Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,772 --> 00:00:09,649
USS MEMPHIS - ERGENS
OP DE ATLANTISCHE OCEAAN
2
00:00:09,776 --> 00:00:14,905
Zeven minuten. Klopt dit? Dit is
een militair vaartuig. Onacceptabel.
3
00:00:15,031 --> 00:00:17,617
Kapitein.
-Update.
4
00:00:17,742 --> 00:00:21,496
We zijn stabiel.
-Wanneer komen de SEALs terug?
5
00:00:21,621 --> 00:00:25,458
Over een kwartier.
-Hier wapenofficier Hardy.
6
00:00:25,583 --> 00:00:29,461
Ik wil nog een torpedodrill doen.
Zeven minuten is te lang.
7
00:00:29,587 --> 00:00:31,213
Kapitein...
8
00:00:32,255 --> 00:00:37,178
Probleem bij het ontsnappingsluik.
-Neem het hier over.
9
00:00:39,222 --> 00:00:44,852
White, kom op. Wat is er gebeurd?
-Ik zou het niet weten.
10
00:00:44,977 --> 00:00:47,397
Wat nu?
-Het was een gewone duik.
11
00:00:47,522 --> 00:00:50,817
Dit is niet gewoon.
-Ik keek achterom...
12
00:00:50,942 --> 00:00:55,279
en zag White drijven. Toen ik kwam...
-Kapitein...
13
00:00:56,698 --> 00:00:59,116
Hij is overleden.
14
00:01:43,619 --> 00:01:46,789
Die deuren moeten groter.
-Waar is Gibbs?
15
00:01:46,914 --> 00:01:52,462
Hij praat met de commandant.
Nu mag jij me vertellen wie dit is.
16
00:01:52,587 --> 00:01:58,342
Dit is kwartiermeester Robert White.
Ik hoop dat hij een vlotte prater is.
17
00:01:58,468 --> 00:02:02,721
Ik ook. Ik heb van alles gepland
voor dr. Mallards laatste dag.
18
00:02:02,847 --> 00:02:07,852
Laten we dan opschieten.
-Gaat het wel met je?
19
00:02:07,977 --> 00:02:11,022
Ik vind het niet zo fijn onder water.
20
00:02:11,146 --> 00:02:15,484
En nu zit je opgesloten
in een soort doodkist onder water.
21
00:02:15,609 --> 00:02:18,529
Dat helpt niet echt.
-Het komt goed.
22
00:02:18,654 --> 00:02:22,992
Dit ding is onverwoestbaar.
Mocht er toch iets misgaan:
23
00:02:23,116 --> 00:02:28,498
Dan zijn we dood voor je het weet.
-Op dit soort momenten mis ik Ducky.
24
00:02:28,623 --> 00:02:33,169
Vertel mij wat.
-Vertel over de kwartiermeester.
25
00:02:33,294 --> 00:02:39,759
Ok�. Er voer een team SEALs mee
voor een opleidingsoefening.
26
00:02:39,884 --> 00:02:44,097
Z'n eerste trip op een Virginiaklasse.
-En z'n laatste.
27
00:02:44,222 --> 00:02:48,017
Doodsoorzaak?
-Alles wijst op verdrinking.
28
00:02:48,141 --> 00:02:52,771
Hoe lang lag hij in het water?
-Dat moet de autopsie uitwijzen.
29
00:02:52,897 --> 00:02:55,858
Palmer, breng hem naar NCIS.
Bishop...
30
00:02:55,982 --> 00:02:59,027
Met hem mee?
-Praat met de mensen hier.
31
00:03:01,280 --> 00:03:05,785
Hoe verdrinkt een SEAL
tijdens een routineduik?
32
00:03:05,909 --> 00:03:07,578
Goede vraag.
33
00:03:08,621 --> 00:03:12,417
Jimmy komt hier,
Gibbs en Bishop blijven daar.
34
00:03:12,542 --> 00:03:14,335
Dat vindt Bishop niet leuk.
35
00:03:14,460 --> 00:03:18,506
Nu kan ik geen afscheid
van ze nemen.
36
00:03:18,631 --> 00:03:22,927
Gemberbrood latte met extra slagroom.
Geniet ervan.
37
00:03:23,052 --> 00:03:27,140
Denkt Gibbs aan een misdrijf?
-Dat doet hij toch altijd?
38
00:03:27,264 --> 00:03:32,644
Je hebt nu wat extra tijd met Jimmy.
-We gaan je hier missen.
39
00:03:32,769 --> 00:03:34,439
Je laatste dag.
40
00:03:34,563 --> 00:03:38,401
Ik zie het als de eerste dag
van de rest van m'n leven.
41
00:03:38,526 --> 00:03:41,778
Wat gebeurt er de tweede dag?
-Blijf kijken.
42
00:03:41,904 --> 00:03:47,326
Als ik met pensioen ga, koop ik een
strandbar en ga ik de hele dag surfen...
43
00:03:47,452 --> 00:03:51,413
en margarita's drinken.
-Dat zie ik ook wel zitten.
44
00:03:51,538 --> 00:03:54,584
Surf je?
-Ik had het over de margarita's.
45
00:03:54,709 --> 00:04:00,214
Ik denk nooit na over m'n pensioen.
-De mentaliteit van een echte surfer.
46
00:04:00,339 --> 00:04:05,136
Je moet gaan sparen. Ik spaar al
voor m'n pensioen sinds ik 14 was.
47
00:04:05,261 --> 00:04:11,184
Maar jij hebt problemen.
-Ik ga. Ik vind The Odd Couple niks.
48
00:04:12,727 --> 00:04:16,689
Je hebt geld nodig om van te leven
als je niet meer werkt.
49
00:04:16,813 --> 00:04:20,693
Ik spaar wel, maar ik spaar
als een normaal mens.
50
00:04:20,818 --> 00:04:25,073
Steeds een beetje. Ik spaar niet
al sinds ik een kleuter was.
51
00:04:25,198 --> 00:04:29,660
Gewoon uit nieuwsgierigheid:
Hoeveel is genoeg, denk je?
52
00:04:29,786 --> 00:04:37,085
Als je wilt reizen of een vakantiehuis
wilt kopen, heb je veel geld nodig.
53
00:04:37,210 --> 00:04:41,422
Denk je... Denk je dat dit genoeg is?
54
00:04:44,258 --> 00:04:49,180
O jee. Is het zo erg?
-Hoe heb je zoveel kunnen sparen?
55
00:04:49,305 --> 00:04:53,017
Of zo goed?
-Ik heb bij lange na niet zoveel.
56
00:04:53,142 --> 00:04:59,691
Terwijl ik wacht tot dr. Palmer terug is,
ga ik even bij Kasie langs.
57
00:04:59,816 --> 00:05:03,945
Hoe kom jij aan al dat geld?
-Ik heb undercover gewerkt...
58
00:05:04,070 --> 00:05:09,492
en ik hoefde niks zelf te betalen.
Dus heb ik alles opgepot.
59
00:05:10,576 --> 00:05:13,871
Denk je dat dit genoeg is?
-Dat is genoeg.
60
00:05:13,996 --> 00:05:18,042
Te gek.
-Het is de vraag of ik genoeg heb.
61
00:05:18,167 --> 00:05:22,964
Dit had niet mogen gebeuren.
-Hoe goed kende u White?
62
00:05:23,089 --> 00:05:29,095
Hij was nog maar net aan boord, maar
ik zag meteen dat hij eigenwijs was.
63
00:05:29,220 --> 00:05:33,516
Wilde iemand hem daarom doden?
-Dat denkt NCIS altijd meteen.
64
00:05:33,641 --> 00:05:36,978
Dat is ons werk.
-Dit had niet moeten gebeuren.
65
00:05:37,102 --> 00:05:42,525
Maar het is wel gebeurd.
-White was een zeer ervaren duiker.
66
00:05:42,650 --> 00:05:46,279
Er ging dus iets mis.
Misschien met de apparatuur.
67
00:05:46,404 --> 00:05:51,324
Wie had toegang tot z'n apparatuur?
-Z'n duikmaatje en...
68
00:05:52,743 --> 00:05:56,663
Ik.
-Kon u met White opschieten?
69
00:05:56,789 --> 00:06:01,084
Jullie moeten mij niet hebben.
Ik heb geen gedoe met...
70
00:06:02,378 --> 00:06:05,005
Wat is dat?
-Het duikalarm.
71
00:06:07,133 --> 00:06:11,095
Ze mogen niet duiken met ons hier.
-Wel in een noodgeval.
72
00:06:11,220 --> 00:06:16,683
Ok�, dat is dan geweldig.
-Waarschuwing. Vents gaan open.
73
00:06:16,809 --> 00:06:21,189
Wat het ook is, we duiken snel.
74
00:06:21,313 --> 00:06:25,943
Bishop, niets aan de hand.
Het komt goed.
75
00:06:34,915 --> 00:06:39,421
De wachtcommandant zegt dat drie en
zes op nadere orders moeten wachten.
76
00:06:39,546 --> 00:06:41,882
Jawel, kapitein.
-Kapitein...
77
00:06:42,925 --> 00:06:46,929
Ik dacht dat NCIS van boord was.
-We zijn er nog.
78
00:06:47,053 --> 00:06:49,306
Dan moeten jullie wachten.
-Wat is er?
79
00:06:49,431 --> 00:06:54,101
We hebben bevel om te duiken.
-We moeten NCIS spreken.
80
00:06:54,227 --> 00:06:59,066
Nee. We moeten radiostilte betrachten.
-Geen contact met buiten.
81
00:06:59,191 --> 00:07:03,904
We zorgen dat jullie snel weer
achter je bureautje zitten.
82
00:07:04,029 --> 00:07:10,619
We moeten hier eerst onderzoek doen.
-Waarom bent u nog niet klaar?
83
00:07:10,744 --> 00:07:14,581
U zit met een verdacht sterfgeval
op uw boot.
84
00:07:14,706 --> 00:07:18,043
Wilt u niet weten wat er gebeurd is?
85
00:07:19,752 --> 00:07:24,132
U hebt wel lef als u insinueert
dat m'n bemanning me koud laat.
86
00:07:24,258 --> 00:07:29,471
Er is een SEAL omgekomen bij een
training. Niemand kan het verklaren.
87
00:07:29,596 --> 00:07:34,810
We willen uw hele bemanning spreken.
We beginnen met Whites duikmaatje.
88
00:07:34,935 --> 00:07:39,690
Ik snap dat u uw werk moet doen.
-En we zijn volledig bevoegd.
89
00:07:39,815 --> 00:07:45,904
Ik zal duidelijk zijn: Als een van u
het werk op deze boot bemoeilijkt...
90
00:07:46,029 --> 00:07:49,324
vuur ik u persoonlijk af
door een torpedobuis.
91
00:07:52,411 --> 00:07:54,913
Daarmee wens ik u succes.
92
00:07:58,917 --> 00:08:03,088
Sorry dat ik zo druk bezig ben.
De timing kon beter.
93
00:08:03,213 --> 00:08:07,009
Ja, ik zou stoppen met al die excuses.
-Doe dat dan.
94
00:08:07,134 --> 00:08:13,723
Ik had een speech voorbereid en
een diashow in Kasies lab. Koekjes.
95
00:08:13,849 --> 00:08:19,062
Ik heb echt genoeg aan deze lange brief
en al die afscheidscadeaus.
96
00:08:19,186 --> 00:08:22,149
Ik verlaat NCIS, niet de planeet.
97
00:08:22,273 --> 00:08:24,443
Ik maak me zorgen.
-Het komt goed.
98
00:08:24,568 --> 00:08:28,529
Jij hebt geen kinderen
en je hebt een klein fortuin.
99
00:08:28,655 --> 00:08:31,950
Ik heb een gezin.
Ik moet altijd blijven werken.
100
00:08:32,075 --> 00:08:36,121
Maar je houdt van je werk.
-Ik hield altijd van het mijne.
101
00:08:36,246 --> 00:08:41,042
Als ik nog moet werken
als ik zo oud ben als jij...
102
00:08:43,629 --> 00:08:48,382
Herstel: Ducky, je ziet er goed uit.
-Goed zo.
103
00:08:48,508 --> 00:08:54,348
Kunnen we verder met die dode?
-Aan het werk, dr. Palmer.
104
00:08:54,473 --> 00:08:59,269
Ik begrijp dat het kwartet van de
cyberafdeling afscheid van me neemt...
105
00:08:59,394 --> 00:09:03,648
met hun versie van
Every Time We Say Goodbye.
106
00:09:05,108 --> 00:09:08,986
Hij is gek op Cole Porter
en ik heb een box gezien.
107
00:09:09,112 --> 00:09:14,618
Terug naar de dode. Doodsoorzaak?
-Hij is absoluut verdronken.
108
00:09:14,743 --> 00:09:18,830
Water in de longen,
subcutaan emfyseem.
109
00:09:18,956 --> 00:09:22,626
Er is lucht in het weefsel
opgesloten geraakt.
110
00:09:22,750 --> 00:09:25,963
Hoe komt dat?
-Dat is de grote vraag.
111
00:09:26,088 --> 00:09:30,634
Ik heb wel een antwoord.
Kijken jullie vaak op je telefoon?
112
00:09:30,758 --> 00:09:32,427
Even niet gezien.
113
00:09:32,552 --> 00:09:36,390
Gibbs antwoordt altijd.
Als die technologiehater het kan...
114
00:09:36,515 --> 00:09:39,100
Wat is er?
-Ik zeg het alleen maar.
115
00:09:39,225 --> 00:09:46,692
Ik heb de zuurstoftank van White
onderzocht en die was gesaboteerd.
116
00:09:46,817 --> 00:09:50,903
Kan hij dat zelf per ongeluk
hebben gedaan?
117
00:09:51,029 --> 00:09:58,453
Nee. Het membraan van de fleskraan
is met opzet door iemand verwijderd.
118
00:09:58,579 --> 00:10:02,958
En daardoor is dit...
-Moord, m'n beste Palmer.
119
00:10:07,003 --> 00:10:10,090
Zoekt u iets, kwartiermeester Harper?
120
00:10:11,717 --> 00:10:16,263
Ik ben geschrokken, dus controleer ik
alle apparatuur nog eens.
121
00:10:17,472 --> 00:10:20,017
En?
-Alles is in orde.
122
00:10:20,141 --> 00:10:26,147
Niet alles. En ik kan niet bellen.
-Nee, we zitten te diep.
123
00:10:26,273 --> 00:10:29,483
Ik heb nog wel een bericht
van Kasie ontvangen.
124
00:10:29,610 --> 00:10:33,530
Whites overdrukventiel is gesaboteerd.
Het was geen ongeluk.
125
00:10:33,654 --> 00:10:36,574
Gesaboteerd? Door wie?
-Zeg het maar.
126
00:10:36,700 --> 00:10:41,371
White, u en Ross konden
als enigen bij de apparatuur.
127
00:10:41,495 --> 00:10:45,666
Nee. Vrijwel iedereen
kon bij onze apparatuur.
128
00:10:45,792 --> 00:10:48,754
Niet iedereen is bestraft
voor wangedrag.
129
00:10:49,796 --> 00:10:54,175
Had u vorige week ruzie met White?
-Ja. En alle weken daarvoor.
130
00:10:54,300 --> 00:10:57,428
U helpt uw zaak niet.
-Hij had een grote mond.
131
00:10:57,554 --> 00:11:02,350
We legden het weer bij en gingen
verder. Het is net als met broers.
132
00:11:02,476 --> 00:11:07,730
Waarover had u ruzie?
-Naar de posten voor een torpedotest.
133
00:11:08,815 --> 00:11:13,779
Ik moet gaan.
-We lopen met u mee.
134
00:11:15,154 --> 00:11:20,327
Officier Harper...
-Zeg het nu. Of in het cachot.
135
00:11:22,246 --> 00:11:26,541
White vond Tobey Maguires Spider Man
beter dan die van Andrew Garfield...
136
00:11:26,667 --> 00:11:29,795
en ik niet.
-Wauw, lekker belangrijk.
137
00:11:29,920 --> 00:11:34,508
Het is tijdverdrijf. White wilde me
gisteren iets laten zien.
138
00:11:34,633 --> 00:11:38,053
Het leek me niet belangrijk, maar...
-Wat?
139
00:11:38,178 --> 00:11:43,307
Geen idee. Ik moest naar z'n hut komen,
dus daar zal het wel zijn.
140
00:11:43,433 --> 00:11:47,854
Allemaal naar je post.
-Ik moet nu echt gaan.
141
00:11:49,606 --> 00:11:54,485
Ze hadden het allebei mis. Spider Man
van Tom Holland is de beste.
142
00:11:55,695 --> 00:12:00,033
We kunnen nooit dankbaar genoeg zijn
voor... Nee.
143
00:12:00,158 --> 00:12:06,748
Niets brengt zo goed onze waardering
over voor het feit dat dr. Mallard...
144
00:12:06,873 --> 00:12:12,337
ons tientallen jaren lang heeft gediend.
145
00:12:13,463 --> 00:12:20,387
Daarom krijgt hij een slappe speech.
-Beter dan een gouden horloge.
146
00:12:21,430 --> 00:12:25,392
Wat kan ik voor jullie doen?
-Heb je al gehoord van...
147
00:12:25,517 --> 00:12:29,563
Kwartiermeester White? Heb je Gibbs
doorgegeven dat het moord is?
148
00:12:29,688 --> 00:12:33,400
Dat lukt niet. De satelliettelefoon
wordt niet opgenomen.
149
00:12:33,525 --> 00:12:37,988
Wil je via mij de onderzee�r bellen?
-Al geprobeerd.
150
00:12:38,113 --> 00:12:42,784
We denken dat ze zijn gedoken.
-Dat kan niet.
151
00:12:42,910 --> 00:12:47,830
NCIS moet dat te horen krijgen
als er agenten aan boord zijn.
152
00:12:47,955 --> 00:12:53,044
Het Pentagon aan de lijn.
Ze zeggen dat het dringend is.
153
00:12:55,839 --> 00:13:02,137
Staatssecretaris Leo. Zeg het eens.
-NCIS onderzoekt een sterfgeval.
154
00:13:02,261 --> 00:13:06,475
Het is inmiddels moord.
-Nog iets van de agenten gehoord?
155
00:13:06,599 --> 00:13:11,855
We krijgen geen contact meer.
Wat is er aan de hand?
156
00:13:11,980 --> 00:13:16,776
Het is een totale ramp.
-Jennifer, waar zijn m'n agenten?
157
00:13:16,902 --> 00:13:23,075
Wist ik het maar. De USS Memphis
is tot op stealthdiepte gedoken...
158
00:13:23,200 --> 00:13:26,078
en betracht sindsdien radiostilte.
159
00:13:26,203 --> 00:13:28,871
Op wiens bevel?
-Niet het onze.
160
00:13:31,667 --> 00:13:37,630
Zeg je nu dat de overheid het contact
kwijt is met een kernonderzee�r...
161
00:13:37,756 --> 00:13:42,302
met mijn agenten aan boord?
-Dat is inderdaad wat ik zeg.
162
00:13:52,944 --> 00:14:00,076
Hij is hier het laatst gezien. Er wordt
gezocht, maar hij kan overal zijn.
163
00:14:00,201 --> 00:14:05,874
We weten niet wie hen bevelen geeft.
-Wat kunnen we doen?
164
00:14:05,998 --> 00:14:08,877
Het onderzoek naar White voltooien.
165
00:14:09,002 --> 00:14:13,965
De dood van White valt samen
met de verdwijning van de Memphis.
166
00:14:14,090 --> 00:14:17,594
Is er een verband?
-Werk vanuit die aanname.
167
00:14:17,718 --> 00:14:23,391
Oplossing van de moord kan duidelijk
maken wat er op de Memphis speelt.
168
00:14:23,516 --> 00:14:26,519
Juist.
-Had jij geen karaokeavond?
169
00:14:26,644 --> 00:14:32,859
Zolang Jethro en Eleanor niet terug zijn,
wacht Gloria Gaynor maar.
170
00:14:32,984 --> 00:14:37,155
Agent McGee, jij bent nu
de hoogste agent. Ga je gang.
171
00:14:37,279 --> 00:14:42,827
Sloane, Ducky, maak profielen van
de hele bemanning van de Memphis.
172
00:14:42,952 --> 00:14:48,290
Torres, kwartiermeester White.
-Bankgegevens, telefoongegevens.
173
00:14:48,416 --> 00:14:53,003
Zeg het maar. Ik wil helpen.
-Kun je bij het Pentagon regelen...
174
00:14:53,129 --> 00:14:56,632
dat Kasie de telemetrische gegevens
krijgt?
175
00:14:56,758 --> 00:15:00,802
Mensen onder druk zetten
is m'n specialisme. Ga ik doen.
176
00:15:03,765 --> 00:15:09,646
Boeken, tijdschrift, tandenborstel.
Als hij iets verborg, is het weg.
177
00:15:09,771 --> 00:15:11,356
Blijf zoeken.
178
00:15:12,398 --> 00:15:18,528
Gibbs, wat was dat?
-Stroming. Niets aan de hand.
179
00:15:18,655 --> 00:15:25,745
Er is wel wat aan de hand. We zitten
op een schip dat ons niet laat gaan.
180
00:15:25,869 --> 00:15:31,334
Het is vast een routinemissie.
-Daar geloof je helemaal niets van.
181
00:15:31,459 --> 00:15:35,338
Het sterfgeval, het duikbevel
en nu een moord.
182
00:15:35,463 --> 00:15:39,968
Je zegt dit allemaal alleen
om mij niet in paniek te brengen.
183
00:15:40,092 --> 00:15:43,972
En hoe doe ik het?
-Ik begin in paniek te raken.
184
00:15:45,473 --> 00:15:48,183
Wat?
-Dat boek. De omslag is versleten...
185
00:15:48,309 --> 00:15:50,812
maar de pagina's zijn nieuw.
186
00:15:52,980 --> 00:15:58,610
Een elektrisch handboek voor de
kombuis. Wat moest White daarmee?
187
00:15:58,736 --> 00:16:02,532
Dat is de vraag niet.
Waarom verstopte hij het?
188
00:16:18,715 --> 00:16:23,428
Torres zegt dat je iets hebt.
Hopelijk meer dan een verdraaide nek.
189
00:16:23,553 --> 00:16:28,141
Nick heeft gelijk. De directeur
heeft bij het Pentagon geregeld...
190
00:16:28,266 --> 00:16:33,020
dat ik alle telemetrische gegevens
van de Memphis kon krijgen.
191
00:16:33,146 --> 00:16:37,441
Heb je iets gevonden?
-Misschien. Het is nogal technisch.
192
00:16:37,566 --> 00:16:43,197
Dit is een ELF-bericht van vlak nadat
Gibbs en Bishop aan boord gingen.
193
00:16:43,323 --> 00:16:46,701
ELF betekent...
-Extreem Lage Frequentie.
194
00:16:46,825 --> 00:16:51,080
Precies. Om overdrachtsfouten
te vermijden, gebruikt die...
195
00:16:51,206 --> 00:16:54,167
Reed-Solomon foutcorrectie.
-Die gebruikt...
196
00:16:54,292 --> 00:16:58,213
Lineaire blokcode.
-Heerlijk om jou te briefen.
197
00:16:58,338 --> 00:17:04,885
Dat blok herhaalt zich te vaak.
-Het lijkt een beetje op ruis.
198
00:17:05,011 --> 00:17:08,765
Ik denk dat het een boodschap is.
-Wat staat er?
199
00:17:08,890 --> 00:17:14,354
Geen idee. Maar dit deel is volgens mij
een IP-adres waaraan het gericht is.
200
00:17:14,479 --> 00:17:19,359
En als ik niet alleen maar zie
wat ik wil zien, is het van...
201
00:17:21,360 --> 00:17:25,823
Een niet-militaire opslagfaciliteit
in West Virginia.
202
00:17:25,949 --> 00:17:30,078
Een militaire onderzee�r stuurt daar
geen berichten heen.
203
00:17:30,203 --> 00:17:33,790
Misschien heb ik het mis.
-Heb je een adres?
204
00:17:36,708 --> 00:17:39,212
Doe Willie Dee de groeten.
205
00:17:40,255 --> 00:17:44,884
De radiostilte wordt niet verbroken.
-We moeten onze mensen spreken.
206
00:17:45,009 --> 00:17:50,598
Geef uw bericht door aan Hardy,
dan verstuurt hij het zodra het mag.
207
00:17:50,723 --> 00:17:55,228
Het moet nu.
-Er is een moordenaar aan boord.
208
00:17:55,353 --> 00:17:58,273
Er staan u mensen ter beschikking.
209
00:17:58,398 --> 00:18:02,610
We zijn een oorlogsschip
en we hebben onze bevelen.
210
00:18:02,735 --> 00:18:07,532
Er zijn net nieuwe bevelen gekomen
en die moet ik uitvoeren.
211
00:18:08,741 --> 00:18:13,162
Niet persoonlijk bedoeld.
-Iedereen aan boord is verdacht.
212
00:18:13,288 --> 00:18:16,331
Dat weet hij.
-Dat laat hij niet merken.
213
00:18:16,457 --> 00:18:19,960
De nieuwe bevelen maken hem nerveus.
-En die zijn?
214
00:18:20,086 --> 00:18:24,215
Ze zijn geheim.
-In deze situatie mogen wij het weten.
215
00:18:24,340 --> 00:18:28,511
Daarover was discussie op de brug.
-Hoe luiden de bevelen?
216
00:18:29,846 --> 00:18:34,475
Wil je aangeklaagd worden
voor hinderen van de rechtsgang?
217
00:18:35,518 --> 00:18:42,233
Van het Pentagon moeten we klaar zijn
om ons te verdedigen. En nu ga ik.
218
00:18:45,694 --> 00:18:48,947
Klaar om te verdedigen?
Wat betekent dat?
219
00:18:49,073 --> 00:18:52,410
Dat de onderzee�r
zich voorbereidt op oorlog.
220
00:18:53,620 --> 00:18:55,496
Met wie?
221
00:19:05,837 --> 00:19:11,092
Attentie, beman de commandoposten
voor een wapentest.
222
00:19:11,216 --> 00:19:14,637
Waarom wordt er
een kernonderzee�r ingezet?
223
00:19:14,761 --> 00:19:19,726
Ik hou me niet bezig met politiek.
-Het kan van alles zijn.
224
00:19:19,851 --> 00:19:23,146
Of niks. Dat is soms ook al
aanleiding genoeg.
225
00:19:23,271 --> 00:19:29,277
Gibbs, dit voelt gewoon niet goed.
Op de manier van regel 39.
226
00:19:29,402 --> 00:19:33,865
'Toeval bestaat niet.'
Die moet hoger op de lijst.
227
00:19:33,990 --> 00:19:39,328
Het begon na de moord op White.
De radiostilte, het nieuwe bevel.
228
00:19:39,454 --> 00:19:44,501
De kapitein maakt zich te weinig zorgen
over een moord op z'n boot.
229
00:19:44,626 --> 00:19:48,087
Dat klopt wel.
-Geloofde hij ons niet?
230
00:19:48,212 --> 00:19:51,882
Waarom zei je niks over het boek
dat White verstopte?
231
00:19:52,008 --> 00:19:55,178
Zoals je zei, iedereen is verdacht.
232
00:19:56,304 --> 00:19:59,307
En nu?
-Kwartiermeester White.
233
00:19:59,432 --> 00:20:05,772
Als de moord met het nieuwe bevel te
maken heeft, moeten we de link vinden.
234
00:20:05,897 --> 00:20:09,566
Waar beginnen we?
-Heb je honger?
235
00:20:12,821 --> 00:20:19,577
Kasie, niet zo snel.
Ok�, begrepen. Ik zal het zeggen.
236
00:20:20,620 --> 00:20:23,498
Heeft ze iets?
-Nog niks van de onderzee�r.
237
00:20:23,623 --> 00:20:28,670
Ze heeft nog wat meer
kunnen ontcijferen van het...
238
00:20:28,794 --> 00:20:32,465
ELF-bericht?
-Ja, dat. En ze zei...
239
00:20:32,590 --> 00:20:36,886
dat ze het subnootpart...
-De subnet-port.
240
00:20:37,011 --> 00:20:40,431
Jij had dit gesprek moeten voeren.
-Ga naar het einde.
241
00:20:40,557 --> 00:20:45,770
Het bericht is verstuurd naar een router
in unit 356 van die opslagfaciliteit.
242
00:20:45,895 --> 00:20:51,234
Was dat echt zo moeilijk?
-Wel voor iemand die zo knap is als ik.
243
00:20:52,776 --> 00:21:00,118
Ik ben afgeleid. Hopelijk is alles goed
met hen. Bishop wilde er al niet heen.
244
00:21:00,243 --> 00:21:05,165
Ze is bij Gibbs. Het komt wel goed.
-Dat weet je niet.
245
00:21:05,289 --> 00:21:10,962
We moeten er niet bij stilstaan.
We moeten ons op de zaak richten.
246
00:21:11,086 --> 00:21:14,340
Denk aan die grote pot geld
die op je wacht.
247
00:21:14,466 --> 00:21:19,387
Toe, man. Ik zat je wat te stangen.
Het spijt me.
248
00:21:19,512 --> 00:21:23,308
Geeft niet. Ik heb gekozen
voor een gezin. Dat is duur.
249
00:21:23,433 --> 00:21:28,228
Jij hebt de vrijheid
om met je geld te doen wat jij wilt.
250
00:21:28,354 --> 00:21:30,815
Niet echt, eigenlijk.
251
00:21:32,817 --> 00:21:37,071
Misschien wil ik het op een dag wel
uitgeven aan een gezin.
252
00:21:40,116 --> 00:21:44,204
Opgelet.
-Welk adres zoeken we ook weer?
253
00:21:44,329 --> 00:21:48,415
Het adres waar de brandweer
voor de deur staat.
254
00:21:48,541 --> 00:21:53,213
De brandweercommandant lijkt iets
te veel op Mr Rogers, vind je niet?
255
00:21:55,006 --> 00:22:00,093
Sorry, jullie moeten omkeren.
Er is brand in een opslagunit.
256
00:22:00,220 --> 00:22:05,266
NCIS, agent McGee en agent Torres.
We moeten in een unit kijken.
257
00:22:05,391 --> 00:22:09,937
Dan hoop ik dat het niet
om unit 356 gaat.
258
00:22:11,272 --> 00:22:14,067
De brand lijkt te zijn aangestoken.
259
00:22:15,526 --> 00:22:17,319
Uiteraard.
260
00:22:18,446 --> 00:22:20,364
Herkent u dit boek?
261
00:22:20,490 --> 00:22:24,702
Het is het handboek voor
het elektrisch systeem in de kombuis.
262
00:22:24,828 --> 00:22:29,249
Het lag in de kooi van White.
-Enig idee hoe het daar beland is?
263
00:22:31,709 --> 00:22:37,340
Had hij dit boek nodig voor z'n werk?
-Waar ligt het normaal?
264
00:22:37,465 --> 00:22:39,634
Hier.
-Snapt u waar we op doelen?
265
00:22:39,758 --> 00:22:43,679
Ik weet niets.
Ik moet een heleboel monden voeden.
266
00:22:43,805 --> 00:22:47,724
We onderzoeken een moord.
-Dus zoeken we een dader.
267
00:22:47,850 --> 00:22:50,686
Wacht even.
-Nog geen seconde.
268
00:22:51,980 --> 00:22:58,027
White vroeg me om dat handboek
en toen heb ik het hem gegeven.
269
00:22:58,151 --> 00:23:00,697
Hij was duiker.
-Vond u het niet raar?
270
00:23:00,822 --> 00:23:05,743
Ja. Geen idee wat hij ermee wilde,
maar ik ben kok en stel geen vragen.
271
00:23:05,869 --> 00:23:09,746
Waarom heeft u dat niet eerder gezegd?
272
00:23:09,873 --> 00:23:12,499
Dat was me bevolen.
-Door wie?
273
00:23:13,668 --> 00:23:18,006
Ik vertelde het de chef
en ze zei dat ik moest zwijgen.
274
00:23:18,131 --> 00:23:22,010
Wanneer was dat?
-De avond voor z'n dood.
275
00:23:22,134 --> 00:23:24,762
Ik moet weer aan het werk.
276
00:23:31,351 --> 00:23:35,356
We moeten met die chef gaan praten.
277
00:23:38,193 --> 00:23:43,780
Hoe gaat het met de profielen?
-Ze zijn bijna klaar.
278
00:23:43,907 --> 00:23:50,705
Niks gevonden. Niet iedereen mag
zomaar op een kernonderzee�r werken.
279
00:23:50,830 --> 00:23:54,918
Ze hebben een heel streng
selectieproces.
280
00:23:55,043 --> 00:23:59,255
Daar zijn we ze dankbaar voor.
Ik heb nog iets voor je.
281
00:24:00,464 --> 00:24:05,512
Walter Miller. Wie is dat?
-De eigenaar van de afgebrande unit.
282
00:24:05,637 --> 00:24:10,809
Hij was een geniale informaticadocent.
Drie jaar geleden verkocht hij z'n huis
283
00:24:10,934 --> 00:24:16,439
en werd hij kluizenaar. Hij leeft nu
buiten de bewoonde wereld...
284
00:24:16,564 --> 00:24:19,526
en ontvangt berichten
van een kernonderzee�r.
285
00:24:19,651 --> 00:24:24,322
Je hebt een harddisk gevonden.
-Resten. Kasie is ermee bezig.
286
00:24:24,446 --> 00:24:26,782
Wat is dit?
-Van Millers blog.
287
00:24:26,907 --> 00:24:29,828
Net gestuurd door Homeland.
288
00:24:31,496 --> 00:24:35,583
Getver. Jeetje.
Moet je horen.
289
00:24:35,708 --> 00:24:39,044
De VS werd na de Koude Oorlog
te toegeeflijk.
290
00:24:39,170 --> 00:24:44,050
We moeten onze vijand preventief
aanvallen, voor het te laat is.
291
00:24:44,175 --> 00:24:46,927
Dus zeg ik...
-Jeetje.
292
00:24:47,053 --> 00:24:51,557
Die man moet met niemand
op een kernonderzee�r praten.
293
00:24:51,683 --> 00:24:54,768
We moeten hem meteen gaan zoeken.
294
00:24:57,105 --> 00:25:00,482
Agent Gibbs, ik moet naar de brug.
-Dat kan wachten.
295
00:25:00,608 --> 00:25:04,946
Het komt nu niet goed uit.
-Nee, dat is zo.
296
00:25:06,322 --> 00:25:08,490
Kom maar mee.
297
00:25:08,615 --> 00:25:14,289
Opgelet: We schakelen
over op stille modus.
298
00:25:20,420 --> 00:25:23,088
Waar lag dat?
-Bij een dode.
299
00:25:23,213 --> 00:25:25,758
Waarom moest de kok zwijgen?
-Dat is priv�.
300
00:25:25,884 --> 00:25:31,473
Iedereen zou met ons meewerken.
-Waarom wilde White dit boek?
301
00:25:31,598 --> 00:25:34,184
Hij moest het voor mij halen.
-Waarom?
302
00:25:34,308 --> 00:25:37,395
Opgelet. Beman de commandoposten.
303
00:25:37,519 --> 00:25:41,148
Dit is geen goed moment.
-Verspil dan geen tijd.
304
00:25:41,274 --> 00:25:46,738
Twee dagen geleden zag ik Hardy
met een elektrisch paneel knoeien.
305
00:25:46,863 --> 00:25:51,241
Hij zei dat het een routinecheck was.
-Geen werk voor een torpedoman.
306
00:25:51,366 --> 00:25:56,748
Nee. Ik wilde weten wat er achter dat
paneel zat, zonder aandacht te trekken.
307
00:25:56,873 --> 00:26:00,126
White haalde dat boek.
-Een dag later was hij dood.
308
00:26:00,251 --> 00:26:05,715
Hoefden wij dat niet te weten?
-Nee. Ik ken jullie nog maar net.
309
00:26:05,839 --> 00:26:11,137
Hardy heeft White niet vermoord.
-Dat bepaalt u niet.
310
00:26:11,262 --> 00:26:17,977
We moeten de kapitein spreken.
-Nee. Hardy is hier niet bij betrokken.
311
00:26:18,101 --> 00:26:21,981
Ik was bij hem op missie.
En toen z'n hele gezin omkwam.
312
00:26:22,106 --> 00:26:26,861
Nooit heb ik getwijfeld
aan z'n toewijding aan het uniform.
313
00:26:26,986 --> 00:26:31,407
Dit schip gaat zo de strijd aan
en ik moet naar de brug.
314
00:26:31,533 --> 00:26:35,870
We mogen ons niet door u
laten afleiden. Orlando...
315
00:26:35,995 --> 00:26:39,374
Die twee blijven tot nader order
opgesloten.
316
00:26:44,337 --> 00:26:48,675
Is Walter Miller al gevonden?
-Er zijn teams op zoek.
317
00:26:48,800 --> 00:26:53,888
In een blog noemt hij de heuvels
in Noord-Virginia. Hij is vast daar.
318
00:26:54,013 --> 00:26:58,059
De tijd dringt.
-Zijn er nieuwe ontwikkelingen?
319
00:26:58,184 --> 00:27:04,315
De USS Memphis pingde daarnet een
diepzee-microfoon. Een nachtmerrie.
320
00:27:04,440 --> 00:27:09,362
De Memphis vaart richting
de Russische vloot in de Noordzee.
321
00:27:09,487 --> 00:27:12,782
Geweldig.
-Hij blijft weigeren boven te komen.
322
00:27:12,906 --> 00:27:15,660
De reden:
-Ze krijgen de berichten niet.
323
00:27:15,785 --> 00:27:19,747
Kasie is forensisch wetenschapper.
-Leg dat eens uit.
324
00:27:19,872 --> 00:27:24,418
Ik heb een verbrande harddisk
van Walter Miller gereconstrueerd.
325
00:27:24,544 --> 00:27:28,506
Hij bedacht een apparaatje
om berichten te blokkeren.
326
00:27:28,631 --> 00:27:34,429
En om z'n eigen bevelen door te geven.
-Heeft hij dat apparaatje ge�nstalleerd?
327
00:27:34,554 --> 00:27:38,765
Dat is onze theorie.
-Dat is vrijwel onmogelijk.
328
00:27:38,892 --> 00:27:42,187
Hij kreeg hulp.
-Kun je het ding omzeilen?
329
00:27:42,312 --> 00:27:46,149
Nee. We moeten Millers zender
zien uit te schakelen.
330
00:27:46,273 --> 00:27:51,738
Wij blijven proberen om contact
te leggen met de USS Memphis.
331
00:27:51,863 --> 00:27:57,660
Vind Miller voordat de boot binnen
schootsafstand van de Russen komt.
332
00:27:57,784 --> 00:28:02,874
Ze hebben ons niet geprovoceerd
en wij moeten hen niet provoceren.
333
00:28:02,998 --> 00:28:06,503
We vinden hem wel.
-Hopelijk. Als het niet lukt...
334
00:28:06,627 --> 00:28:11,800
hebben we geen keus en brengen we
de USS Memphis tot zinken.
335
00:28:27,854 --> 00:28:32,483
Laat ons eruit.
-Hij heeft bevel om dat niet te doen.
336
00:28:32,608 --> 00:28:36,446
Is hij misschien ook
van binnen te openen?
337
00:28:36,572 --> 00:28:40,950
Met een snijbrander.
-Die heb ik toevallig niet bij me.
338
00:28:41,076 --> 00:28:43,745
Wat zoek je?
-Een snijbrander.
339
00:28:44,788 --> 00:28:50,543
De chef zei dat we ons gingen
voorbereiden op de strijd.
340
00:28:50,669 --> 00:28:54,213
Dat hoorde ik ook.
-Met wie dan?
341
00:28:54,339 --> 00:28:58,969
Geen idee. Jij bent de analist.
-Het moeten de Russen wel zijn.
342
00:28:59,094 --> 00:29:04,516
Zij zitten al jaren te stoken, maar
voordat het uitmondt in vijandigheden...
343
00:29:04,640 --> 00:29:08,478
Het kan nooit zo snel
zo erg uit de hand zijn gelopen.
344
00:29:09,605 --> 00:29:14,610
Misschien is dat ook niet zo.
-Is het aanvalsbevel nep, denk je?
345
00:29:14,735 --> 00:29:19,489
De man die de torpedo's afvuurt,
wordt nu verdacht van moord.
346
00:29:20,616 --> 00:29:26,246
De kapitein moet z'n bevelen verifi�ren.
Waarvoor is dit?
347
00:29:26,371 --> 00:29:30,625
Je hebt gelijk.
We zitten hier echt opgesloten.
348
00:29:31,793 --> 00:29:34,795
Maar de lucht niet.
349
00:29:38,675 --> 00:29:44,139
We moeten in heel Noord-Virginia
zoeken met teams van twee mensen.
350
00:29:44,263 --> 00:29:48,810
Tankstations, winkels.
-Iemand moet hem gezien hebben.
351
00:29:48,935 --> 00:29:52,147
Wegen zijn afgezet,
er is een opsporingsbevel.
352
00:29:52,272 --> 00:29:56,068
Stel dat Miller niet in Virginia is.
-Dat is hij wel.
353
00:29:56,193 --> 00:29:58,278
Hoe weet je dat?
-Dit is m'n werk.
354
00:29:58,403 --> 00:30:03,825
We kunnen niet in het hele land zoeken.
-Hoeft niet. Zeg wat je mij hebt verteld.
355
00:30:03,951 --> 00:30:10,290
We bekeken een cold case, waarin
de dader net als Miller kluizenaar was.
356
00:30:10,415 --> 00:30:15,796
Hoewel een kluizenaar per definitie
verlangt naar eenzaamheid...
357
00:30:15,921 --> 00:30:19,508
Heeft hij vaak contact
met minstens ��n persoon.
358
00:30:19,632 --> 00:30:24,763
We ontdekten dat hij als kind
bij een tante heeft gewoond.
359
00:30:24,888 --> 00:30:30,769
Tante Jessie, die in een bejaardenhuis
in Maryland woont.
360
00:30:30,894 --> 00:30:36,608
De belgegevens van tante Jessie. Ze
wordt de eerste van elke maand gebeld.
361
00:30:36,733 --> 00:30:40,654
Vanuit een telefooncel
bij een kampeerwinkel.
362
00:30:40,779 --> 00:30:42,364
Wie belt nog zo?
363
00:30:42,489 --> 00:30:47,619
Een kluizenaar zonder gsm
in de heuvels in Noord-Virginia.
364
00:30:48,662 --> 00:30:54,292
Opgelet, laatste systeemcontrole.
Voorbereiden op projectiel.
365
00:31:07,347 --> 00:31:10,392
Dit spijt me wel een beetje.
366
00:31:13,228 --> 00:31:16,064
De brug is die kant op.
-Kom.
367
00:31:17,983 --> 00:31:24,280
De winkeleigenaar herkende Miller.
Hij gaf ons de route naar de hut.
368
00:31:24,406 --> 00:31:27,491
Vertel Vance dat we dichtbij zijn.
369
00:31:27,618 --> 00:31:32,414
Dit moet Millers hut zijn.
-Iets hier komt me bekend voor.
370
00:31:32,539 --> 00:31:36,627
Denk je dat Gibbs later
een gestoorde kluizenaar wordt?
371
00:31:36,752 --> 00:31:43,633
Gibbs zou geen zendmasten plaatsen.
-Ik weet niet. Ik denk het wel.
372
00:31:47,262 --> 00:31:52,516
Het Pentagon wil niet bevestigen dat er
een kernonderzee�r verdwenen is.
373
00:31:52,643 --> 00:31:57,856
Als het gerucht klopt,
zijn de geopolitieke gevolgen...
374
00:31:59,441 --> 00:32:03,320
Ik zou het niet doen.
-NCIS. Handen omhoog.
375
00:32:06,990 --> 00:32:09,535
Omdraaien. Draai je om.
376
00:32:11,495 --> 00:32:16,166
Hij stuurt het signaal
via onze satellieten.
377
00:32:17,793 --> 00:32:20,796
Te laat.
-Jij bent een enge kluizenaar.
378
00:32:20,921 --> 00:32:26,175
Ik heb hier het bevel
om de Russische vloot te beschieten.
379
00:32:26,301 --> 00:32:31,389
Die bereidt op dit moment
een aanval voor op doelen in de VS.
380
00:32:32,640 --> 00:32:38,188
We zijn binnen vier minuten binnen
schootsafstand. Bevestiging, graag.
381
00:32:41,233 --> 00:32:43,735
Ik bevestig het.
382
00:32:43,860 --> 00:32:47,823
Moge God ons bijstaan.
Laad buis ��n en twee.
383
00:32:47,947 --> 00:32:50,742
Jawel.
-Wapencommandant:
384
00:32:51,785 --> 00:32:54,203
Vuren op mijn bevel.
-Jawel.
385
00:32:54,328 --> 00:32:56,874
Kapitein, we moeten praten.
386
00:32:56,999 --> 00:32:59,542
Wat is dit?
-We gaan lanceren.
387
00:32:59,668 --> 00:33:04,089
De bevelen zijn niet geldig.
-Ze zijn geverifieerd. Wegwezen.
388
00:33:04,214 --> 00:33:07,217
We blijven.
-Dan laat ik u verwijderen.
389
00:33:07,342 --> 00:33:10,679
Probeer het eens.
-Waar wacht je op?
390
00:33:10,804 --> 00:33:14,390
Stuur het bevel om niet te schieten.
-Hoe?
391
00:33:14,516 --> 00:33:20,772
De opmaak van het bevel moet kloppen.
Moet de hashtag voor het uitroepteken?
392
00:33:20,898 --> 00:33:25,027
Hoeveel asterisken moeten erin?
-Je moet het goed doen.
393
00:33:25,152 --> 00:33:29,780
Ik heb dit nog nooit gedaan.
Ik kan niemand bellen.
394
00:33:31,658 --> 00:33:35,996
Ga van m'n brug af.
-Ga jij het hem vertellen?
395
00:33:37,288 --> 00:33:42,293
Kom op.
-Wat gaat ze me vertellen?
396
00:33:42,419 --> 00:33:49,092
Strowsy, met Tim. Werk je nog aan die
realistische onderzeebootsimulatie?
397
00:33:49,216 --> 00:33:55,224
Stuur uw wapencommandant weg.
Laat een ander uw bevelen controleren.
398
00:33:55,349 --> 00:33:58,268
We verdenken hem van moord.
-Belachelijk.
399
00:33:58,393 --> 00:34:01,230
Breng ze weg.
-Negeer dat bevel.
400
00:34:01,355 --> 00:34:05,651
90 seconden tot het doel.
-Heeft u bewijs tegen de commandant?
401
00:34:05,776 --> 00:34:08,445
Verifieer uw bevel.
-En ons blootgeven?
402
00:34:08,569 --> 00:34:13,574
Er lopen miljoenen levens gevaar.
-Weet ik. Heeft u bewijs?
403
00:34:16,828 --> 00:34:18,788
Wil jij iets zeggen?
-Nee.
404
00:34:18,914 --> 00:34:23,085
Voer deze mensen af
en sluit ze op in het cachot.
405
00:34:23,209 --> 00:34:27,422
Federale agenten. U bent gearresteerd.
Bij de knoppen vandaan.
406
00:34:27,548 --> 00:34:30,008
Leg uw wapen neer.
407
00:34:30,132 --> 00:34:34,846
De Memphis gaat zo vuren.
We kunnen niet wachten.
408
00:34:34,972 --> 00:34:40,227
Onze mensen hebben Miller gevonden.
-Het aanvalsbevel is net gegeven.
409
00:34:40,352 --> 00:34:42,729
Ik wil dat je dat van mij hoort.
410
00:34:42,854 --> 00:34:46,525
Geef ons meer tijd.
-We hebben minder dan een minuut.
411
00:34:46,649 --> 00:34:50,654
Onze bevelen zijn geverifieerd.
-Agent Gibbs, wapen weg.
412
00:34:50,779 --> 00:34:54,533
Ga bij dat paneel vandaan.
-De Russen gaan schieten.
413
00:34:54,658 --> 00:34:59,246
Shaw, schiet hem neer.
-Je hebt White gedood.
414
00:34:59,371 --> 00:35:03,750
Wat heb je met de boot gedaan?
-Opgelet. Inkomend bericht.
415
00:35:11,717 --> 00:35:16,763
Kapitein, dit is een inkomend bericht
in de juiste opmaak.
416
00:35:29,651 --> 00:35:32,820
Shaw, laat je wapen zakken.
417
00:35:32,946 --> 00:35:36,742
Wat? We moeten lanceren.
-Handen omhoog.
418
00:35:36,866 --> 00:35:42,164
We mogen niet schieten en we moeten
naar de oppervlakte gaan.
419
00:35:42,289 --> 00:35:45,583
Als we niet lanceren, gaan we eraan.
420
00:35:45,709 --> 00:35:50,631
Misschien niet vandaag, maar
wel binnenkort. We moeten lanceren.
421
00:35:53,883 --> 00:35:58,931
Agent Gibbs, wilt u kwartiermeester
Hardy verwijderen van de brug?
422
00:36:01,266 --> 00:36:03,018
Alstublieft?
423
00:36:03,143 --> 00:36:05,103
Bishop.
-Doe ik.
424
00:36:20,035 --> 00:36:24,830
Is het bevel ontvangen?
-Zeker. Ze gaan naar het oppervlak.
425
00:36:24,956 --> 00:36:30,337
De Derde Wereldoorlog moet wachten.
-We moeten lanceren.
426
00:36:30,462 --> 00:36:34,758
We moeten lanceren.
-Bla, bla, enge kluizenaar.
427
00:36:34,883 --> 00:36:38,595
Strowsy, bedankt voor de info.
428
00:36:38,719 --> 00:36:41,807
Ik schrijf een boek
over een onderzee�r, ja.
429
00:36:43,559 --> 00:36:50,399
Wat deed die wapenman in de keuken?
-Hij installeerde er een apparaatje.
430
00:36:50,524 --> 00:36:55,696
Naast de antennekamer.
-En dat blokkeerde het marinesignaal.
431
00:36:55,821 --> 00:36:59,992
Alleen Millers berichten kwamen door.
-En White?
432
00:37:00,116 --> 00:37:05,329
Toen hij dat handboek had, kon je erop
wachten dat hij het apparaatje vond.
433
00:37:05,455 --> 00:37:08,333
Dag, dag, kwartiermeester White.
434
00:37:08,457 --> 00:37:13,213
Agent Bishop, ik ben blij
dat je terug bent.
435
00:37:13,338 --> 00:37:15,756
Niet zo blij als ik.
436
00:37:15,883 --> 00:37:20,137
We dachten heel even
dat we jullie kwijtraakten.
437
00:37:21,388 --> 00:37:26,435
We komen te laat.
-Dat is waar ook.
438
00:37:26,560 --> 00:37:33,025
Wat? Laat waarvoor?
Wat? Hallo. Jongens.
439
00:37:34,442 --> 00:37:39,698
Fascinerend. Psychologisch
zijn die twee totaal verschillend.
440
00:37:39,823 --> 00:37:41,617
Toch vonden ze elkaar.
441
00:37:41,741 --> 00:37:47,164
Wereldvrede door wereldoorlog.
Niet de enigen die de weg kwijtraakten.
442
00:37:47,289 --> 00:37:52,461
Nadat Hardy's gezin was omgekomen,
zocht hij betekenis in z'n leven.
443
00:37:52,586 --> 00:37:57,216
Twee jaar geleden ontmoette hij Miller
in een chatroom.
444
00:37:57,341 --> 00:38:04,514
Internet wordt onze ondergang.
-Na je pensioen ga jij je niet vervelen.
445
00:38:04,640 --> 00:38:08,851
Ik heb zoveel plannen,
ik weet niet waar ik moet beginnen.
446
00:38:08,977 --> 00:38:12,773
Tot nu toe doe je het prima.
-Directeur.
447
00:38:12,898 --> 00:38:17,486
Van de top moet ik je bedanken
dat je ons hachje hebt gered.
448
00:38:17,611 --> 00:38:21,073
Het was teamwerk.
-Zonder jou was het niet gelukt.
449
00:38:21,198 --> 00:38:24,201
Jij was een waardevol lid van dat team.
450
00:38:26,495 --> 00:38:29,831
Waarom denk ik nu dat dit een val is?
451
00:38:29,956 --> 00:38:36,212
Waar heb je het over, dokter?
Laten we verder lopen. Kom maar mee.
452
00:38:37,965 --> 00:38:42,135
Ik mag hopen
dat dit geen surprise party is.
453
00:38:42,261 --> 00:38:46,472
Je bent een wandelende encyclopedie
van NCIS.
454
00:38:46,598 --> 00:38:51,562
Jij hebt ons gemaakt tot wat we zijn.
-Je kennis is van onschatbare waarde.
455
00:38:51,686 --> 00:38:55,023
Bedankt, maar ik ben toe
aan verandering.
456
00:38:55,148 --> 00:38:59,778
Klopt.
-En wij ook. Kom maar mee.
457
00:39:02,864 --> 00:39:10,038
Ik neem aan dat je weet dat ze bij de FBI
en de CIA geschiedschrijvers hebben.
458
00:39:10,163 --> 00:39:15,711
Ze bewaren de kennis van de bureaus
voor toekomstige generaties.
459
00:39:15,835 --> 00:39:20,424
Uiteraard, maar wat heeft dat
met mij te maken?
460
00:39:26,305 --> 00:39:33,894
Dokter Donald Mallard,
geschiedschrijver van NCIS.
461
00:39:34,021 --> 00:39:38,025
Je mag erover nadenken.
-Mag ik komen en gaan wanneer ik wil?
462
00:39:38,150 --> 00:39:41,695
Zeker.
-Krijg ik ook een dienstwapen?
463
00:39:41,820 --> 00:39:43,864
Nee.
464
00:39:44,907 --> 00:39:50,662
Betaald parttime werk.
Kijk eens aan.
465
00:39:50,787 --> 00:39:55,207
Dit is niet het moment
om de voorwaarden te bespreken.
466
00:39:55,334 --> 00:39:59,296
Betekent dat 'ja'?
-Dat klonk als ja.
467
00:40:02,466 --> 00:40:06,511
Als jullie zo aandringen.
-Dat was een ja.
468
00:40:19,273 --> 00:40:22,693
Je kantoor moet nog worden ingericht.
469
00:40:23,945 --> 00:40:26,198
Zeg dat wel.
470
00:40:37,950 --> 00:40:42,950
Aangeboden door: Stevo42872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.