All language subtitles for Once.and.Again-1.01.DVDRip.By.jcatalano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Titre VO: Boy Meets Girl Titre VF: Premier rendez-vous 2 00:00:18,148 --> 00:00:23,017 Je crois que j'ai toujours recherch� la s�curit�. 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,027 Oh, non. 4 00:00:31,027 --> 00:00:32,362 - T'es r�veill�e ? - Je suis r�veill�e. 5 00:00:32,362 --> 00:00:33,863 - T'es r�veill�e ? - Je suis r�veill�e. 6 00:00:33,863 --> 00:00:36,266 - T'es vraiment r�veill�e ? - Je suis r�veill�e. 7 00:00:36,266 --> 00:00:37,734 C'est dr�le... 8 00:00:37,734 --> 00:00:39,669 parce que je n'ai jamais choisi la s�curit�. 9 00:00:39,669 --> 00:00:41,338 J'ai essay�... 10 00:00:41,338 --> 00:00:45,274 mais d'une mani�re ou d'une autre, je passais toujours � c�t�. 11 00:00:46,710 --> 00:00:48,041 Allez, Zoe. 12 00:00:49,713 --> 00:00:51,881 C'est quoi � ton estomac ? 13 00:00:51,881 --> 00:00:54,250 Oh, mon Dieu ! 14 00:00:54,250 --> 00:00:55,719 Allez, sors du lit. 15 00:00:55,719 --> 00:00:57,921 Non, chatouille-moi encore. 16 00:00:57,921 --> 00:01:00,323 Je te chatouillerai quand tu seras sortie du lit. 17 00:01:00,323 --> 00:01:02,993 Mon mariage devait �tre un refuge... 18 00:01:02,993 --> 00:01:05,860 avant que Jake n'ait d'autres id�es. 19 00:01:09,032 --> 00:01:11,067 Attrape ! 20 00:01:11,067 --> 00:01:12,898 Non, toi attrape ! 21 00:01:35,258 --> 00:01:37,594 Suis-je plus heureux maintenant ? Je ne sais pas. 22 00:01:37,594 --> 00:01:39,755 Reposez-moi la question dans trois ans. 23 00:01:48,438 --> 00:01:50,740 Je dois passer chez maman. 24 00:01:50,740 --> 00:01:52,809 J'ai oubli� mes notes d'histoire. 25 00:01:52,809 --> 00:01:54,010 Jusqu'� pr�sent... 26 00:01:54,010 --> 00:01:56,579 c'est comme si j'avais toujours eu un plan de ma vie, vous voyez ? 27 00:01:56,579 --> 00:01:58,815 M'indiquant o� j'�tais cens� me diriger... 28 00:01:58,815 --> 00:02:02,719 d�sormais, j'ai l'impression d'avoir d�vi� de la route. 29 00:02:02,719 --> 00:02:04,687 C'est �trange. 30 00:02:18,068 --> 00:02:19,969 Tu passes demain � 16h ? 31 00:02:19,969 --> 00:02:22,233 Je serai l�. 32 00:02:26,342 --> 00:02:28,078 Lorsque vous divorcez... 33 00:02:28,078 --> 00:02:31,081 il y a presque un soulagement � accepter que vous avez �chou�. 34 00:02:31,081 --> 00:02:32,282 Vous �tes indigne... 35 00:02:32,282 --> 00:02:33,717 vous avez d�truit la vie de vos enfants... 36 00:02:33,717 --> 00:02:37,721 pourtant, ils sont toujours l�, ils ont besoin de vous. 37 00:02:37,721 --> 00:02:40,189 Vous devez avancer. 38 00:02:42,592 --> 00:02:45,322 C'est pas juste. Ils me connaissent m�me pas. 39 00:02:46,863 --> 00:02:49,365 Voil�, j'en suis l�. 40 00:02:49,365 --> 00:02:51,634 Sauf que j'ignore o� il est, lui. 41 00:02:51,634 --> 00:02:53,503 J'�tais cens�e faire une parfaite m�nag�re. 42 00:02:53,503 --> 00:02:56,306 J'aurais d� m'offusquer d'�tre une parfaite m�nag�re. 43 00:02:56,306 --> 00:02:57,807 J'ai vu tout le tableau. 44 00:02:57,807 --> 00:02:59,743 Moi n'en faisant pas assez de ma vie... 45 00:02:59,743 --> 00:03:01,978 et secr�tement heureuse de ne pas en faire assez... 46 00:03:01,978 --> 00:03:04,748 parce que je serais en s�curit�... 47 00:03:04,748 --> 00:03:06,943 et regardez-moi. 48 00:03:08,218 --> 00:03:11,187 Les autres ont l'air en s�curit�. 49 00:03:11,187 --> 00:03:12,856 Je regarde leurs visages... 50 00:03:12,856 --> 00:03:15,525 et je sais que j'ai eu le m�me visage. 51 00:03:15,525 --> 00:03:18,294 Mais je fais pas �a. Je fais rien du tout. 52 00:03:18,294 --> 00:03:20,296 Je veux le retrouver. 53 00:03:20,296 --> 00:03:23,366 Ca fait deux semaines que �a dure, maintenant. 54 00:03:23,366 --> 00:03:25,568 Si je pouvais aller en cours un jour et ne pas faire �a... 55 00:03:25,568 --> 00:03:26,936 C'est ce qu'ils me font ressentir... 56 00:03:26,936 --> 00:03:28,164 et j'exag�re pas. 57 00:03:44,354 --> 00:03:46,022 C'est pas logique. 58 00:03:46,022 --> 00:03:48,458 - Ils font une f�te. - Chez Beth. 59 00:03:48,458 --> 00:03:49,826 Ses parents seront l� ? 60 00:03:49,826 --> 00:03:51,628 Ses parents sont pas l�, m�me quand ils y sont. 61 00:03:51,628 --> 00:03:54,998 Seulement, dans ces f�tes, il se passe des trucs. 62 00:03:54,998 --> 00:03:56,833 Non, ils se droguent pas. 63 00:03:56,833 --> 00:03:59,235 Vous savez, c'est juste des gens... 64 00:03:59,235 --> 00:04:01,604 se mettant en couple... Peu importe. 65 00:04:01,604 --> 00:04:04,007 - Comment �a, peu importe ? - Peu importe. 66 00:04:04,007 --> 00:04:06,276 Ils sortent ensemble. 67 00:04:06,276 --> 00:04:07,911 Ils sortent ensemble ? 68 00:04:07,911 --> 00:04:10,947 - Non, oublie �a. - Je veux savoir. 69 00:04:10,947 --> 00:04:12,315 J'ai commenc� � sortir � 14 ans. 70 00:04:12,315 --> 00:04:13,616 Ta m�re a attendu d'�tre mari�e. 71 00:04:13,616 --> 00:04:15,585 Ecoutez, je peux pas en parler. 72 00:04:15,585 --> 00:04:19,355 Ch�rie, qu'est-ce qui se passe ? 73 00:04:19,355 --> 00:04:21,191 Je vais me sentir stupide, c'est tout. 74 00:04:21,191 --> 00:04:22,725 Zoe, retire tes pieds de la table. 75 00:04:22,725 --> 00:04:24,294 Je vais juste m'asseoir toute seule... 76 00:04:24,294 --> 00:04:25,662 dans mon coin, c'est stupide. 77 00:04:25,662 --> 00:04:28,031 Tu vas pas t'asseoir toute seule. 78 00:04:28,031 --> 00:04:29,232 Qu'est-ce que je raconte ? 79 00:04:29,232 --> 00:04:31,034 Maman, je t'en prie, qui voudra sortir avec moi ? 80 00:04:31,034 --> 00:04:32,702 Ch�rie, de quoi tu parles ? 81 00:04:32,702 --> 00:04:35,438 J'arrive pas � le croire. Elle refuse de l'admettre. 82 00:04:35,438 --> 00:04:36,873 Regarde-moi. 83 00:04:36,873 --> 00:04:38,875 Personne ne voudra sortir avec moi, c'est un fait... 84 00:04:38,875 --> 00:04:40,643 et j'aimerais juste que tu l'acceptes. 85 00:04:40,643 --> 00:04:42,412 Simon Jacobs m'a demand� de sortir avec lui. 86 00:04:42,412 --> 00:04:44,047 Tais-toi ! C'est pas ta discussion ! 87 00:04:44,047 --> 00:04:45,415 Excuse-moi de vivre. 88 00:04:45,415 --> 00:04:47,116 Zoe, on s'occupera de toi dans une seconde. 89 00:04:47,116 --> 00:04:49,085 Gracie, tu te trompes compl�tement sur ton apparence. 90 00:04:49,085 --> 00:04:50,720 Je sais m�me pas quoi dire. 91 00:04:50,720 --> 00:04:52,455 Papa comprend, lui. 92 00:04:52,455 --> 00:04:54,591 Qu'est-ce qu'il a dit ? 93 00:04:54,591 --> 00:04:56,659 Au moins, il agit pas comme si j'�tais folle. 94 00:04:56,659 --> 00:04:58,294 Il a dit que si je voulais faire un r�gime... 95 00:04:58,294 --> 00:04:59,996 je devrais faire un r�gime. 96 00:04:59,996 --> 00:05:01,931 Ton p�re t'a dit de faire un r�gime ? 97 00:05:01,931 --> 00:05:04,901 Non, il m'a pas dit de faire un r�gime. 98 00:05:04,901 --> 00:05:08,037 Bon sang, regarde ce truc. C'est r�pugnant. Je vais me changer. 99 00:05:08,037 --> 00:05:11,107 Attends une minute. Tu as un match de foot demain ? 100 00:05:11,107 --> 00:05:13,509 - Papa vient. - C'est vrai ? 101 00:05:13,509 --> 00:05:15,411 Il me l'a dit la semaine derni�re. 102 00:05:15,411 --> 00:05:17,347 Si sa m�re avait commenc� � sortir... 103 00:05:17,347 --> 00:05:19,082 elle aurait une meilleure opinion d'elle-m�me. 104 00:05:19,082 --> 00:05:20,276 Merci, Judy. 105 00:05:21,651 --> 00:05:25,455 Jake, as-tu dit � Gracie de faire un r�gime ? 106 00:05:25,455 --> 00:05:27,090 C'est ce qu'elle a dit. 107 00:05:27,090 --> 00:05:29,192 Ecoute, je pense que c'est tr�s pr�judiciable... 108 00:05:29,192 --> 00:05:32,161 toi et moi, il faut qu'on parle de ces... 109 00:05:32,161 --> 00:05:35,062 On peut en parler demain au match de foot ? 110 00:05:36,599 --> 00:05:37,867 Le match de foot. 111 00:05:37,867 --> 00:05:40,603 Apparemment, tu lui as dit que tu viendrais. 112 00:05:40,603 --> 00:05:43,273 Jake, viens, ou dis-lui que tu peux pas venir. 113 00:05:43,273 --> 00:05:44,707 Je veux pas me retrouver m�l�e � vos histoires. 114 00:05:44,707 --> 00:05:47,141 D'accord ? Au revoir. 115 00:05:48,444 --> 00:05:50,013 Pas du tout au courant du match. 116 00:05:50,013 --> 00:05:53,779 C'est un homme tr�s occup�. Orgies, week-ends � Las Vegas. 117 00:06:02,859 --> 00:06:05,962 Continue ! Allez ! Tire ! Frappe dans le ballon ! 118 00:06:05,962 --> 00:06:08,131 Allez, Grace ! 119 00:06:08,131 --> 00:06:10,233 Bouge, bouge ! C'est �a ! Continue ! 120 00:06:10,233 --> 00:06:13,670 Prends la balle ! Prends la balle ! 121 00:06:18,141 --> 00:06:20,743 Tu t'es fait mal ? Comment va ta cheville ? 122 00:06:20,743 --> 00:06:22,145 Tu arriveras � te lever ? 123 00:06:22,145 --> 00:06:23,407 Oui. 124 00:06:32,855 --> 00:06:35,024 Calme-toi, ch�rie, on va t'allonger... 125 00:06:35,024 --> 00:06:37,527 et mettre de la glace dessus. Je vais appeler le m�decin... 126 00:06:37,527 --> 00:06:38,962 et voir s'il faut faire une radio. 127 00:06:38,962 --> 00:06:40,863 Maman, j'ai pas besoin de radio. O� est papa ? 128 00:06:40,863 --> 00:06:42,999 Il a dit qu'il viendrait. Assieds-toi. 129 00:06:42,999 --> 00:06:45,101 Y a-t-il un endroit o� elle pourrait s'allonger ? 130 00:06:45,101 --> 00:06:46,803 - J'ai pas besoin de m'allonger. - Laisse-moi voir. 131 00:06:46,803 --> 00:06:48,638 C'est la cheville ? 132 00:06:48,638 --> 00:06:51,541 Oui, deux filles lui sont rentr�es dedans. 133 00:06:51,541 --> 00:06:53,409 Le plus important, c'est... 134 00:06:53,409 --> 00:06:55,144 de la sur�lever, de mettre de la glace dessus... 135 00:06:55,144 --> 00:06:58,748 et de laisser d�senfler, m�me si c'est pas cass�. 136 00:06:58,748 --> 00:07:01,417 Ca fait mal ici ? A l'ext�rieur ? 137 00:07:01,417 --> 00:07:04,220 - Oui. - Oui ? Tu peux faire �a ? 138 00:07:04,220 --> 00:07:07,690 Tu peux la bouger come �a ? C'est parfait. 139 00:07:07,690 --> 00:07:10,593 Vous �tes m�decin ? 140 00:07:10,593 --> 00:07:13,363 Non, non. J'ai juste pratiqu� �a des millions de fois sur moi. 141 00:07:14,597 --> 00:07:16,265 On peut l'amener par ici. 142 00:07:16,265 --> 00:07:17,994 - Merci. - Maman, �a va. 143 00:07:41,824 --> 00:07:45,061 N'�coutez pas les m�decins. Elle remarchera un jour. 144 00:07:47,730 --> 00:07:51,167 Oh, mes enfants ne sont pas du genre sto�que, je crains. 145 00:07:51,167 --> 00:07:52,635 Une vertu inutile. 146 00:07:52,635 --> 00:07:54,303 Oui. Bien s�r... 147 00:07:54,303 --> 00:07:56,639 je ne l'ai jamais vraiment �t� non plus, pour �tre honn�te. 148 00:07:56,639 --> 00:08:01,440 Je vais faire quelques paniers en attendant que maman arrive. 149 00:08:14,023 --> 00:08:17,794 Celui-l� pourrait l'�tre un peu moins. 150 00:08:17,794 --> 00:08:19,929 Sto�que. 151 00:08:19,929 --> 00:08:22,198 On vient de d�couvrir qu'il avait des difficult�s dans deux mati�res... 152 00:08:22,198 --> 00:08:23,666 il avait oubli� de nous le dire. 153 00:08:23,666 --> 00:08:26,102 Vous et votre femme ne devez pas �tre ravis. 154 00:08:26,102 --> 00:08:27,670 Ex-femme. 155 00:08:27,670 --> 00:08:29,305 Oh, d�sol�. 156 00:08:29,305 --> 00:08:32,542 Oh, non. Elle met �a sur le compte du divorce. 157 00:08:32,542 --> 00:08:35,611 Elle met l'effet de serre sur le compte du divorce. 158 00:08:35,611 --> 00:08:38,848 Elle a peut-�tre raison. 159 00:08:38,848 --> 00:08:40,616 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Elle va bien ? 160 00:08:40,616 --> 00:08:41,818 Elle s'est juste foul� la cheville. 161 00:08:41,818 --> 00:08:44,654 O� est-elle ? Gracie ? Grace ? 162 00:08:44,654 --> 00:08:45,955 Grace ? 163 00:08:45,955 --> 00:08:47,156 Papa. 164 00:08:47,156 --> 00:08:48,958 Oh, ma puce, regarde-toi. 165 00:08:48,958 --> 00:08:51,791 C'�tait horrible. Ces deux filles... 166 00:08:53,463 --> 00:08:56,165 Votre fille et votre mari se ressemblent. 167 00:08:56,165 --> 00:08:59,396 Ex-mari, en quelque sorte. 168 00:09:02,738 --> 00:09:05,007 Tu sais, Eli, ce genre de probl�me de lecture... 169 00:09:05,007 --> 00:09:07,710 c'est tr�s r�pandu, et tu as fait de gros progr�s. 170 00:09:07,710 --> 00:09:09,545 Je consid�re tes derniers r�sultats... 171 00:09:09,545 --> 00:09:11,481 comme des accidents de parcours, c'est tout. 172 00:09:11,481 --> 00:09:13,483 Oui, j'ai tendance � me laisser distraire... 173 00:09:13,483 --> 00:09:15,184 vous voyez ce que je veux dire ? 174 00:09:15,184 --> 00:09:16,552 Quel est votre arrangement pour la garde ? 175 00:09:16,552 --> 00:09:18,855 - Et bien... - On... 176 00:09:18,855 --> 00:09:20,690 On essaie d'�quilibrer. 177 00:09:20,690 --> 00:09:22,859 En fait, Rick a les enfants le week-end... 178 00:09:22,859 --> 00:09:24,060 et, d'ordinaire, une nuit par semaine... 179 00:09:24,060 --> 00:09:25,361 moi, je les ai le reste du temps. 180 00:09:25,361 --> 00:09:26,829 Vous veillez � ce qu'il fasse ses devoirs... 181 00:09:26,829 --> 00:09:28,364 vous savez ce qu'il �tudie en cours ? 182 00:09:28,364 --> 00:09:30,733 J'essaie, oui. C'est pas toujours facile... 183 00:09:30,733 --> 00:09:32,368 mais Eli et moi, on communique bien. 184 00:09:32,368 --> 00:09:33,903 Sur la plupart des sujets. 185 00:09:33,903 --> 00:09:37,206 Non. On se comprend vraiment, tous les deux. 186 00:09:37,206 --> 00:09:39,175 On a un lien particulier. 187 00:09:39,175 --> 00:09:41,844 Rick s'investit beaucoup avec Eli, c'est formidable. 188 00:09:41,844 --> 00:09:44,814 Il lui arrive de laisser passer certaines choses, c'est tout. 189 00:09:44,814 --> 00:09:46,549 Pas les choses importantes. 190 00:09:46,549 --> 00:09:48,751 Parfois m�me les choses importantes. 191 00:09:48,751 --> 00:09:50,887 La question s'adresse � Eli. 192 00:09:50,887 --> 00:09:53,723 As-tu l'intention de mettre les distractions de c�t�... 193 00:09:53,723 --> 00:09:56,392 afin de r�aliser le travail destin� � r�gler ce probl�me ? 194 00:09:56,392 --> 00:09:58,861 J'esp�re simplement que �a signifie pas abandonner le sport. 195 00:09:58,861 --> 00:10:00,930 Personne n'a dit que tu devrais abandonner le sport. 196 00:10:00,930 --> 00:10:03,366 Je pense que, quelles que soient les mesures � prendre, il le faut. 197 00:10:03,366 --> 00:10:06,035 Eli, ce n'est pas � toi de constater les d�g�ts... 198 00:10:06,035 --> 00:10:07,559 tes parents sont l� pour �a. 199 00:10:11,541 --> 00:10:14,343 Je pense qu'il est un peu trop t�t pour savoir... 200 00:10:14,343 --> 00:10:15,811 ce qu'il aura � abandonner. 201 00:10:15,811 --> 00:10:19,542 Si les choses se passent bien, ce sera peut-�tre rien. 202 00:10:21,350 --> 00:10:23,819 - Merci d'avoir mis la table. - De rien. 203 00:10:23,819 --> 00:10:26,022 - O� est ton fr�re ? - Il est en haut avec Jennifer. 204 00:10:26,022 --> 00:10:27,657 Ils font l'amour dans sa chambre. 205 00:10:27,657 --> 00:10:30,092 - Arr�te. Qui est Jennifer ? - Sa petite amie. 206 00:10:30,092 --> 00:10:32,862 Qu'est devenue Megan ? Eli ! 207 00:10:32,862 --> 00:10:36,165 Tu m'as pas achet� de l�gumes ? Je t'ai d�j� dit que j'�tais v�g�tarienne. 208 00:10:36,165 --> 00:10:38,267 La viande, c'est bon pour toi. 209 00:10:38,267 --> 00:10:42,305 Mets la table. Sors les couverts. 210 00:10:42,305 --> 00:10:43,673 Papa, voici Jennifer. 211 00:10:43,673 --> 00:10:46,275 Bonjour Rick. Eli m'a beaucoup parl� de vous. 212 00:10:46,275 --> 00:10:49,078 - Vraiment ? Il a dit que j'�tais m�chant ? - Parfaitement. 213 00:10:49,078 --> 00:10:51,047 Il a dit qu'il avait des devoirs � faire ce soir ? 214 00:10:51,047 --> 00:10:52,882 - J'ai fait mes devoirs. - C'est vrai. 215 00:10:52,882 --> 00:10:55,618 Il m'a �pat�e. Il est brillant. 216 00:10:55,618 --> 00:10:57,186 J'adore votre appartement, au fait. 217 00:10:57,186 --> 00:10:58,487 Merci. 218 00:10:58,487 --> 00:10:59,922 On le pousse encore � d�baller les cartons. 219 00:10:59,922 --> 00:11:01,057 Ca fait que trois ans. 220 00:11:01,057 --> 00:11:03,092 J'ai jamais dit que j'�tais un homme d'int�rieur. 221 00:11:03,092 --> 00:11:05,728 - T'as piqu� mon Pearl Jam. - Pas du tout. 222 00:11:05,728 --> 00:11:07,863 - C'est quoi �a, alors ? - Rien. 223 00:11:07,863 --> 00:11:09,298 Tu vas voir, viens. 224 00:11:09,298 --> 00:11:11,534 - Viens. - Arr�tez. 225 00:11:11,534 --> 00:11:13,269 - Au fait, Eli. - Ouais ? 226 00:11:13,269 --> 00:11:16,105 Cette fille qui s'est bless�e au match de foot aujourd'hui, elle va bien ? 227 00:11:16,105 --> 00:11:18,407 Grace Manning. Ouais, elle va bien. Elle faisait semblant. 228 00:11:18,407 --> 00:11:19,709 J'aime bien Grace Manning. 229 00:11:19,709 --> 00:11:22,211 O� est l'annuaire des parents d'�l�ves ? 230 00:11:22,211 --> 00:11:23,713 T'appelles qui ? 231 00:11:23,713 --> 00:11:25,281 C'est pour une question � un d�l�gu�. 232 00:11:25,281 --> 00:11:27,550 Tu vas sortir avec la maman ? Elle est canon. 233 00:11:27,550 --> 00:11:29,552 - De quoi tu parles ? - Quelle maman ? 234 00:11:29,552 --> 00:11:32,221 Tu vas sortir avec la m�re de Grace? Cool. 235 00:11:32,221 --> 00:11:34,824 Je vais pas sortir avec la m�re de Grace. Non. 236 00:11:34,824 --> 00:11:37,727 J'appelle pour savoir si la fille... 237 00:11:37,727 --> 00:11:40,029 si la fille de Grace... si Grace, sa fille, est enti�re. 238 00:11:40,029 --> 00:11:41,297 C'est �a, papa. 239 00:11:41,297 --> 00:11:44,066 J'appelle pour savoir si sa fille va bien, c'est tout. 240 00:11:45,434 --> 00:11:47,770 Omaha est la capitale du Dakota Nord. 241 00:11:47,770 --> 00:11:50,072 Omaha est pas la capitale du Dakota Nord ? 242 00:11:50,072 --> 00:11:51,607 Je crois que tu devrais y aller. 243 00:11:51,607 --> 00:11:53,442 Je crois vraiment que je devrais rester. 244 00:11:54,944 --> 00:11:56,912 On y retourne. Ohio. 245 00:11:56,912 --> 00:11:58,581 Non... mieux : New Jersey. 246 00:11:58,581 --> 00:11:59,782 Allo ? 247 00:11:59,782 --> 00:12:01,017 Elizabeth ? 248 00:12:01,017 --> 00:12:04,020 - Lily, oui. - Oh, d�sol�, c'est... 249 00:12:04,020 --> 00:12:06,589 C'est Rick Sammler. 250 00:12:06,589 --> 00:12:09,625 J'�tais dans l'office � l'�cole. 251 00:12:09,625 --> 00:12:11,027 Oh, oui. Bonjour. 252 00:12:11,027 --> 00:12:13,529 Je ne voulais pas qu'il appelle. 253 00:12:13,529 --> 00:12:16,032 Ecoutez, je... je me demandais juste... 254 00:12:16,032 --> 00:12:17,867 J'ai pens� � lui tout l'apr�s-midi. 255 00:12:17,867 --> 00:12:21,137 Je n'�tais pas pr�te. P�riode. Pas pr�te. 256 00:12:21,137 --> 00:12:23,372 Je voulais juste savoir si votre fille allait bien. 257 00:12:23,372 --> 00:12:27,276 C'est tr�s gentil. Oui, elle va bien. 258 00:12:27,276 --> 00:12:28,577 Qui c'est ? 259 00:12:28,577 --> 00:12:31,447 Pas de gros d�g�ts, ou quelque chose dans le genre ? 260 00:12:31,447 --> 00:12:34,350 Non. Elle va tr�s bien. 261 00:12:34,350 --> 00:12:36,185 Je... 262 00:12:36,185 --> 00:12:39,288 - Je vais leur coller un proc�s ! - Grace a des ennuis ? 263 00:12:39,288 --> 00:12:41,657 Je me demandais si... 264 00:12:41,657 --> 00:12:44,193 �a ne vous para�trait pas bizarre... 265 00:12:44,193 --> 00:12:47,563 que je... que je puisse... 266 00:12:47,563 --> 00:12:49,131 Maman, c'est qui ? 267 00:12:49,131 --> 00:12:52,001 vous inviter � prendre un caf�... 268 00:12:52,001 --> 00:12:53,202 C'est le coach ? 269 00:12:53,202 --> 00:12:54,804 Lily, si c'est le lyc�e, tu me les passes. 270 00:12:54,804 --> 00:12:56,038 Ou � d�ner ? 271 00:12:56,038 --> 00:12:57,473 Maman, c'est qui ? 272 00:12:58,674 --> 00:13:00,343 Ca serait pas �trange... 273 00:13:00,343 --> 00:13:02,178 de parents d'�l�ves qui sont dans le m�me lyc�e ? 274 00:13:05,748 --> 00:13:10,086 Oui. Merci. Si besoin, on vous contactera. 275 00:13:10,086 --> 00:13:12,355 Merci beaucoup. Au revoir. 276 00:13:12,355 --> 00:13:14,050 J'ai pas d'ennuis, hein ? 277 00:13:16,926 --> 00:13:19,862 Je ne suis pas sorti avec beaucoup de filles au lyc�e. 278 00:13:19,862 --> 00:13:21,430 Trop peur d'�tre rejet�. 279 00:13:21,430 --> 00:13:23,866 - C'est pas ma place habituelle. - T'as pas faim ? 280 00:13:23,866 --> 00:13:26,268 Non. Je regarde juste mes calories. 281 00:13:30,906 --> 00:13:32,108 Allo ? 282 00:13:32,108 --> 00:13:34,677 Je suis d�sol�e. Vous n'avez pas id�e... 283 00:13:34,677 --> 00:13:37,513 de la pagaille qui r�gnait quand vous avez appel�. 284 00:13:37,513 --> 00:13:40,282 Oh, c'est pas grave. 285 00:13:40,282 --> 00:13:44,387 J'adorerais... 286 00:13:44,387 --> 00:13:45,588 D�ner ? 287 00:13:45,588 --> 00:13:50,059 D�ner. Oui. D'accord. 288 00:13:50,059 --> 00:13:51,927 Comment est votre emploi du temps ? 289 00:13:51,927 --> 00:13:54,563 Et bien, il... 290 00:13:54,563 --> 00:13:56,554 est plut�t libre en ce moment. 291 00:14:01,527 --> 00:14:03,162 Et elle a des enfants. 292 00:14:03,162 --> 00:14:04,597 La salle de bains aura pas de fen�tre, l�. 293 00:14:04,597 --> 00:14:06,132 Mur porteur. Tu sais ce qui arrive aux femmmes... 294 00:14:06,132 --> 00:14:07,433 quand elles ont des enfants ? 295 00:14:07,433 --> 00:14:09,635 Tu peux la mettre l� et permettre l'�coulement quand m�me. 296 00:14:09,635 --> 00:14:11,437 Elles deviennent sexuellement coinc�es. 297 00:14:11,437 --> 00:14:13,039 T'as vraiment des th�ories � la noix. 298 00:14:13,039 --> 00:14:14,774 Passe-moi la r�gle. Je d�place la salle de bains. 299 00:14:14,774 --> 00:14:16,342 Non. Je vais te dire, voil� ce qui arrive. 300 00:14:16,342 --> 00:14:18,544 Elles ont des enfants, elles doivent �tre adultes... 301 00:14:18,544 --> 00:14:21,647 et elles oublient leurs nuits de folie. 302 00:14:21,647 --> 00:14:23,549 Les m�res sont plus �panouies sexuellement, idiot. 303 00:14:23,549 --> 00:14:25,551 Et puis, t'es jamais sorti avec une m�re. 304 00:14:25,551 --> 00:14:27,553 Pourquoi je sortirais avec une m�re ? 305 00:14:27,553 --> 00:14:30,420 Ca m'a pris vingt ans pour me lib�rer de la mienne. 306 00:14:33,826 --> 00:14:36,629 Quand pr�vois-tu de coucher avec lui ? 307 00:14:36,629 --> 00:14:39,565 - Ma m�re a un rencard ce soir. - Oh, mon Dieu. 308 00:14:39,565 --> 00:14:41,334 Ma m�re sort environ six fois par semaine. 309 00:14:41,334 --> 00:14:43,836 - Ils sont tous gros et �coeurants. - Tu les rencontres ? 310 00:14:43,836 --> 00:14:45,505 Elle en fait tout un c�r�monial. 311 00:14:45,505 --> 00:14:47,507 Pourquoi elles peuvent pas garder leur vie priv�e pour elles... 312 00:14:47,507 --> 00:14:49,909 sans impliquer de pauvres innocents comme nous ? 313 00:14:49,909 --> 00:14:52,571 D'o� tu connais Sammler ? 314 00:14:54,680 --> 00:14:57,583 - Je le connais pas. - C'est �a, Grace. 315 00:15:01,420 --> 00:15:04,357 Oh, je ne comptais pas y aller. J'allais annuler. 316 00:15:04,357 --> 00:15:06,025 Pourquoi tu emportes pas le portable ? 317 00:15:06,025 --> 00:15:08,361 Je vais pas d�ner avec un portable sur la table. 318 00:15:08,361 --> 00:15:09,762 Pourquoi pas ? 319 00:15:09,762 --> 00:15:11,664 C'est pas juste que je doive la garder. 320 00:15:11,664 --> 00:15:14,367 Ca te d�range pas quand je sors avec ma soeur. 321 00:15:14,367 --> 00:15:17,003 - Tu vas porter cette jupe ? - Qu'est-ce qu'elle a ? 322 00:15:17,003 --> 00:15:18,604 Si, �a me d�range quand tu sors avec Judy. 323 00:15:18,604 --> 00:15:20,907 J'ai des crises d'anxi�t� quand on est toutes seules. 324 00:15:20,907 --> 00:15:22,875 Ch�rie, pourquoi tu ne m'en as jamais parl� ? 325 00:15:22,875 --> 00:15:24,377 J'ai l'impression que des voleurs arm�s vont d�barquer... 326 00:15:24,377 --> 00:15:25,945 et nous terroriser. 327 00:15:25,945 --> 00:15:27,747 Oh, ch�rie, aucun voleur arm� ne va d�barquer. 328 00:15:27,747 --> 00:15:30,016 - T'en es s�re ? - Gracie, ma puce... 329 00:15:30,016 --> 00:15:31,784 Je vais seulement � un d�ner. 330 00:15:31,784 --> 00:15:33,519 Je vais pas me remarier. 331 00:15:33,519 --> 00:15:34,887 T'as pas int�r�t � te remarier. 332 00:15:34,887 --> 00:15:37,223 Elle peut pas se remarier. Elle est m�me pas divorc�e. 333 00:15:37,223 --> 00:15:38,958 Merci beaucoup. 334 00:15:38,958 --> 00:15:41,527 Ce serait � moi de voir des gar�ons avant que tu t'y mettes. 335 00:15:41,527 --> 00:15:44,297 - Qui t'en emp�che ? - Personne me demande. 336 00:15:44,297 --> 00:15:47,033 Tr�s bien. Ecoutez. Maman est tr�s nerveuse. 337 00:15:47,033 --> 00:15:49,001 Maman est en train de devenir folle, d'accord ? 338 00:15:49,001 --> 00:15:51,003 J'ai pas fait �a depuis tr�s longtemps. 339 00:15:51,003 --> 00:15:54,564 Je pourrais avoir un minimum de soutien de la part de mes filles ? 340 00:15:56,075 --> 00:15:58,544 - Maman. - Maman. 341 00:16:01,013 --> 00:16:04,517 Une chose : tu couches pas avec lui d�s ce soir, d'accord ? 342 00:16:06,519 --> 00:16:09,522 Ma m�re m'a toujours dit que j'�tais un merveilleux b�b�. 343 00:16:09,522 --> 00:16:13,025 Je ne pleurais jamais, je n'�tais pas difficile... 344 00:16:13,025 --> 00:16:16,290 j'�tais une tr�s gentille fille, vous savez ? 345 00:16:22,201 --> 00:16:23,736 Les enfants. 346 00:16:23,736 --> 00:16:25,538 Je vois... 347 00:16:25,538 --> 00:16:27,540 et je surench�ris. 348 00:16:27,540 --> 00:16:30,209 Elles vous ont tortur�e ? 349 00:16:30,209 --> 00:16:32,645 Plut�t, oui. 350 00:16:32,645 --> 00:16:34,513 Et vous ? 351 00:16:34,513 --> 00:16:36,415 Ils commencent � �tre habitu�s. 352 00:16:36,415 --> 00:16:39,680 Ils m'ont juste demand� si vous aviez plus de 25 ans. 353 00:16:42,455 --> 00:16:46,525 Alors c'est l'�ge qu'ont la plupart de vos rendez-vous ? 354 00:16:46,525 --> 00:16:48,527 Le pire, c'est qu'on affine sa technique de drague... 355 00:16:48,527 --> 00:16:51,097 comme si c'�tait une forme d'art et pas un moment qu'on vit vraiment. 356 00:16:51,097 --> 00:16:52,898 J'ai une soeur, Judy. 357 00:16:52,898 --> 00:16:56,068 A force de r�p�ter les m�mes choses sur soi des dizaines de fois... 358 00:16:56,068 --> 00:16:58,371 �a s'apparente � un mensonge... 359 00:16:58,371 --> 00:16:59,739 m�me si c'est la v�rit�. 360 00:16:59,739 --> 00:17:01,507 Deux fr�res, plus jeunes... 361 00:17:01,507 --> 00:17:03,372 toujours dans le Kansas. 362 00:17:07,079 --> 00:17:09,215 Ma soeur se battait toujours avec mes parents... 363 00:17:09,215 --> 00:17:11,283 et moi, je les rabibochais. 364 00:17:11,283 --> 00:17:13,152 Juste une seconde. Allez-y. 365 00:17:13,152 --> 00:17:16,155 Ca ne me d�range pas. Seulement, je... 366 00:17:16,155 --> 00:17:18,190 Je pourrais avoir �a, sans assaisonnement ? 367 00:17:18,190 --> 00:17:20,059 Ou plut�t avec un assaisonnement diff�rent... 368 00:17:20,059 --> 00:17:22,495 comme de l'huile d'olive ou du citron servi � part. 369 00:17:22,495 --> 00:17:25,157 Ce qui me d�range, ce sont... 370 00:17:26,932 --> 00:17:30,236 des d�tails, qui ne g�nent personne d'autre. 371 00:17:30,236 --> 00:17:32,038 Parfois, je m'entends parler... 372 00:17:32,038 --> 00:17:34,940 et je me trouve si ennuyeuse. 373 00:17:34,940 --> 00:17:36,342 C'est ce que je me disais. 374 00:17:38,644 --> 00:17:41,347 Non. Quel est le mal � avoir des go�ts bien arr�t�s ? 375 00:17:41,347 --> 00:17:43,049 Je sais pas. Quand j'�tais jeune... 376 00:17:43,049 --> 00:17:45,051 je mangeais ce qu'on me donnait... 377 00:17:45,051 --> 00:17:46,452 j'�tais peut-�tre plus heureuse. 378 00:17:46,452 --> 00:17:50,356 Je ne sais plus o� j'en suis dans ma vie. 379 00:17:50,356 --> 00:17:52,958 Je crois que j'ai peur. 380 00:17:54,760 --> 00:17:56,996 Et il hurle : "Ne pousse pas encore. 381 00:17:56,996 --> 00:17:58,898 Les piles sont mortes." 382 00:17:58,898 --> 00:18:00,666 Et la sage-femme est � deux doigts de l'assomer. 383 00:18:00,666 --> 00:18:02,034 Vous avez pouss� ? 384 00:18:02,034 --> 00:18:04,336 Non. Ils commencent � se disputer, et moi je crie... 385 00:18:04,336 --> 00:18:07,540 "Excusez-moi. Je vais avoir un b�b� !" 386 00:18:07,540 --> 00:18:09,742 R�siste ! R�siste ! Finalement... 387 00:18:09,742 --> 00:18:11,811 je passe tout le repas � essayer de ne pas l'embrasser. 388 00:18:11,811 --> 00:18:13,546 Vous savez, ma femme les a appel�s... 389 00:18:13,546 --> 00:18:15,514 Jessie avait 8 ans. 390 00:18:15,514 --> 00:18:18,384 Eli avait 13 ans. 391 00:18:18,384 --> 00:18:22,121 On leur a dit. 392 00:18:22,121 --> 00:18:26,926 Et j'ai eu l'impression affreuse que ce que j'�tais en train de faire... 393 00:18:26,926 --> 00:18:30,196 annoncer � mes enfants qu'on allait se s�parer... 394 00:18:30,196 --> 00:18:33,699 revenait � les blesser physiquement. 395 00:18:33,699 --> 00:18:37,903 Comme si j'avais pris une batte de base-ball... 396 00:18:37,903 --> 00:18:42,602 et que je m'en �tais servi pour leur taper sur la t�te. 397 00:18:45,811 --> 00:18:47,847 Vous savez, ils s'en remettraient... 398 00:18:47,847 --> 00:18:51,984 mais ils n'oublieraient pas ce que leur p�re avait fait. 399 00:18:51,984 --> 00:18:54,386 On ne peut pas rester mari� quand on est malheureux. 400 00:18:54,386 --> 00:18:57,890 Si, on peut. Certains le font. 401 00:18:57,890 --> 00:18:59,825 Mais si on se s�pare... 402 00:18:59,825 --> 00:19:02,394 il faut en accepter toutes les cons�quences. 403 00:19:02,394 --> 00:19:05,064 Vous croyez que �a les aide de vous voir culpabiliser ? 404 00:19:05,064 --> 00:19:06,497 Un point pour vous. 405 00:19:11,504 --> 00:19:14,707 Ne vous inqui�tez pas, je suis pas comme �a la plupart du temps. 406 00:19:14,707 --> 00:19:17,938 La plupart du temps, je suis heureux d'�tre lib�r�. 407 00:19:34,360 --> 00:19:36,028 C'�tait... 408 00:19:36,028 --> 00:19:39,532 Je suis pas sortie depuis longtemps, et c'�tait vraiment... 409 00:19:39,532 --> 00:19:41,727 Je suis surprise parce que vous �tes... 410 00:19:43,536 --> 00:19:45,527 vraiment... 411 00:20:09,061 --> 00:20:11,096 Je m'�tais promis de pas le faire. 412 00:20:11,096 --> 00:20:13,666 Pourquoi es-tu si douce ? 413 00:20:13,666 --> 00:20:16,569 Il faut que je rentre. 414 00:20:16,569 --> 00:20:18,571 Je sais. 415 00:20:18,571 --> 00:20:22,741 - J'y vais. - OK. 416 00:20:22,741 --> 00:20:24,174 Au revoir. 417 00:20:27,079 --> 00:20:29,815 C'est tr�s bizarre, tu sais ? 418 00:20:29,815 --> 00:20:31,684 Je suis tr�s bizarre. 419 00:20:31,684 --> 00:20:33,919 Non, c'est moi. 420 00:20:33,919 --> 00:20:37,089 Dans ce cas, on va bien ensemble. 421 00:20:37,089 --> 00:20:41,093 Cette fois, je m'en vais. Je dois partir. 422 00:20:41,093 --> 00:20:42,822 Ravi de t'avoir rencontr�e. 423 00:20:59,845 --> 00:21:02,348 H� ! Zoe, que fais-tu debout ? 424 00:21:02,348 --> 00:21:04,717 O� t'�tais ? Pourquoi t'as pas laiss� le portable allum� ? 425 00:21:04,717 --> 00:21:06,452 Je l'ai gard� avec moi toute la soir�e. 426 00:21:06,452 --> 00:21:08,020 Alors pourquoi t'as pas d�croch� ? 427 00:21:08,020 --> 00:21:09,788 Il a pas sonn�. Qu'est-ce qui se passe ? 428 00:21:09,788 --> 00:21:12,458 J'ai eu la trouille, c'est tout. 429 00:21:12,458 --> 00:21:14,460 J'ai entendu des bruits dehors, j'ai essay� de t'appeler... 430 00:21:14,460 --> 00:21:16,228 et j'ai compl�tement paniqu�. 431 00:21:16,228 --> 00:21:19,164 Je suis d�sol�e. La r�ception devait �tre mauvaise. 432 00:21:19,164 --> 00:21:22,501 - Je suis d�sol�e. - C'est rien. 433 00:21:24,970 --> 00:21:26,405 Ta soir�e s'est bien pass�e ? 434 00:21:26,405 --> 00:21:29,174 Oui, c'�tait agr�able. 435 00:21:29,174 --> 00:21:31,310 Alors tu vas l'�pouser ? 436 00:21:31,310 --> 00:21:34,213 Gracie, on se conna�t � peine. 437 00:21:34,213 --> 00:21:35,547 Mais tu l'aimes bien, non ? 438 00:21:35,547 --> 00:21:38,651 Je viens de le rencontrer. Je sais pas comment je le trouve. 439 00:21:38,651 --> 00:21:40,819 Il faut du temps pour savoir ce qu'on ressent. 440 00:21:40,819 --> 00:21:45,324 On se dit pas d�s le premier jour : "Ah, c'est le bon." 441 00:21:45,324 --> 00:21:50,262 Tu comprends, c'est plut�t de ton �ge de foncer. 442 00:21:50,262 --> 00:21:52,564 Au mien, on r�fl�chit bien avant... 443 00:21:52,564 --> 00:21:56,135 on essaie de g�rer la situation en adulte. 444 00:21:56,135 --> 00:21:58,704 Je veux que tu te marries avec personne d'autre que papa. 445 00:21:58,704 --> 00:22:02,107 Ch�rie, je me marrie avec personne, y compris ton p�re. 446 00:22:02,107 --> 00:22:04,076 Viens que je te mette au lit. 447 00:22:04,076 --> 00:22:05,577 Tu devrais pas tarder non plus, ma puce. 448 00:22:05,577 --> 00:22:06,912 Je sais. 449 00:22:06,912 --> 00:22:08,243 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 450 00:22:17,156 --> 00:22:20,025 Il a demand� si tu serais l�, et j'ai r�pondu : "Non... 451 00:22:20,025 --> 00:22:21,660 j'ai pas � r�pondre � ce genre de questions." 452 00:22:21,660 --> 00:22:24,797 - Je serai pas l�. - Oh, Grace. 453 00:22:24,797 --> 00:22:27,833 - Comment �a va ? - Bien. 454 00:22:27,833 --> 00:22:29,902 T'as entendu parler de la f�te chez Abel samedi soir ? 455 00:22:29,902 --> 00:22:32,138 Plus ou moins. 456 00:22:32,138 --> 00:22:34,540 Tu devrais venir. Je te pr�senterai � des gens. 457 00:22:34,540 --> 00:22:38,010 Allez ! Ce sera sympa. 458 00:22:38,010 --> 00:22:40,646 C'�tait quoi ? 459 00:22:40,646 --> 00:22:43,215 Aucune id�e. 460 00:22:43,215 --> 00:22:46,085 Oh, mon Dieu. Eli Sammler. 461 00:22:46,085 --> 00:22:47,887 Oh, mon Dieu ! 462 00:22:47,887 --> 00:22:50,656 - J'en reviens pas que tu l'aies embrass�. - T'arr�tes, oui ? 463 00:22:50,656 --> 00:22:53,392 C'�tait juste un baiser, o� vous avez couch� ensemble ? 464 00:22:53,392 --> 00:22:54,827 J'essaie de travailler. 465 00:22:54,827 --> 00:22:56,629 Il t'a touch�e o� ? Est-ce qu'il t'a d�shabill�e ? 466 00:22:56,629 --> 00:22:58,097 - Est-ce que tu l'as d�shabill� ? - Tu comptes le revoir ? 467 00:22:58,097 --> 00:23:01,767 Stop! Je le reverrai plus jamais. 468 00:23:01,767 --> 00:23:04,570 Il a ses enfants les soirs o� j'ai pas les miens. 469 00:23:04,570 --> 00:23:06,238 On a mis dix minutes pour trouver une seule soir�e. 470 00:23:06,238 --> 00:23:08,641 Lily, ch�rie, Grace a plus 6 ans. 471 00:23:08,641 --> 00:23:10,342 Tu peux sortir les soirs que tu veux. 472 00:23:10,342 --> 00:23:13,245 Elle fait d'horribles crises d'angoisse quand je suis pas l�. 473 00:23:13,245 --> 00:23:15,080 Elle traverse une p�riode difficile. 474 00:23:15,080 --> 00:23:16,882 Elle essaie de trouver sa place... 475 00:23:16,882 --> 00:23:18,384 dans la grande course aux gar�ons... 476 00:23:18,384 --> 00:23:21,353 et moi, je me mettrais � sortir ? C'est injuste envers elle. 477 00:23:21,353 --> 00:23:23,456 Trouve-lui une baby-sitter. 478 00:23:23,456 --> 00:23:24,957 Elle va �tre vex�e si je lui colle une baby-sitter. 479 00:23:24,957 --> 00:23:26,559 Lily ! 480 00:23:26,559 --> 00:23:27,893 Qui commande chez toi ? 481 00:23:27,893 --> 00:23:30,396 Tu comptes jouer les nonnes jusqu'� ce qu'elle ait fini sa crise ? 482 00:23:30,396 --> 00:23:31,630 Oui. 483 00:23:31,630 --> 00:23:32,932 Ecoutez, �a fait � peine huit mois... 484 00:23:32,932 --> 00:23:35,301 que Jake et moi sommes s�par�s. Si ma fille a besoin de temps... 485 00:23:35,301 --> 00:23:36,769 pour s'y accoutumer, je vais le lui donner. 486 00:23:36,769 --> 00:23:38,671 Et ne pas avoir de vie par la m�me occasion. 487 00:23:38,671 --> 00:23:40,539 Voil� un bel exemple. 488 00:23:40,539 --> 00:23:42,208 Pourquoi tu demandes pas � Jake de les garder pour la soir�e ? 489 00:23:42,208 --> 00:23:43,976 Il va pas les garder pour que je sorte. 490 00:23:43,976 --> 00:23:45,578 T'es pas oblig�e de pr�ciser pourquoi il les garde. 491 00:23:45,578 --> 00:23:47,613 Contente-toi de l'appeler et demande-lui de les prendre. 492 00:23:47,613 --> 00:23:50,316 - Sans lui dire pourquoi ? - Dis-lui que c'est personnel. 493 00:23:50,316 --> 00:23:52,546 Il va me questionner sans cesse. 494 00:24:04,463 --> 00:24:06,632 Salut, c'est moi. 495 00:24:06,632 --> 00:24:08,901 Tu peux prendre les filles jeudi soir ? 496 00:24:08,901 --> 00:24:11,103 Oui, pour la nuit. 497 00:24:11,103 --> 00:24:13,305 Parce que j'en ai besoin. 498 00:24:13,305 --> 00:24:15,773 Parce que j'aimerais que tu le fasses. 499 00:24:17,243 --> 00:24:19,478 Oh, d'accord. 500 00:24:21,480 --> 00:24:22,848 Il est d'accord. 501 00:24:25,518 --> 00:24:27,486 Alors, tu vas revoir la maman ? 502 00:24:27,486 --> 00:24:31,156 Quoi ? Oui, en fait, elle a appel�... 503 00:24:31,156 --> 00:24:33,659 et on doit se voir demain soir. 504 00:24:33,659 --> 00:24:34,994 C'est cool, papa. 505 00:24:34,994 --> 00:24:37,830 Bon, Eli, on va commencer ce truc ensemble... 506 00:24:37,830 --> 00:24:39,398 tu finiras toi-m�me... 507 00:24:39,398 --> 00:24:42,001 et on fera le point demain matin. 508 00:24:42,001 --> 00:24:44,136 Au fait, comment tu trouves Jennifer ? 509 00:24:44,136 --> 00:24:45,938 - Elle est super. - Chouette, hein ? 510 00:24:45,938 --> 00:24:48,674 J'ai jamais rencontr� une fille aussi chouette. 511 00:24:48,674 --> 00:24:50,976 Et elle a un corps superbe. 512 00:24:50,976 --> 00:24:53,646 T'as vu, avec les deux mains, on peut faire le tour de sa taille. 513 00:24:53,646 --> 00:24:55,281 Non, j'ai pas fait attention. 514 00:24:55,281 --> 00:24:57,182 Je crois que j'ai toujours cherch�... 515 00:24:57,182 --> 00:25:00,953 quelqu'un qui m'appr�cie pour ce que je suis vraiment. 516 00:25:00,953 --> 00:25:03,622 Pas � cause du lyc�e, ou de l'�quipe... 517 00:25:03,622 --> 00:25:07,126 quelqu'un qui comprenne que d'autres facteurs entrent en jeu. 518 00:25:07,126 --> 00:25:09,361 Tu peux parler clairement ? 519 00:25:09,361 --> 00:25:11,964 Quelqu'un qui me prenne pas de haut... 520 00:25:11,964 --> 00:25:13,591 malgr� mes difficult�s scolaires. 521 00:25:16,502 --> 00:25:19,705 Personne te prend de haut. 522 00:25:19,705 --> 00:25:21,707 Ils croient tous que je suis stupide. 523 00:25:21,707 --> 00:25:25,473 Eli, comment tu peux penser des choses pareilles ? 524 00:25:32,351 --> 00:25:33,919 T'inqui�tes pas, je veux juste voir le score. 525 00:25:33,919 --> 00:25:35,321 T'as pas besoin de voir le score. 526 00:25:35,321 --> 00:25:37,890 Une minute ? Promis. 527 00:25:37,890 --> 00:25:39,325 Et voil� Colzy. 528 00:25:39,325 --> 00:25:41,660 Il est mal parti. Gillespie a la balle. 529 00:25:41,660 --> 00:25:45,364 Une minute et on �teint. Sors le bouquin. 530 00:25:45,364 --> 00:25:47,166 OK. 531 00:25:47,166 --> 00:25:49,602 O� est le bouquin ? Sors le bouquin. 532 00:25:49,602 --> 00:25:52,071 En d�fense. Num�ro 23. 533 00:25:52,071 --> 00:25:55,174 Il est idiot ou quoi ? C'est pas une interf�rence. 534 00:25:55,174 --> 00:25:57,009 Mais l'�quipe de Steve Spurrier... 535 00:25:57,009 --> 00:25:59,678 La Deuxi�me Guerre Mondiale. Je suis expert en la mati�re. 536 00:25:59,678 --> 00:26:02,948 Convoi sanitaire, 1940. C'est int�ressant. 537 00:26:02,948 --> 00:26:04,383 Lis. 538 00:26:04,383 --> 00:26:06,385 La d�fense de Tampa Bay r�siste. 539 00:26:07,786 --> 00:26:11,924 "Au printemps 1940... 540 00:26:11,924 --> 00:26:16,428 "la situation en Grande-Bretagne �tait devenue critique. 541 00:26:18,030 --> 00:26:22,768 "Les stocks de nourriture et de m�dicaments... 542 00:26:22,768 --> 00:26:26,538 s'�puisaient peu � peu..." 543 00:26:27,973 --> 00:26:29,341 Ouais ! 544 00:26:29,341 --> 00:26:31,343 45 yards dans la vue ! 545 00:26:31,343 --> 00:26:33,379 T'appelles �a une interf�rence ? 546 00:27:03,842 --> 00:27:05,944 Quand il a dit : "Allons au bowling"... 547 00:27:05,944 --> 00:27:07,646 Je me suis dit : "C'est la fin de notre relation." 548 00:27:12,618 --> 00:27:15,109 On se croirait revenus au lyc�e. 549 00:27:16,355 --> 00:27:17,990 Je dois faire pipi. 550 00:27:17,990 --> 00:27:19,591 Tu viens d'y aller au restaurant. 551 00:27:19,591 --> 00:27:20,926 Je dois toujours faire pipi. 552 00:27:20,926 --> 00:27:22,291 C'est quelque chose que tu dois savoir sur moi. 553 00:27:25,664 --> 00:27:30,502 J'ai pas envie de te laisser repartir. 554 00:27:30,502 --> 00:27:31,970 D'accord. 555 00:27:31,970 --> 00:27:34,740 Et j'ai plus envie d'�tre en public. 556 00:27:34,740 --> 00:27:35,974 Pourquoi ? 557 00:27:41,246 --> 00:27:44,249 Je te proposerais bien de venir � la maison... 558 00:27:44,249 --> 00:27:45,984 Je peux pas venir chez toi. 559 00:27:45,984 --> 00:27:48,020 Mais tu dirais non. 560 00:27:48,020 --> 00:27:50,389 On pourrait aller chez toi. 561 00:27:50,389 --> 00:27:53,058 Ah, tes enfants sont l�. 562 00:27:53,058 --> 00:27:54,393 En fait, mes enfants sont pas l�... 563 00:27:54,393 --> 00:27:55,861 mais on peut pas aller chez moi. 564 00:27:55,861 --> 00:27:57,062 Pourquoi ? 565 00:27:58,664 --> 00:28:00,999 Parce que, Rick, c'est notre second rendez-vous. 566 00:28:00,999 --> 00:28:06,171 Quand j'�tais � la fac, oui, mais je suis pas pr�te. D�sol�e. 567 00:28:06,171 --> 00:28:11,343 J'ai pas couch� avec quelqu'un d'autre que Jake depuis... 568 00:28:11,343 --> 00:28:13,145 Je te parle pas de coucher ensemble. 569 00:28:13,145 --> 00:28:15,514 - Arr�te. - Non. Quoi, tu plaisantes ? 570 00:28:15,514 --> 00:28:16,849 Tu viens de te s�parer. 571 00:28:16,849 --> 00:28:19,351 Je sais bien que tu coucheras pas avec moi d�s le second rendez-vous. 572 00:28:19,351 --> 00:28:22,421 Qu'est-ce qui te dit que j'ai pas envie de passer � l'acte ? 573 00:28:22,421 --> 00:28:23,989 T'as envie ? 574 00:28:23,989 --> 00:28:26,321 Non. 575 00:28:31,296 --> 00:28:34,500 - Tu coucherais avec moi ? - Probablement. 576 00:28:34,500 --> 00:28:36,001 Contraint et forc�. 577 00:28:36,001 --> 00:28:37,870 Je serais nerveux, bien s�r, mais... 578 00:28:37,870 --> 00:28:42,074 Non, je sugg�re pas qu'on couche ensemble. 579 00:28:42,074 --> 00:28:44,610 Alors pourquoi tu veux qu'on aille chez moi ? 580 00:28:44,610 --> 00:28:49,581 Pour faire autre chose que coucher ensemble. 581 00:28:49,581 --> 00:28:51,583 D'une mani�re ou d'une autre, �a se terminerait au lit. 582 00:28:51,583 --> 00:28:53,685 Non, pas forc�ment. Si on d�cide de pas coucher ensemble... 583 00:28:53,685 --> 00:28:56,210 alors on couchera pas ensemble. 584 00:28:58,056 --> 00:29:01,927 Tu viendrais chez moi, faire d'autres choses sans... 585 00:29:01,927 --> 00:29:06,598 Faire l'amour. Absolument. C'est facile. 586 00:29:06,598 --> 00:29:08,725 Je suis un homme de parole. 587 00:29:13,272 --> 00:29:14,840 Ta fille va �... 588 00:29:14,840 --> 00:29:16,865 - Oak Cove. - C'est �a. 589 00:29:44,503 --> 00:29:47,105 Je pensais que le corps d'un autre homme me ferait tout dr�le... 590 00:29:47,105 --> 00:29:50,040 et ce fut le cas, mais j'�tais encore plus... 591 00:29:51,977 --> 00:29:54,880 �tonn�e par mon propre corps. 592 00:29:54,880 --> 00:29:57,041 J'avais tellement envie de lui. 593 00:30:18,503 --> 00:30:20,672 C'est Grace qui devrait se faire disputer. 594 00:30:20,672 --> 00:30:22,007 J'ai rien fait. C'est elle. 595 00:30:22,007 --> 00:30:23,475 Je vais pas me faire disputer. 596 00:30:23,475 --> 00:30:24,776 Elle sait pas de quoi elle parle. 597 00:30:24,776 --> 00:30:26,445 - J'ai pas... Maman ? - Quoi ? 598 00:30:26,445 --> 00:30:27,980 Qu'est-ce que vous faites l� ? 599 00:30:27,980 --> 00:30:32,017 - Et vous alors ? - Je... 600 00:30:32,017 --> 00:30:34,152 T'�tais suppos� les garder. 601 00:30:34,152 --> 00:30:36,722 Oh, mon Dieu, j'arrive pas � le croire. 602 00:30:36,722 --> 00:30:39,091 C'est rien, ch�rie. Calme-toi. 603 00:30:39,091 --> 00:30:40,826 Maman, c'est qui ? 604 00:30:40,826 --> 00:30:43,295 Il s'appelle comment ? C'est qui ? 605 00:30:43,295 --> 00:30:45,364 - Ca va, Gracie. - Non ! 606 00:30:45,364 --> 00:30:46,798 - Salut. - Comment �a va ? 607 00:30:46,798 --> 00:30:49,034 - Papa, tu le connais ? - Aucune importance. 608 00:30:49,034 --> 00:30:51,370 Zoe, ch�rie, c'est juste un ami de maman. 609 00:30:51,370 --> 00:30:53,205 On en parlera dans une minute, les filles. 610 00:30:53,205 --> 00:30:55,674 Gracie ! C'est pas si grave. 611 00:30:55,674 --> 00:30:57,209 C'est l'entra�neur ! 612 00:30:57,209 --> 00:30:59,511 Ch�rie, toi et moi allons en discuter dans une minute. 613 00:30:59,511 --> 00:31:01,880 J'arrive pas � le croire ! 614 00:31:01,880 --> 00:31:03,643 Maman, tu as oubli� un bouton. 615 00:31:10,377 --> 00:31:12,746 Au moins, il est plut�t mignon. 616 00:31:12,746 --> 00:31:15,682 Je t'ai demand� de les prendre. Pourquoi tu les as ramen�es ? 617 00:31:15,682 --> 00:31:18,819 Parce que Grace me l'a demand�. Elle avait laiss� ses livres ici. 618 00:31:18,819 --> 00:31:20,120 J'ai appel�. Il y avait personne. 619 00:31:20,120 --> 00:31:22,523 Elle a dit qu'elle pr�f�rait travailler ici. 620 00:31:22,523 --> 00:31:23,991 Ecoute, je suis d�sol�. 621 00:31:23,991 --> 00:31:27,227 On savait pas que tu organisais une petite f�te. 622 00:31:27,227 --> 00:31:29,930 Elle a des crises d'anxi�t� quand elle est seule avec Zoe, Jake. 623 00:31:29,930 --> 00:31:31,498 Tu veux dire quoi, "crises d'anxi�t�" ? 624 00:31:31,498 --> 00:31:33,100 Elle supporte pas de rester seule. 625 00:31:33,100 --> 00:31:34,935 Excuse-moi, mais c'est elle qui m'a demand�. 626 00:31:34,935 --> 00:31:36,703 Etant donn� que j'avais un rendez-vous... 627 00:31:36,703 --> 00:31:38,372 elle a dit : "D�pose-moi � la maison." 628 00:31:38,372 --> 00:31:41,074 - Quoi ? - Un rendez-vous � 22:00 ? 629 00:31:41,074 --> 00:31:43,444 Je m'occupe pas de tes affaires. Ne t'occupe pas des miennes. 630 00:31:43,444 --> 00:31:45,179 C'est qui, cette fois ? Elle a des gros nichons ? 631 00:31:45,179 --> 00:31:47,214 Non, non ! Tu me les as envoy�es parce que tu voulais... 632 00:31:47,214 --> 00:31:49,116 �tre d�barass�e, alors pas de morale. 633 00:31:49,116 --> 00:31:50,717 A quand remonte la derni�re fois que je te les ai confi�es ? 634 00:31:50,717 --> 00:31:52,786 A quand remonte la derni�re fois que je t'ai demand� quelque chose ? 635 00:31:52,786 --> 00:31:55,389 Je t'ai demand� de garder les filles pour une nuit. 636 00:31:55,389 --> 00:31:58,892 Grace est terrifi�e � l'id�e de rester seule. 637 00:31:58,892 --> 00:32:00,621 Elle voulait rentrer parce qu'elle se sentait pas bien chez toi... 638 00:32:01,862 --> 00:32:03,797 Comment veux-tu que je le saches si elle me le dit pas ? 639 00:32:03,797 --> 00:32:05,833 Si tu l'�coutais, si tu t'int�ressais autant � elle... 640 00:32:05,833 --> 00:32:08,268 autant qu'� ta vie sexuelle, tu le saurais. 641 00:32:08,268 --> 00:32:11,171 Arr�te ! Non, je peux pas le deviner. 642 00:32:11,171 --> 00:32:13,373 Peut-�tre... peut-�tre que tes n�vroses... 643 00:32:13,373 --> 00:32:15,142 d�teignent sur elle. 644 00:32:15,142 --> 00:32:16,777 Avec tes douleurs d'estomac, tes maux de t�te... 645 00:32:16,777 --> 00:32:18,645 et tout ce qui tourne pas rond dans ta vie. 646 00:32:18,645 --> 00:32:20,147 "Oh, �a va pas ! J'ai si peur !" 647 00:32:20,147 --> 00:32:21,615 J'ai fait de ta vie un enfer. 648 00:32:21,615 --> 00:32:23,116 C'est � cause de moi que tu t'envoies ces midinettes ! 649 00:32:23,116 --> 00:32:24,985 Je t'y ai oblig� ! 650 00:32:24,985 --> 00:32:26,687 Tr�s bien, oui, c'est ce que tu veux entendre ? 651 00:32:26,687 --> 00:32:28,088 Tr�s bien, alors. Oui ! 652 00:32:28,088 --> 00:32:29,578 Ferme-la. 653 00:32:32,459 --> 00:32:34,995 Je pense que tu devrais partir... 654 00:32:34,995 --> 00:32:38,332 maintenant, Jake. Parce que je dois parler � Grace... 655 00:32:38,332 --> 00:32:40,527 et ce serait mieux si tu n'�tais pas l�. 656 00:32:45,205 --> 00:32:48,308 En tout cas... 657 00:32:48,308 --> 00:32:52,846 elle se sent bien quand elle est avec moi, tu sais. 658 00:32:52,846 --> 00:32:54,348 Ca vient peut-�tre de toi. 659 00:32:54,348 --> 00:32:57,784 Tu devrais y r�fl�chir. 660 00:32:57,784 --> 00:33:00,252 Vas-t-en. 661 00:33:01,822 --> 00:33:03,312 Bonne nuit, Lily. 662 00:33:04,992 --> 00:33:06,220 Bonne nuit, les enfants ! 663 00:33:20,507 --> 00:33:24,177 Pourquoi tu m'as pas dit qu'il avait un lien avec l'�cole ? 664 00:33:24,177 --> 00:33:27,681 J'allais le faire. Seulement... 665 00:33:27,681 --> 00:33:30,450 j'essayais de savoir o� j'en �tais... 666 00:33:30,450 --> 00:33:31,752 c'est tout. 667 00:33:31,752 --> 00:33:33,820 Je suis d�sol�e, ch�rie. 668 00:33:33,820 --> 00:33:36,657 Son fils m'a parl� � l'�cole... 669 00:33:36,657 --> 00:33:38,859 devant mes copines. Il est en premi�re. 670 00:33:38,859 --> 00:33:41,695 On a cru qu'il m'aimait bien. 671 00:33:41,695 --> 00:33:43,897 Sinon, pourquoi il m'aurait parl� ? 672 00:33:43,897 --> 00:33:46,199 Oh, mon Dieu. 673 00:33:46,199 --> 00:33:47,534 Maintenant, je sais pourquoi. 674 00:33:47,534 --> 00:33:49,937 Maintenant, j'ai compris que j'allais devoir faire avec... 675 00:33:49,937 --> 00:33:52,205 parce qu'il va devenir mon demi-fr�re. 676 00:33:52,205 --> 00:33:55,642 S�rement pas apr�s ce soir. 677 00:33:55,642 --> 00:33:58,304 Tu crois ? 678 00:34:13,093 --> 00:34:16,063 - D�sol�e. - Salut. 679 00:34:16,063 --> 00:34:19,089 - Comment �a s'est pass� ? - Un d�sastre. 680 00:34:22,669 --> 00:34:25,229 - Je suis d�sol�. - Ca va. 681 00:34:30,544 --> 00:34:33,513 Ecoute, je suis pas s�re de pouvoir faire �a. 682 00:34:37,184 --> 00:34:38,919 Faire quoi ? 683 00:34:38,919 --> 00:34:40,754 Je pense qu'il est trop t�t. 684 00:34:40,754 --> 00:34:42,889 Grace n'est pas pr�te. 685 00:34:42,889 --> 00:34:46,526 Je suis pas pr�te. J'ai �t� mari�e pendant seize ans. 686 00:34:46,526 --> 00:34:49,529 Ca fait � peine huit mois que je suis s�par�e. 687 00:34:49,529 --> 00:34:52,199 Se relancer dans une histoire maintenant... 688 00:34:52,199 --> 00:34:56,703 Tu voudrais pas que je sois avec toi par d�pit. 689 00:34:56,703 --> 00:34:59,773 - C'est le cas ? - Je sais pas. 690 00:34:59,773 --> 00:35:01,297 Non, je... 691 00:35:03,644 --> 00:35:06,413 Tu vois, j'aimerais pouvoir dire : "Oh, j'ai rencontr� un homme... 692 00:35:06,413 --> 00:35:09,116 "on passe de bons moments, on prend notre temps... 693 00:35:09,116 --> 00:35:10,550 on verra comment �a �volue." 694 00:35:10,550 --> 00:35:13,220 Mais je suis trop fragile. 695 00:35:13,220 --> 00:35:15,711 Tu me connais pas. Je suis vraiment � fleur de peau. 696 00:35:17,190 --> 00:35:19,593 Je trouve injuste de te mettre �a sur le dos. 697 00:35:19,593 --> 00:35:23,230 Franchement, c'est � moi de d�cider ce qui est injuste ou pas. 698 00:35:23,230 --> 00:35:24,561 Tu as raison. 699 00:35:26,333 --> 00:35:29,803 C'est injuste pour moi. 700 00:35:29,803 --> 00:35:33,840 Je dois rester � ma place, m�me si �a me pla�t pas. 701 00:35:33,840 --> 00:35:37,010 Apr�s ta s�paration, tu as vu d'autres femmes tout de suite ? 702 00:35:37,010 --> 00:35:38,238 Oui. 703 00:35:39,680 --> 00:35:42,482 On est peut-�tre diff�rents. 704 00:35:42,482 --> 00:35:45,018 Les hommes et les femmes sont peut-�tre diff�rents. 705 00:35:45,018 --> 00:35:47,187 Je te demande juste de respecter ma d�cision... 706 00:35:47,187 --> 00:35:49,121 et de comprendre que �a vient pas de toi. 707 00:35:52,693 --> 00:35:57,864 Le moment est mal venu. Tu peux l'accepter ? 708 00:35:57,864 --> 00:36:00,033 Tu te rends compte que ce qui nous arrive... 709 00:36:00,033 --> 00:36:02,001 est tr�s rare ? 710 00:36:03,537 --> 00:36:04,936 Je sais. 711 00:36:07,040 --> 00:36:09,342 Et tu y renoncerais ? 712 00:36:33,900 --> 00:36:35,669 Compl�tement nue, elle me dit... 713 00:36:35,669 --> 00:36:38,672 "Je suis un peu exhibitionniste. Ca te g�ne pas ?" 714 00:36:38,672 --> 00:36:41,108 Bon sang, deux fois. Deux fois dans la semaine... 715 00:36:41,108 --> 00:36:43,443 je tombe sur des filles qui veulent que je les mate. 716 00:36:43,443 --> 00:36:45,679 C'est peut-�tre une nouvelle mode. 717 00:36:45,679 --> 00:36:47,414 Et toi, ton rencard ? 718 00:36:47,414 --> 00:36:48,615 Karen est l�. 719 00:36:48,615 --> 00:36:51,785 Oh, Karen. Tu devrais te remettre avec elle. 720 00:36:51,785 --> 00:36:53,386 Qu'est-ce qu'elle peut vouloir ? 721 00:36:53,386 --> 00:36:55,622 Tu lui as juste d�truit la vie. 722 00:36:55,622 --> 00:36:59,092 Salut, Karen. Ca va ? 723 00:36:59,092 --> 00:37:01,424 - Pas trop mal. - Content de te revoir. 724 00:37:10,904 --> 00:37:13,270 Eli a rat� son examen. 725 00:37:18,411 --> 00:37:19,946 OK. 726 00:37:19,946 --> 00:37:21,448 Il a r�vis�, l'autre soir avec toi ? 727 00:37:21,448 --> 00:37:23,116 - Bien s�r qu'il a r�vis�. - Combien de temps ? 728 00:37:23,116 --> 00:37:25,118 Karen, je peux pas m'occuper de �a maintenant. 729 00:37:25,118 --> 00:37:26,787 Rick, il s'agit pas de toi et moi. 730 00:37:26,787 --> 00:37:28,655 Notre fils a un probl�me... 731 00:37:28,655 --> 00:37:29,990 et tu refuses de l'affronter. 732 00:37:29,990 --> 00:37:31,191 Je sais qu'il a un probl�me. 733 00:37:31,191 --> 00:37:32,893 Et que fais-tu pour le r�soudre ? 734 00:37:32,893 --> 00:37:34,594 Il ne suffit pas de se sentir d�sol�. 735 00:37:34,594 --> 00:37:36,863 Je fais un peu plus que me sentir d�sol�. 736 00:37:36,863 --> 00:37:39,933 C'est moi. Nous savons tous les deux que tu l'as pas fait travailler. 737 00:37:39,933 --> 00:37:41,301 J'essaie pas de t'attaquer... 738 00:37:41,301 --> 00:37:43,537 - Oh, vraiment ? - Laisse-moi finir ! 739 00:37:47,674 --> 00:37:49,164 Je... 740 00:37:53,613 --> 00:37:57,481 Je pense que tu es un merveilleux p�re. 741 00:37:59,953 --> 00:38:03,356 Je pense que tu refuses d'admettre que notre merveilleux fils... 742 00:38:03,356 --> 00:38:06,484 qui poss�de un million de qualit�s, a un probl�me. 743 00:38:08,695 --> 00:38:12,461 Et si on ne s'en occupe pas, c'est lui qui va souffrir. 744 00:38:16,002 --> 00:38:18,638 Tu m�langes la sauce. Ensuite tu r�partis... 745 00:38:18,638 --> 00:38:21,508 Il l'a pas bu. 746 00:38:21,508 --> 00:38:24,511 Dis-moi que c'est vrai. Qu'est-ce que tu fais ? 747 00:38:24,511 --> 00:38:28,515 Les enfants, les enfants ? 748 00:38:28,515 --> 00:38:33,053 Il faut que je parle � Eli, juste une seconde. 749 00:38:33,053 --> 00:38:35,647 Juste une seconde. 750 00:38:46,499 --> 00:38:48,399 Je sais. 751 00:38:49,669 --> 00:38:51,034 Moi aussi. 752 00:38:54,674 --> 00:38:56,943 J'ai pr�vu de bosser toute la soir�e. 753 00:38:56,943 --> 00:38:59,779 - Elle doit partir, Eli. - Mais elle m'aide � travailler. 754 00:38:59,779 --> 00:39:02,612 Elle doit rentrer chez elle, faire ses propres devoirs. 755 00:39:07,621 --> 00:39:09,885 J'avoue qu'elle me distrait. 756 00:39:14,895 --> 00:39:17,523 Et un homonyme, c'est quoi ? 757 00:39:19,099 --> 00:39:20,767 Grace, t'es pas encore pr�te ? 758 00:39:20,767 --> 00:39:22,636 J'y vais pas. 759 00:39:22,636 --> 00:39:24,571 Pourquoi ? Ch�rie... 760 00:39:24,571 --> 00:39:26,439 J'ai pas envie d'y aller. C'est pas si grave. 761 00:39:26,439 --> 00:39:27,874 Si, �a l'est. 762 00:39:27,874 --> 00:39:29,609 T'en as parl� toute la semaine. 763 00:39:29,609 --> 00:39:32,112 Personne ne va me regarder, ni me parler. 764 00:39:32,112 --> 00:39:34,214 Il seront tous dans leur coin � s'embrasser. 765 00:39:34,214 --> 00:39:36,416 - De quoi fuir. - Maman ! 766 00:39:36,416 --> 00:39:38,451 Ch�rie, je plaisante. Tu crois que c'est facile... 767 00:39:38,451 --> 00:39:40,320 d'encourager sa fille � aller dans ce genre de soir�es ? 768 00:39:40,320 --> 00:39:42,185 Ne plaisante pas sur ma vie ! 769 00:39:44,057 --> 00:39:46,855 Je suis pas belle, maman. 770 00:39:48,161 --> 00:39:50,997 Je suis trop grosse, et j'ai pas envie de me soumettre... 771 00:39:50,997 --> 00:39:52,999 � une situation aussi humiliante. 772 00:39:52,999 --> 00:39:55,669 Grace, je supporte pas que tu parles de toi ainsi. 773 00:39:55,669 --> 00:39:57,203 D�sol�e si tu le supportes pas... 774 00:39:57,203 --> 00:39:59,865 mais c'est pas ton probl�me. C'est mon probl�me. 775 00:40:03,677 --> 00:40:06,112 De toute fa�on, je pourrais pas aller � cette f�te... 776 00:40:06,112 --> 00:40:07,514 dans l'�tat o� je suis... 777 00:40:07,514 --> 00:40:11,918 parce que �a me fiche une trouille pas possible. 778 00:40:11,918 --> 00:40:14,521 Oh, mon Dieu. 779 00:40:14,521 --> 00:40:16,856 Ch�rie, �coute, si tu vas � cette f�te... 780 00:40:16,856 --> 00:40:19,626 tu rencontreras du monde, �a te fera oublier tes ennuis. 781 00:40:19,626 --> 00:40:22,094 Arr�te de me dire comment vivre ma vie ! 782 00:40:23,496 --> 00:40:24,963 Bon sang. 783 00:40:31,705 --> 00:40:34,007 Grace, regarde-moi. 784 00:40:34,007 --> 00:40:35,770 Non, regarde-moi. 785 00:40:39,212 --> 00:40:42,682 Il faut que tu arr�tes de te faire passer... 786 00:40:42,682 --> 00:40:44,884 pour le vilain petit canard. 787 00:40:44,884 --> 00:40:48,588 Tu es une fille belle, intelligente, merveilleuse... 788 00:40:48,588 --> 00:40:51,284 qui a tellement � offrir. 789 00:40:53,693 --> 00:40:56,629 Et je vais pas te laisser dominer par ta peur... 790 00:40:56,629 --> 00:40:59,833 �ternellement, tu m'entends ? 791 00:40:59,833 --> 00:41:02,435 Tu as peur. Nous avons tous peur. 792 00:41:02,435 --> 00:41:04,266 Mais il faut pas s'avouer vaincu. 793 00:41:06,072 --> 00:41:09,509 Tu t'es jamais dit que la peur pourrait �tre ton amie ? 794 00:41:09,509 --> 00:41:11,978 Tu parles, �a me fait vomir. 795 00:41:11,978 --> 00:41:14,914 Non. 796 00:41:14,914 --> 00:41:17,484 Non, �a t'aide � te sentir vivante. 797 00:41:17,484 --> 00:41:20,587 Il y a une partie en toi d'une force inou�e... 798 00:41:20,587 --> 00:41:25,286 qui refuse de se soumettre, de te voir aussi mal dans ta peau. 799 00:41:28,328 --> 00:41:30,196 Tu as peur parce que... 800 00:41:30,196 --> 00:41:34,462 parce que tu en veux plus, pas parce que tu m�rites moins. 801 00:41:36,436 --> 00:41:38,838 Je le sais parce que moi aussi... 802 00:41:38,838 --> 00:41:40,840 j'ai pass� trop d'ann�es avec la peur au ventre... 803 00:41:40,840 --> 00:41:43,206 et je veux pas que tu fasses la m�me erreur. 804 00:41:51,251 --> 00:41:54,521 Mon p�re est mort quand j'avais 14 ans. C'est dr�le... 805 00:41:54,521 --> 00:41:58,091 parce que j'ai eu une vie tr�s normale, apr�s �a. Trop normale. 806 00:41:58,091 --> 00:42:00,393 Int�rieurement, je m'�tais fabriqu� un blockhaus... 807 00:42:00,393 --> 00:42:03,163 dans lequel j'�tais bien � l'abri. 808 00:42:03,163 --> 00:42:05,498 J'ai v�cu ainsi pendant des ann�es... 809 00:42:05,498 --> 00:42:09,135 dans un bloc de b�ton. 810 00:42:09,135 --> 00:42:11,971 J'ai tout fait par moi-m�me avec cette rage... 811 00:42:11,971 --> 00:42:15,442 l'�cole, la firme, l'alcoolisme de mon fr�re. 812 00:42:15,442 --> 00:42:17,677 Et puis j'ai rencontr� Karen... 813 00:42:17,677 --> 00:42:21,181 et je sais pas pourquoi, mais �a m'a lib�r�. 814 00:42:21,181 --> 00:42:24,951 Aupr�s d'elle, tout s'arrangeait. 815 00:42:24,951 --> 00:42:27,687 J'avais... 816 00:42:27,687 --> 00:42:33,960 tellement besoin d'elle. 817 00:42:33,960 --> 00:42:37,497 Donc quand j'ai tout foutu en l'air... 818 00:42:37,497 --> 00:42:40,266 Je me suis dit : "Qu'est-ce que je vais faire ? 819 00:42:40,266 --> 00:42:42,135 Je ne peux plus �tre seul." 820 00:42:42,135 --> 00:42:45,472 et secr�tement, je pensais : "Je trouverai quelqu'un d'autre." 821 00:42:45,472 --> 00:42:48,975 Et voil�, �a fait trois ans... 822 00:42:48,975 --> 00:42:50,977 et il n'y a toujours personne. 823 00:42:50,977 --> 00:42:54,708 Je ne m'y attendais pas vraiment. 824 00:42:58,885 --> 00:43:02,322 Et je pense que si une femme savait �a... 825 00:43:02,322 --> 00:43:06,659 savait que je ne la veut pas uniquement pour elle-m�me... 826 00:43:06,659 --> 00:43:09,662 mais plut�t parce que j'ai peur... 827 00:43:09,662 --> 00:43:13,666 une peur bleue de me retrouver seul... 828 00:43:13,666 --> 00:43:17,500 je ne pense pas qu'elle voudrait de moi. 829 00:43:28,815 --> 00:43:31,249 Sous ma peau... 830 00:43:33,219 --> 00:43:36,620 il y a une place. 831 00:43:37,790 --> 00:43:42,395 Ca tourne, se tortille. 832 00:43:42,395 --> 00:43:50,870 Ca saigne, fait souffrir. 833 00:43:50,870 --> 00:43:54,707 Dans mon coeur... 834 00:43:56,009 --> 00:43:58,178 il y a une chambre secr�te. 835 00:43:59,512 --> 00:44:01,714 Elle attend la lumi�re. 836 00:44:01,714 --> 00:44:04,117 Elle attend... 837 00:44:04,117 --> 00:44:06,886 apr�s toi. 838 00:44:06,886 --> 00:44:15,128 Et je d�sire... 839 00:44:15,128 --> 00:44:25,672 je d�sire ta pr�sence. 840 00:44:25,672 --> 00:44:28,908 La peur... 841 00:44:28,908 --> 00:44:35,746 s'est dissip�e. 842 00:44:52,500 --> 00:44:55,500 Adaptation : Benjamin Campion 843 00:44:56,500 --> 00:44:59,500 Contact : jcatalano@laposte.net 844 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 Web : http://onceandagain.free.fr 67992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.