Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:08,269
Target secure.
Sending out the hostage.
2
00:00:08,312 --> 00:00:10,488
Coming in from the back.
3
00:00:10,532 --> 00:00:13,143
Knight's gonna be working
on the investigation with us.
4
00:00:13,187 --> 00:00:14,275
Was it worth it?
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,886
Some things, Bishop,
they have a cost.
6
00:00:16,929 --> 00:00:18,192
I'm Marcie, by the way.
7
00:00:18,235 --> 00:00:19,541
I knew the murder victim.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,109
Hannah. The killer
is still out there.
9
00:00:22,152 --> 00:00:25,155
I want you to help me find him.
10
00:00:25,199 --> 00:00:27,114
So now there are three.
11
00:00:27,157 --> 00:00:29,029
This is starting
to look like a...
12
00:00:29,072 --> 00:00:31,248
-Serial killer.
-Yeah.
13
00:00:52,139 --> 00:00:53,096
Talk to me, Bishop.
14
00:00:53,140 --> 00:00:54,619
Still breathing, McGee.
15
00:00:54,663 --> 00:00:56,534
Hold your position.
Backup's on the way.
16
00:01:06,979 --> 00:01:09,504
Can't wait. Two shots left.
17
00:01:09,547 --> 00:01:12,072
Cover me.
I got to get a better angle.
18
00:01:12,115 --> 00:01:13,682
Don't do it, Ellie.
19
00:01:15,423 --> 00:01:17,642
You move, you get shot.
20
00:01:17,686 --> 00:01:20,645
Cover me. Three, two, one.
21
00:01:31,047 --> 00:01:32,657
-Ellie?
-I'm okay, I'm okay. I'm not hit.
22
00:01:53,504 --> 00:01:55,854
Here are the guns
-they were trying to sell.
-And the guy who ran?
23
00:01:55,898 --> 00:01:57,552
Escaped out the back. These two?
24
00:01:57,595 --> 00:01:59,162
Uh, dead.
25
00:01:59,206 --> 00:02:01,121
-Mm, they sure as hell are.
-Hmm.
26
00:02:01,164 --> 00:02:03,166
What?
27
00:02:43,554 --> 00:02:45,121
Mm-hmm.
28
00:02:45,165 --> 00:02:47,341
-Hmm?
-What...
29
00:02:47,384 --> 00:02:49,691
the hell was that?
30
00:02:49,734 --> 00:02:52,346
Hmm. Good morning
to you, too, Nick.
31
00:02:52,389 --> 00:02:54,043
Good morning? That's it.
32
00:02:54,086 --> 00:02:56,524
We're gonna pretend like you
didn't go Lara Croft last night?
33
00:02:56,567 --> 00:02:59,222
Shooting, sliding,
shooting?
34
00:02:59,266 --> 00:03:01,529
And don't give me any
"those were lucky shots,"
35
00:03:01,572 --> 00:03:04,096
because luck has nothing
to do with that.
36
00:03:04,140 --> 00:03:05,228
I want answers.
37
00:03:05,272 --> 00:03:07,361
So do I, Agent Torres.
38
00:03:07,404 --> 00:03:09,493
Why did you turn that warehouse
39
00:03:09,537 --> 00:03:11,191
into a shooting gallery?
40
00:03:11,234 --> 00:03:13,236
I authorized
an undercover gun buy.
41
00:03:13,280 --> 00:03:15,804
Yes, and that is what it was
supposed to be, Director.
42
00:03:15,847 --> 00:03:18,067
The plan was for Torres and
McGee to pose as buyers,
43
00:03:18,110 --> 00:03:20,330
so we could figure out who was
selling stolen Navy weapons.
44
00:03:20,374 --> 00:03:21,505
But we got made.
45
00:03:21,549 --> 00:03:23,203
-How?
-I don't know.
46
00:03:23,246 --> 00:03:26,031
As soon as McGee and I walked
in, they started shooting.
47
00:03:26,075 --> 00:03:28,251
And Agent Bishop shot back.
48
00:03:28,295 --> 00:03:30,340
Oh, yeah, she did.
49
00:03:31,602 --> 00:03:32,908
She killed two
50
00:03:32,951 --> 00:03:34,779
out of the three gun dealers.
51
00:03:34,823 --> 00:03:36,390
But not the dealer
that this whole operation
52
00:03:36,433 --> 00:03:37,521
was meant to take down?
53
00:03:37,565 --> 00:03:39,523
No. The top guy,
known as Mr. Flori,
54
00:03:39,567 --> 00:03:41,264
is the guy who got away.
55
00:03:41,308 --> 00:03:43,571
Any ID on his friends?
56
00:03:43,614 --> 00:03:45,007
No, they, uh,
they travelled light.
57
00:03:45,050 --> 00:03:46,661
No wallets, just burn phones,
58
00:03:46,704 --> 00:03:48,706
and their fingerprints
aren't in the system.
59
00:03:48,750 --> 00:03:50,273
Where's McGee?
60
00:03:50,317 --> 00:03:51,927
He's down with Kasie.
They're trying to hack
61
00:03:51,970 --> 00:03:53,015
the dead guys'
burn phones.
62
00:03:53,058 --> 00:03:55,452
Not trying. Succeeding.
63
00:03:55,496 --> 00:03:58,325
Got in, found out that both
suspects have been calling
64
00:03:58,368 --> 00:04:00,152
the same number almost
every day this week.
65
00:04:00,196 --> 00:04:01,676
-Did you trace the number?
-I did.
66
00:04:01,719 --> 00:04:04,156
To a landline.
Got an address.
67
00:04:07,203 --> 00:04:09,031
Put down the
hammer, Gibbs.
68
00:04:09,074 --> 00:04:11,294
The seas have parted,
69
00:04:11,338 --> 00:04:15,124
the sun is shining,
I made a spreadsheet
70
00:04:15,167 --> 00:04:17,605
and it has paid off.
71
00:04:19,737 --> 00:04:21,086
Did you hear me?
72
00:04:21,913 --> 00:04:24,307
Whoa. Good morning.
73
00:04:24,351 --> 00:04:26,004
Need more coffee?
74
00:04:26,048 --> 00:04:27,571
No.
75
00:04:27,615 --> 00:04:30,182
See, this is the part
where you're supposed to say,
76
00:04:30,226 --> 00:04:32,141
"Wow, Marcie, that is great.
77
00:04:32,184 --> 00:04:36,406
What did you find?" and I say,
"I found another pattern."
78
00:04:38,365 --> 00:04:40,149
For the love of God.
79
00:04:40,192 --> 00:04:42,238
Here, just-just look
at these dates.
80
00:04:42,282 --> 00:04:43,631
Look at the dates.
81
00:04:43,674 --> 00:04:46,938
Hannah was killed
100 days after Brian.
82
00:04:46,982 --> 00:04:51,552
The third victim was killed
exactly 100 days after that.
83
00:04:51,595 --> 00:04:53,380
I mean, so what
do you call that?
84
00:04:53,423 --> 00:04:55,904
Our serial killer
has a pattern.
85
00:04:55,947 --> 00:04:57,732
Okay, what is wrong with you?
86
00:04:57,775 --> 00:04:58,646
Nothing.
87
00:04:58,689 --> 00:05:00,735
You are pricklier than normal.
88
00:05:00,778 --> 00:05:01,997
No, no, I'm-I'm good.
89
00:05:02,040 --> 00:05:03,390
You're not. Tell me.
90
00:05:03,433 --> 00:05:04,826
Hey, will you stop
with the questions?
91
00:05:04,869 --> 00:05:07,219
Look, I'm not
one of your stories.
92
00:05:08,003 --> 00:05:09,570
Anymore, you mean.
93
00:05:09,613 --> 00:05:11,963
Come on, what's
going on with you?
94
00:05:12,007 --> 00:05:14,923
You have a thorn in your paw?
95
00:05:14,966 --> 00:05:17,186
A hole in your boat?
96
00:05:19,797 --> 00:05:21,799
Boat's done.
97
00:05:21,843 --> 00:05:23,975
Oh.
98
00:05:24,019 --> 00:05:26,717
Well, that's interesting.
99
00:05:26,761 --> 00:05:28,284
What?
100
00:05:28,328 --> 00:05:30,765
Oh, I don't know. You...
101
00:05:31,896 --> 00:05:33,811
...day-drinking from a jar.
102
00:05:35,422 --> 00:05:40,252
Maybe building the boat meant
more than finishing the boat?
103
00:05:40,296 --> 00:05:41,732
If your chart's right,
there should be
104
00:05:41,776 --> 00:05:44,779
another dead body out there
100 days from the third.
105
00:05:44,822 --> 00:05:47,303
Right, which would've been
last month.
106
00:05:47,347 --> 00:05:50,132
But, trust me,
I have stayed up nights looking
107
00:05:50,175 --> 00:05:52,134
and I can't find anything.
108
00:05:52,177 --> 00:05:53,788
Doesn't mean it's not there.
109
00:05:53,831 --> 00:05:55,050
Wow.
110
00:05:55,093 --> 00:05:56,573
I just can't believe
I didn't think of that
111
00:05:56,617 --> 00:05:58,619
before I ran down
all those stairs.
112
00:05:58,662 --> 00:06:03,275
Not to diminish your talent
as an excellent boat builder,
113
00:06:03,319 --> 00:06:05,974
but you are also
a detective, right?
114
00:06:06,017 --> 00:06:08,019
I mean,
I could use a little help here.
115
00:06:08,063 --> 00:06:11,066
Expand the search. Look
into missing persons.
116
00:06:11,109 --> 00:06:13,416
Could be another body out
there from last month
117
00:06:13,460 --> 00:06:15,505
that hasn't showed up yet.
118
00:06:15,549 --> 00:06:18,160
Oh.
119
00:06:18,203 --> 00:06:20,075
Right.
120
00:06:20,118 --> 00:06:21,337
Thank you, Gibbs.
121
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
I appreciate it.
122
00:06:25,776 --> 00:06:29,432
Oh, and by the way,
if it makes you feel any better,
123
00:06:29,476 --> 00:06:31,608
um, well, it's not done yet.
124
00:06:32,609 --> 00:06:33,915
What?
125
00:06:33,958 --> 00:06:36,700
It's bad luck to launch
a boat without a name.
126
00:06:56,894 --> 00:07:01,769
Clear.
127
00:07:05,250 --> 00:07:06,513
And by clear, I
mean, like, empty.
128
00:07:06,556 --> 00:07:08,123
Like, no furniture,
not even a, uh...
129
00:07:08,166 --> 00:07:09,603
Phone.
130
00:07:09,646 --> 00:07:12,649
Well, I was gonna say couch,
but yeah, no phone.
131
00:07:12,693 --> 00:07:14,477
No, I mean, there's-there's
got to be a landline around here
132
00:07:14,521 --> 00:07:16,392
somewhere, that's how
we found this place.
133
00:07:16,436 --> 00:07:18,916
I didn't see one.
134
00:07:21,571 --> 00:07:24,356
Uh, I got a jack in here.
135
00:07:27,925 --> 00:07:29,057
Guys.
136
00:07:29,100 --> 00:07:30,798
What you got?
137
00:07:30,841 --> 00:07:32,756
Crawl space.
138
00:07:37,935 --> 00:07:40,285
Well, I'd say we found
their stash house.
139
00:07:40,329 --> 00:07:42,549
Yeah, and these are
some big guns.
140
00:07:42,592 --> 00:07:44,289
"U.S. Government."
141
00:07:47,249 --> 00:07:50,034
This is strange. Found this
in there. NSA documents.
142
00:07:50,078 --> 00:07:51,775
Huh.
143
00:07:51,819 --> 00:07:54,517
Well, this is
all classified.
144
00:07:54,561 --> 00:07:58,478
Why would gunrunners, uh,
have stolen NSA intel?
145
00:07:58,521 --> 00:08:01,176
'Cause they're not
just selling weapons.
146
00:08:01,219 --> 00:08:02,569
They're selling secrets.
147
00:08:13,362 --> 00:08:14,668
All right, what does it say?
148
00:08:14,711 --> 00:08:16,670
This report details
a secret op where the U.S.
149
00:08:16,713 --> 00:08:18,672
used Syrian refugees as bait
150
00:08:18,715 --> 00:08:21,152
to lure an al-Qaeda leader
out of hiding.
151
00:08:21,196 --> 00:08:23,154
-Is that even legal?
-Legal, yes.
152
00:08:23,198 --> 00:08:25,461
-Ethical? Hmm.
-No wonder the NSA
153
00:08:25,505 --> 00:08:27,463
didn't want those details
to see the light of day.
154
00:08:27,507 --> 00:08:30,118
It still doesn't explain
how a bunch of, uh,
155
00:08:30,161 --> 00:08:32,773
gun nuts stole
the classified file.
156
00:08:32,816 --> 00:08:34,557
That's a question
for the NSA.
157
00:08:34,601 --> 00:08:35,906
Well, we've looped
them in already.
158
00:08:35,950 --> 00:08:37,125
They're investigating now.
159
00:08:37,168 --> 00:08:39,127
I can help you with that.
160
00:08:42,870 --> 00:08:44,349
Director Vance gave me
this empty desk
161
00:08:44,393 --> 00:08:46,351
so I could type up my
after action report
162
00:08:46,395 --> 00:08:49,050
from the explosion that...
163
00:08:49,093 --> 00:08:50,486
Anyway,
164
00:08:50,530 --> 00:08:53,228
I've worked with the NSA
on dozens of joint ops,
165
00:08:53,271 --> 00:08:55,665
so I have a couple of contacts
over there that I could call.
166
00:08:56,536 --> 00:09:00,322
And, yes, I was eavesdropping.
167
00:09:00,365 --> 00:09:02,454
We appreciate the
offer, Agent Knight,
168
00:09:02,498 --> 00:09:04,587
but, uh, actually, Bishop
has this one covered.
169
00:09:04,631 --> 00:09:07,242
She was an analyst there
when this report was written.
170
00:09:07,285 --> 00:09:09,331
Uh, well, that was
over ten years ago, McGee,
171
00:09:09,374 --> 00:09:12,247
and most of my contacts
are gone by now.
172
00:09:12,290 --> 00:09:14,118
Uh, so anything
you could dig up.
173
00:09:14,162 --> 00:09:17,469
On it. I could use
a distraction anyway.
174
00:09:19,646 --> 00:09:21,517
Jimmy's got something.
All right, well...
175
00:09:21,561 --> 00:09:22,953
I guess, uh, keep digging,
176
00:09:22,997 --> 00:09:24,999
so we can ID
these arms dealers.
177
00:09:33,007 --> 00:09:36,750
I'd love a ginger ale, please.
178
00:09:40,405 --> 00:09:42,843
Hi, Kase.
179
00:09:44,671 --> 00:09:47,282
[regular accent, whispering]:
I have the item.
180
00:09:47,325 --> 00:09:49,501
Why are you whispering?
181
00:09:49,545 --> 00:09:50,981
Why are you not?
182
00:09:51,025 --> 00:09:54,332
Because there's no reason to.
183
00:09:57,858 --> 00:09:59,642
Thank goodness.
184
00:09:59,686 --> 00:10:01,209
I-I didn't know the protocol.
185
00:10:02,253 --> 00:10:04,125
When you first asked me
for a bug detector,
186
00:10:04,168 --> 00:10:06,083
my mind starting
working overtime,
187
00:10:06,127 --> 00:10:08,651
thinking, you know, maybe you
were in trouble or something.
188
00:10:10,000 --> 00:10:12,350
Are you in trouble or something?
189
00:10:12,394 --> 00:10:13,569
Uh, or something.
190
00:10:13,613 --> 00:10:15,005
Ah.
191
00:10:15,049 --> 00:10:16,833
Here you go.
192
00:10:16,877 --> 00:10:18,356
How do you use this?
193
00:10:18,400 --> 00:10:20,707
Oh, it's completely idiot-proof.
194
00:10:20,750 --> 00:10:24,145
Uh, but a quick overview
never hurt.
195
00:10:24,188 --> 00:10:25,668
So, you just press...
196
00:10:25,712 --> 00:10:27,365
this button to turn it on,
197
00:10:27,409 --> 00:10:29,716
and then you just sort of
sweep it in front of you
198
00:10:29,759 --> 00:10:31,065
as you walk
through the room.
199
00:10:31,108 --> 00:10:32,806
If it detects
a listening device
200
00:10:32,849 --> 00:10:35,678
or anything transmitting
an RF signal, it beeps.
201
00:10:35,722 --> 00:10:37,941
The closer you get,
the louder it beeps.
202
00:10:37,985 --> 00:10:39,377
-There you go, hon.
-Great.
203
00:10:39,421 --> 00:10:42,250
So, are you being bugged?
204
00:10:42,293 --> 00:10:44,078
Not at this second.
205
00:10:46,210 --> 00:10:49,083
-Enjoy your ginger ale.
-Well...
206
00:10:51,085 --> 00:10:53,391
And there is the bullet hole
207
00:10:53,435 --> 00:10:54,566
through your right ventricle.
208
00:10:54,610 --> 00:10:55,785
You know, your pal over there
209
00:10:55,829 --> 00:10:57,265
got shot through the heart,
as well,
210
00:10:57,308 --> 00:10:59,615
which you might find
quite incredible
211
00:10:59,659 --> 00:11:01,486
if you weren't,
uh, you know...
212
00:11:01,530 --> 00:11:02,879
Hey, Jimmy.
213
00:11:02,923 --> 00:11:04,925
-What you got for me?
-I have a question.
214
00:11:04,968 --> 00:11:07,797
Is it true that Bishop
was doing some crazy slide move
215
00:11:07,841 --> 00:11:09,581
when she fired off
both the fatal shots?
216
00:11:09,625 --> 00:11:10,713
Yeah.
217
00:11:10,757 --> 00:11:12,410
Wow. That is two bull's-eyes.
218
00:11:12,454 --> 00:11:15,370
That is, like,
some video game-level stuff.
219
00:11:15,413 --> 00:11:16,850
Is it just me,
or has she, uh,
220
00:11:16,893 --> 00:11:18,416
become quite the marksman lately?
221
00:11:18,460 --> 00:11:20,070
No, not just you.
222
00:11:20,114 --> 00:11:22,638
But, hey, right now, I would
rather you and I talk about...
223
00:11:22,682 --> 00:11:24,292
Our two dead arms dealers.
224
00:11:24,335 --> 00:11:26,511
Got anything
that can help us ID them?
225
00:11:26,555 --> 00:11:28,949
It's a long shot, but maybe.
226
00:11:29,645 --> 00:11:30,602
Apples.
227
00:11:30,646 --> 00:11:32,604
I found this
228
00:11:32,648 --> 00:11:35,042
in the stomachs
of both of our suspects,
229
00:11:35,085 --> 00:11:36,696
which means they shared
a final meal together,
230
00:11:36,739 --> 00:11:38,088
and that meal included...
231
00:11:38,132 --> 00:11:39,350
Apples.
232
00:11:39,394 --> 00:11:41,744
Maybe apples.
Like I said, I-I can't tell.
233
00:11:41,788 --> 00:11:43,398
So I'm sending it up
to Kasie for analysis.
234
00:11:43,441 --> 00:11:45,008
But if she
can ID the fruit,
235
00:11:45,052 --> 00:11:48,185
then maybe it'll help you find
the bad guy that got away.
236
00:11:48,229 --> 00:11:50,100
-How, exactly?
-I-I don't know.
237
00:11:50,144 --> 00:11:51,754
Th-That's your job. I'm... Y...
238
00:11:51,798 --> 00:11:54,322
I do this,
and then you solve the crimes.
239
00:11:54,365 --> 00:11:56,498
Thanks, Jimmy.
240
00:11:56,541 --> 00:11:59,022
Told you it was a long shot!
241
00:12:01,590 --> 00:12:03,984
♪ It was a beautiful day
242
00:12:04,027 --> 00:12:06,551
♪ The sun beat down
243
00:12:06,595 --> 00:12:08,597
♪ I had the radio on
244
00:12:08,640 --> 00:12:09,990
♪ I was drivin'...
245
00:12:10,033 --> 00:12:11,818
Hey. Boy, you were right.
I found
246
00:12:11,861 --> 00:12:13,863
somebody really interesting.
247
00:12:14,821 --> 00:12:17,998
God, I love this song.
248
00:12:18,041 --> 00:12:20,304
♪ Little Runaway
249
00:12:20,348 --> 00:12:21,697
Okay.
250
00:12:21,741 --> 00:12:23,525
Brings back a lot of memories.
251
00:12:23,568 --> 00:12:26,746
♪ Yeah,
runnin' down a dream... ♪
252
00:12:26,789 --> 00:12:27,790
Someone
253
00:12:27,834 --> 00:12:29,966
-might be listening.
-What?
254
00:12:30,010 --> 00:12:31,925
I've had somebody following me.
255
00:12:31,968 --> 00:12:34,449
♪ Goin' wherever it leads...
256
00:12:34,492 --> 00:12:36,407
I found a bug in my basement.
257
00:12:36,451 --> 00:12:38,322
-D-Do you think it's the killer?
-I don't know.
258
00:12:38,366 --> 00:12:42,022
But if they're watching me,
Marcie, they're watching you.
259
00:12:42,065 --> 00:12:44,285
[exhales]♪ I felt so good...
260
00:12:44,328 --> 00:12:47,375
You think this office
could be bugged?
261
00:12:47,418 --> 00:12:49,420
I don't know. Maybe.
262
00:12:49,464 --> 00:12:52,162
♪ And rubbed my eyes
263
00:12:54,469 --> 00:12:56,123
♪ The last three days
264
00:12:56,166 --> 00:12:58,865
♪ The rain was unstoppable
265
00:12:58,908 --> 00:13:01,911
♪ It was always cold
266
00:13:01,955 --> 00:13:03,695
♪ No sunshine
267
00:13:05,045 --> 00:13:07,569
♪ Yeah,
runnin' down a dream... ♪
268
00:13:07,612 --> 00:13:09,353
No.
269
00:13:09,397 --> 00:13:10,746
I am not walking away.
270
00:13:10,790 --> 00:13:12,052
-It's why.
-I've been working
on this...
271
00:13:12,095 --> 00:13:14,054
It's why you walk away.
272
00:13:14,097 --> 00:13:15,664
Marcie,
273
00:13:15,707 --> 00:13:18,841
don't become the story.
274
00:13:32,899 --> 00:13:34,422
And that was
275
00:13:34,465 --> 00:13:37,251
Tom Petty with his classic
"Runnin' Down a Dream."
276
00:13:37,294 --> 00:13:38,948
It began
when he was just 11 years old
277
00:13:38,992 --> 00:13:40,689
when he had a chance
to meet Elvis,
278
00:13:40,732 --> 00:13:42,430
who happened
to be filming a movie... Well, hey, you are right.
279
00:13:42,473 --> 00:13:43,910
-...called Follow That Dream.
-That is a great song.
280
00:13:43,953 --> 00:13:46,129
Oh, yeah.
I mean, come on.
281
00:13:46,173 --> 00:13:47,348
Petty?
282
00:13:47,391 --> 00:13:50,742
-So, um, have you had any luck?
-Nope.
283
00:13:50,786 --> 00:13:52,483
I hit a brick wall.
284
00:13:52,527 --> 00:13:54,007
I'm stuck, too.
285
00:13:54,050 --> 00:13:57,488
So, are you thinking
that my serial killer theory
286
00:13:57,532 --> 00:13:59,186
is wrong?
287
00:14:01,449 --> 00:14:02,754
I think
288
00:14:02,798 --> 00:14:05,105
the murders don't connect.
289
00:14:05,148 --> 00:14:07,455
So maybe
we're just chasing a ghost.
290
00:14:07,498 --> 00:14:09,022
No, no, not me. I'm done.
291
00:14:09,065 --> 00:14:10,980
Take care, Marcie.
292
00:14:11,807 --> 00:14:13,896
Okay. See ya.
293
00:14:13,940 --> 00:14:15,985
Thanks, Gibbs.
294
00:14:23,427 --> 00:14:27,214
Mark 12 Mod 1 SPR.
295
00:14:27,257 --> 00:14:29,738
Mod 1 SPR, check.
296
00:14:29,781 --> 00:14:31,392
It's a SEAL Team rifle.
297
00:14:31,435 --> 00:14:32,915
Gas-operated,
298
00:14:32,959 --> 00:14:35,526
rotating bolt, semiautomatic.
299
00:14:36,788 --> 00:14:38,355
Damn.
300
00:14:38,399 --> 00:14:40,923
-What?
-Well, I'm just thinking
that maybe NCIS
301
00:14:40,967 --> 00:14:42,403
needs bigger guns.
302
00:14:42,446 --> 00:14:44,405
Ha. Yeah, that's just
303
00:14:44,448 --> 00:14:46,886
a few more guns
they can't keep track of.
304
00:14:46,929 --> 00:14:48,539
And the NSA
can't keep track
305
00:14:48,583 --> 00:14:50,672
of their highly
classified documents.
306
00:14:50,715 --> 00:14:52,065
Yeah. Well,
307
00:14:52,108 --> 00:14:53,675
whoever took them
from the NSA's
308
00:14:53,718 --> 00:14:56,286
code-level servers risked
a lot more than their career.
309
00:14:56,330 --> 00:14:58,071
Yes, they did.
310
00:15:00,551 --> 00:15:02,118
Director, everything okay?
311
00:15:02,162 --> 00:15:04,816
I just got off the phone
with NSA.
312
00:15:04,860 --> 00:15:06,688
They did a
forensic back trace
313
00:15:06,731 --> 00:15:08,559
on those documents.
314
00:15:08,603 --> 00:15:12,302
They feel pretty confident as to
who originally leaked the file.
315
00:15:15,175 --> 00:15:17,917
It was you, Agent Bishop.
316
00:15:33,715 --> 00:15:36,631
I understand
this comes as a shock.
317
00:15:36,674 --> 00:15:40,069
Well, that's putting it mildly,
Deputy Director Ellis.
318
00:15:40,113 --> 00:15:43,420
NSA is accusing one of my agents
of violating the Espionage Act.
319
00:15:43,464 --> 00:15:44,769
Which is why I thought
320
00:15:44,813 --> 00:15:47,076
we would be speaking in private.
321
00:15:47,120 --> 00:15:50,036
I think Agent Bishop
deserves to hear directly
322
00:15:50,079 --> 00:15:51,820
from her accuser.
323
00:15:51,863 --> 00:15:53,735
Very well.
324
00:15:53,778 --> 00:15:55,693
In an effort to trace how
325
00:15:55,737 --> 00:15:59,088
and when the "Syrian Refugee"
intel was leaked,
326
00:15:59,132 --> 00:16:01,917
our agency has been combing
through database records.
327
00:16:01,961 --> 00:16:06,052
And all of our findings
328
00:16:06,095 --> 00:16:09,925
former NSA analyst
Eleanor Bishop.
329
00:16:09,969 --> 00:16:12,406
Yeah, well,
your findings are wrong.
330
00:16:12,449 --> 00:16:14,103
Agent Bishop. Ma'am,
331
00:16:14,147 --> 00:16:16,018
is there any chance
that your evidence
332
00:16:16,062 --> 00:16:17,411
could have been altered?
333
00:16:17,454 --> 00:16:20,631
You're asking
if Agent Bishop is being framed?
334
00:16:20,675 --> 00:16:22,459
Ma'am, your intel was
found in the possession
335
00:16:22,503 --> 00:16:23,983
of illegal arms dealers.
336
00:16:24,026 --> 00:16:26,072
It's possible that they
were planning to use it
337
00:16:26,115 --> 00:16:28,857
to blackmail her in order
to get us to back off.
338
00:16:28,900 --> 00:16:30,728
It doesn't explain the fact
339
00:16:30,772 --> 00:16:33,122
that the data
was leaked ten years ago,
340
00:16:33,166 --> 00:16:36,778
long before your arms dealers
were in the picture.
341
00:16:38,910 --> 00:16:40,695
And you're certain
of your time frame?
342
00:16:40,738 --> 00:16:42,044
I'm sorry.
343
00:16:42,088 --> 00:16:44,742
But former analyst Bishop
is the only person
344
00:16:44,786 --> 00:16:46,744
to access this specific data
345
00:16:46,788 --> 00:16:49,051
on that specific date.
346
00:16:49,095 --> 00:16:51,749
Deputy Director,
with your permission,
347
00:16:51,793 --> 00:16:54,404
NCIS would like to
review your findings
348
00:16:54,448 --> 00:16:57,494
and conduct our own internal
investigation first.
349
00:16:59,496 --> 00:17:01,411
You have 24 hours.
350
00:17:01,455 --> 00:17:02,543
Thank you.
351
00:17:02,586 --> 00:17:05,111
We're coming for you,
Agent Bishop.
352
00:17:08,331 --> 00:17:09,811
Sir...
353
00:17:09,854 --> 00:17:11,682
You don't have
to defend yourself to me.
354
00:17:11,726 --> 00:17:14,772
I believe in your innocence
wholeheartedly.
355
00:17:14,816 --> 00:17:16,470
-Thank you.
-Even still,
356
00:17:16,513 --> 00:17:18,124
until this is cleared up,
357
00:17:18,167 --> 00:17:19,864
I'm gonna need you to go home.
358
00:17:19,908 --> 00:17:21,388
What?
359
00:17:21,431 --> 00:17:23,868
NCIS has had enough drama
these last couple of months.
360
00:17:25,522 --> 00:17:26,915
I'm not Gibbs.
361
00:17:26,958 --> 00:17:28,177
Meaning what?
362
00:17:28,221 --> 00:17:30,266
-Meaning I'm innocent.
-And hopefully,
363
00:17:30,310 --> 00:17:32,486
your team will be
able to prove that.
364
00:17:32,529 --> 00:17:35,184
And then everyone, including
the NSA, will know the truth.
365
00:17:35,228 --> 00:17:38,013
Go home, Agent Bishop.
366
00:17:42,061 --> 00:17:44,628
Kasie. How's it going
with the apples?
367
00:17:44,672 --> 00:17:45,977
Fruit has to wait.
368
00:17:46,021 --> 00:17:48,197
What in the world
is going on with Bishop?
369
00:17:48,241 --> 00:17:52,027
Ah. Um, it's-it's just a-a
misunderstanding. Hopefully.
370
00:17:52,071 --> 00:17:55,378
Hopefully? Don't you mean it's
obviously a misunderstanding?
371
00:17:55,422 --> 00:17:58,120
She's the last person
who'd leak classified documents.
372
00:17:58,164 --> 00:17:59,469
-Kasie, I know. I know.
-She's...
373
00:17:59,513 --> 00:18:01,036
We all know,
and we're gonna figure it out.
374
00:18:01,080 --> 00:18:02,168
But first... But first,
375
00:18:02,211 --> 00:18:03,647
is she being framed?
376
00:18:03,691 --> 00:18:05,736
If so, why? Okay?
377
00:18:05,780 --> 00:18:08,130
How did the arms dealer
even get the documents
378
00:18:08,174 --> 00:18:09,827
-to begin with?
-Okay, these are all
379
00:18:09,871 --> 00:18:11,786
great questions that we are
gonna ask the arms dealer
380
00:18:11,829 --> 00:18:14,789
once we find him, but first,
we have to find him, so...
381
00:18:14,832 --> 00:18:16,486
You're right.
382
00:18:16,530 --> 00:18:17,879
Feast your eyes
383
00:18:17,922 --> 00:18:19,141
on the crataegus pinnatifida,
384
00:18:19,185 --> 00:18:21,491
better known
as the Chinese hawthorn.
385
00:18:21,535 --> 00:18:23,145
-So not an apple?
-Uh,
386
00:18:23,189 --> 00:18:25,104
no, but similar. It's used
387
00:18:25,147 --> 00:18:27,497
in a Northern
Chinese delicacy
388
00:18:27,541 --> 00:18:29,325
called bingtanghulu.
389
00:18:29,369 --> 00:18:31,240
Very hard to find in the States.
390
00:18:31,284 --> 00:18:33,373
And believe me,
I've been trying.
391
00:18:33,416 --> 00:18:35,114
All right.
Well, let's keep trying.
392
00:18:35,157 --> 00:18:36,898
Figure out
where they ate the bing,
393
00:18:36,941 --> 00:18:39,118
and we just might find
our arms dealer.
394
00:18:39,161 --> 00:18:41,685
-Great work, Kase. Thank you.
-Ah, anytime.
395
00:18:41,729 --> 00:18:43,296
And Bishop didn't do it!
396
00:18:43,339 --> 00:18:45,080
I know.
397
00:18:53,784 --> 00:18:56,004
Rule 91?
398
00:18:56,787 --> 00:18:58,049
I'm drawing a blank.
399
00:18:58,093 --> 00:18:59,442
Which one is that?
400
00:18:59,486 --> 00:19:01,966
Oh, it's the one
that comes after 90.
401
00:19:02,010 --> 00:19:03,359
Hmm.
402
00:19:03,403 --> 00:19:05,622
McGee and Torres called,
told me what happened.
403
00:19:05,666 --> 00:19:06,754
Mm.
404
00:19:06,797 --> 00:19:09,060
You okay?
405
00:19:09,104 --> 00:19:12,716
Yeah. No, I'm good.
406
00:19:12,760 --> 00:19:14,544
I mean, I've been better.
407
00:19:17,243 --> 00:19:20,028
You know what? I-I'm pissed.
408
00:19:20,855 --> 00:19:22,639
You want to talk about it?
409
00:19:22,683 --> 00:19:24,554
That's why I'm here.
410
00:19:24,598 --> 00:19:25,903
Okay.
411
00:19:25,947 --> 00:19:28,645
Let's talk.
412
00:19:29,777 --> 00:19:31,082
Who are you pissed at?
413
00:19:32,823 --> 00:19:33,911
The NSA?
414
00:19:33,955 --> 00:19:35,739
Ah.
415
00:19:35,783 --> 00:19:37,567
Vance.
416
00:19:37,611 --> 00:19:39,439
You.
417
00:19:39,482 --> 00:19:40,614
Me?
418
00:19:40,657 --> 00:19:41,919
-Mm.
-What'd I do?
419
00:19:41,963 --> 00:19:44,095
We're supposed to be a team,
Gibbs,
420
00:19:44,139 --> 00:19:47,534
and you have kept us all
in the dark.
421
00:19:47,577 --> 00:19:48,926
About what?
422
00:19:48,970 --> 00:19:51,059
We have no clue
423
00:19:51,102 --> 00:19:53,670
when or even if
you're coming back.
424
00:19:53,714 --> 00:19:56,282
That's a question for Vance,
not me.
425
00:19:56,325 --> 00:19:58,240
I'm suspended, remember?
426
00:19:58,284 --> 00:20:00,068
-Okay. Big deal.
-Me, too.
427
00:20:00,111 --> 00:20:02,810
Okay. Then you should know
that we don't decide
428
00:20:02,853 --> 00:20:04,638
if or when we come back.
429
00:20:04,681 --> 00:20:07,554
No. No, you're right.
But we do decide
430
00:20:07,597 --> 00:20:10,470
when we're ready to cut bait
and move on.
431
00:20:10,513 --> 00:20:12,254
Whoa. Wait.
432
00:20:12,298 --> 00:20:14,561
[chuckles];
You think I've moved on?
433
00:20:15,388 --> 00:20:18,434
You know, I think
Vance made it really clear
434
00:20:18,478 --> 00:20:20,958
that all you had to do
to get reinstated
435
00:20:21,002 --> 00:20:23,134
was just to express
a little remorse.
436
00:20:23,178 --> 00:20:24,614
There's not a chance in hell
437
00:20:24,658 --> 00:20:27,051
I'm gonna apologize
to that dog-killing...
438
00:20:27,095 --> 00:20:29,228
Not him.
439
00:20:31,012 --> 00:20:33,188
Us.
440
00:20:34,058 --> 00:20:36,800
Is that why you're here, Bishop?
441
00:20:36,844 --> 00:20:38,672
You want me to say I'm sorry?
442
00:20:38,715 --> 00:20:40,239
I want you to say something,
Gibbs.
443
00:20:40,282 --> 00:20:41,936
I-I want you to stop hiding.
444
00:20:41,979 --> 00:20:43,242
I'm not hiding.
445
00:20:43,285 --> 00:20:45,461
You-you disappeared
without a word.
446
00:20:45,505 --> 00:20:48,769
Sometimes there's nothing left
to be said.
447
00:20:50,640 --> 00:20:53,252
What is this about
really, Bishop?
448
00:20:53,295 --> 00:20:55,341
Because you picked a hell
of a time
449
00:20:55,384 --> 00:20:56,951
in your life to come at me.
450
00:20:56,994 --> 00:20:59,040
Well, there's a lot about
my life that you don't know.
451
00:20:59,083 --> 00:21:02,609
Yeah, I am starting
to realize that.
452
00:21:04,611 --> 00:21:06,656
Huh.
453
00:21:07,483 --> 00:21:10,051
You're not ever
coming back, are you?
454
00:21:33,901 --> 00:21:35,381
Yes, it's real.
455
00:21:35,424 --> 00:21:38,035
It's spelled
B-I-N-G... tanghulu.
456
00:21:38,079 --> 00:21:40,429
Thanks.
457
00:21:40,473 --> 00:21:42,344
No luck?
458
00:21:42,388 --> 00:21:44,520
Stores don't have it,
farmers markets don't have it.
459
00:21:44,564 --> 00:21:46,609
Nobody even knows what the hell
460
00:21:46,653 --> 00:21:48,655
-that the thing is.
-Oh, Chinese restaurants do.
461
00:21:48,698 --> 00:21:50,526
I found three
that have it on their menu.
462
00:21:50,570 --> 00:21:52,049
They're sending over
security footage
463
00:21:52,093 --> 00:21:53,355
of their dining rooms now.
464
00:21:53,399 --> 00:21:54,878
Tim, why are you calling
restaurants?
465
00:21:54,922 --> 00:21:56,053
I told you I would handle it.
466
00:21:56,097 --> 00:21:57,316
You only have 24 hours
467
00:21:57,359 --> 00:21:58,665
to do your computer magic
468
00:21:58,708 --> 00:22:01,537
and find out
how Bishop is being framed.
469
00:22:01,581 --> 00:22:03,539
I'm trying, okay? It's just...
470
00:22:03,583 --> 00:22:05,367
-What?
-I've run a forensic
471
00:22:05,411 --> 00:22:07,935
back trace, okay,
I've checked swap files,
472
00:22:07,978 --> 00:22:09,240
I've pored over every inch
473
00:22:09,284 --> 00:22:11,199
of slack space
on those drives, and
474
00:22:11,242 --> 00:22:14,202
I've come to the same conclusion
the NSA has.
475
00:22:14,245 --> 00:22:15,899
So you're both wrong.
476
00:22:15,943 --> 00:22:17,553
I hope so.
477
00:22:17,597 --> 00:22:19,338
I mean, yeah, we...
we have to be.
478
00:22:19,381 --> 00:22:20,904
I just can't figure out how.
479
00:22:20,948 --> 00:22:24,125
Because you're too worried
with this bingtang-whatevers
480
00:22:24,168 --> 00:22:25,561
to be focused, man. Just...
481
00:22:25,605 --> 00:22:27,084
give me the restaurant's
footage, I'll watch it.
482
00:22:27,128 --> 00:22:28,738
Nick, it's hours
483
00:22:28,782 --> 00:22:30,044
and hours of work, okay?
484
00:22:30,087 --> 00:22:31,393
With-with Gibbs gone
and-and Bishop at home...
485
00:22:31,437 --> 00:22:32,786
Put me in, Coach.
486
00:22:35,963 --> 00:22:37,747
Sound really travels in here.
487
00:22:37,791 --> 00:22:40,794
Okay, again, Agent Knight,
we appreciate the offer, but...
488
00:22:40,837 --> 00:22:42,317
But we accept.
489
00:22:44,145 --> 00:22:48,149
Okay, but you're gonna need
a photo of the suspects
490
00:22:48,192 --> 00:22:49,803
-for reference.
-I can download them.
491
00:22:49,846 --> 00:22:51,413
And then I can
give Jimmy a call
492
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
and ask him when,
based on digestion time,
493
00:22:53,459 --> 00:22:55,286
he thinks
they ate their last meal.
494
00:22:55,330 --> 00:22:59,595
And now you can focus on proving
why and how Bishop was framed.
495
00:22:59,639 --> 00:23:01,945
Thanks.
Yeah.
496
00:23:01,989 --> 00:23:03,817
And speaking of the devil...
497
00:23:06,776 --> 00:23:07,821
Bishop?
498
00:23:11,564 --> 00:23:13,522
Bishop?
499
00:23:15,002 --> 00:23:16,438
What the hell was that?
500
00:23:20,834 --> 00:23:21,965
Agent Bishop.
501
00:23:22,009 --> 00:23:23,314
Director.
502
00:23:23,358 --> 00:23:24,577
I thought we agreed
503
00:23:24,620 --> 00:23:26,753
you'd remain at home
for a few days.
504
00:23:27,754 --> 00:23:29,843
We did.
505
00:23:29,886 --> 00:23:32,585
Then why are you here?
506
00:23:36,023 --> 00:23:39,896
Agent Bishop,
let me put your mind at ease.
507
00:23:39,940 --> 00:23:41,724
This agency will defend you
508
00:23:41,768 --> 00:23:44,335
vigorously no matter... Don't.
509
00:23:44,379 --> 00:23:46,163
Don't what?
510
00:23:46,207 --> 00:23:48,818
Don't... defend me.
511
00:23:48,862 --> 00:23:51,430
Why?
512
00:23:52,213 --> 00:23:54,433
NSA's intel was correct.
513
00:23:55,216 --> 00:23:57,436
I did it.
514
00:23:58,959 --> 00:24:00,874
I leaked that file.
515
00:24:12,842 --> 00:24:14,496
Bishop actually confessed?
516
00:24:14,540 --> 00:24:15,715
That's what Vance said.
517
00:24:15,758 --> 00:24:17,543
There's no way
518
00:24:17,586 --> 00:24:19,370
that she leaked that intel.
519
00:24:19,414 --> 00:24:22,896
She told Vance she did.
Said that she wishes
520
00:24:22,939 --> 00:24:24,898
she would have come clean
about it years ago.
521
00:24:24,941 --> 00:24:26,943
-Where is she now?
-Going home.
522
00:24:26,987 --> 00:24:28,292
Vance fired her?
523
00:24:28,336 --> 00:24:30,512
No. She quit.
524
00:24:30,556 --> 00:24:32,949
What is going on?
525
00:24:34,516 --> 00:24:36,475
She doesn't want NCIS
getting caught up
526
00:24:36,518 --> 00:24:38,215
in what's bound to happen next.
527
00:24:38,259 --> 00:24:39,608
A criminal investigation?
528
00:24:39,652 --> 00:24:41,610
She admitted
to committing espionage, Nick.
529
00:24:41,654 --> 00:24:43,786
She could lose a lot more
than her badge.
530
00:24:43,830 --> 00:24:45,832
But she didn't do it, and
she's not answering her phone.
531
00:24:45,875 --> 00:24:47,834
How am I supposed
to talk to her, Tim?
532
00:24:47,877 --> 00:24:52,012
Obviously, she's not ready
to talk to us yet.
533
00:24:55,494 --> 00:24:58,801
What happened is awful, okay?
534
00:24:58,845 --> 00:25:01,412
And we're gonna
be there for her
535
00:25:01,456 --> 00:25:03,414
when she's ready.
536
00:25:03,458 --> 00:25:06,026
But right now,
you and I need to be here.
537
00:25:06,069 --> 00:25:07,854
We need to focus
538
00:25:07,897 --> 00:25:11,292
on finding
this arms dealer, okay?
539
00:25:11,335 --> 00:25:12,554
-Agent Knight?
-Yeah?
540
00:25:12,598 --> 00:25:14,730
Actually, hold that thought.
541
00:25:15,601 --> 00:25:17,559
Sorry. I can't keep doing
this over-the-hedge thing.
542
00:25:17,603 --> 00:25:19,343
I'm starting to feel
like Tim Allen's neighbor
543
00:25:19,387 --> 00:25:20,519
in Home Improvement.
544
00:25:20,562 --> 00:25:21,781
First of all,
let me say,
545
00:25:21,824 --> 00:25:24,087
I am so sorry
to hear about Bishop.
546
00:25:24,131 --> 00:25:25,524
Is there anything I can do?
547
00:25:25,567 --> 00:25:26,829
Well, we're just
548
00:25:26,873 --> 00:25:29,658
kind of digesting
everything right now.
549
00:25:29,702 --> 00:25:32,052
Listen, you've been
looking at, uh, all
550
00:25:32,095 --> 00:25:33,575
the security footage
from the restaurants.
551
00:25:33,619 --> 00:25:35,359
Any sign
of Mr. Flori or his guys?
552
00:25:35,403 --> 00:25:37,361
Nothing. Sorry.
553
00:25:37,405 --> 00:25:39,320
But I do have
another idea.
554
00:25:39,363 --> 00:25:41,844
Maybe the reason why we're not
seeing Mr. Flori and his boys
555
00:25:41,888 --> 00:25:44,325
is because
the food was delivered.
556
00:25:44,368 --> 00:25:46,588
That's good. We should call,
557
00:25:46,632 --> 00:25:49,417
-uh, food delivery apps.
-Already have,
and so far,
558
00:25:49,460 --> 00:25:50,853
I found four bingtanghulus
559
00:25:50,897 --> 00:25:52,246
that were
delivered that day.
560
00:25:52,289 --> 00:25:53,595
I've sent Kasie the names
of the customers,
561
00:25:53,639 --> 00:25:55,249
and she's backgrounding them
now.
562
00:25:55,292 --> 00:25:57,599
But I do have two more apps that
I need to make my way through.
563
00:25:57,643 --> 00:26:00,341
Okay. Nice.
564
00:26:00,384 --> 00:26:01,734
Great. Thank you.
565
00:26:01,777 --> 00:26:03,736
Why don't you give her a hand?
566
00:26:04,563 --> 00:26:06,826
Where are you going, Tim?
567
00:26:16,444 --> 00:26:18,228
Hey!
568
00:26:19,055 --> 00:26:21,754
You didn't even let me
get out of the parking lot.
569
00:26:21,797 --> 00:26:24,104
Well, you didn't seem
to be in much of a rush.
570
00:26:24,147 --> 00:26:26,323
I got nowhere to be.
571
00:26:26,367 --> 00:26:27,760
Bishop, what were you thinking?
572
00:26:27,803 --> 00:26:30,632
It doesn't matter. It's done.
573
00:26:30,676 --> 00:26:32,155
Well, it matters to me.
574
00:26:32,199 --> 00:26:34,462
I get that, but I don't want
to talk about it.
575
00:26:34,505 --> 00:26:36,899
No, Bishop. No, no, no.
That's not good enough, okay?
576
00:26:36,943 --> 00:26:39,467
You and I have been
through too much together
577
00:26:39,510 --> 00:26:41,556
for you to box me out like this.
578
00:26:44,690 --> 00:26:46,517
Okay, look,
579
00:26:46,561 --> 00:26:48,998
the NSA program was wrong.
580
00:26:49,042 --> 00:26:51,697
Capturing al-Qaeda leaders
-is wrong?
-No.
581
00:26:51,740 --> 00:26:53,786
But the way
they went about it was wrong.
582
00:26:53,829 --> 00:26:56,179
Using innocent people as pawns--
that's wrong.
583
00:26:56,223 --> 00:26:57,267
Okay,
584
00:26:57,311 --> 00:26:58,486
they may not have been
so innocent.
585
00:26:58,529 --> 00:27:00,488
I dug deeper into that program.
NSA had
586
00:27:00,531 --> 00:27:03,099
intel that a lot
of those refugees
587
00:27:03,143 --> 00:27:05,798
were actually foreign fighters
using civilians as cover.
588
00:27:05,841 --> 00:27:08,235
Yes, that intel was from one
source, an unreliable source
589
00:27:08,278 --> 00:27:09,802
that we should not have trusted.
590
00:27:09,845 --> 00:27:13,980
Please tell me that you regret
leaking those documents.
591
00:27:14,023 --> 00:27:15,895
I regret
not leaking them sooner.
592
00:27:15,938 --> 00:27:17,505
I-I maybe could have saved
a bunch of lives.
593
00:27:17,548 --> 00:27:18,767
Did it ever occur to you
594
00:27:18,811 --> 00:27:20,508
to maybe just file
a whistleblower report?
595
00:27:20,551 --> 00:27:22,641
Oh, come on, McGee. We all know
what happens to whistleblowers.
596
00:27:22,684 --> 00:27:25,034
The-the reports get buried,
and-and they get fired.
597
00:27:25,078 --> 00:27:26,688
The system is broken.
598
00:27:26,732 --> 00:27:28,690
Bishop, if you keep talking
like this,
599
00:27:28,734 --> 00:27:30,605
we are not gonna be able
to protect you.
600
00:27:30,649 --> 00:27:31,693
I don't want protection!
601
00:27:31,737 --> 00:27:33,564
If you're asking
602
00:27:33,608 --> 00:27:36,785
if I feel guilty about betraying
my co-workers, yes, I do.
603
00:27:36,829 --> 00:27:40,615
It kills me that-that I lied
to the people I was closest to.
604
00:27:40,659 --> 00:27:42,443
But that was
605
00:27:42,486 --> 00:27:45,402
years ago,
and I have put that behind me.
606
00:27:45,446 --> 00:27:47,491
It wasn't years ago for us.
607
00:27:49,711 --> 00:27:52,714
Bishop, the fact that you
could do something like that,
608
00:27:52,758 --> 00:27:54,847
just bury it
for all these years,
609
00:27:54,890 --> 00:27:57,676
like it never even happened...
610
00:27:57,719 --> 00:28:00,026
What else don't we know?
611
00:28:13,909 --> 00:28:15,432
What are you doing here?
612
00:28:15,476 --> 00:28:17,434
Clearly, the same thing you are.
613
00:28:17,478 --> 00:28:20,046
I asked you to stay away
from this investigation.
614
00:28:20,089 --> 00:28:21,700
You did.
615
00:28:21,743 --> 00:28:25,529
Somebody knows that we're
digging into these murders.
616
00:28:25,573 --> 00:28:27,662
They're not happy.
617
00:28:27,706 --> 00:28:29,185
Well, you know
the old adage--
618
00:28:29,229 --> 00:28:31,753
every news story
pisses someone off.
619
00:28:31,797 --> 00:28:33,320
This is a serial killer.
620
00:28:33,363 --> 00:28:38,020
So, the press should give
serial killers a free pass?
621
00:28:38,064 --> 00:28:40,240
I'm saying
it's dangerous.
622
00:28:40,283 --> 00:28:42,198
I'm aware.
623
00:28:42,242 --> 00:28:45,724
And quite frankly, I'm nervous.
624
00:28:45,767 --> 00:28:49,118
But I've grown a pretty
thick skin over the years.
625
00:28:49,162 --> 00:28:50,946
Look,
626
00:28:50,990 --> 00:28:54,384
I appreciate your concern.
I-I do. It's endearing.
627
00:28:54,428 --> 00:28:57,561
But there's a story
to be written here,
628
00:28:57,605 --> 00:28:59,738
and I'm writing it. Capisce?
629
00:29:02,044 --> 00:29:05,569
So, would you like
to compare notes
630
00:29:05,613 --> 00:29:08,921
on our potential fourth victim--
Camila Salas?
631
00:29:08,964 --> 00:29:10,792
I mean...
632
00:29:10,836 --> 00:29:12,925
We're both out here
to look at her boat,
633
00:29:12,968 --> 00:29:15,449
so we're obviously
on the same track.
634
00:29:16,319 --> 00:29:19,061
So, according to police reports,
635
00:29:19,105 --> 00:29:21,934
the cops speculated
that this boat
636
00:29:21,977 --> 00:29:24,284
was used to dump her body.
637
00:29:24,327 --> 00:29:28,897
But they searched this lake,
and they didn't find anything.
638
00:29:28,941 --> 00:29:31,421
Think they were looking
in the wrong place.
639
00:29:31,465 --> 00:29:32,858
Hmm.
640
00:29:35,469 --> 00:29:36,731
Pine cones?
641
00:29:36,775 --> 00:29:38,167
Found 'em in the boat.
642
00:29:38,211 --> 00:29:40,474
-Well, there you go.
-No.
643
00:29:41,475 --> 00:29:43,564
Those are eastern whites.
644
00:29:43,607 --> 00:29:46,001
These are sugar pines.
645
00:29:46,045 --> 00:29:47,786
-They're not from around here?
-No.
646
00:29:47,829 --> 00:29:49,222
Only the north shore.
647
00:29:49,265 --> 00:29:50,223
Ah.
648
00:29:50,266 --> 00:29:53,443
Where the cops
never searched. Wow.
649
00:29:53,487 --> 00:29:55,054
Good work.
650
00:29:55,097 --> 00:29:57,796
But the north shore is
inaccessible by land. I mean,
651
00:29:57,839 --> 00:29:59,928
how are we gonna get
up there to search...?No, not "we."
652
00:29:59,972 --> 00:30:01,495
Oh, no. No.
653
00:30:01,538 --> 00:30:03,149
Oh, no, no, no. Oh, I knew
you were gonna pull this.
654
00:30:03,192 --> 00:30:04,715
No. I'll get back
to you, Marcie.
655
00:30:04,759 --> 00:30:06,326
Gibbs, you're gonna... Capisce?
656
00:30:06,369 --> 00:30:08,284
Damn it.
657
00:30:08,328 --> 00:30:10,286
And for your loyalty,
you'll be entered
658
00:30:10,330 --> 00:30:11,897
into our free dinner giveaway.
659
00:30:11,940 --> 00:30:14,464
Thank you for calling
HomeStretchEatz.
660
00:30:14,508 --> 00:30:15,988
HomeStretchEatz?
661
00:30:16,031 --> 00:30:17,163
Oh, uh, one
662
00:30:17,206 --> 00:30:18,686
of the home-delivery apps
that picked up
663
00:30:18,729 --> 00:30:20,862
from the three
Chinese restaurants.
664
00:30:20,906 --> 00:30:22,168
I'm calling all
665
00:30:22,211 --> 00:30:23,560
the customers who ordered
to make sure they are
666
00:30:23,604 --> 00:30:24,692
who they
claimed to be.
667
00:30:24,735 --> 00:30:26,433
What's with
-all the food?
-Oh, well.
668
00:30:26,476 --> 00:30:28,609
I had to download the app
for research,
669
00:30:28,652 --> 00:30:31,699
and I saw the menus, and
I sort of got a hankering, so...
670
00:30:31,742 --> 00:30:33,962
Totally get it. Ma-po tofu?
671
00:30:34,006 --> 00:30:35,398
Hmm. Sweet and sour pork.
672
00:30:35,442 --> 00:30:37,748
-Nice.
-Kase, did you find
673
00:30:37,792 --> 00:30:39,141
something or not?
674
00:30:39,185 --> 00:30:40,751
Clock is ticking on Bishop.
675
00:30:40,795 --> 00:30:43,406
Uh, you're right. How is she?
676
00:30:43,450 --> 00:30:44,973
I wouldn't know.
677
00:30:45,017 --> 00:30:46,888
You haven't spoken to her?
678
00:30:46,932 --> 00:30:49,935
Customers, Kase.
679
00:30:49,978 --> 00:30:52,024
Right. I, um, found
680
00:30:52,067 --> 00:30:54,330
12 customers who
ordered the bing.
681
00:30:54,374 --> 00:30:56,811
They all checked
out except for one.
682
00:30:56,855 --> 00:30:58,204
Randall Pink.
683
00:30:58,247 --> 00:31:00,162
Randall Pink doesn't exist.
684
00:31:00,206 --> 00:31:03,078
Either Randall really
didn't want anyone
685
00:31:03,122 --> 00:31:05,080
to know what food
he ordered, or...
686
00:31:05,124 --> 00:31:07,343
Or he is our arms dealer--
687
00:31:07,387 --> 00:31:08,257
Mr. Flori.
688
00:31:08,301 --> 00:31:09,998
You have your vest handy?
689
00:31:10,042 --> 00:31:13,088
Always.
690
00:31:18,006 --> 00:31:19,834
Boss?
691
00:31:21,053 --> 00:31:22,619
Hey.
692
00:31:22,663 --> 00:31:25,796
I'm sorry to barge in here.
You have a second?
693
00:31:25,840 --> 00:31:27,102
Yeah.
694
00:31:27,146 --> 00:31:28,625
-Always.
-Good,
695
00:31:28,669 --> 00:31:31,498
'cause I don't know
who else to talk to.
696
00:31:32,325 --> 00:31:35,545
What is...
what is all this, boss?
697
00:31:35,589 --> 00:31:37,156
Um...
698
00:31:37,199 --> 00:31:39,723
spring cleaning.
699
00:31:39,767 --> 00:31:42,596
Spring cleaning, uh, involve
taking your tools upstairs?
700
00:31:42,639 --> 00:31:44,685
Well...
701
00:31:44,728 --> 00:31:49,037
just reorganizing a little bit
downstairs in the basement.
702
00:31:49,081 --> 00:31:50,865
Um...
703
00:31:50,909 --> 00:31:53,824
listen, I don't know
if you heard, but Bishop...
704
00:31:53,868 --> 00:31:55,870
Confessed?
705
00:31:55,914 --> 00:31:57,393
I heard.
706
00:31:57,437 --> 00:31:59,308
-She called you?
-Uh, no.
707
00:31:59,352 --> 00:32:01,180
-Vance did.
-So you haven't
talked to her
708
00:32:01,223 --> 00:32:03,617
since she came clean
about all this?
709
00:32:03,660 --> 00:32:04,661
No.
710
00:32:04,705 --> 00:32:06,663
Have you?
711
00:32:08,622 --> 00:32:10,058
Tried.
712
00:32:10,102 --> 00:32:12,408
Chased her down
in the parking lot.
713
00:32:12,452 --> 00:32:14,410
But...
714
00:32:14,454 --> 00:32:17,196
to be honest with you, I
don't know who I was talking to.
715
00:32:19,328 --> 00:32:21,635
What do you know?
716
00:32:21,678 --> 00:32:23,289
Know?
717
00:32:23,332 --> 00:32:25,291
Nothing more than you.
718
00:32:25,334 --> 00:32:27,510
Okay, what do you think?
719
00:32:28,598 --> 00:32:31,253
I think she's at a crossroads.
720
00:32:31,297 --> 00:32:32,559
What crossroads, though?
721
00:32:32,602 --> 00:32:34,169
I mean, she's looking
at 20 years in prison.
722
00:32:34,213 --> 00:32:37,259
There's no other direction
for her to go in.
723
00:32:38,521 --> 00:32:40,175
Boss...
724
00:32:40,219 --> 00:32:44,136
...please tell me,
how do I help her?
725
00:32:44,963 --> 00:32:46,921
You can't.
726
00:32:47,704 --> 00:32:49,489
Can you?
727
00:32:51,752 --> 00:32:53,972
No, Tim.
728
00:32:56,061 --> 00:32:58,672
No, not this time.
729
00:33:04,634 --> 00:33:07,463
HomeStretchEatz.
I have your online food order.
730
00:33:07,507 --> 00:33:09,117
Wrong address.
731
00:33:09,161 --> 00:33:12,512
This glitchy-ass app
has sent me to the wrong place
732
00:33:12,555 --> 00:33:14,601
three times today.
733
00:33:15,602 --> 00:33:17,778
You know what? I'm just
gonna leave the food here,
734
00:33:17,821 --> 00:33:20,215
'cause they're gonna take it out
of my paycheck anyway,
735
00:33:20,259 --> 00:33:22,739
and I am not drunk enough
to try...
736
00:33:22,783 --> 00:33:24,959
"bingtanghulu."
737
00:33:36,405 --> 00:33:38,016
Hands up.
738
00:33:38,059 --> 00:33:40,322
NCIS.
739
00:33:40,366 --> 00:33:42,542
I guess it was
the right address.
740
00:33:54,336 --> 00:33:57,470
We found your vacation
home, Mr. Murati.
741
00:33:57,513 --> 00:33:58,210
Or should I call you
742
00:33:58,253 --> 00:34:00,038
"Mr. Flori"?
743
00:34:00,081 --> 00:34:02,431
I do not take vacations.
744
00:34:02,475 --> 00:34:03,998
Is that right?
745
00:34:04,042 --> 00:34:06,174
I am just a guy
that enjoys the...
746
00:34:06,218 --> 00:34:07,784
bingtanghulu.
747
00:34:09,351 --> 00:34:10,091
I suppose
you don't know anything
748
00:34:10,135 --> 00:34:11,701
about these guns, either?
749
00:34:14,313 --> 00:34:17,490
You have somewhere else to be,
Agent Torres?
750
00:34:17,533 --> 00:34:19,927
-I'm going in there.
-I don't think so.
751
00:34:19,970 --> 00:34:21,842
Director, you know
what this son of a bitch did?
752
00:34:21,885 --> 00:34:23,844
-Yes, I've been fully briefed.
-He grabbed
that file
753
00:34:23,887 --> 00:34:26,499
to try to bribe Bishop,
and because of him,
754
00:34:26,542 --> 00:34:28,544
she's about to get arrested.
755
00:34:28,588 --> 00:34:32,113
I'd argue that she has a part
to play in that, Agent Torres.
756
00:34:32,983 --> 00:34:34,724
Hello again, Mr. Murati.
757
00:34:34,768 --> 00:34:36,335
Seriously?
758
00:34:36,378 --> 00:34:38,946
Wait, whoa.
Let's see what she's got.
759
00:34:38,989 --> 00:34:40,513
Hope you don't mind--
760
00:34:40,556 --> 00:34:43,646
I like to have a clear view
of the door, just in case.
761
00:34:45,126 --> 00:34:47,433
In case of what?
762
00:34:47,476 --> 00:34:50,044
Oh, good, you showed him
a picture of the house.
763
00:34:50,088 --> 00:34:51,698
I said I've never been there.
764
00:34:52,525 --> 00:34:54,701
Here's the thing about that--
we just had
765
00:34:54,744 --> 00:34:56,616
a couple of our agents come back
from that house,
766
00:34:56,659 --> 00:35:01,011
and they are insanely thorough,
these guys.
767
00:35:01,055 --> 00:35:03,362
They found a couple of hairs.
768
00:35:03,405 --> 00:35:04,754
Yeah.
769
00:35:04,798 --> 00:35:05,886
It wasThey did?
770
00:35:05,929 --> 00:35:07,496
-four hairs, actually.
-No.
771
00:35:07,540 --> 00:35:10,369
Tim, how many hairs do you think
a person loses in a day?
772
00:35:11,196 --> 00:35:12,371
50 to a hundred.
773
00:35:12,414 --> 00:35:14,199
No. It can't be that many.
774
00:35:14,242 --> 00:35:15,852
Yeah, look it up.
775
00:35:15,896 --> 00:35:17,550
Well, Mr. Murati,
776
00:35:17,593 --> 00:35:20,205
I don't think it's that many,
but let's just say 30.
777
00:35:20,248 --> 00:35:22,424
Mm, I'm telling you,
it's 50 to a hundred.
778
00:35:22,468 --> 00:35:25,079
Okay. Let's say 20.
779
00:35:25,123 --> 00:35:26,602
And let's say
780
00:35:26,646 --> 00:35:28,430
you hypothetically walk
into to a low-traffic house,
781
00:35:28,474 --> 00:35:31,303
mm, maybe ten times
in the last month.
782
00:35:31,346 --> 00:35:34,654
What are the odds
that one of those four hairs
783
00:35:34,697 --> 00:35:37,222
that they found
is gonna be yours?
784
00:35:37,265 --> 00:35:39,006
Uh... impossible.
785
00:35:39,049 --> 00:35:40,747
Because I was never there.
786
00:35:40,790 --> 00:35:42,923
Well, forensics is processing
right now,
787
00:35:42,966 --> 00:35:45,621
and I am feeling pretty good
about this.
788
00:35:45,665 --> 00:35:48,102
If you want to help
yourself out with sentencing,
789
00:35:48,146 --> 00:35:49,625
it's-it's now or never.
790
00:35:49,669 --> 00:35:51,845
Because you're looking
at ten years for the gun charge,
791
00:35:51,888 --> 00:35:53,325
and you're looking at another 20
792
00:35:53,368 --> 00:35:56,110
for possession
of a classified file.
793
00:35:56,154 --> 00:35:58,634
What file?
794
00:35:58,678 --> 00:36:01,463
The NSA documents
we found at the house.
795
00:36:03,857 --> 00:36:05,989
They're not mine.
796
00:36:06,033 --> 00:36:08,470
You're right, they're not,
but you got your hands on them,
797
00:36:08,514 --> 00:36:09,906
and you were gonna use it
798
00:36:09,950 --> 00:36:12,082
to bribe Agent Bishop,
get us to walk away.
799
00:36:12,126 --> 00:36:13,388
No, no, no, no.
This is--
800
00:36:13,432 --> 00:36:14,824
You're trying
to pin something on me!
801
00:36:14,868 --> 00:36:16,783
Okay, listen... You seeing this?
802
00:36:16,826 --> 00:36:17,914
No, you listen.
803
00:36:17,958 --> 00:36:20,613
The house is mine.
The guns are mine.
804
00:36:20,656 --> 00:36:23,703
But I have never seen
that folder in my life.
805
00:36:23,746 --> 00:36:25,531
I don't know what the hell
you're talking about.
806
00:36:25,574 --> 00:36:27,707
He's being straight, isn't he?
807
00:36:27,750 --> 00:36:29,143
I don't know.
808
00:36:29,187 --> 00:36:31,058
But until we know
what's going on,
809
00:36:31,101 --> 00:36:33,843
I'm gonna need you
to stand down, you hear me?
810
00:36:37,673 --> 00:36:40,502
Agent Torres,
I said stand down.
811
00:37:14,014 --> 00:37:15,276
Hey.
812
00:37:15,320 --> 00:37:17,322
I just got a call from Torres.
813
00:37:17,365 --> 00:37:18,758
He's looking for you.
814
00:37:18,801 --> 00:37:21,239
McGee's pretty worried
about you, too.
815
00:37:21,282 --> 00:37:23,893
Yeah, I know.
Tell them I'm okay.
816
00:37:23,937 --> 00:37:27,070
Well, you know,
you could tell them yourself.
817
00:37:27,114 --> 00:37:28,420
No.
818
00:37:28,463 --> 00:37:30,291
No, I can't.
819
00:37:30,335 --> 00:37:31,814
You can do anything.
820
00:37:34,164 --> 00:37:35,688
I'm really proud of you, Bishop.
821
00:37:35,731 --> 00:37:37,211
For what?
822
00:37:37,255 --> 00:37:38,256
Following your gut.
823
00:37:38,299 --> 00:37:40,693
Well, you taught me how.
824
00:37:40,736 --> 00:37:43,304
You taught me a few things, too.
825
00:37:43,348 --> 00:37:45,350
Take care of yourself, Eleanor.
826
00:37:45,393 --> 00:37:48,222
You, too, Leroy.
827
00:37:48,266 --> 00:37:50,050
Hey, Gibbs.
828
00:37:50,093 --> 00:37:52,182
What's Rule 91?
829
00:37:52,226 --> 00:37:54,968
Well, you're living it.
830
00:37:55,969 --> 00:37:57,318
Remind me.
831
00:37:57,362 --> 00:38:01,235
"When you decide to walk away...
832
00:38:01,279 --> 00:38:03,498
don't look back."
833
00:38:21,690 --> 00:38:25,085
Odette, why involve me
834
00:38:25,128 --> 00:38:26,565
in these covert ops at all?
835
00:38:26,608 --> 00:38:28,393
We see a certain...
836
00:38:28,436 --> 00:38:30,699
promise in you, Agent Bishop.
837
00:38:30,743 --> 00:38:32,875
I'd like
to offer you some...
838
00:38:32,919 --> 00:38:35,095
specialized training,
839
00:38:35,138 --> 00:38:37,532
if you'd be interested.
840
00:38:39,273 --> 00:38:40,927
Eleanor.
841
00:38:40,970 --> 00:38:43,103
It's done.
842
00:38:43,146 --> 00:38:44,757
Not quite.
843
00:38:44,800 --> 00:38:46,236
What are you talking about?
844
00:38:46,280 --> 00:38:48,326
I did everything that you asked.
845
00:38:48,369 --> 00:38:50,980
There's still one loose end.
846
00:38:55,071 --> 00:38:57,465
I'll be in the car.
847
00:39:01,991 --> 00:39:03,776
What the hell, Ellie?
848
00:39:03,819 --> 00:39:05,952
That's still your name, right?
849
00:39:05,995 --> 00:39:07,519
Nick...
850
00:39:07,562 --> 00:39:09,912
And don't say you're sorry.
851
00:39:09,956 --> 00:39:11,610
I wasn't going to.
852
00:39:11,653 --> 00:39:14,482
I have nothing
to be sorry about.
853
00:39:14,526 --> 00:39:17,224
That feeling will wear off.
854
00:39:17,267 --> 00:39:19,313
You learn that
the hard way?
855
00:39:19,357 --> 00:39:21,576
A few times, yeah.
856
00:39:23,186 --> 00:39:24,797
How'd you find me?
857
00:39:24,840 --> 00:39:26,494
I followed
your bread crumbs of lies,
858
00:39:26,538 --> 00:39:28,583
stories and half-ass excuses.
859
00:39:28,627 --> 00:39:30,977
Disappearing after work.
860
00:39:31,020 --> 00:39:33,327
Acing your firearms eval.
861
00:39:33,371 --> 00:39:35,285
Mixed martial arts classes.
862
00:39:35,329 --> 00:39:39,464
And the other day with the, uh,
classified NSA documents.
863
00:39:39,507 --> 00:39:41,727
Who planted those?
864
00:39:41,770 --> 00:39:44,207
Did you?
865
00:39:44,251 --> 00:39:46,296
Or did Odette?
866
00:39:46,340 --> 00:39:48,211
She did.
867
00:39:48,255 --> 00:39:50,518
Who were you training for?
868
00:39:50,562 --> 00:39:53,129
CIA? Homeland?
869
00:39:53,173 --> 00:39:56,481
Because that's why you threw
your reputation in the toilet.
870
00:39:56,524 --> 00:39:58,483
'Cause where you're going,
871
00:39:58,526 --> 00:40:01,573
you need to be
a disgraced NCIS agent.
872
00:40:01,616 --> 00:40:03,923
I know the drill.
873
00:40:03,966 --> 00:40:07,100
Why now?
874
00:40:07,143 --> 00:40:10,277
Now... wasn't my choice.
875
00:40:10,320 --> 00:40:12,105
So it is a choice.
876
00:40:12,148 --> 00:40:14,324
That means you can say no.
877
00:40:14,368 --> 00:40:16,457
-I could. I didn't want to.
-Why you?
878
00:40:16,501 --> 00:40:18,894
'Cause I'm ready.
879
00:40:18,938 --> 00:40:20,766
How long?
880
00:40:21,767 --> 00:40:23,856
Too long.
881
00:40:23,899 --> 00:40:26,032
So that's why
you blew me off before.
882
00:40:26,075 --> 00:40:27,512
Nick...
883
00:40:27,555 --> 00:40:30,253
I mean, if we worked,
like, regular nine-to-five jobs,
884
00:40:30,297 --> 00:40:32,517
things could be different.
885
00:40:33,909 --> 00:40:35,824
I get that.
886
00:40:35,868 --> 00:40:39,132
What I don't get is why would
you leave without saying a word?
887
00:40:39,175 --> 00:40:41,700
Sometimes there's
nothing to be said.
888
00:40:41,743 --> 00:40:43,919
This is not one of those times.
889
00:40:45,312 --> 00:40:47,749
You say something.
890
00:40:51,318 --> 00:40:53,102
Anything.
891
00:40:55,888 --> 00:40:59,239
I didn't mean for us to happen.
892
00:40:59,282 --> 00:41:01,154
Something else.
893
00:41:03,939 --> 00:41:06,202
Goodbye, Nick.
894
00:41:42,935 --> 00:41:45,459
♪ I felt so good
895
00:41:45,503 --> 00:41:48,288
♪ Like anything was possible
896
00:41:48,331 --> 00:41:50,116
♪ Hit cruise control
897
00:41:50,159 --> 00:41:52,553
♪ And rubbed my eyes
898
00:41:54,250 --> 00:41:56,557
♪ Yeah, runnin' down a dream
899
00:41:56,601 --> 00:41:59,865
♪ That never would come to me
900
00:41:59,908 --> 00:42:02,520
♪ Workin' on a mystery
901
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
♪ Goin' wherever it leads
902
00:42:04,957 --> 00:42:07,307
♪ Runnin' down a dream.
59286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.