Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,978 --> 00:01:18,974
This Saturday night
2
00:01:19,076 --> 00:01:21,078
on a brand-new Pink Opaque.
3
00:01:21,180 --> 00:01:23,781
Drain Lords,
hundreds of them,
4
00:01:23,883 --> 00:01:25,283
coming out of the drains!
5
00:01:25,385 --> 00:01:28,184
Isabel's bathroom has
a new supernatural infestation
6
00:01:28,286 --> 00:01:30,922
that no exterminator
can take care of.
7
00:01:31,024 --> 00:01:32,954
It's "The Attack
of the Drain Lords."
8
00:01:33,056 --> 00:01:34,258
10:30p.m./ 9:30 Central,
9
00:01:34,360 --> 00:01:36,392
this Saturday night
on the Young Adult Network.
10
00:01:37,591 --> 00:01:38,895
They can't hurt you
11
00:01:38,998 --> 00:01:41,298
if you don't think about them.
12
00:01:41,400 --> 00:01:44,202
They can't hurt you
if you don't think about them.
13
00:02:11,094 --> 00:02:13,630
Five, four,
14
00:02:13,732 --> 00:02:16,334
three, two,
15
00:02:16,436 --> 00:02:17,499
one!
16
00:03:13,955 --> 00:03:17,128
It was raining last
night and I couldn't sleep,
17
00:03:17,230 --> 00:03:19,462
so I started
my favorite TV show again.
18
00:03:20,898 --> 00:03:22,663
The Pink Opaque.
19
00:04:31,599 --> 00:04:33,534
- Thank you, ma'am.
- Yes.
20
00:04:33,636 --> 00:04:35,736
- Enjoy your night.
- Yeah.
21
00:04:39,713 --> 00:04:40,873
Hey.
22
00:04:42,315 --> 00:04:44,646
Oh, let me take two,
yeah. Thank you.
23
00:04:55,554 --> 00:04:59,361
Owen! Owen, honey.
24
00:04:59,463 --> 00:05:01,564
Come on, honey,
we're ready to go in.
25
00:05:03,804 --> 00:05:04,765
Come on.
26
00:05:09,902 --> 00:05:11,370
I don't know
what he's doing...
27
00:05:14,948 --> 00:05:16,612
- Ready?
28
00:05:17,944 --> 00:05:21,679
Owen, I know
you're not too old for this.
29
00:05:21,781 --> 00:05:23,485
It's been four years.
30
00:05:23,588 --> 00:05:25,754
It's time to vote
for the saxophone man again.
31
00:05:25,856 --> 00:05:27,051
Mom!
32
00:05:31,193 --> 00:05:33,729
Okay. Come on.
33
00:05:34,265 --> 00:05:37,734
Come on. Come-- Owen, come on.
34
00:05:37,836 --> 00:05:39,063
Please.
35
00:05:53,517 --> 00:05:55,282
I don't know.
I don't think so.
36
00:06:44,464 --> 00:06:45,866
Hey.
37
00:06:48,367 --> 00:06:49,705
Hey.
38
00:06:53,039 --> 00:06:54,974
Are your parents voting too?
39
00:06:56,683 --> 00:06:58,714
No.
40
00:06:58,816 --> 00:07:01,386
Ms. Driscoll lets me use
the dark room after school,
41
00:07:01,488 --> 00:07:03,884
so I'm just waiting
for my pictures to dry out.
42
00:07:10,363 --> 00:07:12,497
That looks like
the best book ever.
43
00:07:13,427 --> 00:07:14,895
Yeah, it is.
44
00:07:16,500 --> 00:07:19,365
That's like the TV show, right?
45
00:07:19,467 --> 00:07:20,802
The Pink Opaque?
46
00:07:22,540 --> 00:07:25,202
Yeah. It's the official
episode guide.
47
00:07:25,912 --> 00:07:27,039
Do you watch?
48
00:07:30,114 --> 00:07:32,550
- No.
- Oh.
49
00:08:03,050 --> 00:08:04,681
What grade are you in?
50
00:08:05,786 --> 00:08:06,782
Ninth.
51
00:08:11,618 --> 00:08:13,052
What about you?
52
00:08:14,960 --> 00:08:15,720
Seventh.
53
00:08:15,823 --> 00:08:18,893
My God,
you're a baby.
54
00:08:29,572 --> 00:08:31,510
Election Night is cool, right?
55
00:08:33,674 --> 00:08:36,042
It's like Colonial Day.
56
00:08:37,848 --> 00:08:39,709
Or when they bring
the inflatable planetarium
57
00:08:39,811 --> 00:08:41,014
into the gymnasium.
58
00:08:43,720 --> 00:08:45,189
It's like the school
gets transformed
59
00:08:45,291 --> 00:08:46,888
into something else, you know?
60
00:08:50,964 --> 00:08:52,091
It's special.
61
00:08:55,267 --> 00:08:56,667
It's a kids show, right?
62
00:08:58,071 --> 00:08:59,302
The Pink Opaque?
63
00:08:59,404 --> 00:09:03,608
No. No way. Who told you that?
64
00:09:05,075 --> 00:09:07,546
I mean, yeah, technically it's
on the Young Adult Network.
65
00:09:08,181 --> 00:09:09,306
But it's way too scary,
66
00:09:09,408 --> 00:09:12,482
and the mythology's way
too complicated for most kids.
67
00:09:12,584 --> 00:09:14,612
I see commercials for it
all the time.
68
00:09:14,714 --> 00:09:16,049
It looks amazing.
69
00:09:24,698 --> 00:09:26,994
You can read about the
episodes here, if you want.
70
00:09:29,995 --> 00:09:33,030
It's got quotes and pictures,
71
00:09:33,132 --> 00:09:34,835
and info about
the double bill of bands
72
00:09:34,937 --> 00:09:37,334
that plays each week
at the Double Lunch.
73
00:09:44,747 --> 00:09:47,317
It comes on at 10:30 p.m., right?
74
00:09:47,419 --> 00:09:50,255
Yeah. Every Saturday night.
75
00:09:50,357 --> 00:09:51,489
It's the last show
in the block
76
00:09:51,591 --> 00:09:53,057
before they switch
to black and white reruns
77
00:09:53,159 --> 00:09:54,824
for old people.
78
00:09:54,926 --> 00:09:57,629
My friend Amanda and I
watch it together every week.
79
00:10:01,061 --> 00:10:03,602
My dad won't let me
stay up that late.
80
00:10:05,733 --> 00:10:07,705
10 p.m.'s my bedtime.
81
00:10:08,271 --> 00:10:09,300
Damn.
82
00:10:10,375 --> 00:10:11,940
That absolutely sucks.
83
00:10:13,846 --> 00:10:16,308
My mom basically doesn't give
a crap when I go to bed.
84
00:10:21,019 --> 00:10:22,148
Hey.
85
00:10:23,488 --> 00:10:25,151
You know what you should do?
86
00:10:30,494 --> 00:10:32,323
- Mom?
- Hmm?
87
00:10:37,237 --> 00:10:38,128
Can I have a sleepover
88
00:10:38,230 --> 00:10:40,639
at Johnny Link's house
Saturday night?
89
00:10:45,738 --> 00:10:47,272
Johnny Link?
90
00:10:49,575 --> 00:10:53,113
I didn't even know you guys
were still friends anymore.
91
00:10:59,659 --> 00:11:02,023
Well, honey, you'll have
to ask your father.
92
00:11:13,306 --> 00:11:15,300
Can you ask him for me?
93
00:11:50,477 --> 00:11:51,871
Frank,
Owen wants to go
94
00:11:51,973 --> 00:11:54,405
have a sleepover
at Johnny Link's.
95
00:11:56,679 --> 00:11:59,047
Well... He's old enough.
96
00:12:01,517 --> 00:12:03,018
He's a good kid.
97
00:12:32,416 --> 00:12:33,551
Honey!
98
00:12:33,653 --> 00:12:36,018
You remembered
your inhaler, right?
99
00:12:39,158 --> 00:12:40,792
Yeah.
100
00:12:42,262 --> 00:12:43,388
All right.
101
00:13:48,761 --> 00:13:52,056
And what about a husband?
102
00:13:52,158 --> 00:13:54,327
If I have to.
103
00:13:55,094 --> 00:13:56,835
What about Evan Dando?
104
00:13:57,770 --> 00:13:59,835
I mean, he's cute
but he's so tortured.
105
00:13:59,937 --> 00:14:02,674
I'd have to, like,
save him every day.
106
00:14:02,776 --> 00:14:05,074
Fine.
Then what about Beck?
107
00:14:05,176 --> 00:14:07,978
He's such a spindly
little cutie.
108
00:14:13,052 --> 00:14:15,750
Okay, but we need
more, like, gross guys.
109
00:14:15,852 --> 00:14:17,652
Ugh, what about Joe from Math?
110
00:14:17,754 --> 00:14:18,754
No, he's cute.
111
00:14:18,856 --> 00:14:20,452
What about, like,
Michael Stipe?
112
00:14:21,120 --> 00:14:22,388
I like Michael Stipe.
113
00:14:22,490 --> 00:14:24,589
And now,
a brand-new The Pink Opaque.
114
00:14:24,691 --> 00:14:25,760
Hey.
115
00:14:27,163 --> 00:14:28,927
Is it okay
if I come sit down?
116
00:14:29,029 --> 00:14:31,001
Shut up. It's starting.
117
00:14:37,175 --> 00:14:39,838
Tara is
my imaginary best friend,
118
00:14:39,940 --> 00:14:41,209
and I'm hers.
119
00:14:41,844 --> 00:14:43,212
We met at sleepaway camp
120
00:14:43,314 --> 00:14:47,650
and discovered we had
an ancient psychic connection.
121
00:14:48,851 --> 00:14:50,017
Now, even though we live
122
00:14:50,119 --> 00:14:52,153
on opposite sides
of the county,
123
00:14:52,255 --> 00:14:56,527
we help each other
fight the forces of evil.
124
00:14:56,629 --> 00:15:00,663
We are... The Pink Opaque.
125
00:15:15,243 --> 00:15:18,345
The last Sprinkly Stick
of the summer.
126
00:15:19,880 --> 00:15:21,447
What a bummer.
127
00:15:23,048 --> 00:15:25,220
Definition of.
128
00:15:28,824 --> 00:15:31,157
It's not fair, man.
129
00:15:31,259 --> 00:15:33,029
Why does the winter
have to be so cold
130
00:15:33,131 --> 00:15:35,967
that you can't eat ice cream
during the winter?
131
00:15:39,671 --> 00:15:41,104
You know what I wish?
132
00:15:42,667 --> 00:15:46,206
I wish the Ice Cream Man
didn't have to leave
133
00:15:46,308 --> 00:15:48,809
when the weather
got cold in the winter.
134
00:15:50,879 --> 00:15:52,846
I wish...
135
00:15:52,948 --> 00:15:54,711
he never went away.
136
00:16:30,354 --> 00:16:32,683
You can go out
and join her, if you want.
137
00:16:36,124 --> 00:16:38,458
No, I don't smoke cigarettes.
138
00:16:39,292 --> 00:16:42,099
It's not a cigarette.
139
00:16:44,031 --> 00:16:45,333
It's a Black & Mild.
140
00:16:53,740 --> 00:16:55,111
Are you sure
you don't want a ride home
141
00:16:55,213 --> 00:16:57,041
- with Amanda's mom?
142
00:17:00,953 --> 00:17:03,318
I told my parents
it was a sleepover.
143
00:17:25,138 --> 00:17:26,572
So, did you like it?
144
00:17:27,777 --> 00:17:29,179
The show I mean?
145
00:17:31,384 --> 00:17:33,180
Yeah.
146
00:17:33,282 --> 00:17:36,450
It was...
It was really interesting.
147
00:17:38,152 --> 00:17:40,384
Isabel's a scaredy-cat.
148
00:17:40,486 --> 00:17:41,758
She's kind
of the main character,
149
00:17:41,860 --> 00:17:43,754
but she's also kind of a drip.
150
00:17:44,623 --> 00:17:47,425
Tara's my favorite.
She's super hot,
151
00:17:47,527 --> 00:17:50,395
and she doesn't take shit
from anybody.
152
00:17:50,497 --> 00:17:52,697
Plus, she's an expert
on demonology.
153
00:17:54,633 --> 00:17:58,076
And they never meet up
in person, right?
154
00:17:58,377 --> 00:17:59,607
No.
155
00:18:00,477 --> 00:18:04,047
Just in the pilot episode,
back at sleepaway camp.
156
00:18:04,150 --> 00:18:06,910
But they can communicate
via "the psychic plane."
157
00:18:07,012 --> 00:18:09,345
So, each episode, they help
each other fight a new monster
158
00:18:09,447 --> 00:18:10,682
from across the county.
159
00:18:11,756 --> 00:18:13,124
Okay.
160
00:18:15,324 --> 00:18:17,524
Is the Ice Cream Man
in every episode?
161
00:18:18,091 --> 00:18:20,296
No.
162
00:18:21,231 --> 00:18:22,793
That's just
a Monster of the Week.
163
00:18:24,298 --> 00:18:26,533
Mr. Melancholy is the Big Bad.
164
00:18:28,806 --> 00:18:30,405
Mr. Melancholy?
165
00:18:31,204 --> 00:18:32,671
The Man in the Moon.
166
00:18:33,513 --> 00:18:35,375
Oh, right.
167
00:18:35,477 --> 00:18:37,974
He's always messing
with time and reality.
168
00:18:38,510 --> 00:18:40,084
He wants to rule the world,
169
00:18:40,186 --> 00:18:42,681
to trap Isabel and Tara
in the Midnight Realm.
170
00:18:43,556 --> 00:18:44,384
So each week,
171
00:18:44,486 --> 00:18:46,289
he sends a new
supernatural foe their way.
172
00:18:47,489 --> 00:18:49,619
Because they're part
of The Pink Opaque.
173
00:18:49,721 --> 00:18:53,296
No, because they are
The Pink Opaque.
174
00:18:55,063 --> 00:18:56,266
Right.
175
00:18:56,865 --> 00:18:57,861
Sorry.
176
00:19:02,575 --> 00:19:03,834
Don't apologize.
177
00:19:11,883 --> 00:19:13,381
Well, I'm passing out.
178
00:19:13,483 --> 00:19:15,952
Are you sure it's okay
that I sleep down here?
179
00:19:16,054 --> 00:19:17,947
Just be out by dawn.
180
00:19:18,049 --> 00:19:20,818
If my stepdad catches you,
he'll break my nose again.
181
00:19:22,260 --> 00:19:24,327
And where...
where will you be sleeping?
182
00:19:24,994 --> 00:19:27,561
In my bed... creep.
183
00:20:00,327 --> 00:20:01,496
Sometimes...
184
00:20:03,435 --> 00:20:06,897
The Pink Opaque feels
more real than real life.
185
00:20:12,677 --> 00:20:13,970
You know?
186
00:22:27,780 --> 00:22:29,205
So,
187
00:22:29,307 --> 00:22:32,548
how you feeling about
my little health scare, buddy?
188
00:22:34,181 --> 00:22:35,551
I'm fine.
189
00:22:42,487 --> 00:22:44,492
It just...
190
00:22:44,595 --> 00:22:47,497
seems like you're always
somewhere else lately.
191
00:22:49,231 --> 00:22:51,300
I don't know...
192
00:22:51,402 --> 00:22:53,734
I'm not sure if
it's 'cause of me, or...
193
00:22:56,975 --> 00:22:58,101
I don't know. I...
194
00:23:01,047 --> 00:23:02,880
Maybe I'm just making it up.
195
00:23:08,251 --> 00:23:09,251
Just want to know that
196
00:23:09,353 --> 00:23:12,016
you're on the right path,
you know?
197
00:23:26,066 --> 00:23:28,802
Can I stay up late to watch
The Pink Opaque tonight?
198
00:23:30,606 --> 00:23:32,740
What time does it come on?
199
00:23:38,411 --> 00:23:39,945
10:30 p.m.
200
00:23:45,555 --> 00:23:48,085
You know your bedtime
is at 10:15.
201
00:23:51,259 --> 00:23:53,156
Yeah, but...
202
00:23:55,766 --> 00:24:00,438
no one in the ninth grade
even has a bedtime anymore.
203
00:24:11,513 --> 00:24:14,045
Isn't that a show for girls?
204
00:24:26,264 --> 00:24:28,499
Not tonight, honey.
205
00:24:37,138 --> 00:24:39,873
After that first sleepover,
I couldn't work up the courage
206
00:24:39,975 --> 00:24:44,073
to say more than three words
to Maddy Wilson at a time.
207
00:24:44,175 --> 00:24:46,147
But when I told her
I still wasn't allowed
208
00:24:46,249 --> 00:24:47,712
to watch the show,
209
00:24:47,814 --> 00:24:49,949
she started leaving tapes
for me.
210
00:27:20,705 --> 00:27:23,839
I watched these tapes
over and over again.
211
00:27:24,507 --> 00:27:26,170
But they never got old.
212
00:27:52,131 --> 00:27:55,332
His henchmen
are close by.
213
00:27:57,341 --> 00:27:59,336
Marco and Polo.
214
00:27:59,904 --> 00:28:01,745
Nasty little demons.
215
00:28:03,842 --> 00:28:06,684
And he... he's...
216
00:28:10,420 --> 00:28:11,953
Mr. Melancholy.
217
00:28:15,226 --> 00:28:16,287
That's right.
218
00:28:18,957 --> 00:28:21,457
What's happening to me?
219
00:28:22,632 --> 00:28:26,030
How do I know these things?
220
00:28:26,132 --> 00:28:30,706
Am I going crazy?
221
00:28:30,808 --> 00:28:34,437
No. Never let anyone
convince you of that.
222
00:28:35,247 --> 00:28:36,472
You're like me.
223
00:28:38,646 --> 00:28:39,981
You're special.
224
00:28:41,485 --> 00:28:43,721
We are The Pink Opaque.
225
00:28:45,224 --> 00:28:46,482
It's our destiny.
226
00:28:48,019 --> 00:28:49,185
I knew it from the moment
227
00:28:49,287 --> 00:28:51,091
I saw your tattoo
in the dining hall.
228
00:28:52,092 --> 00:28:54,358
Heck, I knew it before
I even met you.
229
00:28:55,695 --> 00:28:56,761
Can you feel it?
230
00:29:04,502 --> 00:29:07,272
I don't even have
my learner's permit yet.
231
00:29:09,277 --> 00:29:11,408
- How can I have a destiny?
- How can I have a destiny?
232
00:30:16,312 --> 00:30:17,276
Hey.
233
00:30:22,815 --> 00:30:24,184
What's up?
234
00:30:25,488 --> 00:30:26,824
Nothing much.
235
00:30:34,598 --> 00:30:37,560
Um, I was wondering...
236
00:30:40,833 --> 00:30:42,466
Do you, um...
237
00:30:43,804 --> 00:30:46,206
Do you and Amanda
238
00:30:46,308 --> 00:30:48,404
still watch The Pink Opaque
together every week?
239
00:30:48,507 --> 00:30:51,146
I haven't talked to
that asshole in a year.
240
00:30:51,248 --> 00:30:53,845
Amanda told the entire school
that I tried to touch her tit,
241
00:30:53,947 --> 00:30:55,446
which is a total lie!
242
00:30:55,548 --> 00:30:57,347
And then surprise, surprise,
11th grade comes around
243
00:30:57,449 --> 00:30:58,917
and suddenly
it's been her lifelong dream
244
00:30:59,019 --> 00:31:01,551
to join the cheer squad! Ugh!
245
00:31:04,129 --> 00:31:07,029
Secret agent sent here to make
my life miserable, I swear.
246
00:31:13,805 --> 00:31:16,500
If you wanted,
I could come over again.
247
00:31:19,473 --> 00:31:21,744
I've been watching the tapes
you've been making me
248
00:31:21,846 --> 00:31:23,072
but I wanted to watch
The Pink Opaque
249
00:31:23,174 --> 00:31:25,314
on Saturday night again.
250
00:31:25,416 --> 00:31:27,280
While it airs.
251
00:31:33,792 --> 00:31:36,091
I like girls.
You know that, right?
252
00:31:36,791 --> 00:31:38,929
I'm not into boys.
253
00:31:39,031 --> 00:31:43,901
I wasn't...
I... Totally. That's fine.
254
00:31:45,131 --> 00:31:47,102
Okay. I'm just making sure.
255
00:31:54,912 --> 00:31:56,507
What about you?
Do you like girls?
256
00:31:59,045 --> 00:32:02,986
I don't... I don't know.
257
00:32:04,289 --> 00:32:05,417
Boys?
258
00:32:07,121 --> 00:32:12,930
I... I think that
I like TV shows.
259
00:32:28,878 --> 00:32:32,449
When I think about that stuff,
260
00:32:32,551 --> 00:32:34,215
it feels like someone...
261
00:32:36,482 --> 00:32:40,056
took a shovel
and dug out all my insides.
262
00:32:42,058 --> 00:32:47,129
And I know
there's nothing in there,
263
00:32:48,094 --> 00:32:51,227
but I'm still too nervous
264
00:32:51,329 --> 00:32:55,434
to open myself up and check.
265
00:33:00,208 --> 00:33:02,375
I know there's something wrong
with me.
266
00:33:03,208 --> 00:33:04,307
My parents know it too,
267
00:33:04,409 --> 00:33:06,082
even if they don't
say anything.
268
00:33:13,417 --> 00:33:15,652
Do you ever feel like that?
269
00:33:24,997 --> 00:33:26,399
I don't know.
270
00:33:34,944 --> 00:33:36,640
Maybe you're like Isabel...
271
00:33:40,884 --> 00:33:42,547
Afraid of what's inside you.
272
00:34:03,501 --> 00:34:06,940
Hey, Bozo!
Estee Lauder called.
273
00:34:07,042 --> 00:34:08,273
They've got a few suggestions
274
00:34:08,375 --> 00:34:10,809
about this whole look
you're going for.
275
00:35:17,112 --> 00:35:18,841
I'm getting out of this town.
276
00:35:25,151 --> 00:35:26,651
Did you know that?
277
00:35:29,989 --> 00:35:31,293
Soon.
278
00:35:43,401 --> 00:35:44,937
I'll die if I stay here.
279
00:35:49,544 --> 00:35:52,347
I don't know how exactly,
but I know it's true.
280
00:36:06,158 --> 00:36:07,395
If you leave,
281
00:36:07,497 --> 00:36:09,925
I won't have anyone to watch
The Pink Opaque with.
282
00:36:35,626 --> 00:36:36,721
Sit up.
283
00:39:06,277 --> 00:39:07,407
Pack as much as you can
284
00:39:07,509 --> 00:39:09,643
in your overnight bag
next Saturday.
285
00:39:14,450 --> 00:39:16,617
You can't tell anyone
we're leaving.
286
00:39:19,351 --> 00:39:20,720
Not your mom.
287
00:39:23,322 --> 00:39:24,691
Not anyone.
288
00:39:32,398 --> 00:39:33,733
Where will we go?
289
00:39:38,373 --> 00:39:40,069
We'll know when we get there.
290
00:39:57,327 --> 00:39:59,726
Owen? Uh,
Johnny's not home, but...
291
00:39:59,828 --> 00:40:05,333
You have to tell my dad
that I've been lying to him.
292
00:40:05,435 --> 00:40:08,070
I've been pretending
to sleep here
293
00:40:08,173 --> 00:40:09,565
while my mom's
in the hospital.
294
00:40:09,667 --> 00:40:12,369
And I need to be grounded.
295
00:40:14,145 --> 00:40:15,740
Okay. Slow down, honey. What?
296
00:40:15,842 --> 00:40:18,608
You can't let me go with her.
297
00:40:18,710 --> 00:40:21,451
I don't want to leave my home.
298
00:40:33,793 --> 00:40:36,730
My mom passed away
the next July.
299
00:40:38,465 --> 00:40:40,896
And a few weeks later,
300
00:40:40,998 --> 00:40:43,631
Maddy disappeared
without a trace.
301
00:40:53,178 --> 00:40:57,619
All they found was her TV set
burning in the backyard.
302
00:41:06,761 --> 00:41:09,729
And the strangest part
of it all was,
303
00:41:09,831 --> 00:41:13,135
that exact same month
that Maddy disappeared,
304
00:41:13,238 --> 00:41:16,902
The Pink Opaque got canceled.
305
00:42:31,045 --> 00:42:33,783
Welcome
to Burger Express.
306
00:42:33,885 --> 00:42:35,081
Hello?
307
00:42:35,183 --> 00:42:36,245
Hi.
308
00:42:38,317 --> 00:42:41,151
- Are you ready to take my...
- What would you like, sir?
309
00:42:43,528 --> 00:42:45,186
Yeah, sorry. Can I get...
- Are you there?
310
00:42:45,289 --> 00:42:47,791
I just want... Can I get
two double cheeseburgers
311
00:42:47,893 --> 00:42:49,862
and a small fries
and a root beer?
312
00:42:49,964 --> 00:42:54,032
- $11.09. Drive around.
- Okay. Okay, thank you.
313
00:43:05,183 --> 00:43:06,580
...answering his phone,
314
00:43:06,682 --> 00:43:08,483
- so I can't start...
315
00:43:08,585 --> 00:43:12,354
...the projector
until I get the key.
316
00:43:12,456 --> 00:43:15,124
Um, so if you could
call me back
317
00:43:15,226 --> 00:43:18,089
and just let me know...
318
00:43:19,692 --> 00:43:22,225
What the hell!
319
00:43:26,334 --> 00:43:27,795
Sorry! Sorry!
320
00:43:49,127 --> 00:43:51,625
Uh, hey, Owen, um,
321
00:43:51,727 --> 00:43:53,960
did you like
what you saw earlier?
322
00:43:54,927 --> 00:43:57,359
- Me and Erica?
323
00:44:00,834 --> 00:44:02,098
You know,
because, if you want,
324
00:44:02,200 --> 00:44:04,839
I can put in a good word
with Erica for you.
325
00:44:06,005 --> 00:44:07,641
She's, like,
obsessed with you, man.
326
00:44:07,743 --> 00:44:08,838
She's like,
"Oh, I love that guy.
327
00:44:08,940 --> 00:44:10,774
"He's so cool! Oh, my God!"
328
00:44:10,876 --> 00:44:12,975
It's "on" for you, brother.
329
00:44:13,077 --> 00:44:14,615
- Come on, man.
330
00:44:14,717 --> 00:44:19,148
Hey, why don't you look at me.
Please.
331
00:44:19,250 --> 00:44:22,285
Just make eye contact with me.
Seriously.
332
00:44:33,402 --> 00:44:34,968
What the heck?
333
00:45:01,098 --> 00:45:02,061
Hello?
334
00:45:03,828 --> 00:45:05,130
Is somebody there?
335
00:45:49,710 --> 00:45:52,910
"Season Six, episode one:
336
00:45:53,012 --> 00:45:55,147
"Escape from
the Midnight Realm."
337
00:46:05,391 --> 00:46:08,528
I'm sorry that I'm late.
There was a downed power line.
338
00:46:45,295 --> 00:46:46,361
Within hours,
339
00:46:46,464 --> 00:46:49,299
90% of Earth's population
was destroyed.
340
00:46:49,401 --> 00:46:51,770
The invaders changed
the planet's atmosphere,
341
00:46:51,872 --> 00:46:54,106
creating an eternal night.
342
00:46:54,208 --> 00:46:57,244
The sun forever covered
by the dark clouds.
343
00:47:07,417 --> 00:47:09,684
The survivors
fled underground,
344
00:47:09,786 --> 00:47:13,324
living in fear of the machines
that now ruled the Earth.
345
00:47:56,869 --> 00:47:59,436
Ma'am? Are you...
346
00:48:01,544 --> 00:48:03,176
Do you need help?
347
00:48:10,113 --> 00:48:11,547
Do you remember me?
348
00:48:20,264 --> 00:48:21,260
Maddy?
349
00:48:28,603 --> 00:48:29,631
Oh, my God!
350
00:48:32,040 --> 00:48:35,745
Jesus, Maddy,
where have you been?
351
00:48:49,553 --> 00:48:51,686
I know a place
on the edge of town.
352
00:48:53,831 --> 00:48:56,097
It will be safe for us
to talk there.
353
00:51:06,495 --> 00:51:10,792
I just... I really think that
you need to go to the police.
354
00:51:12,330 --> 00:51:14,169
They think you're dead, Maddy.
355
00:51:14,736 --> 00:51:15,698
I don't know.
356
00:51:17,034 --> 00:51:18,239
Sometime.
357
00:51:20,740 --> 00:51:23,772
And you won't tell me where
you've been this past decade?
358
00:51:25,848 --> 00:51:27,380
I'll tell you everything.
359
00:51:28,749 --> 00:51:29,811
I just...
360
00:51:32,615 --> 00:51:34,351
I need to ask you
something first.
361
00:51:34,453 --> 00:51:36,620
Does your mom know
that you're alive?
362
00:51:39,897 --> 00:51:42,197
I need to ask you
something first.
363
00:51:45,668 --> 00:51:47,796
Okay. Okay.
364
00:51:49,103 --> 00:51:50,733
What do you need to ask me?
365
00:52:05,916 --> 00:52:09,455
Do you remember a TV show
we used to watch together?
366
00:52:12,992 --> 00:52:14,724
It was called...
367
00:52:16,029 --> 00:52:17,595
The Pink Opaque.
368
00:52:28,573 --> 00:52:30,740
Of course, I remember
The Pink Opaque.
369
00:52:31,642 --> 00:52:35,745
It's my favorite TV show
of all time.
370
00:52:38,018 --> 00:52:39,386
Always will be.
371
00:52:42,487 --> 00:52:45,421
That's all you wanted
to ask me,
372
00:52:45,523 --> 00:52:47,394
if I remembered
The Pink Opaque?
373
00:52:48,432 --> 00:52:49,561
No.
374
00:52:51,197 --> 00:52:52,729
I guess what I mean is...
375
00:52:55,239 --> 00:52:57,899
When you think back on
watching The Pink Opaque,
376
00:53:00,877 --> 00:53:02,442
how do you remember it?
377
00:53:04,078 --> 00:53:07,414
How do I remember it?
378
00:53:08,783 --> 00:53:09,912
Yeah.
379
00:53:10,615 --> 00:53:13,519
Do you remember it
as just a TV show?
380
00:53:20,229 --> 00:53:23,562
Yeah.
I remember it as a TV show.
381
00:53:25,332 --> 00:53:28,798
The Pink Opaque was a TV show.
382
00:53:30,703 --> 00:53:33,638
We watched it in your basement
on Saturday nights
383
00:53:34,979 --> 00:53:38,839
from 10:30 to 11:00 p.m.
Remember?
384
00:53:38,942 --> 00:53:41,745
The last show
before the Young Adult Network
385
00:53:41,847 --> 00:53:43,978
switched to black and white
reruns for the night.
386
00:53:47,756 --> 00:53:48,719
Yeah.
387
00:53:51,454 --> 00:53:52,855
But are you sure?
388
00:53:56,000 --> 00:53:57,827
Are you sure
that's all it was?
389
00:54:19,920 --> 00:54:20,916
Listen.
390
00:54:22,291 --> 00:54:25,690
I know this might
sound crazy, but...
391
00:54:28,430 --> 00:54:31,496
When you think back
on The Pink Opaque,
392
00:54:31,598 --> 00:54:33,399
when you remember
watching it in my basement
393
00:54:33,501 --> 00:54:36,602
on Saturday nights
from 10:30 to 11:00 p.m.,
394
00:54:38,304 --> 00:54:41,640
do you ever get confused?
395
00:54:43,379 --> 00:54:46,975
Like, maybe the memory
isn't quite right?
396
00:54:49,086 --> 00:54:50,946
What do you mean
"not quite right"?
397
00:54:54,251 --> 00:54:55,423
Like...
398
00:54:56,559 --> 00:54:59,823
Does time ever feel
like it's not moving normally?
399
00:55:03,726 --> 00:55:06,863
Like it's all out of whack?
400
00:55:08,032 --> 00:55:11,534
Do you ever feel like you're
narrating your own life
401
00:55:11,636 --> 00:55:13,502
watching it play
in front of you
402
00:55:13,604 --> 00:55:16,344
like an episode of television?
403
00:55:16,446 --> 00:55:18,443
Or do you ever have
a hard time distinguishing
404
00:55:18,545 --> 00:55:20,345
between what happened
in the show
405
00:55:20,447 --> 00:55:22,450
and what happened
in real life?
406
00:55:24,784 --> 00:55:27,488
Like somehow the memories
got jumbled around?
407
00:55:30,928 --> 00:55:32,486
Shook up in your head.
408
00:55:32,588 --> 00:55:34,396
Like a snow globe.
409
00:55:41,598 --> 00:55:43,372
I'm trying to go slow.
410
00:55:44,172 --> 00:55:46,604
I don't want to alarm you.
411
00:55:46,707 --> 00:55:48,470
Maybe we should
talk to somebody,
412
00:55:48,572 --> 00:55:50,204
the police or my dad...
413
00:55:50,306 --> 00:55:51,545
No!
414
00:55:53,316 --> 00:55:55,351
You can't tell anybody
about this.
415
00:55:55,952 --> 00:55:57,746
Not like last time.
416
00:55:57,848 --> 00:55:59,986
- You have to promise.
417
00:56:00,088 --> 00:56:02,988
Okay, Maddy. Jesus.
418
00:56:03,090 --> 00:56:05,622
Yeah, I promise.
419
00:56:05,724 --> 00:56:08,556
I came a very long way
to see you,
420
00:56:08,658 --> 00:56:10,058
and to ask you this...
421
00:56:14,101 --> 00:56:15,668
Will you just...
422
00:56:15,770 --> 00:56:20,175
Will you tell me where
you've been all these years?
423
00:56:20,277 --> 00:56:22,705
That's what
I've been trying to do.
424
00:56:25,376 --> 00:56:26,712
I've been there.
425
00:56:28,511 --> 00:56:30,045
Inside the show.
426
00:56:32,022 --> 00:56:33,917
Inside The Pink Opaque.
427
00:57:56,573 --> 00:57:59,134
I can't stay
in this place much longer.
428
00:58:01,738 --> 00:58:03,237
I'm going back there.
429
00:58:08,482 --> 00:58:10,145
Do you remember how it ended?
430
00:58:12,055 --> 00:58:13,489
The final episode?
431
00:58:14,751 --> 00:58:16,657
The end of season five?
432
00:58:17,856 --> 00:58:20,089
You can't trust anybody
in your life.
433
00:58:20,824 --> 00:58:22,630
They're all working for him...
434
00:58:24,100 --> 00:58:25,633
Mr. Melancholy.
435
00:58:27,363 --> 00:58:30,066
I'll be at the high school
tomorrow night at midnight.
436
00:58:32,108 --> 00:58:33,575
I hope you'll come.
437
00:59:04,168 --> 00:59:07,134
A little while
after Maddy disappeared,
438
00:59:07,236 --> 00:59:09,776
she sent me
one more tape in the mail.
439
00:59:13,846 --> 00:59:16,650
Mr. Melancholy
is coming.
440
00:59:16,752 --> 00:59:18,252
If we're going
to defeat him this time,
441
00:59:18,354 --> 00:59:19,421
we're going to need to harness
442
00:59:19,523 --> 00:59:21,488
the full potential
of our shared powers.
443
00:59:21,590 --> 00:59:22,987
We're going to need
to meet again...
444
00:59:24,225 --> 00:59:25,888
in person.
445
00:59:25,990 --> 00:59:30,058
Isabel follows
the sound of Tara's voice
446
00:59:30,160 --> 00:59:31,961
- in the psychic plane...
- Isabel?
447
00:59:32,063 --> 00:59:33,397
Tara?
- ...back to their old
448
00:59:33,499 --> 00:59:35,503
sleepaway camp.
449
00:59:35,605 --> 00:59:40,169
She finds her at the dock
by the lake,
450
00:59:40,271 --> 00:59:44,613
the place where they
first spoke five seasons ago.
451
00:59:51,520 --> 00:59:56,124
But then,
as Isabel approaches,
452
00:59:56,226 --> 00:59:57,725
she picks something up.
453
01:00:01,763 --> 01:00:04,960
A stray signal
from the psychic plane.
454
01:00:05,062 --> 01:00:06,994
Help me. Help me.
455
01:00:07,096 --> 01:00:11,102
It's a desperate message
from Tara.
456
01:00:11,471 --> 01:00:12,938
The real Tara.
457
01:00:14,740 --> 01:00:16,711
She's buried underground...
458
01:00:18,313 --> 01:00:20,115
in terrible danger.
459
01:00:20,217 --> 01:00:21,848
Help me, Isabel.
460
01:00:27,152 --> 01:00:30,824
Mr. Melancholy had
got to her first.
461
01:00:36,462 --> 01:00:37,996
Marco.
462
01:00:42,170 --> 01:00:43,136
Polo.
463
01:01:15,169 --> 01:01:17,970
- They cut out her heart.
464
01:01:32,919 --> 01:01:35,317
They feed her
the Luna Juice.
465
01:01:47,264 --> 01:01:51,069
And then
he makes his entrance.
466
01:01:52,275 --> 01:01:54,541
Mr. Melancholy...
467
01:01:54,643 --> 01:01:56,377
- ...the big bad.
468
01:02:16,464 --> 01:02:17,931
Don't fight it.
469
01:02:20,998 --> 01:02:26,203
Let my poison work its magic.
470
01:02:30,306 --> 01:02:31,843
You're gonna love
the Midnight Realm.
471
01:02:31,945 --> 01:02:36,679
It's such a wonderful,
wonderful prison.
472
01:02:52,829 --> 01:02:54,231
It's okay.
473
01:02:57,134 --> 01:03:01,337
Soon you won't
remember anything.
474
01:03:03,005 --> 01:03:04,912
Your real name.
475
01:03:06,580 --> 01:03:08,410
Your superpowers.
476
01:03:09,879 --> 01:03:11,314
Your heart.
477
01:03:14,791 --> 01:03:18,552
You won't even remember
that you're dying!
478
01:03:48,955 --> 01:03:52,522
They bury her... alive.
479
01:04:11,380 --> 01:04:12,947
And then...
480
01:04:18,114 --> 01:04:19,547
...it just ended...
481
01:04:20,850 --> 01:04:22,187
forever.
482
01:05:12,269 --> 01:05:15,009
This isn't my home!
483
01:05:19,178 --> 01:05:22,016
You're not my father!
484
01:06:42,161 --> 01:06:43,498
I made it all the way
to Phoenix
485
01:06:43,600 --> 01:06:45,231
on the money I had saved.
486
01:06:48,067 --> 01:06:50,201
The trees looked different,
487
01:06:50,303 --> 01:06:52,733
but everything else
was exactly the same.
488
01:06:56,680 --> 01:06:58,442
I started using a new name.
489
01:07:00,313 --> 01:07:03,117
Sleeping at the cheapest
hostel I could find.
490
01:07:07,922 --> 01:07:10,018
The Pink Opaque was over.
491
01:07:23,299 --> 01:07:25,271
I got a job at the mall.
492
01:07:26,036 --> 01:07:27,405
At Build-A-Bear.
493
01:07:28,274 --> 01:07:30,639
Filling the dolls up
with stuffing.
494
01:07:33,342 --> 01:07:35,411
I got out of that town.
495
01:07:35,513 --> 01:07:38,218
That place I knew
would kill me if I stayed.
496
01:07:40,053 --> 01:07:42,057
But something was still wrong.
497
01:07:43,724 --> 01:07:45,126
Wronger, even.
498
01:07:49,192 --> 01:07:50,593
Time wasn't right.
499
01:07:56,101 --> 01:07:58,139
It was moving too fast.
500
01:08:01,142 --> 01:08:04,376
And then I was 19.
And then I was 20.
501
01:08:07,213 --> 01:08:08,374
I felt like
one of those dolls,
502
01:08:08,476 --> 01:08:10,415
asleep in the supermarket.
503
01:08:11,388 --> 01:08:12,384
Stuffed.
504
01:08:14,954 --> 01:08:16,586
And then I was 21.
505
01:08:18,390 --> 01:08:21,261
Like chapters skipped over
on a dvd.
506
01:08:32,642 --> 01:08:34,274
I told myself...
507
01:08:35,338 --> 01:08:36,705
"This isn't normal.
508
01:08:39,111 --> 01:08:40,511
"This isn't normal."
509
01:08:42,778 --> 01:08:45,252
This isn't how life
is supposed to be.
510
01:08:47,419 --> 01:08:49,553
I thought about
running away again.
511
01:08:51,222 --> 01:08:52,355
About moving to Santa Fe
512
01:08:52,457 --> 01:08:54,789
and changing my name
one more time.
513
01:08:56,992 --> 01:08:59,827
But I knew that everywhere
would be just the same.
514
01:09:01,100 --> 01:09:02,698
I had seen how it ended.
515
01:09:04,136 --> 01:09:05,470
I knew where I was.
516
01:09:12,708 --> 01:09:15,683
A little bit after
my 22nd birthday,
517
01:09:15,785 --> 01:09:16,676
I paid this burnout kid
518
01:09:16,778 --> 01:09:19,016
who used to hit on me
in the food court
519
01:09:19,118 --> 01:09:21,519
$50 to bury me alive.
520
01:09:24,758 --> 01:09:25,721
I mean...
521
01:09:27,063 --> 01:09:29,329
he didn't know
he was burying me alive,
522
01:09:30,597 --> 01:09:33,564
but I doubt he would have
cared too much even if he did.
523
01:09:38,136 --> 01:09:39,867
I bought a coffin.
524
01:09:41,138 --> 01:09:42,606
I dug a hole.
525
01:09:44,146 --> 01:09:47,512
I got inside
and I closed the lid.
526
01:09:51,347 --> 01:09:52,847
I said to myself,
527
01:09:54,383 --> 01:09:55,916
"This is crazy.
528
01:09:56,959 --> 01:09:58,688
"What you're doing is crazy."
529
01:10:02,561 --> 01:10:04,793
But another part of me
knew that it wasn't.
530
01:10:07,199 --> 01:10:08,797
That it was survival.
531
01:10:12,437 --> 01:10:15,340
And that I didn't
have much time.
532
01:10:15,442 --> 01:10:17,140
That what felt like
years in this world
533
01:10:17,242 --> 01:10:19,214
was actually just seconds.
534
01:10:28,218 --> 01:10:29,653
So I waited.
535
01:10:35,028 --> 01:10:36,792
And then finally,
536
01:10:39,765 --> 01:10:43,068
the first spadeful of dirt
hit the top of the box.
537
01:10:46,204 --> 01:10:47,671
And then another.
538
01:10:49,911 --> 01:10:51,411
And then another.
539
01:10:58,547 --> 01:11:00,552
I sang songs to myself.
540
01:11:02,458 --> 01:11:05,623
I counted to 10,000
without skipping any numbers.
541
01:11:08,657 --> 01:11:10,760
I pissed and I shit my pants
542
01:11:11,527 --> 01:11:12,628
and I forced my mouth
543
01:11:12,730 --> 01:11:15,630
to produce whatever saliva
it could muster
544
01:11:15,732 --> 01:11:18,031
just so I would
have something to drink.
545
01:11:29,350 --> 01:11:31,814
I screamed
as loud as I could for help.
546
01:11:33,287 --> 01:11:35,983
I apologized
for the whole thing.
547
01:11:36,085 --> 01:11:39,591
And I begged God for someone
to come along and save me.
548
01:11:40,592 --> 01:11:44,057
I tried and tried
to claw my way out,
549
01:11:44,159 --> 01:11:47,335
but that burnout guy had
packed the dirt in too tight
550
01:11:48,368 --> 01:11:50,470
just like I had
asked him to do.
551
01:11:55,810 --> 01:11:57,312
And then,
552
01:11:59,411 --> 01:12:01,580
after I don't know how long,
553
01:12:03,945 --> 01:12:07,421
I felt myself
start to leave myself.
554
01:12:10,523 --> 01:12:12,091
And it was like
I was watching myself
555
01:12:12,193 --> 01:12:14,428
on TV from across the room.
556
01:12:16,592 --> 01:12:17,757
And I was moving further
557
01:12:17,859 --> 01:12:19,994
and further away
from the screen
558
01:12:21,367 --> 01:12:22,863
until the screen was so small
559
01:12:22,965 --> 01:12:25,769
that I couldn't even
see myself anymore.
560
01:12:47,156 --> 01:12:50,365
And then I was clawing
my way up out of the ground.
561
01:12:51,694 --> 01:12:53,596
And then I was at the surface,
562
01:12:53,698 --> 01:12:58,136
gasping for air,
rain pouring down on me.
563
01:12:58,238 --> 01:12:59,737
Thunder and lightning.
564
01:13:02,111 --> 01:13:03,906
And I was finally back there.
565
01:13:05,676 --> 01:13:07,844
Back at our old
sleepaway camp.
566
01:13:12,851 --> 01:13:15,786
And just like I was waking up
from a bad dream,
567
01:13:16,552 --> 01:13:18,887
that whole life...
568
01:13:18,989 --> 01:13:22,430
that whole reality
where I was Maddy Wilson...
569
01:13:23,393 --> 01:13:24,927
drifted away.
570
01:13:26,167 --> 01:13:27,799
Like a brief hallucination
571
01:13:27,901 --> 01:13:30,933
that, after a few moments,
I could hardly even remember.
572
01:13:32,101 --> 01:13:35,168
And all those memories
that had felt so real
573
01:13:36,573 --> 01:13:38,145
washed away with the rain
574
01:13:38,247 --> 01:13:40,415
back at our old
sleepaway camp.
575
01:13:43,149 --> 01:13:44,584
And I was me.
576
01:13:45,450 --> 01:13:47,422
I was finally me again.
577
01:13:49,291 --> 01:13:51,459
And it was
the season six premiere.
578
01:13:55,427 --> 01:13:57,861
I tried looking for you,
579
01:13:57,963 --> 01:14:00,996
but Mr. Melancholy had
covered his tracks too well.
580
01:14:02,505 --> 01:14:05,203
I knew you must be buried
somewhere close by,
581
01:14:05,305 --> 01:14:06,771
but I didn't know where.
582
01:14:08,241 --> 01:14:10,478
And your signal...
583
01:14:10,580 --> 01:14:12,639
That signal that I used to be
able to close my eyes
584
01:14:12,741 --> 01:14:14,449
and feel so vividly...
585
01:14:15,016 --> 01:14:17,012
was nowhere.
586
01:14:17,114 --> 01:14:19,949
I wasn't picking up anything
on the psychic plane.
587
01:14:26,490 --> 01:14:27,891
I found my heart.
588
01:14:30,197 --> 01:14:31,862
Isabel, oh, my God!
589
01:14:32,694 --> 01:14:34,227
I found yours, too.
590
01:14:35,698 --> 01:14:37,505
And it was still beating,
591
01:14:39,168 --> 01:14:42,807
stored indefinitely in...
592
01:14:44,377 --> 01:14:46,646
In an industrial freezer!
593
01:14:51,648 --> 01:14:52,615
I left our hearts there
594
01:14:52,717 --> 01:14:54,555
because I knew
I wasn't done yet.
595
01:14:56,557 --> 01:14:58,823
And I found
Mr. Melancholy's cauldron.
596
01:14:59,458 --> 01:15:00,493
I found the Luna Juice
597
01:15:00,595 --> 01:15:03,663
he used to send us
to the Midnight Realm,
598
01:15:03,765 --> 01:15:06,699
then I took a big sip
straight out from the ladle.
599
01:15:08,665 --> 01:15:10,098
And I laid back down...
600
01:15:12,000 --> 01:15:14,267
and I waited
to fall back asleep.
601
01:15:17,006 --> 01:15:19,239
I knew I needed
to come back here.
602
01:15:20,945 --> 01:15:23,650
I knew I needed to come back
and save you.
603
01:15:26,387 --> 01:15:28,589
So that the show can continue.
604
01:15:29,787 --> 01:15:32,153
So that we can
get to season six.
605
01:15:37,229 --> 01:15:38,225
Maddy.
606
01:15:40,762 --> 01:15:42,629
That's not my name.
607
01:15:44,132 --> 01:15:45,733
And I haven't
told you anything tonight
608
01:15:45,835 --> 01:15:47,707
that you don't already know.
609
01:15:52,508 --> 01:15:53,713
Tell me.
610
01:15:55,713 --> 01:15:57,310
Tell me you know it's true.
611
01:16:05,526 --> 01:16:07,760
You told me yourself
you felt it.
612
01:16:09,628 --> 01:16:12,864
Remember? On the bleachers?
613
01:16:13,732 --> 01:16:16,203
You know
what he put inside you.
614
01:16:16,305 --> 01:16:19,574
This... This is insane. I...
615
01:16:20,441 --> 01:16:22,907
I remember... I remember...
616
01:16:24,839 --> 01:16:26,974
playing in the snow.
617
01:16:27,076 --> 01:16:31,278
Driving to baseball games
with my dad.
618
01:16:32,220 --> 01:16:33,949
Cooking with my mom.
619
01:16:34,052 --> 01:16:36,888
Those memories were put there
to distract you.
620
01:16:38,688 --> 01:16:40,287
To keep you trapped.
621
01:16:46,161 --> 01:16:48,768
This isn't the Midnight Realm,
Maddy,
622
01:16:49,898 --> 01:16:51,837
it's just the suburbs.
623
01:16:59,876 --> 01:17:02,078
I told you that's not my name.
624
01:17:05,885 --> 01:17:08,282
And we need to go back down
into the soil.
625
01:17:10,058 --> 01:17:11,054
Tonight.
626
01:17:12,656 --> 01:17:14,288
The longer you wait
627
01:17:15,630 --> 01:17:18,028
the closer you get
to suffocating.
628
01:17:23,339 --> 01:17:24,936
I've got everything ready.
629
01:17:26,972 --> 01:17:29,974
That spot
behind the football field
630
01:17:30,076 --> 01:17:32,977
where the stoners
used to get high after school.
631
01:17:36,352 --> 01:17:37,916
No one will find us there.
632
01:18:12,747 --> 01:18:13,985
Come on.
633
01:18:15,657 --> 01:18:18,220
I know it's scary.
That's part of it.
634
01:18:33,705 --> 01:18:35,138
It's like the Drain Lords.
635
01:18:36,037 --> 01:18:38,075
Just like the Drain Lords.
636
01:18:40,078 --> 01:18:42,882
It's not real
if I don't think about it.
637
01:18:44,152 --> 01:18:45,214
Isabel.
638
01:19:44,913 --> 01:19:47,380
After that night
on the football field,
639
01:19:47,482 --> 01:19:49,278
I locked myself inside.
640
01:19:50,950 --> 01:19:53,018
I didn't leave the house
for days.
641
01:19:55,021 --> 01:19:57,819
I kept waiting for her
to show back up
642
01:19:57,921 --> 01:19:59,860
to force me underground.
643
01:20:04,564 --> 01:20:06,163
But she never did.
644
01:20:06,831 --> 01:20:08,902
I never saw her again.
645
01:20:15,239 --> 01:20:18,175
I told myself
I made the right choice.
646
01:20:18,277 --> 01:20:21,541
Maddy's story was insane.
It couldn't be true.
647
01:20:24,452 --> 01:20:26,050
But some nights,
648
01:20:26,152 --> 01:20:28,416
when I was working late
at the movie theater,
649
01:20:28,518 --> 01:20:32,385
I found myself wondering,
what if she was right?
650
01:20:32,487 --> 01:20:35,027
What if she had been
telling the truth?
651
01:20:36,127 --> 01:20:38,492
What if I really
was someone else?
652
01:20:40,164 --> 01:20:43,398
Someone beautiful
and powerful.
653
01:20:43,500 --> 01:20:47,105
Someone buried alive
and suffocating to death.
654
01:20:48,377 --> 01:20:49,337
Very far away,
655
01:20:49,439 --> 01:20:51,472
on the other side
of the television screen.
656
01:20:55,111 --> 01:20:57,450
But I know that's not true.
657
01:20:57,552 --> 01:20:59,480
That's just fantasy.
658
01:21:01,323 --> 01:21:02,483
Kid's stuff.
659
01:21:25,815 --> 01:21:28,749
The movie theater closed
the next fall.
660
01:21:28,851 --> 01:21:30,482
My manager brought me
along with him
661
01:21:30,584 --> 01:21:33,052
to the Fun Center.
662
01:21:33,154 --> 01:21:37,188
I work there now restocking
the ball pit with balls.
663
01:21:41,130 --> 01:21:45,262
My father passed away in 2010
after his second stroke.
664
01:21:46,767 --> 01:21:49,403
Time moves fast these days.
665
01:21:49,505 --> 01:21:52,135
Years pass like seconds.
666
01:21:52,238 --> 01:21:55,008
I just try not to think
too hard about it.
667
01:21:58,473 --> 01:22:00,607
I decided to stay
in the house.
668
01:22:02,015 --> 01:22:04,314
It was time for me
to become a man.
669
01:22:05,421 --> 01:22:07,149
A real adult.
670
01:22:07,251 --> 01:22:09,517
A productive
member of society.
671
01:22:10,352 --> 01:22:12,388
And that's exactly what I did.
672
01:22:16,258 --> 01:22:18,863
I even got a family of my own.
673
01:22:18,965 --> 01:22:20,968
I love them
more than anything.
674
01:23:19,386 --> 01:23:21,688
Anyway, like I was saying,
675
01:23:21,790 --> 01:23:24,226
it was raining the other night
and I couldn't sleep,
676
01:23:24,328 --> 01:23:26,627
so I started
The Pink Opaque again.
677
01:23:29,464 --> 01:23:31,597
It's available to stream now.
678
01:23:31,700 --> 01:23:33,601
- You don't even need a disc.
679
01:23:37,605 --> 01:23:39,943
I started
The Pink Opaque again.
680
01:23:42,183 --> 01:23:44,645
And it was nothing
like I remembered it.
681
01:23:45,753 --> 01:23:47,516
Hey, Mr. Ice Cream Man.
682
01:23:48,751 --> 01:23:51,592
Stop turning all my friends
into popsicle sticks!
683
01:23:51,694 --> 01:23:52,958
But I'm so lonely.
684
01:23:53,060 --> 01:23:55,028
I have nothing to do
all winter.
685
01:23:55,130 --> 01:23:58,192
The whole thing felt
cheesy and cheap.
686
01:23:58,294 --> 01:24:00,595
Dated, and not scary at all.
687
01:24:05,741 --> 01:24:06,799
I know!
688
01:24:06,901 --> 01:24:08,873
In the winter time,
instead of selling ice cream,
689
01:24:08,975 --> 01:24:11,111
you can sell soup instead.
690
01:24:13,674 --> 01:24:16,012
Why didn't I think of that?
691
01:24:16,114 --> 01:24:18,046
Let's all have a soup party!
692
01:24:18,148 --> 01:24:20,483
Yay, a soup party!
693
01:24:32,494 --> 01:24:34,464
I just felt embarrassed.
694
01:25:12,235 --> 01:25:13,833
Marco.
695
01:25:14,938 --> 01:25:16,308
Polo.
696
01:25:18,945 --> 01:25:21,313
You got me!
697
01:26:07,822 --> 01:26:11,162
Go, go, go!
Get it! Get it!
698
01:26:11,264 --> 01:26:15,429
Money!
Money! Money!
699
01:26:15,531 --> 01:26:19,837
Money!
Go, go, go, go!
700
01:26:19,939 --> 01:26:21,637
Get that money!
701
01:26:27,442 --> 01:26:28,610
Come on, get in there.
702
01:26:28,712 --> 01:26:31,685
Come on, we're doing it.
All right, guys, come on!
703
01:26:38,692 --> 01:26:39,553
Come on!
704
01:26:45,062 --> 01:26:45,997
Come on!
705
01:26:48,769 --> 01:26:49,528
Everybody!
706
01:27:00,544 --> 01:27:02,444
- Come on!
707
01:27:02,546 --> 01:27:03,847
Let's go again
from the top!
708
01:27:03,949 --> 01:27:04,884
One more time!
709
01:27:07,755 --> 01:27:08,716
Faster!
710
01:27:10,318 --> 01:27:11,421
Louder!
711
01:27:19,397 --> 01:27:21,664
You need to help me!
712
01:27:26,841 --> 01:27:29,234
I'm dying right now!
713
01:27:52,131 --> 01:27:54,226
Sorry. Ignore me. I...
714
01:28:09,510 --> 01:28:11,912
Mommy!
715
01:28:21,795 --> 01:28:23,093
Owen?
716
01:28:23,195 --> 01:28:24,894
You okay in there, buddy?
717
01:28:27,669 --> 01:28:29,028
I'm fine.
718
01:28:31,168 --> 01:28:32,471
Out in a minute.
719
01:30:49,572 --> 01:30:51,304
Sorry about that before.
720
01:30:52,673 --> 01:30:53,805
Sorry about before.
721
01:30:53,907 --> 01:30:56,145
Just a new medication I'm on.
722
01:30:56,247 --> 01:30:58,518
Sorry.
723
01:30:59,351 --> 01:31:01,017
I'm sorry about before.
724
01:31:03,586 --> 01:31:05,118
Sorry about that before.
725
01:31:06,421 --> 01:31:08,220
Sorry.
726
01:31:09,723 --> 01:31:11,498
I'm sorry.
49506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.