All language subtitles for NCIS - S18E16 - Rule 91.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,269 Target secure. Sending out the hostage. 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,488 Coming in from the back. 3 00:00:10,532 --> 00:00:13,143 Knight's gonna be working on the investigation with us. 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,275 Was it worth it? 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,886 Some things, Bishop, they have a cost. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,192 I'm Marcie, by the way. 7 00:00:18,235 --> 00:00:19,541 I knew the murder victim. 8 00:00:19,584 --> 00:00:22,109 Hannah. The killer is still out there. 9 00:00:22,152 --> 00:00:25,155 I want you to help me find him. 10 00:00:25,199 --> 00:00:27,114 So now there are three. 11 00:00:27,157 --> 00:00:29,029 This is starting to look like a... 12 00:00:29,072 --> 00:00:31,248 -Serial killer. -Yeah. 13 00:00:52,139 --> 00:00:53,096 Talk to me, Bishop. 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,619 Still breathing, McGee. 15 00:00:54,663 --> 00:00:56,534 Hold your position. Backup's on the way. 16 00:01:06,979 --> 00:01:09,504 Can't wait. Two shots left. 17 00:01:09,547 --> 00:01:12,072 Cover me. I got to get a better angle. 18 00:01:12,115 --> 00:01:13,682 Don't do it, Ellie. 19 00:01:15,423 --> 00:01:17,642 You move, you get shot. 20 00:01:17,686 --> 00:01:20,645 Cover me. Three, two, one. 21 00:01:31,047 --> 00:01:32,657 -Ellie? -I'm okay, I'm okay. I'm not hit. 22 00:01:53,504 --> 00:01:55,854 Here are the guns -they were trying to sell. -And the guy who ran? 23 00:01:55,898 --> 00:01:57,552 Escaped out the back. These two? 24 00:01:57,595 --> 00:01:59,162 Uh, dead. 25 00:01:59,206 --> 00:02:01,121 -Mm, they sure as hell are. -Hmm. 26 00:02:01,164 --> 00:02:03,166 What? 27 00:02:43,554 --> 00:02:45,121 Mm-hmm. 28 00:02:45,165 --> 00:02:47,341 -Hmm? -What... 29 00:02:47,384 --> 00:02:49,691 the hell was that? 30 00:02:49,734 --> 00:02:52,346 Hmm. Good morning to you, too, Nick. 31 00:02:52,389 --> 00:02:54,043 Good morning? That's it. 32 00:02:54,086 --> 00:02:56,524 We're gonna pretend like you didn't go Lara Croft last night? 33 00:02:56,567 --> 00:02:59,222 Shooting, sliding, shooting? 34 00:02:59,266 --> 00:03:01,529 And don't give me any "those were lucky shots," 35 00:03:01,572 --> 00:03:04,096 because luck has nothing to do with that. 36 00:03:04,140 --> 00:03:05,228 I want answers. 37 00:03:05,272 --> 00:03:07,361 So do I, Agent Torres. 38 00:03:07,404 --> 00:03:09,493 Why did you turn that warehouse 39 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 into a shooting gallery? 40 00:03:11,234 --> 00:03:13,236 I authorized an undercover gun buy. 41 00:03:13,280 --> 00:03:15,804 Yes, and that is what it was supposed to be, Director. 42 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 The plan was for Torres and McGee to pose as buyers, 43 00:03:18,110 --> 00:03:20,330 so we could figure out who was selling stolen Navy weapons. 44 00:03:20,374 --> 00:03:21,505 But we got made. 45 00:03:21,549 --> 00:03:23,203 -How? -I don't know. 46 00:03:23,246 --> 00:03:26,031 As soon as McGee and I walked in, they started shooting. 47 00:03:26,075 --> 00:03:28,251 And Agent Bishop shot back. 48 00:03:28,295 --> 00:03:30,340 Oh, yeah, she did. 49 00:03:31,602 --> 00:03:32,908 She killed two 50 00:03:32,951 --> 00:03:34,779 out of the three gun dealers. 51 00:03:34,823 --> 00:03:36,390 But not the dealer that this whole operation 52 00:03:36,433 --> 00:03:37,521 was meant to take down? 53 00:03:37,565 --> 00:03:39,523 No. The top guy, known as Mr. Flori, 54 00:03:39,567 --> 00:03:41,264 is the guy who got away. 55 00:03:41,308 --> 00:03:43,571 Any ID on his friends? 56 00:03:43,614 --> 00:03:45,007 No, they, uh, they travelled light. 57 00:03:45,050 --> 00:03:46,661 No wallets, just burn phones, 58 00:03:46,704 --> 00:03:48,706 and their fingerprints aren't in the system. 59 00:03:48,750 --> 00:03:50,273 Where's McGee? 60 00:03:50,317 --> 00:03:51,927 He's down with Kasie. They're trying to hack 61 00:03:51,970 --> 00:03:53,015 the dead guys' burn phones. 62 00:03:53,058 --> 00:03:55,452 Not trying. Succeeding. 63 00:03:55,496 --> 00:03:58,325 Got in, found out that both suspects have been calling 64 00:03:58,368 --> 00:04:00,152 the same number almost every day this week. 65 00:04:00,196 --> 00:04:01,676 -Did you trace the number? -I did. 66 00:04:01,719 --> 00:04:04,156 To a landline. Got an address. 67 00:04:07,203 --> 00:04:09,031 Put down the hammer, Gibbs. 68 00:04:09,074 --> 00:04:11,294 The seas have parted, 69 00:04:11,338 --> 00:04:15,124 the sun is shining, I made a spreadsheet 70 00:04:15,167 --> 00:04:17,605 and it has paid off. 71 00:04:19,737 --> 00:04:21,086 Did you hear me? 72 00:04:21,913 --> 00:04:24,307 Whoa. Good morning. 73 00:04:24,351 --> 00:04:26,004 Need more coffee? 74 00:04:26,048 --> 00:04:27,571 No. 75 00:04:27,615 --> 00:04:30,182 See, this is the part where you're supposed to say, 76 00:04:30,226 --> 00:04:32,141 "Wow, Marcie, that is great. 77 00:04:32,184 --> 00:04:36,406 What did you find?" and I say, "I found another pattern." 78 00:04:38,365 --> 00:04:40,149 For the love of God. 79 00:04:40,192 --> 00:04:42,238 Here, just-just look at these dates. 80 00:04:42,282 --> 00:04:43,631 Look at the dates. 81 00:04:43,674 --> 00:04:46,938 Hannah was killed 100 days after Brian. 82 00:04:46,982 --> 00:04:51,552 The third victim was killed exactly 100 days after that. 83 00:04:51,595 --> 00:04:53,380 I mean, so what do you call that? 84 00:04:53,423 --> 00:04:55,904 Our serial killer has a pattern. 85 00:04:55,947 --> 00:04:57,732 Okay, what is wrong with you? 86 00:04:57,775 --> 00:04:58,646 Nothing. 87 00:04:58,689 --> 00:05:00,735 You are pricklier than normal. 88 00:05:00,778 --> 00:05:01,997 No, no, I'm-I'm good. 89 00:05:02,040 --> 00:05:03,390 You're not. Tell me. 90 00:05:03,433 --> 00:05:04,826 Hey, will you stop with the questions? 91 00:05:04,869 --> 00:05:07,219 Look, I'm not one of your stories. 92 00:05:08,003 --> 00:05:09,570 Anymore, you mean. 93 00:05:09,613 --> 00:05:11,963 Come on, what's going on with you? 94 00:05:12,007 --> 00:05:14,923 You have a thorn in your paw? 95 00:05:14,966 --> 00:05:17,186 A hole in your boat? 96 00:05:19,797 --> 00:05:21,799 Boat's done. 97 00:05:21,843 --> 00:05:23,975 Oh. 98 00:05:24,019 --> 00:05:26,717 Well, that's interesting. 99 00:05:26,761 --> 00:05:28,284 What? 100 00:05:28,328 --> 00:05:30,765 Oh, I don't know. You... 101 00:05:31,896 --> 00:05:33,811 ...day-drinking from a jar. 102 00:05:35,422 --> 00:05:40,252 Maybe building the boat meant more than finishing the boat? 103 00:05:40,296 --> 00:05:41,732 If your chart's right, there should be 104 00:05:41,776 --> 00:05:44,779 another dead body out there 100 days from the third. 105 00:05:44,822 --> 00:05:47,303 Right, which would've been last month. 106 00:05:47,347 --> 00:05:50,132 But, trust me, I have stayed up nights looking 107 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 and I can't find anything. 108 00:05:52,177 --> 00:05:53,788 Doesn't mean it's not there. 109 00:05:53,831 --> 00:05:55,050 Wow. 110 00:05:55,093 --> 00:05:56,573 I just can't believe I didn't think of that 111 00:05:56,617 --> 00:05:58,619 before I ran down all those stairs. 112 00:05:58,662 --> 00:06:03,275 Not to diminish your talent as an excellent boat builder, 113 00:06:03,319 --> 00:06:05,974 but you are also a detective, right? 114 00:06:06,017 --> 00:06:08,019 I mean, I could use a little help here. 115 00:06:08,063 --> 00:06:11,066 Expand the search. Look into missing persons. 116 00:06:11,109 --> 00:06:13,416 Could be another body out there from last month 117 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 that hasn't showed up yet. 118 00:06:15,549 --> 00:06:18,160 Oh. 119 00:06:18,203 --> 00:06:20,075 Right. 120 00:06:20,118 --> 00:06:21,337 Thank you, Gibbs. 121 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 I appreciate it. 122 00:06:25,776 --> 00:06:29,432 Oh, and by the way, if it makes you feel any better, 123 00:06:29,476 --> 00:06:31,608 um, well, it's not done yet. 124 00:06:32,609 --> 00:06:33,915 What? 125 00:06:33,958 --> 00:06:36,700 It's bad luck to launch a boat without a name. 126 00:06:56,894 --> 00:07:01,769 Clear. 127 00:07:05,250 --> 00:07:06,513 And by clear, I mean, like, empty. 128 00:07:06,556 --> 00:07:08,123 Like, no furniture, not even a, uh... 129 00:07:08,166 --> 00:07:09,603 Phone. 130 00:07:09,646 --> 00:07:12,649 Well, I was gonna say couch, but yeah, no phone. 131 00:07:12,693 --> 00:07:14,477 No, I mean, there's-there's got to be a landline around here 132 00:07:14,521 --> 00:07:16,392 somewhere, that's how we found this place. 133 00:07:16,436 --> 00:07:18,916 I didn't see one. 134 00:07:21,571 --> 00:07:24,356 Uh, I got a jack in here. 135 00:07:27,925 --> 00:07:29,057 Guys. 136 00:07:29,100 --> 00:07:30,798 What you got? 137 00:07:30,841 --> 00:07:32,756 Crawl space. 138 00:07:37,935 --> 00:07:40,285 Well, I'd say we found their stash house. 139 00:07:40,329 --> 00:07:42,549 Yeah, and these are some big guns. 140 00:07:42,592 --> 00:07:44,289 "U.S. Government." 141 00:07:47,249 --> 00:07:50,034 This is strange. Found this in there. NSA documents. 142 00:07:50,078 --> 00:07:51,775 Huh. 143 00:07:51,819 --> 00:07:54,517 Well, this is all classified. 144 00:07:54,561 --> 00:07:58,478 Why would gunrunners, uh, have stolen NSA intel? 145 00:07:58,521 --> 00:08:01,176 'Cause they're not just selling weapons. 146 00:08:01,219 --> 00:08:02,569 They're selling secrets. 147 00:08:13,362 --> 00:08:14,668 All right, what does it say? 148 00:08:14,711 --> 00:08:16,670 This report details a secret op where the U.S. 149 00:08:16,713 --> 00:08:18,672 used Syrian refugees as bait 150 00:08:18,715 --> 00:08:21,152 to lure an al-Qaeda leader out of hiding. 151 00:08:21,196 --> 00:08:23,154 -Is that even legal? -Legal, yes. 152 00:08:23,198 --> 00:08:25,461 -Ethical? Hmm. -No wonder the NSA 153 00:08:25,505 --> 00:08:27,463 didn't want those details to see the light of day. 154 00:08:27,507 --> 00:08:30,118 It still doesn't explain how a bunch of, uh, 155 00:08:30,161 --> 00:08:32,773 gun nuts stole the classified file. 156 00:08:32,816 --> 00:08:34,557 That's a question for the NSA. 157 00:08:34,601 --> 00:08:35,906 Well, we've looped them in already. 158 00:08:35,950 --> 00:08:37,125 They're investigating now. 159 00:08:37,168 --> 00:08:39,127 I can help you with that. 160 00:08:42,870 --> 00:08:44,349 Director Vance gave me this empty desk 161 00:08:44,393 --> 00:08:46,351 so I could type up my after action report 162 00:08:46,395 --> 00:08:49,050 from the explosion that... 163 00:08:49,093 --> 00:08:50,486 Anyway, 164 00:08:50,530 --> 00:08:53,228 I've worked with the NSA on dozens of joint ops, 165 00:08:53,271 --> 00:08:55,665 so I have a couple of contacts over there that I could call. 166 00:08:56,536 --> 00:09:00,322 And, yes, I was eavesdropping. 167 00:09:00,365 --> 00:09:02,454 We appreciate the offer, Agent Knight, 168 00:09:02,498 --> 00:09:04,587 but, uh, actually, Bishop has this one covered. 169 00:09:04,631 --> 00:09:07,242 She was an analyst there when this report was written. 170 00:09:07,285 --> 00:09:09,331 Uh, well, that was over ten years ago, McGee, 171 00:09:09,374 --> 00:09:12,247 and most of my contacts are gone by now. 172 00:09:12,290 --> 00:09:14,118 Uh, so anything you could dig up. 173 00:09:14,162 --> 00:09:17,469 On it. I could use a distraction anyway. 174 00:09:19,646 --> 00:09:21,517 Jimmy's got something. All right, well... 175 00:09:21,561 --> 00:09:22,953 I guess, uh, keep digging, 176 00:09:22,997 --> 00:09:24,999 so we can ID these arms dealers. 177 00:09:33,007 --> 00:09:36,750 I'd love a ginger ale, please. 178 00:09:40,405 --> 00:09:42,843 Hi, Kase. 179 00:09:44,671 --> 00:09:47,282 [regular accent, whispering]: I have the item. 180 00:09:47,325 --> 00:09:49,501 Why are you whispering? 181 00:09:49,545 --> 00:09:50,981 Why are you not? 182 00:09:51,025 --> 00:09:54,332 Because there's no reason to. 183 00:09:57,858 --> 00:09:59,642 Thank goodness. 184 00:09:59,686 --> 00:10:01,209 I-I didn't know the protocol. 185 00:10:02,253 --> 00:10:04,125 When you first asked me for a bug detector, 186 00:10:04,168 --> 00:10:06,083 my mind starting working overtime, 187 00:10:06,127 --> 00:10:08,651 thinking, you know, maybe you were in trouble or something. 188 00:10:10,000 --> 00:10:12,350 Are you in trouble or something? 189 00:10:12,394 --> 00:10:13,569 Uh, or something. 190 00:10:13,613 --> 00:10:15,005 Ah. 191 00:10:15,049 --> 00:10:16,833 Here you go. 192 00:10:16,877 --> 00:10:18,356 How do you use this? 193 00:10:18,400 --> 00:10:20,707 Oh, it's completely idiot-proof. 194 00:10:20,750 --> 00:10:24,145 Uh, but a quick overview never hurt. 195 00:10:24,188 --> 00:10:25,668 So, you just press... 196 00:10:25,712 --> 00:10:27,365 this button to turn it on, 197 00:10:27,409 --> 00:10:29,716 and then you just sort of sweep it in front of you 198 00:10:29,759 --> 00:10:31,065 as you walk through the room. 199 00:10:31,108 --> 00:10:32,806 If it detects a listening device 200 00:10:32,849 --> 00:10:35,678 or anything transmitting an RF signal, it beeps. 201 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 The closer you get, the louder it beeps. 202 00:10:37,985 --> 00:10:39,377 -There you go, hon. -Great. 203 00:10:39,421 --> 00:10:42,250 So, are you being bugged? 204 00:10:42,293 --> 00:10:44,078 Not at this second. 205 00:10:46,210 --> 00:10:49,083 -Enjoy your ginger ale. -Well... 206 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 And there is the bullet hole 207 00:10:53,435 --> 00:10:54,566 through your right ventricle. 208 00:10:54,610 --> 00:10:55,785 You know, your pal over there 209 00:10:55,829 --> 00:10:57,265 got shot through the heart, as well, 210 00:10:57,308 --> 00:10:59,615 which you might find quite incredible 211 00:10:59,659 --> 00:11:01,486 if you weren't, uh, you know... 212 00:11:01,530 --> 00:11:02,879 Hey, Jimmy. 213 00:11:02,923 --> 00:11:04,925 -What you got for me? -I have a question. 214 00:11:04,968 --> 00:11:07,797 Is it true that Bishop was doing some crazy slide move 215 00:11:07,841 --> 00:11:09,581 when she fired off both the fatal shots? 216 00:11:09,625 --> 00:11:10,713 Yeah. 217 00:11:10,757 --> 00:11:12,410 Wow. That is two bull's-eyes. 218 00:11:12,454 --> 00:11:15,370 That is, like, some video game-level stuff. 219 00:11:15,413 --> 00:11:16,850 Is it just me, or has she, uh, 220 00:11:16,893 --> 00:11:18,416 become quite the marksman lately? 221 00:11:18,460 --> 00:11:20,070 No, not just you. 222 00:11:20,114 --> 00:11:22,638 But, hey, right now, I would rather you and I talk about... 223 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 Our two dead arms dealers. 224 00:11:24,335 --> 00:11:26,511 Got anything that can help us ID them? 225 00:11:26,555 --> 00:11:28,949 It's a long shot, but maybe. 226 00:11:29,645 --> 00:11:30,602 Apples. 227 00:11:30,646 --> 00:11:32,604 I found this 228 00:11:32,648 --> 00:11:35,042 in the stomachs of both of our suspects, 229 00:11:35,085 --> 00:11:36,696 which means they shared a final meal together, 230 00:11:36,739 --> 00:11:38,088 and that meal included... 231 00:11:38,132 --> 00:11:39,350 Apples. 232 00:11:39,394 --> 00:11:41,744 Maybe apples. Like I said, I-I can't tell. 233 00:11:41,788 --> 00:11:43,398 So I'm sending it up to Kasie for analysis. 234 00:11:43,441 --> 00:11:45,008 But if she can ID the fruit, 235 00:11:45,052 --> 00:11:48,185 then maybe it'll help you find the bad guy that got away. 236 00:11:48,229 --> 00:11:50,100 -How, exactly? -I-I don't know. 237 00:11:50,144 --> 00:11:51,754 Th-That's your job. I'm... Y... 238 00:11:51,798 --> 00:11:54,322 I do this, and then you solve the crimes. 239 00:11:54,365 --> 00:11:56,498 Thanks, Jimmy. 240 00:11:56,541 --> 00:11:59,022 Told you it was a long shot! 241 00:12:01,590 --> 00:12:03,984 ♪ It was a beautiful day 242 00:12:04,027 --> 00:12:06,551 ♪ The sun beat down 243 00:12:06,595 --> 00:12:08,597 ♪ I had the radio on 244 00:12:08,640 --> 00:12:09,990 ♪ I was drivin'... 245 00:12:10,033 --> 00:12:11,818 Hey. Boy, you were right. I found 246 00:12:11,861 --> 00:12:13,863 somebody really interesting. 247 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 God, I love this song. 248 00:12:18,041 --> 00:12:20,304 ♪ Little Runaway 249 00:12:20,348 --> 00:12:21,697 Okay. 250 00:12:21,741 --> 00:12:23,525 Brings back a lot of memories. 251 00:12:23,568 --> 00:12:26,746 ♪ Yeah, runnin' down a dream... ♪ 252 00:12:26,789 --> 00:12:27,790 Someone 253 00:12:27,834 --> 00:12:29,966 -might be listening. -What? 254 00:12:30,010 --> 00:12:31,925 I've had somebody following me. 255 00:12:31,968 --> 00:12:34,449 ♪ Goin' wherever it leads... 256 00:12:34,492 --> 00:12:36,407 I found a bug in my basement. 257 00:12:36,451 --> 00:12:38,322 -D-Do you think it's the killer? -I don't know. 258 00:12:38,366 --> 00:12:42,022 But if they're watching me, Marcie, they're watching you. 259 00:12:42,065 --> 00:12:44,285 [exhales]♪ I felt so good... 260 00:12:44,328 --> 00:12:47,375 You think this office could be bugged? 261 00:12:47,418 --> 00:12:49,420 I don't know. Maybe. 262 00:12:49,464 --> 00:12:52,162 ♪ And rubbed my eyes 263 00:12:54,469 --> 00:12:56,123 ♪ The last three days 264 00:12:56,166 --> 00:12:58,865 ♪ The rain was unstoppable 265 00:12:58,908 --> 00:13:01,911 ♪ It was always cold 266 00:13:01,955 --> 00:13:03,695 ♪ No sunshine 267 00:13:05,045 --> 00:13:07,569 ♪ Yeah, runnin' down a dream... ♪ 268 00:13:07,612 --> 00:13:09,353 No. 269 00:13:09,397 --> 00:13:10,746 I am not walking away. 270 00:13:10,790 --> 00:13:12,052 -It's why. -I've been working on this... 271 00:13:12,095 --> 00:13:14,054 It's why you walk away. 272 00:13:14,097 --> 00:13:15,664 Marcie, 273 00:13:15,707 --> 00:13:18,841 don't become the story. 274 00:13:32,899 --> 00:13:34,422 And that was 275 00:13:34,465 --> 00:13:37,251 Tom Petty with his classic "Runnin' Down a Dream." 276 00:13:37,294 --> 00:13:38,948 It began when he was just 11 years old 277 00:13:38,992 --> 00:13:40,689 when he had a chance to meet Elvis, 278 00:13:40,732 --> 00:13:42,430 who happened to be filming a movie... Well, hey, you are right. 279 00:13:42,473 --> 00:13:43,910 -...called Follow That Dream. -That is a great song. 280 00:13:43,953 --> 00:13:46,129 Oh, yeah. I mean, come on. 281 00:13:46,173 --> 00:13:47,348 Petty? 282 00:13:47,391 --> 00:13:50,742 -So, um, have you had any luck? -Nope. 283 00:13:50,786 --> 00:13:52,483 I hit a brick wall. 284 00:13:52,527 --> 00:13:54,007 I'm stuck, too. 285 00:13:54,050 --> 00:13:57,488 So, are you thinking that my serial killer theory 286 00:13:57,532 --> 00:13:59,186 is wrong? 287 00:14:01,449 --> 00:14:02,754 I think 288 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 the murders don't connect. 289 00:14:05,148 --> 00:14:07,455 So maybe we're just chasing a ghost. 290 00:14:07,498 --> 00:14:09,022 No, no, not me. I'm done. 291 00:14:09,065 --> 00:14:10,980 Take care, Marcie. 292 00:14:11,807 --> 00:14:13,896 Okay. See ya. 293 00:14:13,940 --> 00:14:15,985 Thanks, Gibbs. 294 00:14:23,427 --> 00:14:27,214 Mark 12 Mod 1 SPR. 295 00:14:27,257 --> 00:14:29,738 Mod 1 SPR, check. 296 00:14:29,781 --> 00:14:31,392 It's a SEAL Team rifle. 297 00:14:31,435 --> 00:14:32,915 Gas-operated, 298 00:14:32,959 --> 00:14:35,526 rotating bolt, semiautomatic. 299 00:14:36,788 --> 00:14:38,355 Damn. 300 00:14:38,399 --> 00:14:40,923 -What? -Well, I'm just thinking that maybe NCIS 301 00:14:40,967 --> 00:14:42,403 needs bigger guns. 302 00:14:42,446 --> 00:14:44,405 Ha. Yeah, that's just 303 00:14:44,448 --> 00:14:46,886 a few more guns they can't keep track of. 304 00:14:46,929 --> 00:14:48,539 And the NSA can't keep track 305 00:14:48,583 --> 00:14:50,672 of their highly classified documents. 306 00:14:50,715 --> 00:14:52,065 Yeah. Well, 307 00:14:52,108 --> 00:14:53,675 whoever took them from the NSA's 308 00:14:53,718 --> 00:14:56,286 code-level servers risked a lot more than their career. 309 00:14:56,330 --> 00:14:58,071 Yes, they did. 310 00:15:00,551 --> 00:15:02,118 Director, everything okay? 311 00:15:02,162 --> 00:15:04,816 I just got off the phone with NSA. 312 00:15:04,860 --> 00:15:06,688 They did a forensic back trace 313 00:15:06,731 --> 00:15:08,559 on those documents. 314 00:15:08,603 --> 00:15:12,302 They feel pretty confident as to who originally leaked the file. 315 00:15:15,175 --> 00:15:17,917 It was you, Agent Bishop. 316 00:15:33,715 --> 00:15:36,631 I understand this comes as a shock. 317 00:15:36,674 --> 00:15:40,069 Well, that's putting it mildly, Deputy Director Ellis. 318 00:15:40,113 --> 00:15:43,420 NSA is accusing one of my agents of violating the Espionage Act. 319 00:15:43,464 --> 00:15:44,769 Which is why I thought 320 00:15:44,813 --> 00:15:47,076 we would be speaking in private. 321 00:15:47,120 --> 00:15:50,036 I think Agent Bishop deserves to hear directly 322 00:15:50,079 --> 00:15:51,820 from her accuser. 323 00:15:51,863 --> 00:15:53,735 Very well. 324 00:15:53,778 --> 00:15:55,693 In an effort to trace how 325 00:15:55,737 --> 00:15:59,088 and when the "Syrian Refugee" intel was leaked, 326 00:15:59,132 --> 00:16:01,917 our agency has been combing through database records. 327 00:16:01,961 --> 00:16:06,052 And all of our findings 328 00:16:06,095 --> 00:16:09,925 former NSA analyst Eleanor Bishop. 329 00:16:09,969 --> 00:16:12,406 Yeah, well, your findings are wrong. 330 00:16:12,449 --> 00:16:14,103 Agent Bishop. Ma'am, 331 00:16:14,147 --> 00:16:16,018 is there any chance that your evidence 332 00:16:16,062 --> 00:16:17,411 could have been altered? 333 00:16:17,454 --> 00:16:20,631 You're asking if Agent Bishop is being framed? 334 00:16:20,675 --> 00:16:22,459 Ma'am, your intel was found in the possession 335 00:16:22,503 --> 00:16:23,983 of illegal arms dealers. 336 00:16:24,026 --> 00:16:26,072 It's possible that they were planning to use it 337 00:16:26,115 --> 00:16:28,857 to blackmail her in order to get us to back off. 338 00:16:28,900 --> 00:16:30,728 It doesn't explain the fact 339 00:16:30,772 --> 00:16:33,122 that the data was leaked ten years ago, 340 00:16:33,166 --> 00:16:36,778 long before your arms dealers were in the picture. 341 00:16:38,910 --> 00:16:40,695 And you're certain of your time frame? 342 00:16:40,738 --> 00:16:42,044 I'm sorry. 343 00:16:42,088 --> 00:16:44,742 But former analyst Bishop is the only person 344 00:16:44,786 --> 00:16:46,744 to access this specific data 345 00:16:46,788 --> 00:16:49,051 on that specific date. 346 00:16:49,095 --> 00:16:51,749 Deputy Director, with your permission, 347 00:16:51,793 --> 00:16:54,404 NCIS would like to review your findings 348 00:16:54,448 --> 00:16:57,494 and conduct our own internal investigation first. 349 00:16:59,496 --> 00:17:01,411 You have 24 hours. 350 00:17:01,455 --> 00:17:02,543 Thank you. 351 00:17:02,586 --> 00:17:05,111 We're coming for you, Agent Bishop. 352 00:17:08,331 --> 00:17:09,811 Sir... 353 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 You don't have to defend yourself to me. 354 00:17:11,726 --> 00:17:14,772 I believe in your innocence wholeheartedly. 355 00:17:14,816 --> 00:17:16,470 -Thank you. -Even still, 356 00:17:16,513 --> 00:17:18,124 until this is cleared up, 357 00:17:18,167 --> 00:17:19,864 I'm gonna need you to go home. 358 00:17:19,908 --> 00:17:21,388 What? 359 00:17:21,431 --> 00:17:23,868 NCIS has had enough drama these last couple of months. 360 00:17:25,522 --> 00:17:26,915 I'm not Gibbs. 361 00:17:26,958 --> 00:17:28,177 Meaning what? 362 00:17:28,221 --> 00:17:30,266 -Meaning I'm innocent. -And hopefully, 363 00:17:30,310 --> 00:17:32,486 your team will be able to prove that. 364 00:17:32,529 --> 00:17:35,184 And then everyone, including the NSA, will know the truth. 365 00:17:35,228 --> 00:17:38,013 Go home, Agent Bishop. 366 00:17:42,061 --> 00:17:44,628 Kasie. How's it going with the apples? 367 00:17:44,672 --> 00:17:45,977 Fruit has to wait. 368 00:17:46,021 --> 00:17:48,197 What in the world is going on with Bishop? 369 00:17:48,241 --> 00:17:52,027 Ah. Um, it's-it's just a-a misunderstanding. Hopefully. 370 00:17:52,071 --> 00:17:55,378 Hopefully? Don't you mean it's obviously a misunderstanding? 371 00:17:55,422 --> 00:17:58,120 She's the last person who'd leak classified documents. 372 00:17:58,164 --> 00:17:59,469 -Kasie, I know. I know. -She's... 373 00:17:59,513 --> 00:18:01,036 We all know, and we're gonna figure it out. 374 00:18:01,080 --> 00:18:02,168 But first... But first, 375 00:18:02,211 --> 00:18:03,647 is she being framed? 376 00:18:03,691 --> 00:18:05,736 If so, why? Okay? 377 00:18:05,780 --> 00:18:08,130 How did the arms dealer even get the documents 378 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 -to begin with? -Okay, these are all 379 00:18:09,871 --> 00:18:11,786 great questions that we are gonna ask the arms dealer 380 00:18:11,829 --> 00:18:14,789 once we find him, but first, we have to find him, so... 381 00:18:14,832 --> 00:18:16,486 You're right. 382 00:18:16,530 --> 00:18:17,879 Feast your eyes 383 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 on the crataegus pinnatifida, 384 00:18:19,185 --> 00:18:21,491 better known as the Chinese hawthorn. 385 00:18:21,535 --> 00:18:23,145 -So not an apple? -Uh, 386 00:18:23,189 --> 00:18:25,104 no, but similar. It's used 387 00:18:25,147 --> 00:18:27,497 in a Northern Chinese delicacy 388 00:18:27,541 --> 00:18:29,325 called bingtanghulu. 389 00:18:29,369 --> 00:18:31,240 Very hard to find in the States. 390 00:18:31,284 --> 00:18:33,373 And believe me, I've been trying. 391 00:18:33,416 --> 00:18:35,114 All right. Well, let's keep trying. 392 00:18:35,157 --> 00:18:36,898 Figure out where they ate the bing, 393 00:18:36,941 --> 00:18:39,118 and we just might find our arms dealer. 394 00:18:39,161 --> 00:18:41,685 -Great work, Kase. Thank you. -Ah, anytime. 395 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 And Bishop didn't do it! 396 00:18:43,339 --> 00:18:45,080 I know. 397 00:18:53,784 --> 00:18:56,004 Rule 91? 398 00:18:56,787 --> 00:18:58,049 I'm drawing a blank. 399 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 Which one is that? 400 00:18:59,486 --> 00:19:01,966 Oh, it's the one that comes after 90. 401 00:19:02,010 --> 00:19:03,359 Hmm. 402 00:19:03,403 --> 00:19:05,622 McGee and Torres called, told me what happened. 403 00:19:05,666 --> 00:19:06,754 Mm. 404 00:19:06,797 --> 00:19:09,060 You okay? 405 00:19:09,104 --> 00:19:12,716 Yeah. No, I'm good. 406 00:19:12,760 --> 00:19:14,544 I mean, I've been better. 407 00:19:17,243 --> 00:19:20,028 You know what? I-I'm pissed. 408 00:19:20,855 --> 00:19:22,639 You want to talk about it? 409 00:19:22,683 --> 00:19:24,554 That's why I'm here. 410 00:19:24,598 --> 00:19:25,903 Okay. 411 00:19:25,947 --> 00:19:28,645 Let's talk. 412 00:19:29,777 --> 00:19:31,082 Who are you pissed at? 413 00:19:32,823 --> 00:19:33,911 The NSA? 414 00:19:33,955 --> 00:19:35,739 Ah. 415 00:19:35,783 --> 00:19:37,567 Vance. 416 00:19:37,611 --> 00:19:39,439 You. 417 00:19:39,482 --> 00:19:40,614 Me? 418 00:19:40,657 --> 00:19:41,919 -Mm. -What'd I do? 419 00:19:41,963 --> 00:19:44,095 We're supposed to be a team, Gibbs, 420 00:19:44,139 --> 00:19:47,534 and you have kept us all in the dark. 421 00:19:47,577 --> 00:19:48,926 About what? 422 00:19:48,970 --> 00:19:51,059 We have no clue 423 00:19:51,102 --> 00:19:53,670 when or even if you're coming back. 424 00:19:53,714 --> 00:19:56,282 That's a question for Vance, not me. 425 00:19:56,325 --> 00:19:58,240 I'm suspended, remember? 426 00:19:58,284 --> 00:20:00,068 -Okay. Big deal. -Me, too. 427 00:20:00,111 --> 00:20:02,810 Okay. Then you should know that we don't decide 428 00:20:02,853 --> 00:20:04,638 if or when we come back. 429 00:20:04,681 --> 00:20:07,554 No. No, you're right. But we do decide 430 00:20:07,597 --> 00:20:10,470 when we're ready to cut bait and move on. 431 00:20:10,513 --> 00:20:12,254 Whoa. Wait. 432 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 [chuckles]; You think I've moved on? 433 00:20:15,388 --> 00:20:18,434 You know, I think Vance made it really clear 434 00:20:18,478 --> 00:20:20,958 that all you had to do to get reinstated 435 00:20:21,002 --> 00:20:23,134 was just to express a little remorse. 436 00:20:23,178 --> 00:20:24,614 There's not a chance in hell 437 00:20:24,658 --> 00:20:27,051 I'm gonna apologize to that dog-killing... 438 00:20:27,095 --> 00:20:29,228 Not him. 439 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 Us. 440 00:20:34,058 --> 00:20:36,800 Is that why you're here, Bishop? 441 00:20:36,844 --> 00:20:38,672 You want me to say I'm sorry? 442 00:20:38,715 --> 00:20:40,239 I want you to say something, Gibbs. 443 00:20:40,282 --> 00:20:41,936 I-I want you to stop hiding. 444 00:20:41,979 --> 00:20:43,242 I'm not hiding. 445 00:20:43,285 --> 00:20:45,461 You-you disappeared without a word. 446 00:20:45,505 --> 00:20:48,769 Sometimes there's nothing left to be said. 447 00:20:50,640 --> 00:20:53,252 What is this about really, Bishop? 448 00:20:53,295 --> 00:20:55,341 Because you picked a hell of a time 449 00:20:55,384 --> 00:20:56,951 in your life to come at me. 450 00:20:56,994 --> 00:20:59,040 Well, there's a lot about my life that you don't know. 451 00:20:59,083 --> 00:21:02,609 Yeah, I am starting to realize that. 452 00:21:04,611 --> 00:21:06,656 Huh. 453 00:21:07,483 --> 00:21:10,051 You're not ever coming back, are you? 454 00:21:33,901 --> 00:21:35,381 Yes, it's real. 455 00:21:35,424 --> 00:21:38,035 It's spelled B-I-N-G... tanghulu. 456 00:21:38,079 --> 00:21:40,429 Thanks. 457 00:21:40,473 --> 00:21:42,344 No luck? 458 00:21:42,388 --> 00:21:44,520 Stores don't have it, farmers markets don't have it. 459 00:21:44,564 --> 00:21:46,609 Nobody even knows what the hell 460 00:21:46,653 --> 00:21:48,655 -that the thing is. -Oh, Chinese restaurants do. 461 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 I found three that have it on their menu. 462 00:21:50,570 --> 00:21:52,049 They're sending over security footage 463 00:21:52,093 --> 00:21:53,355 of their dining rooms now. 464 00:21:53,399 --> 00:21:54,878 Tim, why are you calling restaurants? 465 00:21:54,922 --> 00:21:56,053 I told you I would handle it. 466 00:21:56,097 --> 00:21:57,316 You only have 24 hours 467 00:21:57,359 --> 00:21:58,665 to do your computer magic 468 00:21:58,708 --> 00:22:01,537 and find out how Bishop is being framed. 469 00:22:01,581 --> 00:22:03,539 I'm trying, okay? It's just... 470 00:22:03,583 --> 00:22:05,367 -What? -I've run a forensic 471 00:22:05,411 --> 00:22:07,935 back trace, okay, I've checked swap files, 472 00:22:07,978 --> 00:22:09,240 I've pored over every inch 473 00:22:09,284 --> 00:22:11,199 of slack space on those drives, and 474 00:22:11,242 --> 00:22:14,202 I've come to the same conclusion the NSA has. 475 00:22:14,245 --> 00:22:15,899 So you're both wrong. 476 00:22:15,943 --> 00:22:17,553 I hope so. 477 00:22:17,597 --> 00:22:19,338 I mean, yeah, we... we have to be. 478 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 I just can't figure out how. 479 00:22:20,948 --> 00:22:24,125 Because you're too worried with this bingtang-whatevers 480 00:22:24,168 --> 00:22:25,561 to be focused, man. Just... 481 00:22:25,605 --> 00:22:27,084 give me the restaurant's footage, I'll watch it. 482 00:22:27,128 --> 00:22:28,738 Nick, it's hours 483 00:22:28,782 --> 00:22:30,044 and hours of work, okay? 484 00:22:30,087 --> 00:22:31,393 With-with Gibbs gone and-and Bishop at home... 485 00:22:31,437 --> 00:22:32,786 Put me in, Coach. 486 00:22:35,963 --> 00:22:37,747 Sound really travels in here. 487 00:22:37,791 --> 00:22:40,794 Okay, again, Agent Knight, we appreciate the offer, but... 488 00:22:40,837 --> 00:22:42,317 But we accept. 489 00:22:44,145 --> 00:22:48,149 Okay, but you're gonna need a photo of the suspects 490 00:22:48,192 --> 00:22:49,803 -for reference. -I can download them. 491 00:22:49,846 --> 00:22:51,413 And then I can give Jimmy a call 492 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 and ask him when, based on digestion time, 493 00:22:53,459 --> 00:22:55,286 he thinks they ate their last meal. 494 00:22:55,330 --> 00:22:59,595 And now you can focus on proving why and how Bishop was framed. 495 00:22:59,639 --> 00:23:01,945 Thanks. Yeah. 496 00:23:01,989 --> 00:23:03,817 And speaking of the devil... 497 00:23:06,776 --> 00:23:07,821 Bishop? 498 00:23:11,564 --> 00:23:13,522 Bishop? 499 00:23:15,002 --> 00:23:16,438 What the hell was that? 500 00:23:20,834 --> 00:23:21,965 Agent Bishop. 501 00:23:22,009 --> 00:23:23,314 Director. 502 00:23:23,358 --> 00:23:24,577 I thought we agreed 503 00:23:24,620 --> 00:23:26,753 you'd remain at home for a few days. 504 00:23:27,754 --> 00:23:29,843 We did. 505 00:23:29,886 --> 00:23:32,585 Then why are you here? 506 00:23:36,023 --> 00:23:39,896 Agent Bishop, let me put your mind at ease. 507 00:23:39,940 --> 00:23:41,724 This agency will defend you 508 00:23:41,768 --> 00:23:44,335 vigorously no matter... Don't. 509 00:23:44,379 --> 00:23:46,163 Don't what? 510 00:23:46,207 --> 00:23:48,818 Don't... defend me. 511 00:23:48,862 --> 00:23:51,430 Why? 512 00:23:52,213 --> 00:23:54,433 NSA's intel was correct. 513 00:23:55,216 --> 00:23:57,436 I did it. 514 00:23:58,959 --> 00:24:00,874 I leaked that file. 515 00:24:12,842 --> 00:24:14,496 Bishop actually confessed? 516 00:24:14,540 --> 00:24:15,715 That's what Vance said. 517 00:24:15,758 --> 00:24:17,543 There's no way 518 00:24:17,586 --> 00:24:19,370 that she leaked that intel. 519 00:24:19,414 --> 00:24:22,896 She told Vance she did. Said that she wishes 520 00:24:22,939 --> 00:24:24,898 she would have come clean about it years ago. 521 00:24:24,941 --> 00:24:26,943 -Where is she now? -Going home. 522 00:24:26,987 --> 00:24:28,292 Vance fired her? 523 00:24:28,336 --> 00:24:30,512 No. She quit. 524 00:24:30,556 --> 00:24:32,949 What is going on? 525 00:24:34,516 --> 00:24:36,475 She doesn't want NCIS getting caught up 526 00:24:36,518 --> 00:24:38,215 in what's bound to happen next. 527 00:24:38,259 --> 00:24:39,608 A criminal investigation? 528 00:24:39,652 --> 00:24:41,610 She admitted to committing espionage, Nick. 529 00:24:41,654 --> 00:24:43,786 She could lose a lot more than her badge. 530 00:24:43,830 --> 00:24:45,832 But she didn't do it, and she's not answering her phone. 531 00:24:45,875 --> 00:24:47,834 How am I supposed to talk to her, Tim? 532 00:24:47,877 --> 00:24:52,012 Obviously, she's not ready to talk to us yet. 533 00:24:55,494 --> 00:24:58,801 What happened is awful, okay? 534 00:24:58,845 --> 00:25:01,412 And we're gonna be there for her 535 00:25:01,456 --> 00:25:03,414 when she's ready. 536 00:25:03,458 --> 00:25:06,026 But right now, you and I need to be here. 537 00:25:06,069 --> 00:25:07,854 We need to focus 538 00:25:07,897 --> 00:25:11,292 on finding this arms dealer, okay? 539 00:25:11,335 --> 00:25:12,554 -Agent Knight? -Yeah? 540 00:25:12,598 --> 00:25:14,730 Actually, hold that thought. 541 00:25:15,601 --> 00:25:17,559 Sorry. I can't keep doing this over-the-hedge thing. 542 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 I'm starting to feel like Tim Allen's neighbor 543 00:25:19,387 --> 00:25:20,519 in Home Improvement. 544 00:25:20,562 --> 00:25:21,781 First of all, let me say, 545 00:25:21,824 --> 00:25:24,087 I am so sorry to hear about Bishop. 546 00:25:24,131 --> 00:25:25,524 Is there anything I can do? 547 00:25:25,567 --> 00:25:26,829 Well, we're just 548 00:25:26,873 --> 00:25:29,658 kind of digesting everything right now. 549 00:25:29,702 --> 00:25:32,052 Listen, you've been looking at, uh, all 550 00:25:32,095 --> 00:25:33,575 the security footage from the restaurants. 551 00:25:33,619 --> 00:25:35,359 Any sign of Mr. Flori or his guys? 552 00:25:35,403 --> 00:25:37,361 Nothing. Sorry. 553 00:25:37,405 --> 00:25:39,320 But I do have another idea. 554 00:25:39,363 --> 00:25:41,844 Maybe the reason why we're not seeing Mr. Flori and his boys 555 00:25:41,888 --> 00:25:44,325 is because the food was delivered. 556 00:25:44,368 --> 00:25:46,588 That's good. We should call, 557 00:25:46,632 --> 00:25:49,417 -uh, food delivery apps. -Already have, and so far, 558 00:25:49,460 --> 00:25:50,853 I found four bingtanghulus 559 00:25:50,897 --> 00:25:52,246 that were delivered that day. 560 00:25:52,289 --> 00:25:53,595 I've sent Kasie the names of the customers, 561 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 and she's backgrounding them now. 562 00:25:55,292 --> 00:25:57,599 But I do have two more apps that I need to make my way through. 563 00:25:57,643 --> 00:26:00,341 Okay. Nice. 564 00:26:00,384 --> 00:26:01,734 Great. Thank you. 565 00:26:01,777 --> 00:26:03,736 Why don't you give her a hand? 566 00:26:04,563 --> 00:26:06,826 Where are you going, Tim? 567 00:26:16,444 --> 00:26:18,228 Hey! 568 00:26:19,055 --> 00:26:21,754 You didn't even let me get out of the parking lot. 569 00:26:21,797 --> 00:26:24,104 Well, you didn't seem to be in much of a rush. 570 00:26:24,147 --> 00:26:26,323 I got nowhere to be. 571 00:26:26,367 --> 00:26:27,760 Bishop, what were you thinking? 572 00:26:27,803 --> 00:26:30,632 It doesn't matter. It's done. 573 00:26:30,676 --> 00:26:32,155 Well, it matters to me. 574 00:26:32,199 --> 00:26:34,462 I get that, but I don't want to talk about it. 575 00:26:34,505 --> 00:26:36,899 No, Bishop. No, no, no. That's not good enough, okay? 576 00:26:36,943 --> 00:26:39,467 You and I have been through too much together 577 00:26:39,510 --> 00:26:41,556 for you to box me out like this. 578 00:26:44,690 --> 00:26:46,517 Okay, look, 579 00:26:46,561 --> 00:26:48,998 the NSA program was wrong. 580 00:26:49,042 --> 00:26:51,697 Capturing al-Qaeda leaders -is wrong? -No. 581 00:26:51,740 --> 00:26:53,786 But the way they went about it was wrong. 582 00:26:53,829 --> 00:26:56,179 Using innocent people as pawns-- that's wrong. 583 00:26:56,223 --> 00:26:57,267 Okay, 584 00:26:57,311 --> 00:26:58,486 they may not have been so innocent. 585 00:26:58,529 --> 00:27:00,488 I dug deeper into that program. NSA had 586 00:27:00,531 --> 00:27:03,099 intel that a lot of those refugees 587 00:27:03,143 --> 00:27:05,798 were actually foreign fighters using civilians as cover. 588 00:27:05,841 --> 00:27:08,235 Yes, that intel was from one source, an unreliable source 589 00:27:08,278 --> 00:27:09,802 that we should not have trusted. 590 00:27:09,845 --> 00:27:13,980 Please tell me that you regret leaking those documents. 591 00:27:14,023 --> 00:27:15,895 I regret not leaking them sooner. 592 00:27:15,938 --> 00:27:17,505 I-I maybe could have saved a bunch of lives. 593 00:27:17,548 --> 00:27:18,767 Did it ever occur to you 594 00:27:18,811 --> 00:27:20,508 to maybe just file a whistleblower report? 595 00:27:20,551 --> 00:27:22,641 Oh, come on, McGee. We all know what happens to whistleblowers. 596 00:27:22,684 --> 00:27:25,034 The-the reports get buried, and-and they get fired. 597 00:27:25,078 --> 00:27:26,688 The system is broken. 598 00:27:26,732 --> 00:27:28,690 Bishop, if you keep talking like this, 599 00:27:28,734 --> 00:27:30,605 we are not gonna be able to protect you. 600 00:27:30,649 --> 00:27:31,693 I don't want protection! 601 00:27:31,737 --> 00:27:33,564 If you're asking 602 00:27:33,608 --> 00:27:36,785 if I feel guilty about betraying my co-workers, yes, I do. 603 00:27:36,829 --> 00:27:40,615 It kills me that-that I lied to the people I was closest to. 604 00:27:40,659 --> 00:27:42,443 But that was 605 00:27:42,486 --> 00:27:45,402 years ago, and I have put that behind me. 606 00:27:45,446 --> 00:27:47,491 It wasn't years ago for us. 607 00:27:49,711 --> 00:27:52,714 Bishop, the fact that you could do something like that, 608 00:27:52,758 --> 00:27:54,847 just bury it for all these years, 609 00:27:54,890 --> 00:27:57,676 like it never even happened... 610 00:27:57,719 --> 00:28:00,026 What else don't we know? 611 00:28:13,909 --> 00:28:15,432 What are you doing here? 612 00:28:15,476 --> 00:28:17,434 Clearly, the same thing you are. 613 00:28:17,478 --> 00:28:20,046 I asked you to stay away from this investigation. 614 00:28:20,089 --> 00:28:21,700 You did. 615 00:28:21,743 --> 00:28:25,529 Somebody knows that we're digging into these murders. 616 00:28:25,573 --> 00:28:27,662 They're not happy. 617 00:28:27,706 --> 00:28:29,185 Well, you know the old adage-- 618 00:28:29,229 --> 00:28:31,753 every news story pisses someone off. 619 00:28:31,797 --> 00:28:33,320 This is a serial killer. 620 00:28:33,363 --> 00:28:38,020 So, the press should give serial killers a free pass? 621 00:28:38,064 --> 00:28:40,240 I'm saying it's dangerous. 622 00:28:40,283 --> 00:28:42,198 I'm aware. 623 00:28:42,242 --> 00:28:45,724 And quite frankly, I'm nervous. 624 00:28:45,767 --> 00:28:49,118 But I've grown a pretty thick skin over the years. 625 00:28:49,162 --> 00:28:50,946 Look, 626 00:28:50,990 --> 00:28:54,384 I appreciate your concern. I-I do. It's endearing. 627 00:28:54,428 --> 00:28:57,561 But there's a story to be written here, 628 00:28:57,605 --> 00:28:59,738 and I'm writing it. Capisce? 629 00:29:02,044 --> 00:29:05,569 So, would you like to compare notes 630 00:29:05,613 --> 00:29:08,921 on our potential fourth victim-- Camila Salas? 631 00:29:08,964 --> 00:29:10,792 I mean... 632 00:29:10,836 --> 00:29:12,925 We're both out here to look at her boat, 633 00:29:12,968 --> 00:29:15,449 so we're obviously on the same track. 634 00:29:16,319 --> 00:29:19,061 So, according to police reports, 635 00:29:19,105 --> 00:29:21,934 the cops speculated that this boat 636 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 was used to dump her body. 637 00:29:24,327 --> 00:29:28,897 But they searched this lake, and they didn't find anything. 638 00:29:28,941 --> 00:29:31,421 Think they were looking in the wrong place. 639 00:29:31,465 --> 00:29:32,858 Hmm. 640 00:29:35,469 --> 00:29:36,731 Pine cones? 641 00:29:36,775 --> 00:29:38,167 Found 'em in the boat. 642 00:29:38,211 --> 00:29:40,474 -Well, there you go. -No. 643 00:29:41,475 --> 00:29:43,564 Those are eastern whites. 644 00:29:43,607 --> 00:29:46,001 These are sugar pines. 645 00:29:46,045 --> 00:29:47,786 -They're not from around here? -No. 646 00:29:47,829 --> 00:29:49,222 Only the north shore. 647 00:29:49,265 --> 00:29:50,223 Ah. 648 00:29:50,266 --> 00:29:53,443 Where the cops never searched. Wow. 649 00:29:53,487 --> 00:29:55,054 Good work. 650 00:29:55,097 --> 00:29:57,796 But the north shore is inaccessible by land. I mean, 651 00:29:57,839 --> 00:29:59,928 how are we gonna get up there to search...?No, not "we." 652 00:29:59,972 --> 00:30:01,495 Oh, no. No. 653 00:30:01,538 --> 00:30:03,149 Oh, no, no, no. Oh, I knew you were gonna pull this. 654 00:30:03,192 --> 00:30:04,715 No. I'll get back to you, Marcie. 655 00:30:04,759 --> 00:30:06,326 Gibbs, you're gonna... Capisce? 656 00:30:06,369 --> 00:30:08,284 Damn it. 657 00:30:08,328 --> 00:30:10,286 And for your loyalty, you'll be entered 658 00:30:10,330 --> 00:30:11,897 into our free dinner giveaway. 659 00:30:11,940 --> 00:30:14,464 Thank you for calling HomeStretchEatz. 660 00:30:14,508 --> 00:30:15,988 HomeStretchEatz? 661 00:30:16,031 --> 00:30:17,163 Oh, uh, one 662 00:30:17,206 --> 00:30:18,686 of the home-delivery apps that picked up 663 00:30:18,729 --> 00:30:20,862 from the three Chinese restaurants. 664 00:30:20,906 --> 00:30:22,168 I'm calling all 665 00:30:22,211 --> 00:30:23,560 the customers who ordered to make sure they are 666 00:30:23,604 --> 00:30:24,692 who they claimed to be. 667 00:30:24,735 --> 00:30:26,433 What's with -all the food? -Oh, well. 668 00:30:26,476 --> 00:30:28,609 I had to download the app for research, 669 00:30:28,652 --> 00:30:31,699 and I saw the menus, and I sort of got a hankering, so... 670 00:30:31,742 --> 00:30:33,962 Totally get it. Ma-po tofu? 671 00:30:34,006 --> 00:30:35,398 Hmm. Sweet and sour pork. 672 00:30:35,442 --> 00:30:37,748 -Nice. -Kase, did you find 673 00:30:37,792 --> 00:30:39,141 something or not? 674 00:30:39,185 --> 00:30:40,751 Clock is ticking on Bishop. 675 00:30:40,795 --> 00:30:43,406 Uh, you're right. How is she? 676 00:30:43,450 --> 00:30:44,973 I wouldn't know. 677 00:30:45,017 --> 00:30:46,888 You haven't spoken to her? 678 00:30:46,932 --> 00:30:49,935 Customers, Kase. 679 00:30:49,978 --> 00:30:52,024 Right. I, um, found 680 00:30:52,067 --> 00:30:54,330 12 customers who ordered the bing. 681 00:30:54,374 --> 00:30:56,811 They all checked out except for one. 682 00:30:56,855 --> 00:30:58,204 Randall Pink. 683 00:30:58,247 --> 00:31:00,162 Randall Pink doesn't exist. 684 00:31:00,206 --> 00:31:03,078 Either Randall really didn't want anyone 685 00:31:03,122 --> 00:31:05,080 to know what food he ordered, or... 686 00:31:05,124 --> 00:31:07,343 Or he is our arms dealer-- 687 00:31:07,387 --> 00:31:08,257 Mr. Flori. 688 00:31:08,301 --> 00:31:09,998 You have your vest handy? 689 00:31:10,042 --> 00:31:13,088 Always. 690 00:31:18,006 --> 00:31:19,834 Boss? 691 00:31:21,053 --> 00:31:22,619 Hey. 692 00:31:22,663 --> 00:31:25,796 I'm sorry to barge in here. You have a second? 693 00:31:25,840 --> 00:31:27,102 Yeah. 694 00:31:27,146 --> 00:31:28,625 -Always. -Good, 695 00:31:28,669 --> 00:31:31,498 'cause I don't know who else to talk to. 696 00:31:32,325 --> 00:31:35,545 What is... what is all this, boss? 697 00:31:35,589 --> 00:31:37,156 Um... 698 00:31:37,199 --> 00:31:39,723 spring cleaning. 699 00:31:39,767 --> 00:31:42,596 Spring cleaning, uh, involve taking your tools upstairs? 700 00:31:42,639 --> 00:31:44,685 Well... 701 00:31:44,728 --> 00:31:49,037 just reorganizing a little bit downstairs in the basement. 702 00:31:49,081 --> 00:31:50,865 Um... 703 00:31:50,909 --> 00:31:53,824 listen, I don't know if you heard, but Bishop... 704 00:31:53,868 --> 00:31:55,870 Confessed? 705 00:31:55,914 --> 00:31:57,393 I heard. 706 00:31:57,437 --> 00:31:59,308 -She called you? -Uh, no. 707 00:31:59,352 --> 00:32:01,180 -Vance did. -So you haven't talked to her 708 00:32:01,223 --> 00:32:03,617 since she came clean about all this? 709 00:32:03,660 --> 00:32:04,661 No. 710 00:32:04,705 --> 00:32:06,663 Have you? 711 00:32:08,622 --> 00:32:10,058 Tried. 712 00:32:10,102 --> 00:32:12,408 Chased her down in the parking lot. 713 00:32:12,452 --> 00:32:14,410 But... 714 00:32:14,454 --> 00:32:17,196 to be honest with you, I don't know who I was talking to. 715 00:32:19,328 --> 00:32:21,635 What do you know? 716 00:32:21,678 --> 00:32:23,289 Know? 717 00:32:23,332 --> 00:32:25,291 Nothing more than you. 718 00:32:25,334 --> 00:32:27,510 Okay, what do you think? 719 00:32:28,598 --> 00:32:31,253 I think she's at a crossroads. 720 00:32:31,297 --> 00:32:32,559 What crossroads, though? 721 00:32:32,602 --> 00:32:34,169 I mean, she's looking at 20 years in prison. 722 00:32:34,213 --> 00:32:37,259 There's no other direction for her to go in. 723 00:32:38,521 --> 00:32:40,175 Boss... 724 00:32:40,219 --> 00:32:44,136 ...please tell me, how do I help her? 725 00:32:44,963 --> 00:32:46,921 You can't. 726 00:32:47,704 --> 00:32:49,489 Can you? 727 00:32:51,752 --> 00:32:53,972 No, Tim. 728 00:32:56,061 --> 00:32:58,672 No, not this time. 729 00:33:04,634 --> 00:33:07,463 HomeStretchEatz. I have your online food order. 730 00:33:07,507 --> 00:33:09,117 Wrong address. 731 00:33:09,161 --> 00:33:12,512 This glitchy-ass app has sent me to the wrong place 732 00:33:12,555 --> 00:33:14,601 three times today. 733 00:33:15,602 --> 00:33:17,778 You know what? I'm just gonna leave the food here, 734 00:33:17,821 --> 00:33:20,215 'cause they're gonna take it out of my paycheck anyway, 735 00:33:20,259 --> 00:33:22,739 and I am not drunk enough to try... 736 00:33:22,783 --> 00:33:24,959 "bingtanghulu." 737 00:33:36,405 --> 00:33:38,016 Hands up. 738 00:33:38,059 --> 00:33:40,322 NCIS. 739 00:33:40,366 --> 00:33:42,542 I guess it was the right address. 740 00:33:54,336 --> 00:33:57,470 We found your vacation home, Mr. Murati. 741 00:33:57,513 --> 00:33:58,210 Or should I call you 742 00:33:58,253 --> 00:34:00,038 "Mr. Flori"? 743 00:34:00,081 --> 00:34:02,431 I do not take vacations. 744 00:34:02,475 --> 00:34:03,998 Is that right? 745 00:34:04,042 --> 00:34:06,174 I am just a guy that enjoys the... 746 00:34:06,218 --> 00:34:07,784 bingtanghulu. 747 00:34:09,351 --> 00:34:10,091 I suppose you don't know anything 748 00:34:10,135 --> 00:34:11,701 about these guns, either? 749 00:34:14,313 --> 00:34:17,490 You have somewhere else to be, Agent Torres? 750 00:34:17,533 --> 00:34:19,927 -I'm going in there. -I don't think so. 751 00:34:19,970 --> 00:34:21,842 Director, you know what this son of a bitch did? 752 00:34:21,885 --> 00:34:23,844 -Yes, I've been fully briefed. -He grabbed that file 753 00:34:23,887 --> 00:34:26,499 to try to bribe Bishop, and because of him, 754 00:34:26,542 --> 00:34:28,544 she's about to get arrested. 755 00:34:28,588 --> 00:34:32,113 I'd argue that she has a part to play in that, Agent Torres. 756 00:34:32,983 --> 00:34:34,724 Hello again, Mr. Murati. 757 00:34:34,768 --> 00:34:36,335 Seriously? 758 00:34:36,378 --> 00:34:38,946 Wait, whoa. Let's see what she's got. 759 00:34:38,989 --> 00:34:40,513 Hope you don't mind-- 760 00:34:40,556 --> 00:34:43,646 I like to have a clear view of the door, just in case. 761 00:34:45,126 --> 00:34:47,433 In case of what? 762 00:34:47,476 --> 00:34:50,044 Oh, good, you showed him a picture of the house. 763 00:34:50,088 --> 00:34:51,698 I said I've never been there. 764 00:34:52,525 --> 00:34:54,701 Here's the thing about that-- we just had 765 00:34:54,744 --> 00:34:56,616 a couple of our agents come back from that house, 766 00:34:56,659 --> 00:35:01,011 and they are insanely thorough, these guys. 767 00:35:01,055 --> 00:35:03,362 They found a couple of hairs. 768 00:35:03,405 --> 00:35:04,754 Yeah. 769 00:35:04,798 --> 00:35:05,886 It wasThey did? 770 00:35:05,929 --> 00:35:07,496 -four hairs, actually. -No. 771 00:35:07,540 --> 00:35:10,369 Tim, how many hairs do you think a person loses in a day? 772 00:35:11,196 --> 00:35:12,371 50 to a hundred. 773 00:35:12,414 --> 00:35:14,199 No. It can't be that many. 774 00:35:14,242 --> 00:35:15,852 Yeah, look it up. 775 00:35:15,896 --> 00:35:17,550 Well, Mr. Murati, 776 00:35:17,593 --> 00:35:20,205 I don't think it's that many, but let's just say 30. 777 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Mm, I'm telling you, it's 50 to a hundred. 778 00:35:22,468 --> 00:35:25,079 Okay. Let's say 20. 779 00:35:25,123 --> 00:35:26,602 And let's say 780 00:35:26,646 --> 00:35:28,430 you hypothetically walk into to a low-traffic house, 781 00:35:28,474 --> 00:35:31,303 mm, maybe ten times in the last month. 782 00:35:31,346 --> 00:35:34,654 What are the odds that one of those four hairs 783 00:35:34,697 --> 00:35:37,222 that they found is gonna be yours? 784 00:35:37,265 --> 00:35:39,006 Uh... impossible. 785 00:35:39,049 --> 00:35:40,747 Because I was never there. 786 00:35:40,790 --> 00:35:42,923 Well, forensics is processing right now, 787 00:35:42,966 --> 00:35:45,621 and I am feeling pretty good about this. 788 00:35:45,665 --> 00:35:48,102 If you want to help yourself out with sentencing, 789 00:35:48,146 --> 00:35:49,625 it's-it's now or never. 790 00:35:49,669 --> 00:35:51,845 Because you're looking at ten years for the gun charge, 791 00:35:51,888 --> 00:35:53,325 and you're looking at another 20 792 00:35:53,368 --> 00:35:56,110 for possession of a classified file. 793 00:35:56,154 --> 00:35:58,634 What file? 794 00:35:58,678 --> 00:36:01,463 The NSA documents we found at the house. 795 00:36:03,857 --> 00:36:05,989 They're not mine. 796 00:36:06,033 --> 00:36:08,470 You're right, they're not, but you got your hands on them, 797 00:36:08,514 --> 00:36:09,906 and you were gonna use it 798 00:36:09,950 --> 00:36:12,082 to bribe Agent Bishop, get us to walk away. 799 00:36:12,126 --> 00:36:13,388 No, no, no, no. This is-- 800 00:36:13,432 --> 00:36:14,824 You're trying to pin something on me! 801 00:36:14,868 --> 00:36:16,783 Okay, listen... You seeing this? 802 00:36:16,826 --> 00:36:17,914 No, you listen. 803 00:36:17,958 --> 00:36:20,613 The house is mine. The guns are mine. 804 00:36:20,656 --> 00:36:23,703 But I have never seen that folder in my life. 805 00:36:23,746 --> 00:36:25,531 I don't know what the hell you're talking about. 806 00:36:25,574 --> 00:36:27,707 He's being straight, isn't he? 807 00:36:27,750 --> 00:36:29,143 I don't know. 808 00:36:29,187 --> 00:36:31,058 But until we know what's going on, 809 00:36:31,101 --> 00:36:33,843 I'm gonna need you to stand down, you hear me? 810 00:36:37,673 --> 00:36:40,502 Agent Torres, I said stand down. 811 00:37:14,014 --> 00:37:15,276 Hey. 812 00:37:15,320 --> 00:37:17,322 I just got a call from Torres. 813 00:37:17,365 --> 00:37:18,758 He's looking for you. 814 00:37:18,801 --> 00:37:21,239 McGee's pretty worried about you, too. 815 00:37:21,282 --> 00:37:23,893 Yeah, I know. Tell them I'm okay. 816 00:37:23,937 --> 00:37:27,070 Well, you know, you could tell them yourself. 817 00:37:27,114 --> 00:37:28,420 No. 818 00:37:28,463 --> 00:37:30,291 No, I can't. 819 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 You can do anything. 820 00:37:34,164 --> 00:37:35,688 I'm really proud of you, Bishop. 821 00:37:35,731 --> 00:37:37,211 For what? 822 00:37:37,255 --> 00:37:38,256 Following your gut. 823 00:37:38,299 --> 00:37:40,693 Well, you taught me how. 824 00:37:40,736 --> 00:37:43,304 You taught me a few things, too. 825 00:37:43,348 --> 00:37:45,350 Take care of yourself, Eleanor. 826 00:37:45,393 --> 00:37:48,222 You, too, Leroy. 827 00:37:48,266 --> 00:37:50,050 Hey, Gibbs. 828 00:37:50,093 --> 00:37:52,182 What's Rule 91? 829 00:37:52,226 --> 00:37:54,968 Well, you're living it. 830 00:37:55,969 --> 00:37:57,318 Remind me. 831 00:37:57,362 --> 00:38:01,235 "When you decide to walk away... 832 00:38:01,279 --> 00:38:03,498 don't look back." 833 00:38:21,690 --> 00:38:25,085 Odette, why involve me 834 00:38:25,128 --> 00:38:26,565 in these covert ops at all? 835 00:38:26,608 --> 00:38:28,393 We see a certain... 836 00:38:28,436 --> 00:38:30,699 promise in you, Agent Bishop. 837 00:38:30,743 --> 00:38:32,875 I'd like to offer you some... 838 00:38:32,919 --> 00:38:35,095 specialized training, 839 00:38:35,138 --> 00:38:37,532 if you'd be interested. 840 00:38:39,273 --> 00:38:40,927 Eleanor. 841 00:38:40,970 --> 00:38:43,103 It's done. 842 00:38:43,146 --> 00:38:44,757 Not quite. 843 00:38:44,800 --> 00:38:46,236 What are you talking about? 844 00:38:46,280 --> 00:38:48,326 I did everything that you asked. 845 00:38:48,369 --> 00:38:50,980 There's still one loose end. 846 00:38:55,071 --> 00:38:57,465 I'll be in the car. 847 00:39:01,991 --> 00:39:03,776 What the hell, Ellie? 848 00:39:03,819 --> 00:39:05,952 That's still your name, right? 849 00:39:05,995 --> 00:39:07,519 Nick... 850 00:39:07,562 --> 00:39:09,912 And don't say you're sorry. 851 00:39:09,956 --> 00:39:11,610 I wasn't going to. 852 00:39:11,653 --> 00:39:14,482 I have nothing to be sorry about. 853 00:39:14,526 --> 00:39:17,224 That feeling will wear off. 854 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 You learn that the hard way? 855 00:39:19,357 --> 00:39:21,576 A few times, yeah. 856 00:39:23,186 --> 00:39:24,797 How'd you find me? 857 00:39:24,840 --> 00:39:26,494 I followed your bread crumbs of lies, 858 00:39:26,538 --> 00:39:28,583 stories and half-ass excuses. 859 00:39:28,627 --> 00:39:30,977 Disappearing after work. 860 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 Acing your firearms eval. 861 00:39:33,371 --> 00:39:35,285 Mixed martial arts classes. 862 00:39:35,329 --> 00:39:39,464 And the other day with the, uh, classified NSA documents. 863 00:39:39,507 --> 00:39:41,727 Who planted those? 864 00:39:41,770 --> 00:39:44,207 Did you? 865 00:39:44,251 --> 00:39:46,296 Or did Odette? 866 00:39:46,340 --> 00:39:48,211 She did. 867 00:39:48,255 --> 00:39:50,518 Who were you training for? 868 00:39:50,562 --> 00:39:53,129 CIA? Homeland? 869 00:39:53,173 --> 00:39:56,481 Because that's why you threw your reputation in the toilet. 870 00:39:56,524 --> 00:39:58,483 'Cause where you're going, 871 00:39:58,526 --> 00:40:01,573 you need to be a disgraced NCIS agent. 872 00:40:01,616 --> 00:40:03,923 I know the drill. 873 00:40:03,966 --> 00:40:07,100 Why now? 874 00:40:07,143 --> 00:40:10,277 Now... wasn't my choice. 875 00:40:10,320 --> 00:40:12,105 So it is a choice. 876 00:40:12,148 --> 00:40:14,324 That means you can say no. 877 00:40:14,368 --> 00:40:16,457 -I could. I didn't want to. -Why you? 878 00:40:16,501 --> 00:40:18,894 'Cause I'm ready. 879 00:40:18,938 --> 00:40:20,766 How long? 880 00:40:21,767 --> 00:40:23,856 Too long. 881 00:40:23,899 --> 00:40:26,032 So that's why you blew me off before. 882 00:40:26,075 --> 00:40:27,512 Nick... 883 00:40:27,555 --> 00:40:30,253 I mean, if we worked, like, regular nine-to-five jobs, 884 00:40:30,297 --> 00:40:32,517 things could be different. 885 00:40:33,909 --> 00:40:35,824 I get that. 886 00:40:35,868 --> 00:40:39,132 What I don't get is why would you leave without saying a word? 887 00:40:39,175 --> 00:40:41,700 Sometimes there's nothing to be said. 888 00:40:41,743 --> 00:40:43,919 This is not one of those times. 889 00:40:45,312 --> 00:40:47,749 You say something. 890 00:40:51,318 --> 00:40:53,102 Anything. 891 00:40:55,888 --> 00:40:59,239 I didn't mean for us to happen. 892 00:40:59,282 --> 00:41:01,154 Something else. 893 00:41:03,939 --> 00:41:06,202 Goodbye, Nick. 894 00:41:42,935 --> 00:41:45,459 ♪ I felt so good 895 00:41:45,503 --> 00:41:48,288 ♪ Like anything was possible 896 00:41:48,331 --> 00:41:50,116 ♪ Hit cruise control 897 00:41:50,159 --> 00:41:52,553 ♪ And rubbed my eyes 898 00:41:54,250 --> 00:41:56,557 ♪ Yeah, runnin' down a dream 899 00:41:56,601 --> 00:41:59,865 ♪ That never would come to me 900 00:41:59,908 --> 00:42:02,520 ♪ Workin' on a mystery 901 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 ♪ Goin' wherever it leads 902 00:42:04,957 --> 00:42:07,307 ♪ Runnin' down a dream. 59286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.