09:51,480 Papa ! Je croyais que tu sortais. 208 00:09:51,480 --> 00:09:53,649 C'�tait le cas. Tout va bien ? 209 00:09:53,649 --> 00:09:55,517 - Maman va bien ? - Ouais. 210 00:09:55,517 --> 00:09:57,920 Papa, tu pourrais ne pas monter... 211 00:09:57,920 --> 00:09:59,722 avant quelque minutes ? 212 00:09:59,722 --> 00:10:01,121 Ne pas monter ? 213 00:10:02,758 --> 00:10:06,261 Elle est tr�s embarass�e. 214 00:10:06,261 --> 00:10:10,566 Tu ferais peut-�tre bien de venir ici, qu'on parle. 215 00:10:10,566 --> 00:10:12,668 Papa, elle est boulevers�e, alors on pourrait... 216 00:10:12,668 --> 00:10:15,304 Je veux que tu la ram�nes chez elle... 217 00:10:15,304 --> 00:10:16,472 et quand tu rentreras... 218 00:10:16,472 --> 00:10:19,341 on aura une petite conversation. 219 00:10:19,341 --> 00:10:21,400 D'accord. 220 00:10:36,792 --> 00:10:39,488 - Au revoir. - Au revoir. 221 00:10:41,029 --> 00:10:43,298 Salut, c'est Lindsey. 222 00:10:43,298 --> 00:10:44,867 Je sais que tu avais promis d'appeler... 223 00:10:44,867 --> 00:10:47,336 mais comme tu es tr�s occup�, c'est moi qui le fais. 224 00:10:47,336 --> 00:10:50,205 Rappelle-moi quand tu rentres. 225 00:10:50,205 --> 00:10:52,207 La premi�re fois que j'ai amen� une fille � mon appartement... 226 00:10:52,207 --> 00:10:55,210 c'�tait trois semaines apr�s avoir emm�nag�. 227 00:10:55,210 --> 00:10:57,312 J'�tais surexcit� ! 228 00:11:09,892 --> 00:11:13,028 - Eli, tu m'as menti. - Il ne s'est rien pass� ! 229 00:11:13,028 --> 00:11:15,831 - A quelques minutes pr�s. - Elle voulait qu'on le fasse... 230 00:11:15,831 --> 00:11:17,566 elle me l'a demand�. 231 00:11:17,566 --> 00:11:19,802 Tu m'as dit de ne pas l'influencer, c'est ce que j'ai fait. 232 00:11:19,802 --> 00:11:21,937 Une fois qu'on e�t termin�... 233 00:11:21,937 --> 00:11:26,375 je n'attendais qu'une chose : qu'elle s'en aille ! 234 00:11:26,375 --> 00:11:30,746 D�s qu'elle referma la porte, je fus frapp� de penser... 235 00:11:30,746 --> 00:11:33,182 je suis vraiment seul. 236 00:11:33,182 --> 00:11:35,117 Eli... 237 00:11:35,117 --> 00:11:38,520 �a ne me d�range pas... 238 00:11:38,520 --> 00:11:41,290 que tu couches avec Jennifer. 239 00:11:41,290 --> 00:11:44,993 Mais pas de cette mani�re, en me mentant. 240 00:11:46,228 --> 00:11:48,197 Et tu aurais dit quoi si je t'avais demand�... 241 00:11:48,197 --> 00:11:49,698 la permission de coucher avec elle, ici ? 242 00:11:49,698 --> 00:11:52,467 Je ne sais pas, il aurait fallu en discuter. 243 00:11:52,467 --> 00:11:54,560 Tu ne m'aurais pas laiss� faire, avoue-le. 244 00:11:56,038 --> 00:11:58,598 Si �a ne te g�ne pas, o� devrait-on aller ? 245 00:12:06,748 --> 00:12:08,750 - All�. - Lindsey, c'est Rick. 246 00:12:08,750 --> 00:12:10,686 - Salut ! - Ca va ? 247 00:12:10,686 --> 00:12:13,555 Heureuse d'�tre rentr�e. New York est si bruyant... 248 00:12:13,555 --> 00:12:16,091 - je t'ai manqu� ? - Beaucoup. Ecoute... 249 00:12:16,091 --> 00:12:19,361 J'ai entendu parler de ce nouvel endroit avec une piste de danse... 250 00:12:19,361 --> 00:12:23,632 Il faut que nous... 251 00:12:23,632 --> 00:12:26,001 Attends une seconde. 252 00:12:26,001 --> 00:12:28,203 All� ? 253 00:12:28,203 --> 00:12:31,340 Je ne devrais pas t'appeler. 254 00:12:31,340 --> 00:12:33,909 Attends, je consulte le manuel du divorce. 255 00:12:33,909 --> 00:12:36,011 - Tu peux patienter ? - Bien s�r. 256 00:12:36,011 --> 00:12:39,181 Je suis d�sol�, ma fille est incapable... 257 00:12:39,181 --> 00:12:40,649 de faire une commission. 258 00:12:40,649 --> 00:12:43,085 - Un probl�me r�curent. - Tu me rappelles ? 259 00:12:43,085 --> 00:12:46,288 D'accord. Demain, du bureau ? 260 00:12:46,288 --> 00:12:47,823 J'ai une r�union... 261 00:12:47,823 --> 00:12:49,491 avec le commissaire d�partemental, mercredi. 262 00:12:49,491 --> 00:12:52,227 Ah, tr�s bien. Je serai dans les parages. 263 00:12:52,227 --> 00:12:54,897 Appelle, salut. 264 00:12:54,897 --> 00:12:56,498 D�sol�. 265 00:12:56,498 --> 00:12:58,033 Pas grave, tu es tr�s occup�. 266 00:12:58,033 --> 00:13:01,270 Non, juste une fille et des devoirs de maison. Voil� tout ! 267 00:13:01,270 --> 00:13:04,539 Tu m'en diras tant... D�sol�e pour tout � l'heure. 268 00:13:04,539 --> 00:13:07,242 Pas de quoi ! 269 00:13:07,242 --> 00:13:09,611 Peut-�tre qu'un soir... 270 00:13:09,611 --> 00:13:10,779 on n'aura pas � rentrer... 271 00:13:10,779 --> 00:13:12,381 Ce serait grandiose. 272 00:13:12,381 --> 00:13:15,651 Tu peux attendre une seconde ? 273 00:13:15,651 --> 00:13:18,220 - All� ? - O� est Eli ? 274 00:13:18,220 --> 00:13:20,188 Ici. Il n'a pas appel� ? 275 00:13:20,188 --> 00:13:21,990 Non ! Que fait-il encore chez toi ? 276 00:13:21,990 --> 00:13:23,425 Il aurait d� rentrer depuis longtemps ! 277 00:13:23,425 --> 00:13:25,694 Attends, un instant. 278 00:13:25,694 --> 00:13:28,063 Il y a une situation de crise, ici. 279 00:13:28,063 --> 00:13:29,464 N'en dis pas plus. 280 00:13:29,464 --> 00:13:31,533 Je peux te rappeler dans cinq minutes ? 281 00:13:31,533 --> 00:13:33,635 Pas la peine, j'ai des maths � faire... 282 00:13:33,635 --> 00:13:36,672 un tableau, etc. 283 00:13:36,672 --> 00:13:38,573 On devrait se retrouver demain. 284 00:13:38,573 --> 00:13:40,676 Je peux peut-�tre passer avant de chercher Eli ? 285 00:13:40,676 --> 00:13:42,177 Tiens-moi au courant. 286 00:13:42,177 --> 00:13:43,779 Au fait, comment es-tu habill�e ? 287 00:13:43,779 --> 00:13:45,247 Tais-toi ! 288 00:13:45,247 --> 00:13:48,183 D�sol�, vraiment... 289 00:13:48,183 --> 00:13:50,319 David continue � lutter contre la commision d�partementale. 290 00:13:50,319 --> 00:13:52,521 Je suis calme. Assure-moi juste... 291 00:13:52,521 --> 00:13:54,716 qu'il n'est pas venu � ton appartement faire l'amour. 292 00:13:56,525 --> 00:13:58,493 Je ne suis pas tr�s forte quand les gens s'�loignent. 293 00:13:58,493 --> 00:14:00,295 Je sais que, parfois, les gens s'�loignent... 294 00:14:00,295 --> 00:14:02,364 sans rapport avec vous. 295 00:14:02,364 --> 00:14:04,366 Ils sont juste... occup�s. 296 00:14:04,366 --> 00:14:07,669 Mais j'ai toujours l'impression d'�tre responsable... 297 00:14:07,669 --> 00:14:09,972 je culpabilise sur tout. 298 00:14:09,972 --> 00:14:11,807 J'ai 16 ans, ou quoi ? 299 00:14:11,807 --> 00:14:14,776 J'ai pass� une demi-heure � me demander s'il fallait l'appeler ou non. 300 00:14:14,776 --> 00:14:17,012 - Tu ne l'as pas appel� ? - Alors, je lui parle... 301 00:14:17,012 --> 00:14:19,614 et � la premi�re seconde, quelque chose ne tourne pas rond. 302 00:14:19,614 --> 00:14:21,917 - Tu l'as appel�. - On est adultes. 303 00:14:21,917 --> 00:14:24,386 J'ai le droit de l'appeler si �a me chante ! 304 00:14:24,386 --> 00:14:26,154 Combien de rendez-vous ? 305 00:14:26,154 --> 00:14:27,956 Quoi ? C'�tait �trange... 306 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 parce que j'ai appel� ? 307 00:14:29,124 --> 00:14:31,927 Les hommes disent appr�cier qu'une femme les appelle... Ils mentent. 308 00:14:31,927 --> 00:14:33,562 Elle a appel� ? Excellent ! 309 00:14:33,562 --> 00:14:35,564 Si une femme appelle, c'est qu'elle veut faire l'amour. 310 00:14:35,564 --> 00:14:36,865 Arr�te ! J'essaie de te dire... 311 00:14:36,865 --> 00:14:38,667 que j'ai menti � trois femmes en l'espace de quatre minutes. 312 00:14:38,667 --> 00:14:41,370 Elles s'en sont aper�ues ? 313 00:14:41,370 --> 00:14:43,205 Ecoute, elles veulent qu'on leur mente. 314 00:14:43,205 --> 00:14:44,573 Qu'a-t-il dit ? 315 00:14:44,573 --> 00:14:45,974 Il a parl� d'une crise familiale. 316 00:14:45,974 --> 00:14:48,377 - Tu n'y as pas cru ? - Il mentait, non ? 317 00:14:48,377 --> 00:14:50,612 Les hommes ont besoin de mentir, ne le prends pas personnellement. 318 00:14:50,612 --> 00:14:51,913 Une femme qui leur r�clame des comptes... 319 00:14:51,913 --> 00:14:53,081 devient automatiquement leur m�re... 320 00:14:53,081 --> 00:14:54,282 du coup, ils sont terrifi�s... 321 00:14:54,282 --> 00:14:55,984 et mentent pour pr�server... 322 00:14:55,984 --> 00:14:57,919 une partie d'eux-m�mes, loin de tes diaboliques mandibules. 323 00:14:57,919 --> 00:15:00,889 - Merci. - Comment �a s'est termin� ? 324 00:15:00,889 --> 00:15:03,125 On a d� raccrocher. 325 00:15:03,125 --> 00:15:05,193 On doit se voir ce soir... 326 00:15:05,193 --> 00:15:07,062 il est cens� appeler. 327 00:15:07,062 --> 00:15:10,932 Deux soirs de suite ? Pas mal ! On verra s'il appelle... 328 00:15:10,932 --> 00:15:13,935 Deux soirs de suite, �a devient s�rieux... 329 00:15:13,935 --> 00:15:15,437 Mince ! Je n'ai pas son num�ro au bureau. 330 00:15:15,437 --> 00:15:17,973 Qu'en penses-tu si j'appelle � 16h30 pour un rendez-vous le soir-m�me ? 331 00:15:17,973 --> 00:15:20,742 Je ne sais pas, mon pote. C'est une entorse au r�glement. 332 00:15:20,742 --> 00:15:22,144 Certains sont all�s en prison... 333 00:15:22,144 --> 00:15:23,311 pour moins grave. 334 00:15:23,311 --> 00:15:27,416 - Tu crois ? - Il faut te faire un dessin ? 335 00:15:27,416 --> 00:15:29,551 Couche avec elle ! Couche avec les deux. 336 00:15:29,551 --> 00:15:32,454 Choisis celle que tu pr�f�res, je prendrai l'autre... 337 00:15:32,454 --> 00:15:34,888 du moment que c'est Lindsey. 338 00:15:42,030 --> 00:15:43,365 All� ? 339 00:15:43,365 --> 00:15:45,267 - Salut, ta maman est l� ? - Ouais... 340 00:15:45,267 --> 00:15:47,102 dans la salle de bain. 341 00:15:47,102 --> 00:15:49,604 Quand elle sortira, tu pourras lui dire que Rick a appel� ? 342 00:15:49,604 --> 00:15:52,334 - Bien s�r. - Merci. 343 00:15:58,713 --> 00:16:02,350 - Quoi ? - Je n'en reviens pas ! 344 00:16:02,350 --> 00:16:05,554 Vraiment... je n'en reviens pas ! 345 00:16:05,554 --> 00:16:08,079 - Quoi ? - Demande � Grace Manning ! 346 00:16:26,174 --> 00:16:27,509 Maman, je suis en ligne. 347 00:16:27,509 --> 00:16:29,511 Ch�rie, j'attends un coup de fil... 348 00:16:29,511 --> 00:16:31,646 On doit aller � Fashion Hill. 349 00:16:31,646 --> 00:16:33,815 - Maintenant ? - Il me faut un soutien-gorge. 350 00:16:33,815 --> 00:16:35,283 Tu en as sept. 351 00:16:35,283 --> 00:16:37,686 - Ils sont tous us�s. - J'en veux un aussi. 352 00:16:37,686 --> 00:16:38,854 On n'ira pas � Fashion Hill... 353 00:16:38,854 --> 00:16:40,989 c'est l'heure du d�ner, et je sors peut-�tre ce soir. 354 00:16:40,989 --> 00:16:42,691 Tu n'avais pas pr�venu. 355 00:16:42,691 --> 00:16:44,926 Je peux avoir un soutien-gorge ? 356 00:16:44,926 --> 00:16:46,328 Non, pas question. 357 00:16:46,328 --> 00:16:48,663 J'aurai un soutien-gorge ! 358 00:16:48,663 --> 00:16:50,832 Quelqu'un a appel�, cet apr�s-midi ? 359 00:16:50,832 --> 00:16:52,601 Tu vois toujours le papa ? 360 00:16:52,601 --> 00:16:55,035 Raccroche ce t�l�phone ! 361 00:16:58,473 --> 00:17:01,710 - Jessie, quoi de neuf ? - Et toi, papounet ? 362 00:17:01,710 --> 00:17:03,512 Dis-moi, tu n'aurais pas... 363 00:17:03,512 --> 00:17:04,579 d�croch� le t�l�phone dans la derni�re heure par hasard ? 364 00:17:04,579 --> 00:17:07,249 - Pourquoi ? Qui doit appeler ? - Personne. 365 00:17:07,249 --> 00:17:09,751 - La maman ? - Non, va faire tes devoirs. 366 00:17:09,751 --> 00:17:12,687 - Tu vas l'appeler ? - Ouste ! 367 00:17:12,687 --> 00:17:14,890 Il me faut � manger. 368 00:17:22,130 --> 00:17:23,732 Maman a dit que j'aurais un soutien-gorge. 369 00:17:23,732 --> 00:17:25,000 Ouais, elle... 370 00:17:25,000 --> 00:17:27,402 Retire �a tout de suite ! Zoe, viens ici ! 371 00:17:27,402 --> 00:17:30,071 - Ce n'est pas dr�le ! - Donne-moi le t�l�phone. 372 00:17:30,071 --> 00:17:32,164 Zoe ! Arr�te un peu ! 373 00:17:43,318 --> 00:17:44,619 Tu lui as dit que c'�tait Eli ? 374 00:17:44,619 --> 00:17:46,988 Elle a r�pondu qu'elle ne voulait pas parler. 375 00:17:48,156 --> 00:17:50,425 C'est tr�s important. Tu peux lui redemander ? 376 00:17:50,425 --> 00:17:51,459 Attends. 377 00:17:59,267 --> 00:18:01,570 D�sol�e, elle ne veut pas parler pour le moment. 378 00:18:01,570 --> 00:18:02,737 D'accord, merci. 379 00:18:07,642 --> 00:18:10,111 Fashion Hill, c'est parti ! 380 00:18:10,111 --> 00:18:12,747 J'ai aussi besoin de soutiens-gorge. 381 00:18:17,686 --> 00:18:20,055 Bonjour, vous �tes bien chez les Manning... 382 00:18:20,055 --> 00:18:21,656 Lily, Grace et Zoe... 383 00:18:21,656 --> 00:18:23,525 Aucune d'entre nous ne peut d�crocher pour le moment... 384 00:18:23,525 --> 00:18:25,220 mais si vous - blablabla... 385 00:18:31,695 --> 00:18:34,364 Si je finis mon m�moire dans dix-huit mois... 386 00:18:34,364 --> 00:18:35,566 m�me si tout le monde m'assure... 387 00:18:35,566 --> 00:18:37,334 que je n'ai aucune chance de finir dans dix-huit mois... 388 00:18:37,334 --> 00:18:39,703 cela reviendra � effectuer un pr�t suppl�mentaire... 389 00:18:39,703 --> 00:18:41,071 comment pourrais-je alors financer... 390 00:18:41,071 --> 00:18:43,073 le salaire d'un professeur auxiliaire ? 391 00:18:43,073 --> 00:18:44,775 Ouais, pas �vident. 392 00:18:46,777 --> 00:18:48,312 "La Librairie de ma Soeur". 393 00:18:48,312 --> 00:18:50,681 Salut, c'est Rick. Tu m'entends ? 394 00:18:50,681 --> 00:18:52,516 Mal... O� es-tu ? 395 00:18:52,516 --> 00:18:55,953 Sur un chantier. 396 00:18:55,953 --> 00:18:57,721 J'ai essay� de t'appeler, hier soir. 397 00:18:57,721 --> 00:19:00,657 - Quoi ? - J'ai essay�-peler-oir. 398 00:19:00,657 --> 00:19:02,326 C'est le foutoir ? 399 00:19:02,326 --> 00:19:05,195 Non, j'ai essay� de t'appeler hier soir. 400 00:19:06,797 --> 00:19:09,333 ...deux fois, mais... 401 00:19:10,667 --> 00:19:12,302 All�, Lily ? 402 00:19:15,906 --> 00:19:18,342 All� ? 403 00:19:18,342 --> 00:19:20,711 - C'est mieux, l� ? - Un peu. 404 00:19:20,711 --> 00:19:23,247 J'ai essay� de t'appeler, hier soir. 405 00:19:23,247 --> 00:19:25,582 Vraiment ? 406 00:19:25,582 --> 00:19:27,351 Donc, ta fille... 407 00:19:27,351 --> 00:19:29,987 est aussi dou�e pour passer les messages que la mienne ! 408 00:19:29,987 --> 00:19:31,188 Tu es fou... 409 00:19:31,188 --> 00:19:32,723 de laisser un message � une de mes filles ! 410 00:19:32,723 --> 00:19:34,825 J'ignore ce qui m'a pris. 411 00:19:37,561 --> 00:19:40,163 Alors tu n'as pas oubli� de m'appeler ? 412 00:19:40,163 --> 00:19:43,367 Et tu n'as pas oubli� de me rappeler ? 413 00:19:43,367 --> 00:19:45,702 Non, je n'ai pas oubli�. 414 00:19:45,702 --> 00:19:48,538 Tant mieux. 415 00:19:48,538 --> 00:19:53,844 - Que fais-tu, l� ? - C'est-�-dire ? 416 00:19:53,844 --> 00:19:55,846 Tu manges ? Viens d�jeuner avec moi. 417 00:19:55,846 --> 00:19:57,447 - Tout de suite ? - Ouais. 418 00:19:57,447 --> 00:19:59,883 Je peux attendre cinq minutes. 419 00:19:59,883 --> 00:20:01,585 Tr�s bien. 420 00:20:01,585 --> 00:20:02,786 J'ai le football, les devoirs... 421 00:20:02,786 --> 00:20:04,554 et maintenant, ma m�re veut que je garde Zoe ! 422 00:20:04,554 --> 00:20:06,223 Tu ne l'as pas d�j� gard�e le week-end dernier ? 423 00:20:06,223 --> 00:20:08,158 - Si ! - Grace... 424 00:20:08,158 --> 00:20:12,329 - Quoi ? - Je peux te parler ? 425 00:20:12,329 --> 00:20:14,422 Je suppose. 426 00:20:18,435 --> 00:20:21,538 Ecoute... 427 00:20:21,538 --> 00:20:24,308 je ne sais pas ce que je t'ai fait... 428 00:20:24,308 --> 00:20:25,775 mais tu n'as pas le droit... 429 00:20:27,144 --> 00:20:30,580 Je sais que tu es en premi�re et tout... 430 00:20:30,580 --> 00:20:33,150 mais tu n'as pas le droit de balancer des trucs faux. 431 00:20:33,150 --> 00:20:35,118 Comme quoi ? 432 00:20:35,118 --> 00:20:40,324 Pourquoi as-tu dit � tout le monde que toi et moi... 433 00:20:40,324 --> 00:20:41,558 Toi et moi, quoi ? 434 00:20:41,558 --> 00:20:47,064 Que tes parents nous ont surpris chez toi ! 435 00:20:47,064 --> 00:20:48,932 Parce que, tu vois, ma copine est boulevers�e. 436 00:20:48,932 --> 00:20:51,301 J'aurais dit que mes parents nous avaient surpris chez moi ? 437 00:20:51,301 --> 00:20:53,437 - Tu l'as dit � tout le monde. - Toi et moi, � la maison ? 438 00:20:53,437 --> 00:20:55,605 Six personnes me l'ont rapport�. 439 00:20:59,676 --> 00:21:01,044 J'ai dit � une personne que j'avais surpris... 440 00:21:01,044 --> 00:21:03,413 ton p�re et ma m�re chez moi. 441 00:21:03,413 --> 00:21:05,849 - Tu les as surpris ? - On peut le dire. 442 00:21:05,849 --> 00:21:07,117 Tu veux dire... 443 00:21:07,117 --> 00:21:09,142 C'�tait en bonne voie, crois-moi. 444 00:21:10,821 --> 00:21:12,189 Sans rigoler ! 445 00:21:20,297 --> 00:21:22,399 La r�union des parents d'�l�ves a �t� report�e. 446 00:21:22,399 --> 00:21:23,934 - Vraiment ? - Oui. 447 00:21:23,934 --> 00:21:26,370 - Je suis d�sol�. - Moi aussi. 448 00:21:26,370 --> 00:21:28,805 J'attends toujours ces soir�es �ducatives avec impatience. 449 00:21:28,805 --> 00:21:31,942 Sans parler du d�licieux caf� ! 450 00:21:31,942 --> 00:21:35,545 Jake devait garder les enfants, alors... 451 00:21:35,545 --> 00:21:38,115 je crois qu'il n'a pas besoin d'�tre au courant. 452 00:21:38,115 --> 00:21:40,283 Ah non ? 453 00:21:40,283 --> 00:21:42,719 Que va-t-on pouvoir faire pendant toute une soir�e ? 454 00:21:42,719 --> 00:21:45,922 Il faut vraiment qu'on y r�fl�chisse. 455 00:21:45,922 --> 00:21:47,856 Te voil�. 456 00:21:49,226 --> 00:21:50,827 Oh, mon Dieu ! 457 00:21:50,827 --> 00:21:52,963 - Non, �a va. - D�sol�. 458 00:21:52,963 --> 00:21:54,998 - Je m'en charge. - Prends ma serviette. 459 00:21:54,998 --> 00:21:56,666 - Lindsey. - Salut. 460 00:21:56,666 --> 00:21:58,201 Voici Lily. 461 00:21:58,201 --> 00:21:59,403 - Bonjour. - Bonjour. 462 00:21:59,403 --> 00:22:02,672 Lily et... 463 00:22:02,672 --> 00:22:05,275 Quoi qu'il en soit, je suis pass�e � ton bureau... 464 00:22:05,275 --> 00:22:07,911 et David m'a dit que tu d�jeunais seul... 465 00:22:07,911 --> 00:22:10,514 mais apparemment... 466 00:22:10,514 --> 00:22:12,282 Lindsey et moi travaillons ensemble... 467 00:22:12,282 --> 00:22:14,584 sur un tas de projets. 468 00:22:14,584 --> 00:22:16,653 Elle est bien... Euh, elle travaille dans les biens immobiliers. 469 00:22:16,653 --> 00:22:19,356 Elle m'oriente toujours dans la bonne direction. 470 00:22:19,356 --> 00:22:21,558 - Pour quelle firme travaillez-vous ? - "Decade Homes". 471 00:22:21,558 --> 00:22:23,226 Oh, ils nous ont propos� la maison ! 472 00:22:23,226 --> 00:22:25,762 - Vraiment ? O� ? - "Deerfield on Oak". 473 00:22:25,762 --> 00:22:27,831 - J'adore cette rue ! - Nous aussi. 474 00:22:27,831 --> 00:22:31,668 Enfin, comme je disais, je passais juste dire bonjour. 475 00:22:31,668 --> 00:22:33,437 Ca fait un bail... 476 00:22:33,437 --> 00:22:37,174 Il est le meilleur, pas vrai ? Heureuse de vous avoir rencontr�e. 477 00:22:37,174 --> 00:22:39,242 - Moi aussi. - Au revoir. 478 00:22:39,242 --> 00:22:40,607 Au revoir. 479 00:22:45,449 --> 00:22:49,519 Lindsey est une bonne... amie. 480 00:22:49,519 --> 00:22:51,521 Une vieille connaissance. 481 00:22:51,521 --> 00:22:55,492 - Elle a l'air gentille. - Elle est... 482 00:22:55,492 --> 00:22:58,723 - Il faut que tu saches... - Pas la peine. 483 00:23:01,465 --> 00:23:03,729 Je devrais peut-�tre... 484 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 Tu n'as rien � ajouter. 485 00:23:11,875 --> 00:23:13,877 Je sais, je n'ai pas mes cl�s... 486 00:23:13,877 --> 00:23:15,111 ne me crie pas dessus. 487 00:23:15,111 --> 00:23:17,681 Ch�ri, combien de fois te l'ai-je r�p�t� ? 488 00:23:17,681 --> 00:23:21,251 Parfois, je ne peux �viter d'�tre en retard. D�sol�e... 489 00:23:21,251 --> 00:23:23,920 - Salut, maman. - Salut, ma puce. 490 00:23:23,920 --> 00:23:25,889 Comment s'est pass�e ta journ�e ? Tu as fini ton tableau ? 491 00:23:25,889 --> 00:23:28,225 En quel honneur dois-tu aller � des r�unions le soir ? 492 00:23:28,225 --> 00:23:31,394 Salut, papa ! Maman, j'ai des tonnes de devoirs... 493 00:23:31,394 --> 00:23:33,196 mes professeurs ne se parlent pas entre eux... 494 00:23:33,196 --> 00:23:36,166 alors ils croient tous �tre le seul qu'on a. 495 00:23:36,166 --> 00:23:38,702 - Papa, j'ai plein de devoirs ! - Au diable, les devoirs... 496 00:23:38,702 --> 00:23:40,070 A quoi sert l'�cole ? 497 00:23:40,070 --> 00:23:41,571 Qui se soucie du lyc�e, d'ailleurs ? Bonjour. 498 00:23:41,571 --> 00:23:43,801 Allez, les filles ! Prenez vos affaires. 499 00:23:45,809 --> 00:23:48,512 - Lily, �a va ? - Bien. 500 00:23:48,512 --> 00:23:51,948 Le probl�me avec Jake, c'est qu'il �tait tellement attirant... 501 00:23:51,948 --> 00:23:53,483 que m�me sans l'appr�cier au d�but... 502 00:23:53,483 --> 00:23:55,619 je ne pouvais m'emp�cher de penser � lui ! 503 00:23:55,619 --> 00:23:57,487 Tu es superbe ! Un nouveau pull ? 504 00:23:57,487 --> 00:23:59,322 Il est � Judy, je lui ai piqu�. 505 00:23:59,322 --> 00:24:02,459 A 22 ans, quand un homme d�cide qu'il vous veut... 506 00:24:02,459 --> 00:24:04,694 et vient vers vous avec une telle �nergie... 507 00:24:04,694 --> 00:24:07,697 - Tu es mince. - Pas du tout. 508 00:24:07,697 --> 00:24:10,000 Regarde-toi ! Tu as d� perdre cinq kilos. 509 00:24:10,000 --> 00:24:11,835 Tu es superbe. 510 00:24:11,835 --> 00:24:13,970 Merci, peut-on ne pas avoir cette conversation ? 511 00:24:13,970 --> 00:24:17,140 - Je te fais un compliment. - Merci. 512 00:24:17,140 --> 00:24:20,277 Nous sommes pr�tes. Au revoir, � demain. 513 00:24:20,277 --> 00:24:22,946 Au revoir, Maman. A plus tard. 514 00:24:22,946 --> 00:24:24,247 - Amusez-vous bien. - Ouais. 515 00:24:24,247 --> 00:24:25,805 Bon courage pour la soir�e �ducative ! 516 00:24:33,523 --> 00:24:35,425 Il faut que je te parle. 517 00:24:36,826 --> 00:24:37,994 Je sais que tu refuses de me parler... 518 00:24:37,994 --> 00:24:40,330 mais il y a un truc que tu dois savoir. 519 00:24:40,330 --> 00:24:41,965 Je n'�tais pas avec Grace Manning. 520 00:24:41,965 --> 00:24:44,200 Grace Manning n'a jamais dit que j'�tais avec elle. 521 00:24:44,200 --> 00:24:46,134 Mon p�re �tait avec la m�re de Grace Manning. 522 00:24:47,637 --> 00:24:51,074 - Pourquoi dire que c'�tait toi ? - Parce qu'ils sont d�biles ! 523 00:24:51,074 --> 00:24:54,544 Demande � Grace Manning. 524 00:24:56,846 --> 00:24:59,280 - Vraiment ? - Vraiment. 525 00:25:01,718 --> 00:25:03,276 Je savais que tu n'�tais pas avec elle. 526 00:25:04,588 --> 00:25:06,323 C'est vrai ? 527 00:25:06,323 --> 00:25:09,593 Grace Manning n'est pas pr�te d'avoir des relations sexuelles... 528 00:25:09,593 --> 00:25:13,096 - Pourquoi �tais-tu �nerv�e ? - Je ne sais pas. 529 00:25:13,096 --> 00:25:15,155 C'aurait pu �tre vrai. 530 00:25:16,399 --> 00:25:18,735 C'est si facile pour toi... 531 00:25:18,735 --> 00:25:20,870 - Quoi ? - Tout ! 532 00:25:20,870 --> 00:25:24,140 Parce que tu es un mec, et... 533 00:25:24,140 --> 00:25:26,543 quand ton p�re rentre alors que je suis nue... 534 00:25:26,543 --> 00:25:29,011 tu ne m'appelles pas le lendemain pour savoir si je vais bien. 535 00:25:30,880 --> 00:25:33,216 Parce que tu pourrais le faire avec n'importe qui, tu t'en fiches. 536 00:25:33,216 --> 00:25:34,784 C'est faux. 537 00:25:34,784 --> 00:25:39,456 Je me suis sentie sale. 538 00:25:39,456 --> 00:25:40,624 Je croyais que tu en avais envie. 539 00:25:40,624 --> 00:25:43,960 En effet, mais toi encore plus. 540 00:25:43,960 --> 00:25:45,495 C'est-�-dire ? 541 00:25:45,495 --> 00:25:46,896 Si tu ne veux pas le faire, alors on ne le fait pas. 542 00:25:46,896 --> 00:25:49,797 - Ouais, c'est �a... - Je parle s�rieusement. 543 00:25:51,735 --> 00:25:53,669 Pour combien de temps ? 544 00:25:56,006 --> 00:25:58,975 Je n'ai rien fait de mal ! Je n'ai pas menti, ni trich�... 545 00:25:58,975 --> 00:26:00,443 alors pourquoi je me sens si coupable ? 546 00:26:00,443 --> 00:26:02,145 Et pourquoi diable l'as-tu envoy�e au restaurant ? 547 00:26:02,145 --> 00:26:03,980 Arr�te ! Bien s�r que tu as fait quelque chose de mal. 548 00:26:03,980 --> 00:26:05,448 Tu ne vas pas consacrer ta vie enti�re � une... 549 00:26:05,448 --> 00:26:06,750 personne que tu connais � peine. 550 00:26:06,750 --> 00:26:08,385 Justement, j'ai peut-�tre envie de lui consacrer ma vie ! 551 00:26:08,385 --> 00:26:10,020 Mais tu n'es pas s�r, hein ? 552 00:26:10,020 --> 00:26:11,187 Comment le saurais-je ? 553 00:26:11,187 --> 00:26:12,956 Commence par coucher avec elle ! 554 00:26:12,956 --> 00:26:14,157 Peut-�tre qu'elle est nulle au lit... 555 00:26:14,157 --> 00:26:16,092 et tu n'auras plus � t'en soucier. 556 00:26:16,092 --> 00:26:19,496 Comment coucher avec quelqu'un dont je ne sais rien ? 557 00:26:19,496 --> 00:26:21,197 Qui a parl� de coucher ensemble ? 558 00:26:21,197 --> 00:26:22,732 Que crois-tu qu'il va se passer ? 559 00:26:22,732 --> 00:26:24,668 Je l'ai embrass� au bout de cinq premi�res minutes... 560 00:26:24,668 --> 00:26:26,469 au second rendez-vous, il me d�shabillait. 561 00:26:26,469 --> 00:26:28,872 Je n'ai pas donn� l'image d'une vierge effarouch�e... 562 00:26:28,872 --> 00:26:32,275 Retire tes pieds. Quel message lui ai-je envoy� ? 563 00:26:32,275 --> 00:26:34,044 "Je suis une allumeuse." 564 00:26:34,044 --> 00:26:37,647 C'est vrai ! Je ne comprends pas ma propre fa�on d'agir. 565 00:26:37,647 --> 00:26:40,717 Au d�jeuner, on a crois� une fille avec qui il sort. J'en suis s�re ! 566 00:26:40,717 --> 00:26:42,048 Qu'est ce que je fais ? 567 00:26:43,453 --> 00:26:44,988 O� as-tu trouv� ce jean's ? 568 00:26:44,988 --> 00:26:46,790 Tu crois qu'il couche avec elle, aussi ? 569 00:26:46,790 --> 00:26:49,918 - Elle �tait mignonne ? - Pas mal. 570 00:26:52,929 --> 00:26:54,431 Elle a environ 30 ans. 571 00:26:54,431 --> 00:26:57,300 J'ai perdu du poids ? 572 00:26:57,300 --> 00:27:00,837 - Tu as vu Jake, aujourd'hui ? - La ferme ! 573 00:27:00,837 --> 00:27:02,862 J'ai deux gosses. 574 00:27:04,474 --> 00:27:07,277 Comment pourrais-je me d�shabiller ? 575 00:27:07,277 --> 00:27:09,512 Il t'a demand� de te d�shabiller ? 576 00:27:09,512 --> 00:27:11,514 - Elle a un joli corps ? - Comment le saurais-je ? 577 00:27:11,514 --> 00:27:13,817 - Justement... - Je suis s�r qu'il est sublime. 578 00:27:13,817 --> 00:27:15,552 Deux gosses... 579 00:27:15,552 --> 00:27:17,554 Ce n'est pas pour me d�plaire. 580 00:27:17,554 --> 00:27:18,855 Quelle maturit� ! 581 00:27:18,855 --> 00:27:20,790 Dis-moi que je fais une grossi�re erreur. 582 00:27:20,790 --> 00:27:23,493 Tu fais une grossi�re erreur. 583 00:27:23,493 --> 00:27:26,362 Je vois cet homme dans une heure, vais chez lui... 584 00:27:26,362 --> 00:27:27,764 et ignore tout de lui... 585 00:27:27,764 --> 00:27:29,132 � part que nos enfants vont � la m�me �cole... 586 00:27:29,132 --> 00:27:30,567 O� ai-je la t�te ? 587 00:27:30,567 --> 00:27:32,569 Alors, ne va pas chez lui ! Retourne au bowling. 588 00:27:32,569 --> 00:27:33,903 Tu ne te rends pas compte... 589 00:27:33,903 --> 00:27:36,005 si on sort ensemble, �a finira chez lui... 590 00:27:36,005 --> 00:27:39,976 c'est comme un champ magn�tique auquel on ne peut r�sister. 591 00:27:39,976 --> 00:27:43,113 C'est juste... 592 00:27:43,113 --> 00:27:47,250 Je ne peux pas annuler maintenant, que faire ? 593 00:27:47,250 --> 00:27:48,451 Tu annules ? 594 00:27:48,451 --> 00:27:50,820 Je vais annuler, la situation devient incontr�lable ! 595 00:27:50,820 --> 00:27:52,288 A 18h30 ? 596 00:27:52,288 --> 00:27:54,758 Je sais ce qui va arriver, et je n'y tiens pas. 597 00:27:54,758 --> 00:27:57,560 Je ne pourrais pas... lui mentir ? 598 00:27:57,560 --> 00:27:59,362 Lui dire que je suis malade ? 599 00:27:59,362 --> 00:28:00,730 Parce que je suis malade, l�. 600 00:28:00,730 --> 00:28:02,432 Mais tu es si sexy dans ton ensemble ! 601 00:28:02,432 --> 00:28:03,600 C'est vrai ? 602 00:28:03,600 --> 00:28:06,369 Personne ne te force � sortir. Seulement, dis-lui la v�rit�... 603 00:28:06,369 --> 00:28:08,360 ou bien, mens. 604 00:28:24,454 --> 00:28:26,156 Salut, c'est Rick et les enfants... 605 00:28:26,156 --> 00:28:27,924 et le bip arrive. 606 00:28:27,924 --> 00:28:32,862 Salut, c'est Lily ! Je n'ai pas ton num�ro de bureau... 607 00:28:32,862 --> 00:28:35,999 alors j'esp�re que tu �couteras ce message au plus vite. 608 00:28:35,999 --> 00:28:39,235 D�sol�e, mais j'ai un impr�vu... 609 00:28:39,235 --> 00:28:41,204 on ne pourra pas sortir ensemble ce soir... 610 00:28:41,204 --> 00:28:42,569 je suis vraiment d�sol�e. 611 00:28:44,140 --> 00:28:49,212 Je sais que je pr�viens � la derni�re minute, mais je n'avais pas le choix... 612 00:28:49,212 --> 00:28:53,216 je te rappelle, d'accord ? 613 00:28:53,216 --> 00:28:55,185 Je te rappelle bient�t, j'esp�re que tu comprendras. 614 00:28:55,185 --> 00:28:56,846 Au revoir. 615 00:29:00,456 --> 00:29:02,125 Je n'avais pas le choix... 616 00:29:02,125 --> 00:29:05,662 je te rappelle, d'accord? 617 00:29:05,662 --> 00:29:07,664 Je te rappelle bient�t, j'esp�re que tu comprendras. 618 00:29:07,664 --> 00:29:10,099 Au revoir. 619 00:29:19,170 --> 00:29:21,772 Papa, je croyais que tu sortais ce soir ? 620 00:29:21,772 --> 00:29:23,441 Non, c'est annul�. 621 00:29:23,441 --> 00:29:25,376 Je n'ai pas de chaussettes chez maman... 622 00:29:25,376 --> 00:29:27,011 donc ce n'est pas comme si je rentrais discr�tement. 623 00:29:27,011 --> 00:29:29,947 Ne t'inqui�te pas pour �a. 624 00:29:29,947 --> 00:29:33,351 - Ca va, papa ? - Mouais... 625 00:29:33,351 --> 00:29:35,785 je cherche une id�e pour remplir ma soir�e. 626 00:29:42,126 --> 00:29:43,761 Que veulent-elles, au juste ? 627 00:29:43,761 --> 00:29:45,863 Tu essayes d'�tre gentil... 628 00:29:45,863 --> 00:29:47,631 de ne pas leur manquer de respect... 629 00:29:47,631 --> 00:29:49,367 mais elles t'en font quand m�me baver ! 630 00:29:49,367 --> 00:29:50,935 Toi et Jennifer? 631 00:29:50,935 --> 00:29:52,636 Ouais. J'ai fait un truc mal... 632 00:29:52,636 --> 00:29:54,605 mais je ne vois pas lequel. 633 00:29:54,605 --> 00:29:56,307 L'autre soir ? 634 00:29:56,307 --> 00:29:59,343 Elle le voulait ! On allait le faire. 635 00:29:59,343 --> 00:30:01,545 Puis elle s'est r�tract�e. 636 00:30:01,545 --> 00:30:03,180 Comment le deviner ? 637 00:30:03,180 --> 00:30:06,115 Elle a peur, Eli. Tu n'avais pas peur, toi aussi ? 638 00:30:07,284 --> 00:30:10,855 Un peu, sans doute. 639 00:30:10,855 --> 00:30:14,018 Mais je me suis dit qu'il valait mieux ne pas se prendre la t�te. 640 00:30:15,593 --> 00:30:18,829 Je crois qu'on se pr�occupe surtout de l'instant fatidique... 641 00:30:18,829 --> 00:30:22,333 de savoir s'il va bien se passer. 642 00:30:22,333 --> 00:30:26,804 Mais elles, sont inqui�tes de ce qui vient apr�s. 643 00:30:26,804 --> 00:30:28,506 Que dois-je faire ? 644 00:30:28,506 --> 00:30:33,477 Laisse-la d�cider quand elle sera pr�te. 645 00:30:33,477 --> 00:30:37,681 Tu dois savoir, Eli, m�me si je ne suis pas s�r... 646 00:30:37,681 --> 00:30:39,450 de devoir te le dire... 647 00:30:39,450 --> 00:30:40,885 mais, au risque de t'embrouiller l'esprit... 648 00:30:40,885 --> 00:30:43,320 elles ne savent pas toujours quand elles sont pr�tes. 649 00:30:43,320 --> 00:30:45,956 A un moment donn�, tu dois agir en homme... 650 00:30:45,956 --> 00:30:50,061 leur faire comprendre qu'elles ont le droit d'avoir peur... 651 00:30:50,061 --> 00:30:54,465 mais il faut �tre sinc�re. 652 00:30:54,465 --> 00:30:56,934 Tu dois �tre capable de prendre cette responsabilit�... 653 00:30:56,934 --> 00:30:59,770 sinon, tu ne seras qu'un... 654 00:30:59,770 --> 00:31:02,830 minable de plus essayant de se taper une nana. 655 00:31:05,009 --> 00:31:07,511 Comment savoir ? 656 00:31:07,511 --> 00:31:10,412 Rassure-toi. Tu sauras. 657 00:31:22,026 --> 00:31:23,761 O� vas-tu ? 658 00:31:23,761 --> 00:31:26,263 J'ai trouv� un plan pour ce soir. 659 00:31:26,263 --> 00:31:29,433 Tu fermes en partant ? 660 00:31:33,037 --> 00:31:34,197 Salut. 661 00:31:35,639 --> 00:31:37,975 - Qu'est-ce... - Salut. 662 00:31:37,975 --> 00:31:40,878 J'ai eu ton message. 663 00:31:40,878 --> 00:31:43,581 Je suis d�sol�e. 664 00:31:43,581 --> 00:31:46,550 Que se passe-t-il ? 665 00:31:46,550 --> 00:31:51,455 Oh, tu sais... 666 00:31:51,455 --> 00:31:54,158 je n'ai m�me pas un d�but d'explication. 667 00:31:54,158 --> 00:31:58,026 - Tu as eu peur. - Non, seulement... 668 00:32:00,264 --> 00:32:03,165 Ouais, p�trifi�e. 669 00:32:08,339 --> 00:32:13,244 Je crois qu'on devrait sortir quand m�me. 670 00:32:13,244 --> 00:32:16,543 - Vraiment ? - Oui. 671 00:32:39,470 --> 00:32:40,738 Tu as faim ? 672 00:32:40,738 --> 00:32:43,040 Je ne sais pas. 673 00:32:43,040 --> 00:32:46,210 Il faut qu'on mange. 674 00:32:46,210 --> 00:32:49,380 Que veux-tu ? Italien, japonais, chinois ? 675 00:32:49,400 --> 00:00:00,000 D'accord. 676 00:32:50,981 --> 00:32:52,650 Lequel ? 677 00:32:54,000 --> 00:32:55,300 D'accord. 678 00:32:55,319 --> 00:32:57,154 D'accord pour italien ? 679 00:32:57,154 --> 00:33:02,023 Non, d'accord pour aller chez toi. 680 00:33:12,403 --> 00:33:17,074 C'est peu de chose, mais � un loyer attractif. 681 00:33:17,074 --> 00:33:18,309 Plut�t sympa. 682 00:33:18,309 --> 00:33:20,945 J'ai des menus, on peut choisir dedans. 683 00:33:20,945 --> 00:33:24,682 Ou bien je pourrais pr�parer quelque chose. 684 00:33:24,682 --> 00:33:28,619 J'ai des c�r�ales. 685 00:33:28,619 --> 00:33:31,417 Je ne suis plus s�re d'avoir faim, � pr�sent. 686 00:33:32,456 --> 00:33:34,481 C'�tait bizarre quand tu as pris ton ind�pendance ? 687 00:33:36,293 --> 00:33:38,022 Tr�s bizarre. 688 00:33:58,682 --> 00:34:02,186 J'ai couch� avec trois hommes avant Jake... 689 00:34:02,186 --> 00:34:03,921 mais l'un ne compte pas... 690 00:34:03,921 --> 00:34:05,422 car il s'agissait d'une f�te de l'�cole... 691 00:34:05,422 --> 00:34:06,684 et on n'�tait pas dans notre �tat normal. 692 00:34:11,829 --> 00:34:14,932 J'ai un peu de mal avec le salon... 693 00:34:14,932 --> 00:34:16,297 � cause de toi. 694 00:34:28,112 --> 00:34:29,841 Viens. 695 00:34:50,434 --> 00:34:53,637 Tu comprends, je ne suis pas pr�te... 696 00:34:53,637 --> 00:34:55,539 Bien s�r. 697 00:34:55,539 --> 00:34:57,441 Tu me pardonnes ? 698 00:34:57,441 --> 00:34:58,776 Pardonner quoi ? 699 00:35:07,217 --> 00:35:10,414 Qui es-tu ? 700 00:35:13,824 --> 00:35:16,393 Quand je saurais, je te le ferai savoir. 701 00:35:16,393 --> 00:35:18,095 On ne sait rien l'un de l'autre. 702 00:35:18,095 --> 00:35:21,198 Nous ne connaissons pas notre conception... 703 00:35:21,198 --> 00:35:24,134 Quelle conception ? 704 00:35:24,134 --> 00:35:28,572 De la vie, de ce qu'on recherche... 705 00:35:28,572 --> 00:35:31,275 Aujourd'hui, par exemple, puis-je te demander... 706 00:35:31,275 --> 00:35:34,111 m�me si ce ne sont pas mes affaires, je suis curieuse... 707 00:35:34,111 --> 00:35:35,908 - qui est Lindsey? - Oui. 708 00:35:37,414 --> 00:35:41,652 C'est une fille avec qui je suis sorti. 709 00:35:41,652 --> 00:35:44,888 Tr�s bien, je voulais seulement savoir... 710 00:35:44,888 --> 00:35:46,323 Si on sortait toujours ensemble ? 711 00:35:46,323 --> 00:35:50,327 Ce ne sont pas mes oignons... 712 00:35:50,327 --> 00:35:51,829 toi et moi venons � peine de nous rencontrer... 713 00:35:51,829 --> 00:35:54,665 Non, elle travaille pour "Decade Homes". 714 00:35:54,665 --> 00:35:56,333 - On s'est rencontr� quand... - Je suis d�sol�e. 715 00:35:56,333 --> 00:35:58,235 J'ai besoin de savoir si vous couchez ensemble ? 716 00:35:58,235 --> 00:36:00,328 Non. 717 00:36:01,472 --> 00:36:02,673 Plus maintenant. 718 00:36:02,673 --> 00:36:06,310 Excuse-moi ! 719 00:36:06,310 --> 00:36:10,247 Tout ceci est nouveau pour moi... 720 00:36:10,247 --> 00:36:13,217 Dois-je te demander si tu as fait le test du SIDA... 721 00:36:13,217 --> 00:36:15,219 si tu utilises des pr�servatifs ? Je n'arrive pas � croire... 722 00:36:15,219 --> 00:36:17,020 que j'ai cette conversation ! 723 00:36:17,020 --> 00:36:19,423 Le monde est effrayant, je comprends. 724 00:36:19,423 --> 00:36:20,624 L� n'est pas le probl�me... 725 00:36:20,624 --> 00:36:23,260 je n'ai pas le droit de te poser toutes ces questions... 726 00:36:23,260 --> 00:36:24,962 je n'ai rien � te reprocher ! 727 00:36:24,962 --> 00:36:26,964 Tu es un homme tr�s s�duisant... 728 00:36:26,964 --> 00:36:29,099 je suis s�re que des myriades de femmes... 729 00:36:29,099 --> 00:36:30,267 je ne sais pas. 730 00:36:30,267 --> 00:36:32,136 Lily, je n'ai pas des "myriades de femmes". 731 00:36:32,136 --> 00:36:34,805 Je ne pense pas �tre pr�te pour le monde moderne... 732 00:36:34,805 --> 00:36:36,466 tel que les gens me le d�crivent. 733 00:36:38,475 --> 00:36:39,877 Ecoute... 734 00:36:42,045 --> 00:36:46,243 �a va te para�tre idiot, mais... 735 00:36:50,087 --> 00:36:53,921 � l'instant o� je t'ai vue, � l'�cole... 736 00:36:56,360 --> 00:36:59,563 je ne voulais plus que toi. 737 00:36:59,563 --> 00:37:04,368 Je me fiche des autres ! 738 00:37:04,368 --> 00:37:10,329 Ne t'inqui�te pas. 739 00:37:17,614 --> 00:37:20,708 Je n'aurais pas d� demander... 740 00:37:26,023 --> 00:37:28,425 Jake �tait tr�s patient, au d�but... 741 00:37:28,425 --> 00:37:30,494 plus adorable que jamais. 742 00:37:30,494 --> 00:37:34,064 Je sentis son besoin de moi � tel point que... 743 00:37:34,064 --> 00:37:38,635 peu � peu, je m'ouvris � lui... 744 00:37:38,635 --> 00:37:41,729 Mon Dieu ! Les choses qu'on a pu faire... 745 00:37:49,913 --> 00:37:51,448 J'adorai �tre enceinte ! 746 00:37:51,448 --> 00:37:55,219 Une opportunit� en or d'�tre femme... 747 00:37:55,219 --> 00:37:57,915 J'adorai allaiter, tout le processus. 748 00:38:15,606 --> 00:38:18,208 Tu es splendide. 749 00:38:22,179 --> 00:38:24,214 Quand Karen fut enceinte d'Eli... 750 00:38:24,214 --> 00:38:25,315 je l'avais dans la peau. 751 00:38:25,315 --> 00:38:27,551 Je me demandai comment j'avais pu �tre si chanceux ! 752 00:38:27,551 --> 00:38:29,887 Je pris 21 kilos avec Zoe ! 753 00:38:29,887 --> 00:38:31,688 Puis, soudain... 754 00:38:31,688 --> 00:38:33,991 j'eus toutes ces marques... Bont� divine ! 755 00:38:43,467 --> 00:38:45,969 Tu as un truc ? 756 00:38:45,969 --> 00:38:49,172 - Tu n'avais pas dit...? - Je sais. 757 00:38:49,172 --> 00:38:51,241 J'ai un truc. 758 00:38:51,241 --> 00:38:53,310 Tu avais tout pr�vu ! 759 00:38:53,310 --> 00:38:56,113 En fait, ils sont � mon fils. 760 00:38:56,113 --> 00:38:58,682 Tu as un enfant assez ag� pour avoir des rapports sexuels ? 761 00:39:01,118 --> 00:39:02,786 Je reviens. 762 00:39:02,786 --> 00:39:03,954 Je faisais les comptes, un jour... 763 00:39:03,954 --> 00:39:06,223 il y avait une note sur notre carte de cr�dit... 764 00:39:06,223 --> 00:39:07,891 provenant d'un hotel en centre ville... 765 00:39:07,891 --> 00:39:14,431 je n'ai pas donn� suite. 766 00:39:22,739 --> 00:39:24,508 La derni�re fois que j'en ai vu un... 767 00:39:24,508 --> 00:39:26,877 Jimmy Carter �tait Pr�sident. 768 00:39:26,877 --> 00:39:29,546 Je d�teste ces trucs ! 769 00:39:29,546 --> 00:39:32,249 J'avais oubli� � quel point ils �taient peu maniables. 770 00:39:32,249 --> 00:39:34,017 Bas les pattes ! 771 00:39:34,017 --> 00:39:35,886 Approche. 772 00:39:35,886 --> 00:39:39,089 Apr�s la naissance de Jessie, quelque chose se produisit... 773 00:39:39,089 --> 00:39:41,658 comme si elle avait perdu confiance en moi... 774 00:39:41,658 --> 00:39:43,427 elle s'emportait au moindre pr�texte... 775 00:39:43,427 --> 00:39:46,363 je ne saurais dire. 776 00:39:46,363 --> 00:39:50,663 Je la d�cevais chaque jour. 777 00:39:51,835 --> 00:39:54,338 Mon genou... Il faut que je bouge mon genou. 778 00:39:54,338 --> 00:39:57,207 - D�sol�. - Non, ne bouge pas. 779 00:39:57,207 --> 00:39:59,509 Mon bras... 780 00:40:08,151 --> 00:40:10,787 - Tu vas bien ? - Oui. 781 00:40:10,787 --> 00:40:12,322 S�re ? 782 00:40:14,958 --> 00:40:16,627 C'�tait ma faute, vous comprenez... 783 00:40:16,627 --> 00:40:21,331 parce que, si vous savez une chose mais n'agissez pas... 784 00:40:21,331 --> 00:40:25,035 elle devient votre responsabilit�. 785 00:40:37,714 --> 00:40:39,773 Ne t'arr�te pas. 786 00:40:42,252 --> 00:40:44,152 J'ai besoin d'une minute. 787 00:40:45,522 --> 00:40:51,361 - Je suis d�sol�e. - Non, c'est juste... 788 00:40:51,361 --> 00:40:53,630 Je suis persuad� que si j'avais trouv�... 789 00:40:53,630 --> 00:40:55,532 ce dont Karen avait besoin... 790 00:40:55,532 --> 00:40:57,868 elle ne se serait pas renferm�e. 791 00:40:57,868 --> 00:41:01,805 Je n'ai pas trouv� la cl�. 792 00:41:01,805 --> 00:41:03,273 Je peux aider? 793 00:41:03,273 --> 00:41:06,276 Non... 794 00:41:09,546 --> 00:41:13,216 j'ignore ce qui m'arrive. 795 00:41:13,216 --> 00:41:16,887 Je suis d�sesp�rante, je ne me souviens plus comment on fait ! 796 00:41:16,887 --> 00:41:22,025 Non, ne te juge pas coupable. 797 00:41:22,025 --> 00:41:25,328 Ce n'est pas toi... 798 00:41:25,328 --> 00:41:29,132 c'est moi. 799 00:41:29,132 --> 00:41:33,704 Non, c'est moi. Je ne sais pas pourquoi j'ai si peur... 800 00:41:33,704 --> 00:41:37,774 J'ai une vie, j'ai donn� naissance � deux enfants... 801 00:41:37,774 --> 00:41:41,540 j'ignore pourquoi laisser un homme me toucher me para�t si dangereux. 802 00:41:43,847 --> 00:41:47,117 L'homme est peut-�tre mal choisi... 803 00:41:48,485 --> 00:41:51,352 Mon Dieu, non ! 804 00:41:52,756 --> 00:41:55,953 Il est parfait. 805 00:42:06,903 --> 00:42:09,997 Lorsque j'ai d�couvert... 806 00:42:11,241 --> 00:42:16,079 ou plut�t, admis ce que Jake faisait avec d'autres femmes... 807 00:42:19,049 --> 00:42:22,951 ma fiert� en a pris un coup. 808 00:42:25,222 --> 00:42:27,656 Il tr�s difficile, ensuite... 809 00:42:34,998 --> 00:42:38,229 d'imaginer quelqu'un d'autre te d�sirer. 810 00:42:45,408 --> 00:42:47,535 Lily, je te d�sire. 811 00:42:52,215 --> 00:42:55,946 Pourrais-tu �tre celui dont j'ai besoin ? 812 00:42:57,921 --> 00:43:00,590 Je n'en sais rien. 813 00:43:23,246 --> 00:43:25,749 Bonjour. 814 00:43:25,749 --> 00:43:26,943 Pas un mot. 815 00:43:47,804 --> 00:43:51,508 Puis-je dire que je ne suis pas d��ue de cet aboutissement ? 816 00:43:51,508 --> 00:43:53,176 Tu peux. 817 00:43:53,176 --> 00:43:55,337 Et toi, tu es d��u ? 818 00:43:58,582 --> 00:44:00,743 �a veut dire : "Tais-toi" ? 819 00:44:01,918 --> 00:44:06,022 Et mon d�ner ? J'ai faim. 820 00:44:06,022 --> 00:44:07,591 D'accord, je me tais. 821 00:44:07,591 --> 00:44:09,525 Dieu merci ! 822 00:44:16,400 --> 00:44:19,400 Adaptation : Ben et Ny_stuf 823 00:44:19,450 --> 00:44:22,450 Contact : jcatalano@laposte.net 824 00:44:22,500 --> 00:44:25,500 Web : http://onceandagain.free.fr 64591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.