All language subtitles for Hacks.S03E01.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,222 --> 00:00:07,049 ROK PÓŹNIEJ 2 00:00:53,845 --> 00:00:54,763 Dobry wieczór. 3 00:00:59,810 --> 00:01:01,270 Cześć! 4 00:01:35,571 --> 00:01:38,157 Jesteś! Tędy. 5 00:01:38,240 --> 00:01:40,534 Mam naszą numer jeden. Już do was idziemy. 6 00:01:40,617 --> 00:01:43,453 Świetnie wyglądasz. 7 00:01:43,537 --> 00:01:45,455 Jestem fanką. 8 00:01:46,331 --> 00:01:48,125 I ładnie pachniesz. 9 00:01:48,208 --> 00:01:49,710 Scena jest tutaj. 10 00:01:59,845 --> 00:02:01,346 Dziękuję wszystkim za przybycie. 11 00:02:02,097 --> 00:02:07,978 Witamy ponownie Deborę Vance! 12 00:02:08,812 --> 00:02:10,355 To wszystko? 13 00:02:10,439 --> 00:02:13,692 - Automaty jej imienia… - Ej, Marty. Marty! 14 00:02:13,775 --> 00:02:17,362 …są tylko w Palmetto i w Ceasars. 15 00:02:17,446 --> 00:02:19,323 Gdzie Deborah? 16 00:02:21,074 --> 00:02:23,410 Jest ostatnio trochę zajęta. 17 00:02:34,505 --> 00:02:37,507 Miałaś świetny rok, od czasu, gdy nagrałaś swój program. 18 00:02:37,591 --> 00:02:39,885 Co teraz? Pokojowy Nobel? 19 00:02:39,968 --> 00:02:41,428 Medal jest paskudny. 20 00:02:41,511 --> 00:02:44,723 - Reklama na Super Bowl była świetna. - Ubawiłam się. 21 00:02:44,806 --> 00:02:47,434 I uwielbiam te chrupki. 22 00:02:48,143 --> 00:02:51,146 Marzyłaś kiedyś o tym, że trafisz na listę Times'a? 23 00:02:51,230 --> 00:02:52,231 Tak. 24 00:02:53,565 --> 00:02:55,567 - Świetny program. - Świetna szczepionka! 25 00:02:55,651 --> 00:02:57,110 Przyjedź do Brazylii! 26 00:02:57,194 --> 00:02:58,946 Ciągle to słyszę. Przyjadę! 27 00:02:59,029 --> 00:03:00,739 To nie jest krab! 28 00:03:02,658 --> 00:03:03,784 O tak! 29 00:03:04,701 --> 00:03:07,037 Nienawidzę twojej siostry. 30 00:03:07,120 --> 00:03:08,622 Mogę ją dla ciebie zajebać. 31 00:03:09,373 --> 00:03:10,457 Jesteś urocza. 32 00:03:31,687 --> 00:03:33,939 KLUB KOMEDIOWY 33 00:03:35,816 --> 00:03:38,944 George, miło, że mnie wcisnąłeś. 34 00:03:39,027 --> 00:03:41,405 Dla ciebie wywalę każdego z programu. 35 00:03:41,488 --> 00:03:44,574 Nagrałaś najpopularniejszy stand-up świata. 36 00:03:44,658 --> 00:03:47,911 - Nawet nie wiesz, jaki jestem dumny. - Dzięki. 37 00:03:48,537 --> 00:03:50,998 Bardzo wam wszystkim dziękuję. 38 00:03:51,081 --> 00:03:55,585 Jak tu intymnie! 39 00:03:55,669 --> 00:03:59,131 Dawno nie występowałam w tak małym pomieszczeniu. 40 00:04:00,382 --> 00:04:02,968 Od razu proszę o wyrozumiałość. 41 00:04:03,051 --> 00:04:04,886 Dopracowuję nowy materiał, więc… 42 00:04:07,806 --> 00:04:09,683 może być różnie. 43 00:04:14,021 --> 00:04:15,480 Z czego się śmiejecie? 44 00:04:18,900 --> 00:04:24,114 Wyprowadzałam ostatnio swoje pieski corgi… 45 00:04:26,825 --> 00:04:28,243 To nie jest żart. 46 00:04:30,412 --> 00:04:31,330 Dlaczego...? 47 00:04:36,710 --> 00:04:40,631 Deborah! Deborah! 48 00:05:57,707 --> 00:05:59,084 Nie widzisz? 49 00:06:00,001 --> 00:06:02,254 Truskawki z kryształami, 50 00:06:02,337 --> 00:06:04,297 a kaktusy z pingwinami. 51 00:06:04,381 --> 00:06:06,758 I rozdzieliła kukurydze. 52 00:06:06,842 --> 00:06:08,009 Chaos. 53 00:06:09,177 --> 00:06:11,304 Znowu nie śpi. 54 00:06:11,388 --> 00:06:13,306 Podrzucę jej prochy do kurczaka. 55 00:06:13,890 --> 00:06:15,142 Dzień dobry! 56 00:06:15,225 --> 00:06:16,685 Ślicznie wyglądasz. 57 00:06:18,228 --> 00:06:20,272 - Stylistka czeka w salonie. - Świetnie. 58 00:06:20,355 --> 00:06:23,024 Musimy omówić kilka detali do kolekcji. 59 00:06:23,108 --> 00:06:24,025 Mów. 60 00:06:26,361 --> 00:06:27,404 Niedobrze. 61 00:06:27,487 --> 00:06:30,115 Na bejsbolówkę projektant sugeruje słowo "Boska" 62 00:06:30,198 --> 00:06:32,951 na spranym dżinsie. 63 00:06:33,034 --> 00:06:34,327 Obciach. 64 00:06:34,411 --> 00:06:36,997 Zróbmy "Szyk" na serduszkach w lamparta. 65 00:06:37,080 --> 00:06:38,457 Idealnie. Widzimy się w biurze. 66 00:06:39,624 --> 00:06:41,835 - Dzień dobry. - Cześć! 67 00:06:41,918 --> 00:06:45,797 Mamy kilka świetnych pomysłów na ceremonię. 68 00:06:45,881 --> 00:06:47,549 Wszyscy coś przysłali. 69 00:06:47,632 --> 00:06:49,759 Celine, Fendi, Dolce… 70 00:06:49,843 --> 00:06:53,513 Ktoś mi mówił, że Dolce jest problematyczny. 71 00:06:53,597 --> 00:06:55,223 Więc odpada. 72 00:06:55,307 --> 00:06:56,600 Widać, że się orientujesz. 73 00:06:56,683 --> 00:06:58,268 Nie powiedziałam, że go nie włożę. 74 00:06:58,351 --> 00:07:01,062 Ale ludzie muszą się wygadać. 75 00:07:01,146 --> 00:07:02,105 Dobre! 76 00:07:04,357 --> 00:07:05,859 To jest świetne. 77 00:07:08,028 --> 00:07:10,030 Albo nie. 78 00:07:11,448 --> 00:07:14,159 Wszystkie są ładne, 79 00:07:15,118 --> 00:07:18,747 ale nic do mnie… nie przemawia. 80 00:07:18,830 --> 00:07:19,956 Wiesz co... 81 00:07:20,040 --> 00:07:22,083 Chyba mam coś lepszego w szafie. 82 00:07:58,787 --> 00:08:00,330 Ja pierdolę. 83 00:08:01,498 --> 00:08:05,961 Coś długiego, więc suknie wieczorowe. 84 00:08:06,044 --> 00:08:07,337 Alaïa? Nie. 85 00:08:07,420 --> 00:08:09,172 Ann Demeulemeester? 86 00:08:09,256 --> 00:08:10,298 Może. 87 00:08:10,382 --> 00:08:11,925 Alexander McQueen, nie. 88 00:08:12,509 --> 00:08:13,802 Spójrzmy. 89 00:08:14,636 --> 00:08:16,680 Lata osiemdziesiąte były piękne. 90 00:08:16,763 --> 00:08:18,056 Co my tu mamy. 91 00:08:18,974 --> 00:08:19,891 Nie. 92 00:08:21,726 --> 00:08:22,978 Zbyt przewidywalne. 93 00:08:23,061 --> 00:08:23,979 Nie. 94 00:08:34,990 --> 00:08:35,907 O tak. 95 00:08:36,575 --> 00:08:37,951 Proszę. 96 00:08:38,994 --> 00:08:40,287 Co sądzicie? 97 00:08:40,370 --> 00:08:41,621 Kochana, tak! 98 00:08:41,705 --> 00:08:42,789 Idealna! 99 00:08:43,415 --> 00:08:45,375 Chociaż sama nie wiem. 100 00:08:45,458 --> 00:08:49,212 Zaufaj intuicji. Jest odważna. Olśnisz ich. 101 00:08:49,963 --> 00:08:51,089 Naprawdę? 102 00:08:51,172 --> 00:08:52,173 - Cudo. - Bajka. 103 00:08:54,092 --> 00:08:55,468 Zapniesz mnie? 104 00:08:57,262 --> 00:08:58,555 Uszyto ją dla mnie. 105 00:08:58,638 --> 00:09:01,933 Ale nigdy jej nie włożyłam, bo Polański zwiał. 106 00:09:02,642 --> 00:09:04,185 Nie dopina się. 107 00:09:04,269 --> 00:09:06,104 Piłaś coś gazowanego? 108 00:09:06,187 --> 00:09:08,273 Czytałem, że to rozdyma. 109 00:09:08,356 --> 00:09:10,525 I nie można się dopiąć. 110 00:09:10,609 --> 00:09:14,154 Muszę tylko trochę schudnąć. Mam dwa tygodnie. 111 00:09:15,113 --> 00:09:16,448 Przejdziesz się? 112 00:09:16,531 --> 00:09:17,574 Bosko! 113 00:09:17,657 --> 00:09:19,701 Genialnie. 114 00:09:19,784 --> 00:09:20,910 Stąpaj, królowo! 115 00:09:21,494 --> 00:09:23,288 Tak! 116 00:09:25,624 --> 00:09:27,626 Mój botoks się przyjął. 117 00:09:27,709 --> 00:09:30,128 A mój nie! Pozwę ich. 118 00:09:30,211 --> 00:09:31,129 Przestań! 119 00:09:31,880 --> 00:09:32,922 Wyglądam ohydnie! 120 00:09:33,548 --> 00:09:37,260 Ava miała dzisiaj pracować. Nie przeszkadzajmy jej. 121 00:09:41,931 --> 00:09:42,849 Ava? 122 00:09:48,813 --> 00:09:50,732 Kurde! Sorki! 123 00:09:50,815 --> 00:09:52,484 Ja tylko… 124 00:09:52,567 --> 00:09:56,363 rąbałam klocki, które na mnie leciały. 125 00:09:56,446 --> 00:09:58,448 Są coraz głośniejsze, kiedy zyskują moc. 126 00:09:59,032 --> 00:10:00,075 Co tam? 127 00:10:00,158 --> 00:10:01,618 Cześć. 128 00:10:01,701 --> 00:10:04,788 Wejdźcie, a my zaraz dołączymy. 129 00:10:04,871 --> 00:10:06,706 Śmiało. 130 00:10:12,337 --> 00:10:15,340 Mogłaś powiedzieć, że nie chcesz iść na premierę. 131 00:10:15,423 --> 00:10:17,133 Przysięgam, że pracowałam. 132 00:10:17,217 --> 00:10:20,053 Musiałam przebrnąć przez 500 stron raportu 133 00:10:20,136 --> 00:10:21,805 na temat degradacji raf koralowych. 134 00:10:21,888 --> 00:10:25,392 Tak mnie to zdołowało, że uciekłam w rzeczywistość wirtualną. 135 00:10:26,017 --> 00:10:27,560 Cześć. 136 00:10:29,145 --> 00:10:31,356 Wyszłam na wariatkę? 137 00:10:31,940 --> 00:10:33,191 - Ani trochę. - Serio? 138 00:10:33,274 --> 00:10:34,859 Wyglądałaś bardzo seksownie. 139 00:10:43,743 --> 00:10:44,703 Boże. 140 00:10:51,334 --> 00:10:53,294 Kurwa! 141 00:10:55,213 --> 00:10:58,258 Przepraszam, ale muszę to zgłosić. 142 00:10:58,341 --> 00:11:01,052 Mogą państwo poczekać albo iść na następny przystanek. 143 00:11:01,136 --> 00:11:02,387 Bardzo przepraszam! 144 00:11:02,470 --> 00:11:05,557 - Co z panią?! - Zamyśliłam się. 145 00:11:05,640 --> 00:11:08,018 - Spóźnię się do pracy. - Spierdalaj! 146 00:11:08,101 --> 00:11:09,394 Naprawdę mi przykro. 147 00:11:09,477 --> 00:11:12,021 Ale to godne pochwały, że jeździcie autobusem. 148 00:11:12,105 --> 00:11:14,607 Kretynka! 149 00:11:15,358 --> 00:11:18,403 - Poczekam w samochodzie. - Nie ucieknij! 150 00:11:18,486 --> 00:11:20,905 Słowo! Przepraszam. 151 00:11:20,989 --> 00:11:23,825 {\an8}W KONTRZE Z LEWISEM BENTONEM 152 00:11:28,121 --> 00:11:29,372 Cześć, Lewis. 153 00:11:29,456 --> 00:11:31,791 Już kończę nową wersję. Przepraszam za spóźnienie. 154 00:11:31,875 --> 00:11:34,419 Spoko. Nie po to przyszedłem. 155 00:11:34,502 --> 00:11:35,628 Dobre wieści. 156 00:11:35,712 --> 00:11:38,673 Tekst o kopule cieplnej zażarł. 157 00:11:38,757 --> 00:11:41,301 - Ekstra. - Ale Josh utknął w Arizonie. 158 00:11:41,384 --> 00:11:45,096 Loty odwołano, bo opony wtopiły się w pas startowy. 159 00:11:45,180 --> 00:11:46,097 Znowu? 160 00:11:47,098 --> 00:11:50,477 To znaczy, że nie poleci ze mną na panel do Montrealu. 161 00:11:51,561 --> 00:11:55,273 Chcesz wskoczyć na jego miejsce? 162 00:11:58,443 --> 00:12:00,612 Bardzo chętnie. 163 00:12:00,695 --> 00:12:01,821 Dzięki! 164 00:12:01,905 --> 00:12:03,948 Gretchen przyśle ci szczegóły. 165 00:12:04,032 --> 00:12:05,074 Zabawimy się. 166 00:12:05,158 --> 00:12:06,826 Wracaj do pracy. 167 00:12:09,704 --> 00:12:12,499 - Zaskoczyłam cię. - Nic się nie stało. 168 00:12:12,582 --> 00:12:13,833 Ekstra, że cię zaprosił. 169 00:12:13,917 --> 00:12:15,251 Prawda? 170 00:12:15,835 --> 00:12:18,505 A mógł wybrać kogoś z dłuższym stażem. 171 00:12:18,588 --> 00:12:19,881 Ale wybrał ciebie. 172 00:12:19,964 --> 00:12:22,175 A ja w weekend mam same próby. 173 00:12:22,759 --> 00:12:26,513 Jeden odcinek to epicka scena walki. 174 00:12:26,596 --> 00:12:29,682 Wtedy odkryję swoje wilcze moce. 175 00:12:29,766 --> 00:12:30,809 Mój Boże. 176 00:12:30,892 --> 00:12:33,770 Bo bohaterka nie może wiedzieć, do czego jest zdolne jej ciało. 177 00:12:33,853 --> 00:12:38,107 To przenośnia braku tolerancji dla kobiecego gniewu. 178 00:12:38,817 --> 00:12:40,151 A, to fajnie. 179 00:12:41,027 --> 00:12:43,613 Odebrać w międzyczasie twój samochód? 180 00:12:43,696 --> 00:12:46,157 Dzięki, ale to potrwa. 181 00:12:46,241 --> 00:12:48,660 Zapłaci koleś, który w ciebie wjechał? 182 00:12:48,743 --> 00:12:50,495 No raczej. 183 00:12:50,578 --> 00:12:53,331 Debilni kierowcy BMW. 184 00:12:53,915 --> 00:12:56,334 Nie uznają ograniczeń prędkości. 185 00:12:57,168 --> 00:12:59,712 Widziałaś moją butelkę na wodę? 186 00:13:00,296 --> 00:13:02,590 - Sprawdzę w zmywarce. - Dzięki. 187 00:13:27,782 --> 00:13:29,450 Boże! 188 00:13:29,534 --> 00:13:32,579 Nie dało się jechać jeszcze wolniej? Przepadły nam trzy występy. 189 00:13:32,662 --> 00:13:34,205 To była istna mordęga. 190 00:13:34,289 --> 00:13:39,294 Po co wypożyczyłaś wóz za 300 tysięcy w mieście z francuskimi znakami drogowymi? 191 00:13:39,377 --> 00:13:43,089 To najważniejsze wydarzenie branży komediowej. 192 00:13:43,172 --> 00:13:44,257 Deborah ma się świetnie. 193 00:13:44,340 --> 00:13:46,301 Chcę pokazać, że my też. 194 00:13:46,384 --> 00:13:48,970 - Bądź jak paw. - Nie. 195 00:13:49,053 --> 00:13:51,389 - Wszyscy przyjeżdżają tutaj… - Żeby zdradzać żony. 196 00:13:52,515 --> 00:13:55,518 Tak. Ale my szukamy nowych twarzy. 197 00:13:55,602 --> 00:13:56,686 Nie stresuj się. 198 00:13:56,769 --> 00:13:58,730 Mamy mój fundusz powierniczy. 199 00:13:58,813 --> 00:13:59,731 Korzystaj. 200 00:14:01,691 --> 00:14:05,028 Dzięki. Z tyłu jest duża torba. 201 00:14:05,111 --> 00:14:06,571 I uważaj. Mocno kopie. 202 00:14:07,739 --> 00:14:09,407 Jimmy, Kayla! 203 00:14:10,700 --> 00:14:13,369 - Cześć, chłopaki. - Dziwne, że jesteście. 204 00:14:13,453 --> 00:14:16,706 Tu chodzi o nowe, nie stare twarze. 205 00:14:16,789 --> 00:14:17,832 Bardzo śmieszne. 206 00:14:17,916 --> 00:14:20,919 Mamy klientów w różnym wieku. 207 00:14:21,002 --> 00:14:23,421 Widziałem, że przyjęliście Valerie Bertinelli. 208 00:14:23,504 --> 00:14:26,090 A marzyło o niej wiele agencji. 209 00:14:26,174 --> 00:14:29,344 I reprezentujemy ją tylko, gdy nie gotuje. 210 00:14:29,427 --> 00:14:31,512 Także nie wiesz, o czym mówisz, Dan. 211 00:14:31,596 --> 00:14:32,972 Jasne. Spadamy. 212 00:14:33,056 --> 00:14:34,682 Uważajcie w zimie. 213 00:14:34,766 --> 00:14:37,060 Sezon grypowy powali wam wszystkich klientów. 214 00:14:37,685 --> 00:14:39,729 Zamknij się. 215 00:14:40,355 --> 00:14:42,482 Może jeszcze na siebie wpadniemy. 216 00:14:42,565 --> 00:14:43,900 Silas! 217 00:14:43,983 --> 00:14:46,027 A wiecie, że kierowałem Lambo? 218 00:14:46,110 --> 00:14:47,028 Gratuluję. 219 00:14:47,695 --> 00:14:49,405 I dobrze mu szło! 220 00:15:01,918 --> 00:15:03,544 Jak w latach osiemdziesiątych! 221 00:15:04,170 --> 00:15:06,297 Przez te wszystkie ptaki? 222 00:15:06,381 --> 00:15:08,800 Logan i Mirya? 223 00:15:08,883 --> 00:15:10,760 Ava, z panelu Epoki Lodowcowej. 224 00:15:11,386 --> 00:15:14,097 Byliście zajebiści. 225 00:15:14,180 --> 00:15:16,683 - Chyba ty! - Właśnie o tym rozmawiamy. 226 00:15:16,766 --> 00:15:18,518 Jak miło! 227 00:15:18,601 --> 00:15:21,646 Trochę się bałam. Nie znam tego uniwersum. 228 00:15:21,729 --> 00:15:23,147 Olać to. 229 00:15:24,691 --> 00:15:25,608 Przepraszam… 230 00:15:26,609 --> 00:15:28,736 pachniesz Black Pashminą? 231 00:15:30,029 --> 00:15:34,075 Szefowa uważa, że źle trawię cebulę. 232 00:15:34,158 --> 00:15:37,245 Każe mi się tym zlewać, kiedy do niej podchodzę. Nieważne. 233 00:15:37,328 --> 00:15:38,496 Śmierdzi. 234 00:15:39,330 --> 00:15:40,248 Czy wy... 235 00:15:41,207 --> 00:15:43,960 - Pracujecie dla Debory Vance? - Tak. 236 00:15:44,043 --> 00:15:45,920 Piszemy dla niej od kilku miesięcy. 237 00:15:46,004 --> 00:15:48,172 Odbierze nagrodę za swój program. 238 00:15:49,298 --> 00:15:51,092 Jest tutaj? 239 00:15:53,011 --> 00:15:54,721 A jej menadżer? 240 00:15:54,804 --> 00:15:55,888 Zastanowiłam się, 241 00:15:55,972 --> 00:15:58,558 czy chcę chodzić z modelem. 242 00:15:58,641 --> 00:16:01,936 I wyszło mi, że tak. 243 00:16:02,020 --> 00:16:04,564 Z kim rozmawiają gnojki z Latitude? 244 00:16:05,148 --> 00:16:07,275 Z jakimś Clive’em. 245 00:16:07,358 --> 00:16:10,194 Jego występ też przegapiliśmy. Był w czwartej sali. 246 00:16:10,278 --> 00:16:11,821 Podobno jest teraz najlepszy. 247 00:16:14,657 --> 00:16:17,577 Musimy go im podkupić. 248 00:16:17,660 --> 00:16:20,288 Dobra. To do dzieła. 249 00:16:21,080 --> 00:16:23,666 Zrobię rekonesans, jak wrócę z toalety. 250 00:16:23,750 --> 00:16:25,084 Masz może tampon? 251 00:16:26,044 --> 00:16:26,961 Skąd ten pomysł? 252 00:16:27,795 --> 00:16:28,921 Sama nie wiem. 253 00:16:30,631 --> 00:16:32,425 - Jest tu Deborah? - I ty? 254 00:16:32,508 --> 00:16:34,594 Lewis zaprosił mnie do panelu. 255 00:16:34,677 --> 00:16:36,804 To super. 256 00:16:36,888 --> 00:16:38,347 Przyjęła nowych pisarzy? 257 00:16:40,016 --> 00:16:44,395 Aż dwoje, więc to komplement. 258 00:16:44,479 --> 00:16:46,064 Po tobie jedna osoba to za mało. 259 00:16:47,231 --> 00:16:48,608 Świetnie wyglądasz. 260 00:16:48,691 --> 00:16:50,526 Pasuje do ciebie to wdzianko. 261 00:16:51,235 --> 00:16:53,071 Nie jestem gotowa na spotkanie. 262 00:16:54,947 --> 00:16:57,033 Nieważne. Jest kiepska. 263 00:16:57,116 --> 00:16:59,285 - To Winnie Landell. - Kto? 264 00:16:59,368 --> 00:17:01,079 Szefowa twojej stacji. 265 00:17:01,162 --> 00:17:02,830 Przedstaw mnie. Bądź miła. 266 00:17:03,456 --> 00:17:05,041 Nikomu się nie podoba. 267 00:17:05,124 --> 00:17:06,584 Nie jest zabawna. 268 00:17:07,168 --> 00:17:08,419 Poznaj Winnie Landell. 269 00:17:08,503 --> 00:17:11,130 Dała mi pracę, więc dała ją też tobie. 270 00:17:11,214 --> 00:17:12,673 Kim jesteś? 271 00:17:13,508 --> 00:17:15,676 Irlandką, choć mam też szkockie korzenie. 272 00:17:15,760 --> 00:17:18,221 Jesteś agentką czy komiczką? 273 00:17:18,304 --> 00:17:20,306 - Pisarką. - Oczywiście. 274 00:17:20,389 --> 00:17:21,849 Moją ulubioną. 275 00:17:22,475 --> 00:17:24,018 Nie mów innym. 276 00:17:24,102 --> 00:17:25,228 Cześć! 277 00:17:25,311 --> 00:17:29,023 Jestem Jimmy LuSaque junior. Menadżer Avy i twój fan. 278 00:17:29,107 --> 00:17:31,609 - Twoje dokonania są… - Syn Jimmy’ego LuSaque'a? 279 00:17:31,692 --> 00:17:34,320 - Tak. - Znałam go. I raz zerżnęłam. 280 00:17:34,403 --> 00:17:36,572 Po rozwodzie. Moim, nie jego. 281 00:17:37,156 --> 00:17:39,951 A może i jego. Mało rozmawialiśmy. 282 00:17:40,618 --> 00:17:43,246 - W którym roku? - Widzieliście gościa z tuńczykiem? 283 00:17:43,329 --> 00:17:44,705 Nie. 284 00:17:44,789 --> 00:17:45,957 Po '96? 285 00:17:46,874 --> 00:17:48,376 Po kolacji wybieramy się 286 00:17:48,459 --> 00:17:50,962 na imprezę Setha i Evana. Chcesz iść z nami? 287 00:17:51,045 --> 00:17:52,213 Bardzo! 288 00:17:52,296 --> 00:17:54,006 Hej, tuńczyk! 289 00:17:56,134 --> 00:17:57,426 Widzimy się. 290 00:17:57,510 --> 00:17:58,594 Pewnie. 291 00:17:59,762 --> 00:18:01,556 Brutalna. 292 00:18:01,639 --> 00:18:04,100 - Wszystko gra? - To na pewno było po rozwodzie. 293 00:18:04,183 --> 00:18:07,478 Zaprosił nas oboje czy tylko ciebie? 294 00:18:07,562 --> 00:18:08,813 Sprawdzę. 295 00:18:08,896 --> 00:18:10,815 Spociłam się, słysząc o Deborze. 296 00:18:10,898 --> 00:18:12,316 Muszę się przebrać. 297 00:18:12,400 --> 00:18:13,943 Napisz, dobra? 298 00:18:16,779 --> 00:18:19,448 Proszę zaczekać! Dziękuję. 299 00:18:27,582 --> 00:18:29,917 Cześć! 300 00:18:30,001 --> 00:18:31,460 Nie wiedziałam, że tu jesteś. 301 00:18:32,461 --> 00:18:33,629 Uściskaj mnie. 302 00:18:39,135 --> 00:18:42,722 Miło spotkać królową odzieży rekreacyjnej. 303 00:18:43,431 --> 00:18:45,766 Gratuluję wszystkiego. Cieszy mnie twój sukces. 304 00:18:46,350 --> 00:18:48,060 Z daleka. 305 00:18:48,144 --> 00:18:49,896 To był dobry rok. 306 00:18:49,979 --> 00:18:52,023 - A co u ciebie? - Wszystko dobrze. 307 00:18:52,106 --> 00:18:54,108 Świetnie. 308 00:18:54,692 --> 00:18:55,610 Radzę sobie. 309 00:18:56,360 --> 00:18:57,278 Dobrze wyglądasz. 310 00:18:59,113 --> 00:19:00,031 Dzięki. 311 00:19:00,615 --> 00:19:04,785 - A ty… nic się nie zmieniłaś. - Taki jest cel. 312 00:19:06,245 --> 00:19:09,498 - Co porabiasz? - Idę na świetną imprezę. 313 00:19:09,582 --> 00:19:10,750 Za chwilę. 314 00:19:11,626 --> 00:19:13,544 Na… dachu. 315 00:19:13,628 --> 00:19:14,921 Cudownie. 316 00:19:18,090 --> 00:19:19,008 Moje piętro. 317 00:19:20,176 --> 00:19:22,511 Miło cię było zobaczyć. Baw się dobrze. 318 00:19:34,857 --> 00:19:37,235 Dobrze wyglądam?! 319 00:19:37,318 --> 00:19:40,321 Nie powiesz nic o mojej fryzurze na pazia? 320 00:19:40,404 --> 00:19:42,865 Uznałam, że to dziecięca peruka, założona tył na przód. 321 00:19:42,949 --> 00:19:44,533 W końcu! Dzięki. 322 00:19:45,159 --> 00:19:47,787 - Mogę dodać coś o żakiecie? - Przepraszam… 323 00:19:47,870 --> 00:19:49,914 czy to tort kokosowy od Toma Cruise’a? 324 00:19:50,539 --> 00:19:52,708 - Skąd wiesz? - Jest sławny. 325 00:19:52,792 --> 00:19:55,211 Wysyła go ludziom ze swojej listy znajomych. 326 00:19:55,294 --> 00:19:56,462 Czytałam o nim nie raz. 327 00:19:56,545 --> 00:19:58,923 Kirsten Dunst twierdzi, że nie jadła lepszego 328 00:19:59,006 --> 00:20:00,633 nawet w "Marii Antoninie". 329 00:20:00,716 --> 00:20:02,551 Pewnie Tomowi spodobał się mój program. 330 00:20:02,635 --> 00:20:05,096 Fajnie. I jak? 331 00:20:05,179 --> 00:20:07,139 Poszło mi świetnie. 332 00:20:08,099 --> 00:20:10,768 - Pytam o tort. - Odstawiłam cukier. 333 00:20:10,851 --> 00:20:12,061 I… 334 00:20:14,146 --> 00:20:16,274 nikt nie zje tortu od Toma Cruise’a? 335 00:20:20,987 --> 00:20:24,156 - Chcesz spróbować? - No raczej. Dzięki. 336 00:20:24,240 --> 00:20:25,491 Super. 337 00:20:27,118 --> 00:20:31,080 Właściwie to nie lubię Toma Cruise’a. 338 00:20:31,163 --> 00:20:34,000 Promuje toksyczną męskość. 339 00:20:34,083 --> 00:20:36,752 Ale muszę spróbować, 340 00:20:36,836 --> 00:20:38,963 w ramach badań antropologicznych. 341 00:20:39,046 --> 00:20:39,964 Jasne. 342 00:20:49,307 --> 00:20:52,727 Zajebisty. 343 00:20:52,810 --> 00:20:54,854 - Naprawdę nie spróbujesz? - Nie. 344 00:20:54,937 --> 00:20:57,565 Muszę się jutro zmieścić w suknię. 345 00:20:57,648 --> 00:21:00,151 Wystarczy jeden kęs i nie będę mogła się powstrzymać. 346 00:21:00,234 --> 00:21:03,738 - Nie tknę nawet brzoskwini. - Cała ty. Wszystko albo nic. 347 00:21:07,074 --> 00:21:09,785 Poznałam nowych pisarzy. Jacy są? 348 00:21:11,037 --> 00:21:12,413 Piszą dobre żarty. 349 00:21:13,998 --> 00:21:15,916 Skąd się wzięłaś na festiwalu? 350 00:21:16,000 --> 00:21:20,046 Piszę do prestiżowego programu. 351 00:21:20,129 --> 00:21:21,172 Nazywa się W kontrze. 352 00:21:22,131 --> 00:21:24,884 Genialnie! Gratuluję. 353 00:21:24,967 --> 00:21:26,010 Widziałaś go? 354 00:21:27,011 --> 00:21:28,262 Fragmenty. 355 00:21:29,930 --> 00:21:32,224 Jest naprawdę dobry. 356 00:21:32,933 --> 00:21:35,561 I popularny. Dostaje nagrody. 357 00:21:35,644 --> 00:21:38,773 Przedstawię go jutro w trakcie dyskusji panelowej. 358 00:21:38,856 --> 00:21:41,317 "Zmieniajmy świat… śmiechem". 359 00:21:43,152 --> 00:21:45,613 Co tam jeszcze? 360 00:21:45,696 --> 00:21:47,615 Żałuję, że nie zobaczy tego Ruby, 361 00:21:47,698 --> 00:21:49,742 moja seksowna dziewczyna, aktorka. 362 00:21:49,825 --> 00:21:52,995 Utknęła na planie serialu DC "Wilczyca". 363 00:21:53,079 --> 00:21:54,914 Gra główną rolę. 364 00:21:54,997 --> 00:21:57,875 Tytułową. 365 00:21:58,501 --> 00:22:01,087 Ale to sekret. Nie mów nikomu. 366 00:22:01,170 --> 00:22:03,005 O tym, że twoja dziewczyna to pies? 367 00:22:03,756 --> 00:22:06,133 Nie ma się czym chwalić. 368 00:22:08,969 --> 00:22:11,680 Właśnie razem zamieszkałyśmy. 369 00:22:11,764 --> 00:22:13,349 W pięknym domu. 370 00:22:13,432 --> 00:22:17,103 Naturalne światło, łuki na sufitach. 371 00:22:17,186 --> 00:22:19,313 Brzmi uroczo. Ma ładny widok? 372 00:22:20,856 --> 00:22:22,691 Przepiękny. 373 00:22:22,775 --> 00:22:24,193 Naprawdę się cieszę. 374 00:22:29,573 --> 00:22:32,284 Pójdę już. Dzięki za tort. 375 00:22:33,869 --> 00:22:35,204 Baw się dobrze w Montrealu. 376 00:22:35,788 --> 00:22:39,625 Nie ma szans. Brzmi jak Paryż, ale wygląda jak Hartford. 377 00:22:42,420 --> 00:22:45,131 To w tę suknię chcesz się zmieścić? 378 00:22:45,214 --> 00:22:46,424 Prawda, że piękna? 379 00:22:49,343 --> 00:22:54,640 Nigdy nie widziałam czegoś ohydniejszego. 380 00:22:54,723 --> 00:22:57,977 To Bill Blass. Jedyny egzemplarz. 381 00:22:58,060 --> 00:23:00,354 Dobrze, że jedyny. 382 00:23:00,438 --> 00:23:02,314 Wariatka! 383 00:23:02,398 --> 00:23:05,359 - Tylko popatrz! - Właśnie patrzę. 384 00:23:06,360 --> 00:23:09,613 Jest boska. Zwłaszcza ta krynolina. 385 00:23:09,697 --> 00:23:14,326 Jest potworna. Przypomina Wielkiego Ptaka. 386 00:23:14,410 --> 00:23:17,455 Nie znasz się na modzie! 387 00:23:17,538 --> 00:23:20,124 Sama ubierasz się jak robotnik. 388 00:23:20,207 --> 00:23:21,959 Nieważne. Możesz nosić co chcesz. 389 00:23:22,042 --> 00:23:24,128 I tak zrobię. 390 00:23:24,211 --> 00:23:26,672 Przykre, że tak bardzo się mylisz. 391 00:23:26,755 --> 00:23:30,009 Wszyscy są zachwyceni. Damien, Marcus, moja stylistka, 392 00:23:30,092 --> 00:23:32,678 - jej asystentki. - Bo im płacisz? 393 00:23:34,889 --> 00:23:38,017 Dowiodę, że się mylisz. 394 00:23:42,688 --> 00:23:45,191 Możecie przysłać boya? 395 00:23:46,150 --> 00:23:47,234 Geja. 396 00:23:47,318 --> 00:23:48,861 O Boże! 397 00:23:48,944 --> 00:23:49,987 Dziękuję. 398 00:23:51,822 --> 00:23:53,949 - Oszalałaś. - Zobaczymy. 399 00:23:56,035 --> 00:23:58,829 Że też udało się nam zakraść! 400 00:23:58,913 --> 00:24:01,081 Brawo, Jimmy. 401 00:24:01,165 --> 00:24:03,626 Ten skurwiel ma być nasz. 402 00:24:04,251 --> 00:24:05,669 Jest! 403 00:24:05,753 --> 00:24:07,630 Idziemy. 404 00:24:07,713 --> 00:24:09,340 Dziękuję. 405 00:24:09,423 --> 00:24:11,800 Mistrzu! 406 00:24:11,884 --> 00:24:13,677 Jestem Jimmy LuSaque Junior, menadżer. 407 00:24:13,761 --> 00:24:16,222 Kayla Schaffer, wspólniczka i asystentka. 408 00:24:16,305 --> 00:24:17,973 - Miło mi. - Nam też. 409 00:24:18,057 --> 00:24:20,184 - Ten twój występ! - Niewiarygodny. 410 00:24:20,267 --> 00:24:22,478 Aż brak mi słów. 411 00:24:22,561 --> 00:24:24,188 A byliśmy tam. 412 00:24:24,271 --> 00:24:25,940 Bardzo wam dziękuję. 413 00:24:26,023 --> 00:24:28,526 Do rzeczy. Chcę, żebyś do nas dołączył. 414 00:24:28,609 --> 00:24:29,860 Poważna sprawa. 415 00:24:30,736 --> 00:24:32,154 Możesz wybrać większą firmę. 416 00:24:32,238 --> 00:24:34,907 Ale od razu uprzedzę, 417 00:24:34,990 --> 00:24:37,576 że nie potraktują cię z takim oddaniem, jak my. 418 00:24:37,660 --> 00:24:40,538 My myślimy o przyszłości klientów. 419 00:24:40,621 --> 00:24:44,166 Przygotujemy dla ciebie plan pięcio- i dziesięcioletni. 420 00:24:44,250 --> 00:24:48,379 Naprawdę sądzicie, że mam szansę? 421 00:24:48,462 --> 00:24:49,672 My to wiemy. 422 00:24:49,755 --> 00:24:52,967 Wielkie dzięki! 423 00:24:53,050 --> 00:24:57,263 Inni agenci się wahają. 424 00:24:57,346 --> 00:24:59,473 - Debile. - Leszcze. 425 00:24:59,557 --> 00:25:01,433 Reprezentujemy Deborę Vance. 426 00:25:01,517 --> 00:25:04,937 Ma siedemdziesiąt lat, a wciąż świetnie sobie radzi. 427 00:25:05,020 --> 00:25:07,064 Ciebie też to czeka. 428 00:25:07,648 --> 00:25:12,069 Wasz optymizm jest zaraźliwy. 429 00:25:14,196 --> 00:25:15,364 Zgadzam się. 430 00:25:15,447 --> 00:25:17,866 - Zróbmy to. - Super! 431 00:25:18,450 --> 00:25:20,202 Witaj w rodzinie! 432 00:25:20,286 --> 00:25:21,328 Świetnie. 433 00:25:21,412 --> 00:25:23,247 Trzeba to opić. 434 00:25:23,330 --> 00:25:26,750 Nie powinienem, ale… dobra. 435 00:25:29,712 --> 00:25:31,547 - Do łazienki. - Dlaczego? 436 00:25:31,630 --> 00:25:34,008 Żebyś na niego nie wpłynęła. 437 00:25:34,091 --> 00:25:35,175 Dobrze. 438 00:25:36,468 --> 00:25:37,553 Cześć. 439 00:25:37,636 --> 00:25:40,222 Kasa z góry i nie ściągam spodni. Gdzie on jest? 440 00:25:40,306 --> 00:25:43,434 Mam tylko szybkie pytanie. 441 00:25:43,517 --> 00:25:46,020 - Wejdź. - To świetnie, bo nie jestem w nastroju. 442 00:25:47,938 --> 00:25:49,189 Ta suknia. 443 00:25:49,773 --> 00:25:51,025 Co o niej sądzisz? 444 00:25:51,108 --> 00:25:52,776 Czemu pytasz? 445 00:25:52,860 --> 00:25:55,404 - Sama ją uszyłaś? - Nie. 446 00:25:55,487 --> 00:25:57,531 Ale chcę usłyszeć szczerą opinię. 447 00:25:57,615 --> 00:26:00,075 Jest dziwna. 448 00:26:00,159 --> 00:26:03,203 A może nawet brzydka? 449 00:26:03,287 --> 00:26:05,247 Właśnie tak. Paskudna. 450 00:26:05,331 --> 00:26:09,293 Naprowadzasz go! 451 00:26:09,376 --> 00:26:11,962 Suknia jest piękna! Uszyta tylko dla mnie. 452 00:26:12,046 --> 00:26:13,964 Pani ją włoży? 453 00:26:14,048 --> 00:26:17,092 Może wyjść naprawdę ekstra. 454 00:26:17,176 --> 00:26:19,053 Totalnie. 455 00:26:19,136 --> 00:26:21,180 Jest pani moją królową. 456 00:26:21,263 --> 00:26:22,681 - Możesz iść. - Zaczekaj. 457 00:26:22,765 --> 00:26:25,893 Myślałem, że ona ją włoży. 458 00:26:27,061 --> 00:26:29,104 Proszę. Wielkie dzięki. 459 00:26:29,980 --> 00:26:31,482 Podeszła mnie. 460 00:26:34,985 --> 00:26:36,695 Myślę, że nawet nie jest gejem. 461 00:26:36,779 --> 00:26:39,198 Nie powinnaś zgadywać czyjejś orientacji, 462 00:26:39,281 --> 00:26:41,700 ale zdecydowanie jest. 463 00:26:41,784 --> 00:26:43,285 Jeśli jest gejem i ma taki tyłek, 464 00:26:43,369 --> 00:26:45,245 to ma większe zmartwienia, niż moja opinia. 465 00:26:45,329 --> 00:26:47,456 Nie powiedział, że jest gejem! 466 00:26:47,539 --> 00:26:50,668 Nie każdy się z tym obnosi. 467 00:26:50,751 --> 00:26:52,920 Tak myślałam, zanim poznałam ciebie! 468 00:26:56,006 --> 00:26:58,717 Jeszcze jeden drink na do widzenia? 469 00:27:02,221 --> 00:27:03,722 Chętnie, ale tylko jeden. 470 00:27:11,105 --> 00:27:13,399 Koledzy z Latitude. 471 00:27:13,482 --> 00:27:18,237 Świętujemy, bo mamy Clive’a Matthewsa. 472 00:27:18,320 --> 00:27:19,697 Boli, co? 473 00:27:19,780 --> 00:27:22,491 Nie bardzo. Nie chcieliśmy go. 474 00:27:22,574 --> 00:27:25,786 Dlaczego? Wszyscy o nim mówią, 475 00:27:25,869 --> 00:27:28,122 a my byliśmy pierwsi. 476 00:27:28,205 --> 00:27:30,999 Widzieliście jego występ? Zostały mu trzy miesiące życia. 477 00:27:31,083 --> 00:27:32,626 Szkoda, że umiera. 478 00:27:32,710 --> 00:27:34,128 Przykra sparawa. 479 00:27:34,920 --> 00:27:36,171 O mój Boże. 480 00:27:36,255 --> 00:27:39,258 Czyli to nie była czwarta sala, tylko czwarte stadium. 481 00:27:40,134 --> 00:27:42,761 - Co mu jest? - Ma liżmi. 482 00:27:42,845 --> 00:27:44,638 "Liżmi"? 483 00:27:45,347 --> 00:27:48,308 Liż mi jajca! 484 00:27:48,392 --> 00:27:51,103 Stul pysk! Nabijacie się? 485 00:27:51,186 --> 00:27:54,273 - Czy on naprawdę choruje? - Niestety. 486 00:27:54,356 --> 00:27:57,401 A ogólnie jest świetny. 487 00:27:57,985 --> 00:27:58,986 Wszystko ma już zajęte. 488 00:28:00,362 --> 00:28:01,655 Zwłaszcza jajca. 489 00:28:01,739 --> 00:28:04,658 Weźcie spierdalajcie! 490 00:28:06,452 --> 00:28:09,288 - Kibicuję mu. - Idź sobie! 491 00:28:10,581 --> 00:28:13,584 Silas ma na ciebie chrapkę. Przerażające. 492 00:28:13,667 --> 00:28:16,295 Daj spokój. Mamy większe kłopoty. 493 00:28:16,378 --> 00:28:18,839 Koniec szukania nowych talentów. 494 00:28:18,922 --> 00:28:21,759 Trzymajmy się tych, których mamy. 495 00:28:21,842 --> 00:28:23,677 Umówić nas z Vanną White? 496 00:28:23,761 --> 00:28:25,429 Chce zrobić musical. 497 00:28:26,138 --> 00:28:29,183 Tak. Clive, świetnie wyglądasz! 498 00:28:29,266 --> 00:28:30,434 Zdrowo jak ryba! 499 00:28:31,769 --> 00:28:33,812 - Odmówiłam. - Dlaczego? 500 00:28:33,896 --> 00:28:36,231 Nie chciałam złapać syfa! 501 00:28:36,940 --> 00:28:40,194 Opryszczka bardziej boli po botoksie. 502 00:28:43,113 --> 00:28:45,991 Chyba dobrze się bawisz. 503 00:28:46,074 --> 00:28:47,326 A nie powinnam? 504 00:28:47,409 --> 00:28:50,662 Wyprzedaję ogromne sale, obcy ludzie fundują mi kolacje 505 00:28:50,746 --> 00:28:53,207 i mam kosmiczne stawki. 506 00:28:53,290 --> 00:28:55,417 Właśnie miałam zapytać. 507 00:28:55,501 --> 00:28:56,710 Są kosmiczne. 508 00:28:58,754 --> 00:29:01,548 Pracujesz ze swoimi skrybami nad nowym materiałem? 509 00:29:02,299 --> 00:29:05,385 Nie bardzo. 510 00:29:05,469 --> 00:29:07,346 Po tym programie ludzie tak mnie lubią, 511 00:29:07,429 --> 00:29:10,265 że śmieją się właściwie ze wszystkiego. 512 00:29:10,974 --> 00:29:12,643 Co cię wkurza. 513 00:29:12,726 --> 00:29:14,102 Daj spokój. 514 00:29:14,186 --> 00:29:16,104 Wolisz wyzwania. 515 00:29:16,188 --> 00:29:19,107 Dlatego się odchudzasz, żeby wejść w tę szmatę. 516 00:29:19,983 --> 00:29:23,320 W ilu pięknych sukniach mogłabyś teraz wyglądać lepiej? 517 00:29:24,238 --> 00:29:26,198 - W miliardach. - Zgadza się. 518 00:29:26,281 --> 00:29:29,493 - Sama sobie utrudniasz. - Może. 519 00:29:30,744 --> 00:29:34,790 A skoro już tu jesteś, przygotowałam żart na jutrzejszą ceremonię. 520 00:29:36,375 --> 00:29:39,586 Opowiadałam wam kiedyś, jak uczyłam DJ 521 00:29:39,670 --> 00:29:41,338 i kota korzystać z toalety? 522 00:29:41,922 --> 00:29:43,924 Nie był to konkurs, ale kot wygrał. 523 00:29:44,007 --> 00:29:48,554 Lepiej powiedzieć "toaleta" czy "sracz"? 524 00:29:51,932 --> 00:29:53,517 Nie wiem. 525 00:29:53,600 --> 00:29:54,935 Co jest zabawniejsze? 526 00:29:55,018 --> 00:29:57,938 Nie jestem pewna. 527 00:29:58,021 --> 00:29:59,648 Pomyśl. Co sądzisz? 528 00:30:00,357 --> 00:30:01,692 To nie moja bajka. 529 00:30:01,775 --> 00:30:04,653 Piszesz komediowe teksty. 530 00:30:04,736 --> 00:30:06,029 Ale nie dla ciebie. 531 00:30:06,613 --> 00:30:08,824 Bo mnie zwolniłaś. 532 00:30:10,117 --> 00:30:11,326 A jako koleżanka? 533 00:30:12,160 --> 00:30:13,245 Koleżanka? 534 00:30:15,080 --> 00:30:17,416 Jeśli się kolegujemy, to dlaczego milczysz 535 00:30:17,499 --> 00:30:19,084 od zasranych dziewięciu miesięcy? 536 00:30:22,337 --> 00:30:25,173 - Byłam zajęta. - Ja też. 537 00:30:25,257 --> 00:30:29,469 Ale staram się odpowiadać. Zwłaszcza na obiektywnie zabawne memy. 538 00:30:29,553 --> 00:30:32,556 Żółty facet w krzakach? 539 00:30:32,639 --> 00:30:35,726 Homer Simpson! Trochę szacunku! 540 00:30:35,809 --> 00:30:40,022 Przepraszam, że czasem nie odpisywałam, 541 00:30:40,105 --> 00:30:42,274 ale chodziło o to, żebyś stanęła na nogi. 542 00:30:42,357 --> 00:30:44,359 A teraz zmieniasz świat śmiechem. 543 00:30:44,443 --> 00:30:47,738 Musiałaś mnie tak odciąć? 544 00:30:47,821 --> 00:30:49,239 To miała być nauczka? 545 00:30:49,323 --> 00:30:51,366 Jesteś panem Miyagi a ja Karate Kidem? 546 00:30:51,450 --> 00:30:53,744 Nie, bo nie nosisz pasów. 547 00:30:53,827 --> 00:30:54,953 Daruj sobie żarty. 548 00:30:55,037 --> 00:30:56,955 Musiałam iść na terapię. 549 00:30:57,039 --> 00:30:59,750 Moja dziewczyna miała dość tego, ile o tobie mówiłam. 550 00:31:01,335 --> 00:31:03,629 To milczenie bolało. 551 00:31:05,213 --> 00:31:07,049 Czasem lepiej zerwać całkowicie. 552 00:31:07,132 --> 00:31:08,926 Może dla ciebie. 553 00:31:09,009 --> 00:31:11,386 Nie pomyślałaś, co czuję? 554 00:31:11,470 --> 00:31:13,180 W ogóle o mnie myślałaś? 555 00:31:14,097 --> 00:31:17,517 Nie zasłużyłam na to. 556 00:31:17,601 --> 00:31:22,230 - Nie jestem twoją siostrą, ani Joy Behar. - Ktoś przedawkował cukier. 557 00:31:22,314 --> 00:31:24,524 Co cię opętało?! 558 00:31:24,608 --> 00:31:26,902 Nie tęsknię za tym syfem. 559 00:31:26,985 --> 00:31:30,322 Po co tu przyszłam? Miałam iść na imprezę! 560 00:31:30,405 --> 00:31:32,991 Gratuluję ci jebanej nagrody. 561 00:31:33,075 --> 00:31:34,242 Cześć. 562 00:31:34,326 --> 00:31:35,994 Jezu Chryste. 563 00:31:40,916 --> 00:31:45,587 Nagradzany program W kontrze z Lewisem Bentonem 564 00:31:45,671 --> 00:31:48,006 reprezentuje też Ava Daniels. 565 00:31:51,426 --> 00:31:53,095 ZMIENIAMY ŚWIAT ŚMIECHEM 566 00:31:56,223 --> 00:31:59,309 Jeden głupi żarcik, 567 00:31:59,393 --> 00:32:03,021 ale podsumował skrajne nierówności w sektorze fintech. 568 00:32:03,105 --> 00:32:07,192 I wiele zmienił, więc jestem dumna. 569 00:32:07,275 --> 00:32:09,945 Słusznie! 570 00:32:10,779 --> 00:32:14,908 Mamy jeszcze kwadrans na pytania publiczności. 571 00:32:14,992 --> 00:32:16,702 Pani w koszulce w paski. 572 00:32:19,538 --> 00:32:21,331 Cześć. Mam pytanie do Avy. 573 00:32:21,415 --> 00:32:22,499 O nie! 574 00:32:23,792 --> 00:32:26,169 Żartuję. Słucham. 575 00:32:26,878 --> 00:32:29,006 Marzę o twojej pracy. 576 00:32:29,089 --> 00:32:30,340 Nie chcę przysmucać, 577 00:32:30,424 --> 00:32:32,884 ale pracuję od dość dawna 578 00:32:32,968 --> 00:32:34,761 i zaczynam wątpić, 579 00:32:34,845 --> 00:32:36,930 że kiedykolwiek się przebiję. 580 00:32:37,014 --> 00:32:40,767 Masz jakąś dobrą radę, 581 00:32:40,851 --> 00:32:42,978 która doda mi otuchy? 582 00:32:43,061 --> 00:32:48,316 Myślę, że trzeba próbować do skutku. 583 00:32:48,400 --> 00:32:51,528 Nie odpuszczać. 584 00:32:52,738 --> 00:32:54,364 I w końcu się uda. 585 00:32:55,866 --> 00:32:56,783 Dziękuję. 586 00:33:00,579 --> 00:33:02,539 Pan z tyłu, w czerwonej koszuli. 587 00:33:02,622 --> 00:33:03,582 Przepraszam. 588 00:33:04,708 --> 00:33:07,961 Masz rację. 589 00:33:08,545 --> 00:33:09,880 To bardzo trudna branża. 590 00:33:09,963 --> 00:33:13,383 I, szczerze mówiąc, jedno się nigdy nie zmienia. 591 00:33:13,467 --> 00:33:15,719 Cały czas trzeba walczyć. 592 00:33:15,802 --> 00:33:18,764 Jest tylko coraz trudniej. 593 00:33:20,432 --> 00:33:24,728 Ale na początku właśnie to jest ciekawe. 594 00:33:24,811 --> 00:33:26,188 Należy się tym cieszyć. 595 00:33:26,271 --> 00:33:31,276 Życzę ci, żebyś dostała tę wymarzoną pracę, 596 00:33:31,359 --> 00:33:35,614 ale doceń też to, co już masz. 597 00:33:36,198 --> 00:33:37,115 Bo… 598 00:33:39,326 --> 00:33:40,368 jeszcze zatęsknisz. 599 00:33:41,453 --> 00:33:42,913 A powrotu nie ma. 600 00:33:45,373 --> 00:33:46,374 Dziękuję. 601 00:33:59,930 --> 00:34:02,265 TOALETA. 602 00:34:05,560 --> 00:34:07,145 Powitajmy na scenie 603 00:34:07,229 --> 00:34:11,525 laureatkę nagrody za najlepszy program komediowy roku, Deborę Vance! 604 00:34:27,624 --> 00:34:29,376 Przepraszam, szukam znajomej. 605 00:34:29,459 --> 00:34:30,877 Pokój zwolniono. 606 00:34:31,795 --> 00:34:32,921 Dziękuję. 607 00:36:13,063 --> 00:36:14,981 Tekst polski: Milena Modestowicz40894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.