Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,222 --> 00:00:07,049
ROK PÓŹNIEJ
2
00:00:53,845 --> 00:00:54,763
Dobry wieczór.
3
00:00:59,810 --> 00:01:01,270
Cześć!
4
00:01:35,571 --> 00:01:38,157
Jesteś! Tędy.
5
00:01:38,240 --> 00:01:40,534
Mam naszą numer jeden.
Już do was idziemy.
6
00:01:40,617 --> 00:01:43,453
Świetnie wyglądasz.
7
00:01:43,537 --> 00:01:45,455
Jestem fanką.
8
00:01:46,331 --> 00:01:48,125
I ładnie pachniesz.
9
00:01:48,208 --> 00:01:49,710
Scena jest tutaj.
10
00:01:59,845 --> 00:02:01,346
Dziękuję wszystkim za przybycie.
11
00:02:02,097 --> 00:02:07,978
Witamy ponownie Deborę Vance!
12
00:02:08,812 --> 00:02:10,355
To wszystko?
13
00:02:10,439 --> 00:02:13,692
- Automaty jej imienia…
- Ej, Marty. Marty!
14
00:02:13,775 --> 00:02:17,362
…są tylko w Palmetto i w Ceasars.
15
00:02:17,446 --> 00:02:19,323
Gdzie Deborah?
16
00:02:21,074 --> 00:02:23,410
Jest ostatnio trochę zajęta.
17
00:02:34,505 --> 00:02:37,507
Miałaś świetny rok, od czasu,
gdy nagrałaś swój program.
18
00:02:37,591 --> 00:02:39,885
Co teraz? Pokojowy Nobel?
19
00:02:39,968 --> 00:02:41,428
Medal jest paskudny.
20
00:02:41,511 --> 00:02:44,723
- Reklama na Super Bowl była świetna.
- Ubawiłam się.
21
00:02:44,806 --> 00:02:47,434
I uwielbiam te chrupki.
22
00:02:48,143 --> 00:02:51,146
Marzyłaś kiedyś o tym,
że trafisz na listę Times'a?
23
00:02:51,230 --> 00:02:52,231
Tak.
24
00:02:53,565 --> 00:02:55,567
- Świetny program.
- Świetna szczepionka!
25
00:02:55,651 --> 00:02:57,110
Przyjedź do Brazylii!
26
00:02:57,194 --> 00:02:58,946
Ciągle to słyszę. Przyjadę!
27
00:02:59,029 --> 00:03:00,739
To nie jest krab!
28
00:03:02,658 --> 00:03:03,784
O tak!
29
00:03:04,701 --> 00:03:07,037
Nienawidzę twojej siostry.
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,622
Mogę ją dla ciebie zajebać.
31
00:03:09,373 --> 00:03:10,457
Jesteś urocza.
32
00:03:31,687 --> 00:03:33,939
KLUB KOMEDIOWY
33
00:03:35,816 --> 00:03:38,944
George, miło, że mnie wcisnąłeś.
34
00:03:39,027 --> 00:03:41,405
Dla ciebie wywalę każdego z programu.
35
00:03:41,488 --> 00:03:44,574
Nagrałaś najpopularniejszy
stand-up świata.
36
00:03:44,658 --> 00:03:47,911
- Nawet nie wiesz, jaki jestem dumny.
- Dzięki.
37
00:03:48,537 --> 00:03:50,998
Bardzo wam wszystkim dziękuję.
38
00:03:51,081 --> 00:03:55,585
Jak tu intymnie!
39
00:03:55,669 --> 00:03:59,131
Dawno nie występowałam
w tak małym pomieszczeniu.
40
00:04:00,382 --> 00:04:02,968
Od razu proszę o wyrozumiałość.
41
00:04:03,051 --> 00:04:04,886
Dopracowuję nowy materiał, więc…
42
00:04:07,806 --> 00:04:09,683
może być różnie.
43
00:04:14,021 --> 00:04:15,480
Z czego się śmiejecie?
44
00:04:18,900 --> 00:04:24,114
Wyprowadzałam ostatnio swoje pieski corgi…
45
00:04:26,825 --> 00:04:28,243
To nie jest żart.
46
00:04:30,412 --> 00:04:31,330
Dlaczego...?
47
00:04:36,710 --> 00:04:40,631
Deborah! Deborah!
48
00:05:57,707 --> 00:05:59,084
Nie widzisz?
49
00:06:00,001 --> 00:06:02,254
Truskawki z kryształami,
50
00:06:02,337 --> 00:06:04,297
a kaktusy z pingwinami.
51
00:06:04,381 --> 00:06:06,758
I rozdzieliła kukurydze.
52
00:06:06,842 --> 00:06:08,009
Chaos.
53
00:06:09,177 --> 00:06:11,304
Znowu nie śpi.
54
00:06:11,388 --> 00:06:13,306
Podrzucę jej prochy do kurczaka.
55
00:06:13,890 --> 00:06:15,142
Dzień dobry!
56
00:06:15,225 --> 00:06:16,685
Ślicznie wyglądasz.
57
00:06:18,228 --> 00:06:20,272
- Stylistka czeka w salonie.
- Świetnie.
58
00:06:20,355 --> 00:06:23,024
Musimy omówić kilka detali do kolekcji.
59
00:06:23,108 --> 00:06:24,025
Mów.
60
00:06:26,361 --> 00:06:27,404
Niedobrze.
61
00:06:27,487 --> 00:06:30,115
Na bejsbolówkę projektant
sugeruje słowo "Boska"
62
00:06:30,198 --> 00:06:32,951
na spranym dżinsie.
63
00:06:33,034 --> 00:06:34,327
Obciach.
64
00:06:34,411 --> 00:06:36,997
Zróbmy "Szyk"
na serduszkach w lamparta.
65
00:06:37,080 --> 00:06:38,457
Idealnie. Widzimy się w biurze.
66
00:06:39,624 --> 00:06:41,835
- Dzień dobry.
- Cześć!
67
00:06:41,918 --> 00:06:45,797
Mamy kilka
świetnych pomysłów na ceremonię.
68
00:06:45,881 --> 00:06:47,549
Wszyscy coś przysłali.
69
00:06:47,632 --> 00:06:49,759
Celine, Fendi, Dolce…
70
00:06:49,843 --> 00:06:53,513
Ktoś mi mówił,
że Dolce jest problematyczny.
71
00:06:53,597 --> 00:06:55,223
Więc odpada.
72
00:06:55,307 --> 00:06:56,600
Widać, że się orientujesz.
73
00:06:56,683 --> 00:06:58,268
Nie powiedziałam, że go nie włożę.
74
00:06:58,351 --> 00:07:01,062
Ale ludzie muszą się wygadać.
75
00:07:01,146 --> 00:07:02,105
Dobre!
76
00:07:04,357 --> 00:07:05,859
To jest świetne.
77
00:07:08,028 --> 00:07:10,030
Albo nie.
78
00:07:11,448 --> 00:07:14,159
Wszystkie są ładne,
79
00:07:15,118 --> 00:07:18,747
ale nic do mnie… nie przemawia.
80
00:07:18,830 --> 00:07:19,956
Wiesz co...
81
00:07:20,040 --> 00:07:22,083
Chyba mam coś lepszego w szafie.
82
00:07:58,787 --> 00:08:00,330
Ja pierdolę.
83
00:08:01,498 --> 00:08:05,961
Coś długiego, więc suknie wieczorowe.
84
00:08:06,044 --> 00:08:07,337
Alaïa? Nie.
85
00:08:07,420 --> 00:08:09,172
Ann Demeulemeester?
86
00:08:09,256 --> 00:08:10,298
Może.
87
00:08:10,382 --> 00:08:11,925
Alexander McQueen, nie.
88
00:08:12,509 --> 00:08:13,802
Spójrzmy.
89
00:08:14,636 --> 00:08:16,680
Lata osiemdziesiąte były piękne.
90
00:08:16,763 --> 00:08:18,056
Co my tu mamy.
91
00:08:18,974 --> 00:08:19,891
Nie.
92
00:08:21,726 --> 00:08:22,978
Zbyt przewidywalne.
93
00:08:23,061 --> 00:08:23,979
Nie.
94
00:08:34,990 --> 00:08:35,907
O tak.
95
00:08:36,575 --> 00:08:37,951
Proszę.
96
00:08:38,994 --> 00:08:40,287
Co sądzicie?
97
00:08:40,370 --> 00:08:41,621
Kochana, tak!
98
00:08:41,705 --> 00:08:42,789
Idealna!
99
00:08:43,415 --> 00:08:45,375
Chociaż sama nie wiem.
100
00:08:45,458 --> 00:08:49,212
Zaufaj intuicji.
Jest odważna. Olśnisz ich.
101
00:08:49,963 --> 00:08:51,089
Naprawdę?
102
00:08:51,172 --> 00:08:52,173
- Cudo.
- Bajka.
103
00:08:54,092 --> 00:08:55,468
Zapniesz mnie?
104
00:08:57,262 --> 00:08:58,555
Uszyto ją dla mnie.
105
00:08:58,638 --> 00:09:01,933
Ale nigdy jej nie włożyłam,
bo Polański zwiał.
106
00:09:02,642 --> 00:09:04,185
Nie dopina się.
107
00:09:04,269 --> 00:09:06,104
Piłaś coś gazowanego?
108
00:09:06,187 --> 00:09:08,273
Czytałem, że to rozdyma.
109
00:09:08,356 --> 00:09:10,525
I nie można się dopiąć.
110
00:09:10,609 --> 00:09:14,154
Muszę tylko trochę schudnąć.
Mam dwa tygodnie.
111
00:09:15,113 --> 00:09:16,448
Przejdziesz się?
112
00:09:16,531 --> 00:09:17,574
Bosko!
113
00:09:17,657 --> 00:09:19,701
Genialnie.
114
00:09:19,784 --> 00:09:20,910
Stąpaj, królowo!
115
00:09:21,494 --> 00:09:23,288
Tak!
116
00:09:25,624 --> 00:09:27,626
Mój botoks się przyjął.
117
00:09:27,709 --> 00:09:30,128
A mój nie! Pozwę ich.
118
00:09:30,211 --> 00:09:31,129
Przestań!
119
00:09:31,880 --> 00:09:32,922
Wyglądam ohydnie!
120
00:09:33,548 --> 00:09:37,260
Ava miała dzisiaj pracować.
Nie przeszkadzajmy jej.
121
00:09:41,931 --> 00:09:42,849
Ava?
122
00:09:48,813 --> 00:09:50,732
Kurde! Sorki!
123
00:09:50,815 --> 00:09:52,484
Ja tylko…
124
00:09:52,567 --> 00:09:56,363
rąbałam klocki, które na mnie leciały.
125
00:09:56,446 --> 00:09:58,448
Są coraz głośniejsze, kiedy zyskują moc.
126
00:09:59,032 --> 00:10:00,075
Co tam?
127
00:10:00,158 --> 00:10:01,618
Cześć.
128
00:10:01,701 --> 00:10:04,788
Wejdźcie, a my zaraz dołączymy.
129
00:10:04,871 --> 00:10:06,706
Śmiało.
130
00:10:12,337 --> 00:10:15,340
Mogłaś powiedzieć,
że nie chcesz iść na premierę.
131
00:10:15,423 --> 00:10:17,133
Przysięgam, że pracowałam.
132
00:10:17,217 --> 00:10:20,053
Musiałam przebrnąć przez 500 stron raportu
133
00:10:20,136 --> 00:10:21,805
na temat degradacji raf koralowych.
134
00:10:21,888 --> 00:10:25,392
Tak mnie to zdołowało,
że uciekłam w rzeczywistość wirtualną.
135
00:10:26,017 --> 00:10:27,560
Cześć.
136
00:10:29,145 --> 00:10:31,356
Wyszłam na wariatkę?
137
00:10:31,940 --> 00:10:33,191
- Ani trochę.
- Serio?
138
00:10:33,274 --> 00:10:34,859
Wyglądałaś bardzo seksownie.
139
00:10:43,743 --> 00:10:44,703
Boże.
140
00:10:51,334 --> 00:10:53,294
Kurwa!
141
00:10:55,213 --> 00:10:58,258
Przepraszam, ale muszę to zgłosić.
142
00:10:58,341 --> 00:11:01,052
Mogą państwo poczekać
albo iść na następny przystanek.
143
00:11:01,136 --> 00:11:02,387
Bardzo przepraszam!
144
00:11:02,470 --> 00:11:05,557
- Co z panią?!
- Zamyśliłam się.
145
00:11:05,640 --> 00:11:08,018
- Spóźnię się do pracy.
- Spierdalaj!
146
00:11:08,101 --> 00:11:09,394
Naprawdę mi przykro.
147
00:11:09,477 --> 00:11:12,021
Ale to godne pochwały,
że jeździcie autobusem.
148
00:11:12,105 --> 00:11:14,607
Kretynka!
149
00:11:15,358 --> 00:11:18,403
- Poczekam w samochodzie.
- Nie ucieknij!
150
00:11:18,486 --> 00:11:20,905
Słowo! Przepraszam.
151
00:11:20,989 --> 00:11:23,825
{\an8}W KONTRZE Z LEWISEM BENTONEM
152
00:11:28,121 --> 00:11:29,372
Cześć, Lewis.
153
00:11:29,456 --> 00:11:31,791
Już kończę nową wersję.
Przepraszam za spóźnienie.
154
00:11:31,875 --> 00:11:34,419
Spoko. Nie po to przyszedłem.
155
00:11:34,502 --> 00:11:35,628
Dobre wieści.
156
00:11:35,712 --> 00:11:38,673
Tekst o kopule cieplnej zażarł.
157
00:11:38,757 --> 00:11:41,301
- Ekstra.
- Ale Josh utknął w Arizonie.
158
00:11:41,384 --> 00:11:45,096
Loty odwołano,
bo opony wtopiły się w pas startowy.
159
00:11:45,180 --> 00:11:46,097
Znowu?
160
00:11:47,098 --> 00:11:50,477
To znaczy, że nie poleci ze mną
na panel do Montrealu.
161
00:11:51,561 --> 00:11:55,273
Chcesz wskoczyć na jego miejsce?
162
00:11:58,443 --> 00:12:00,612
Bardzo chętnie.
163
00:12:00,695 --> 00:12:01,821
Dzięki!
164
00:12:01,905 --> 00:12:03,948
Gretchen przyśle ci szczegóły.
165
00:12:04,032 --> 00:12:05,074
Zabawimy się.
166
00:12:05,158 --> 00:12:06,826
Wracaj do pracy.
167
00:12:09,704 --> 00:12:12,499
- Zaskoczyłam cię.
- Nic się nie stało.
168
00:12:12,582 --> 00:12:13,833
Ekstra, że cię zaprosił.
169
00:12:13,917 --> 00:12:15,251
Prawda?
170
00:12:15,835 --> 00:12:18,505
A mógł wybrać kogoś z dłuższym stażem.
171
00:12:18,588 --> 00:12:19,881
Ale wybrał ciebie.
172
00:12:19,964 --> 00:12:22,175
A ja w weekend mam same próby.
173
00:12:22,759 --> 00:12:26,513
Jeden odcinek to epicka scena walki.
174
00:12:26,596 --> 00:12:29,682
Wtedy odkryję swoje wilcze moce.
175
00:12:29,766 --> 00:12:30,809
Mój Boże.
176
00:12:30,892 --> 00:12:33,770
Bo bohaterka nie może wiedzieć,
do czego jest zdolne jej ciało.
177
00:12:33,853 --> 00:12:38,107
To przenośnia braku tolerancji
dla kobiecego gniewu.
178
00:12:38,817 --> 00:12:40,151
A, to fajnie.
179
00:12:41,027 --> 00:12:43,613
Odebrać w międzyczasie twój samochód?
180
00:12:43,696 --> 00:12:46,157
Dzięki, ale to potrwa.
181
00:12:46,241 --> 00:12:48,660
Zapłaci koleś, który w ciebie wjechał?
182
00:12:48,743 --> 00:12:50,495
No raczej.
183
00:12:50,578 --> 00:12:53,331
Debilni kierowcy BMW.
184
00:12:53,915 --> 00:12:56,334
Nie uznają ograniczeń prędkości.
185
00:12:57,168 --> 00:12:59,712
Widziałaś moją butelkę na wodę?
186
00:13:00,296 --> 00:13:02,590
- Sprawdzę w zmywarce.
- Dzięki.
187
00:13:27,782 --> 00:13:29,450
Boże!
188
00:13:29,534 --> 00:13:32,579
Nie dało się jechać jeszcze wolniej?
Przepadły nam trzy występy.
189
00:13:32,662 --> 00:13:34,205
To była istna mordęga.
190
00:13:34,289 --> 00:13:39,294
Po co wypożyczyłaś wóz za 300 tysięcy
w mieście z francuskimi znakami drogowymi?
191
00:13:39,377 --> 00:13:43,089
To najważniejsze wydarzenie
branży komediowej.
192
00:13:43,172 --> 00:13:44,257
Deborah ma się świetnie.
193
00:13:44,340 --> 00:13:46,301
Chcę pokazać, że my też.
194
00:13:46,384 --> 00:13:48,970
- Bądź jak paw.
- Nie.
195
00:13:49,053 --> 00:13:51,389
- Wszyscy przyjeżdżają tutaj…
- Żeby zdradzać żony.
196
00:13:52,515 --> 00:13:55,518
Tak. Ale my szukamy nowych twarzy.
197
00:13:55,602 --> 00:13:56,686
Nie stresuj się.
198
00:13:56,769 --> 00:13:58,730
Mamy mój fundusz powierniczy.
199
00:13:58,813 --> 00:13:59,731
Korzystaj.
200
00:14:01,691 --> 00:14:05,028
Dzięki. Z tyłu jest duża torba.
201
00:14:05,111 --> 00:14:06,571
I uważaj. Mocno kopie.
202
00:14:07,739 --> 00:14:09,407
Jimmy, Kayla!
203
00:14:10,700 --> 00:14:13,369
- Cześć, chłopaki.
- Dziwne, że jesteście.
204
00:14:13,453 --> 00:14:16,706
Tu chodzi o nowe, nie stare twarze.
205
00:14:16,789 --> 00:14:17,832
Bardzo śmieszne.
206
00:14:17,916 --> 00:14:20,919
Mamy klientów w różnym wieku.
207
00:14:21,002 --> 00:14:23,421
Widziałem, że przyjęliście
Valerie Bertinelli.
208
00:14:23,504 --> 00:14:26,090
A marzyło o niej wiele agencji.
209
00:14:26,174 --> 00:14:29,344
I reprezentujemy ją tylko, gdy nie gotuje.
210
00:14:29,427 --> 00:14:31,512
Także nie wiesz, o czym mówisz, Dan.
211
00:14:31,596 --> 00:14:32,972
Jasne. Spadamy.
212
00:14:33,056 --> 00:14:34,682
Uważajcie w zimie.
213
00:14:34,766 --> 00:14:37,060
Sezon grypowy powali wam
wszystkich klientów.
214
00:14:37,685 --> 00:14:39,729
Zamknij się.
215
00:14:40,355 --> 00:14:42,482
Może jeszcze na siebie wpadniemy.
216
00:14:42,565 --> 00:14:43,900
Silas!
217
00:14:43,983 --> 00:14:46,027
A wiecie, że kierowałem Lambo?
218
00:14:46,110 --> 00:14:47,028
Gratuluję.
219
00:14:47,695 --> 00:14:49,405
I dobrze mu szło!
220
00:15:01,918 --> 00:15:03,544
Jak w latach osiemdziesiątych!
221
00:15:04,170 --> 00:15:06,297
Przez te wszystkie ptaki?
222
00:15:06,381 --> 00:15:08,800
Logan i Mirya?
223
00:15:08,883 --> 00:15:10,760
Ava, z panelu Epoki Lodowcowej.
224
00:15:11,386 --> 00:15:14,097
Byliście zajebiści.
225
00:15:14,180 --> 00:15:16,683
- Chyba ty!
- Właśnie o tym rozmawiamy.
226
00:15:16,766 --> 00:15:18,518
Jak miło!
227
00:15:18,601 --> 00:15:21,646
Trochę się bałam. Nie znam tego uniwersum.
228
00:15:21,729 --> 00:15:23,147
Olać to.
229
00:15:24,691 --> 00:15:25,608
Przepraszam…
230
00:15:26,609 --> 00:15:28,736
pachniesz Black Pashminą?
231
00:15:30,029 --> 00:15:34,075
Szefowa uważa, że źle trawię cebulę.
232
00:15:34,158 --> 00:15:37,245
Każe mi się tym zlewać,
kiedy do niej podchodzę. Nieważne.
233
00:15:37,328 --> 00:15:38,496
Śmierdzi.
234
00:15:39,330 --> 00:15:40,248
Czy wy...
235
00:15:41,207 --> 00:15:43,960
- Pracujecie dla Debory Vance?
- Tak.
236
00:15:44,043 --> 00:15:45,920
Piszemy dla niej od kilku miesięcy.
237
00:15:46,004 --> 00:15:48,172
Odbierze nagrodę za swój program.
238
00:15:49,298 --> 00:15:51,092
Jest tutaj?
239
00:15:53,011 --> 00:15:54,721
A jej menadżer?
240
00:15:54,804 --> 00:15:55,888
Zastanowiłam się,
241
00:15:55,972 --> 00:15:58,558
czy chcę chodzić z modelem.
242
00:15:58,641 --> 00:16:01,936
I wyszło mi, że tak.
243
00:16:02,020 --> 00:16:04,564
Z kim rozmawiają gnojki z Latitude?
244
00:16:05,148 --> 00:16:07,275
Z jakimś Clive’em.
245
00:16:07,358 --> 00:16:10,194
Jego występ też przegapiliśmy.
Był w czwartej sali.
246
00:16:10,278 --> 00:16:11,821
Podobno jest teraz najlepszy.
247
00:16:14,657 --> 00:16:17,577
Musimy go im podkupić.
248
00:16:17,660 --> 00:16:20,288
Dobra. To do dzieła.
249
00:16:21,080 --> 00:16:23,666
Zrobię rekonesans, jak wrócę z toalety.
250
00:16:23,750 --> 00:16:25,084
Masz może tampon?
251
00:16:26,044 --> 00:16:26,961
Skąd ten pomysł?
252
00:16:27,795 --> 00:16:28,921
Sama nie wiem.
253
00:16:30,631 --> 00:16:32,425
- Jest tu Deborah?
- I ty?
254
00:16:32,508 --> 00:16:34,594
Lewis zaprosił mnie do panelu.
255
00:16:34,677 --> 00:16:36,804
To super.
256
00:16:36,888 --> 00:16:38,347
Przyjęła nowych pisarzy?
257
00:16:40,016 --> 00:16:44,395
Aż dwoje, więc to komplement.
258
00:16:44,479 --> 00:16:46,064
Po tobie jedna osoba to za mało.
259
00:16:47,231 --> 00:16:48,608
Świetnie wyglądasz.
260
00:16:48,691 --> 00:16:50,526
Pasuje do ciebie to wdzianko.
261
00:16:51,235 --> 00:16:53,071
Nie jestem gotowa na spotkanie.
262
00:16:54,947 --> 00:16:57,033
Nieważne. Jest kiepska.
263
00:16:57,116 --> 00:16:59,285
- To Winnie Landell.
- Kto?
264
00:16:59,368 --> 00:17:01,079
Szefowa twojej stacji.
265
00:17:01,162 --> 00:17:02,830
Przedstaw mnie. Bądź miła.
266
00:17:03,456 --> 00:17:05,041
Nikomu się nie podoba.
267
00:17:05,124 --> 00:17:06,584
Nie jest zabawna.
268
00:17:07,168 --> 00:17:08,419
Poznaj Winnie Landell.
269
00:17:08,503 --> 00:17:11,130
Dała mi pracę, więc dała ją też tobie.
270
00:17:11,214 --> 00:17:12,673
Kim jesteś?
271
00:17:13,508 --> 00:17:15,676
Irlandką, choć mam też szkockie korzenie.
272
00:17:15,760 --> 00:17:18,221
Jesteś agentką czy komiczką?
273
00:17:18,304 --> 00:17:20,306
- Pisarką.
- Oczywiście.
274
00:17:20,389 --> 00:17:21,849
Moją ulubioną.
275
00:17:22,475 --> 00:17:24,018
Nie mów innym.
276
00:17:24,102 --> 00:17:25,228
Cześć!
277
00:17:25,311 --> 00:17:29,023
Jestem Jimmy LuSaque junior.
Menadżer Avy i twój fan.
278
00:17:29,107 --> 00:17:31,609
- Twoje dokonania są…
- Syn Jimmy’ego LuSaque'a?
279
00:17:31,692 --> 00:17:34,320
- Tak.
- Znałam go. I raz zerżnęłam.
280
00:17:34,403 --> 00:17:36,572
Po rozwodzie. Moim, nie jego.
281
00:17:37,156 --> 00:17:39,951
A może i jego. Mało rozmawialiśmy.
282
00:17:40,618 --> 00:17:43,246
- W którym roku?
- Widzieliście gościa z tuńczykiem?
283
00:17:43,329 --> 00:17:44,705
Nie.
284
00:17:44,789 --> 00:17:45,957
Po '96?
285
00:17:46,874 --> 00:17:48,376
Po kolacji wybieramy się
286
00:17:48,459 --> 00:17:50,962
na imprezę Setha i Evana.
Chcesz iść z nami?
287
00:17:51,045 --> 00:17:52,213
Bardzo!
288
00:17:52,296 --> 00:17:54,006
Hej, tuńczyk!
289
00:17:56,134 --> 00:17:57,426
Widzimy się.
290
00:17:57,510 --> 00:17:58,594
Pewnie.
291
00:17:59,762 --> 00:18:01,556
Brutalna.
292
00:18:01,639 --> 00:18:04,100
- Wszystko gra?
- To na pewno było po rozwodzie.
293
00:18:04,183 --> 00:18:07,478
Zaprosił nas oboje czy tylko ciebie?
294
00:18:07,562 --> 00:18:08,813
Sprawdzę.
295
00:18:08,896 --> 00:18:10,815
Spociłam się, słysząc o Deborze.
296
00:18:10,898 --> 00:18:12,316
Muszę się przebrać.
297
00:18:12,400 --> 00:18:13,943
Napisz, dobra?
298
00:18:16,779 --> 00:18:19,448
Proszę zaczekać! Dziękuję.
299
00:18:27,582 --> 00:18:29,917
Cześć!
300
00:18:30,001 --> 00:18:31,460
Nie wiedziałam, że tu jesteś.
301
00:18:32,461 --> 00:18:33,629
Uściskaj mnie.
302
00:18:39,135 --> 00:18:42,722
Miło spotkać królową odzieży rekreacyjnej.
303
00:18:43,431 --> 00:18:45,766
Gratuluję wszystkiego.
Cieszy mnie twój sukces.
304
00:18:46,350 --> 00:18:48,060
Z daleka.
305
00:18:48,144 --> 00:18:49,896
To był dobry rok.
306
00:18:49,979 --> 00:18:52,023
- A co u ciebie?
- Wszystko dobrze.
307
00:18:52,106 --> 00:18:54,108
Świetnie.
308
00:18:54,692 --> 00:18:55,610
Radzę sobie.
309
00:18:56,360 --> 00:18:57,278
Dobrze wyglądasz.
310
00:18:59,113 --> 00:19:00,031
Dzięki.
311
00:19:00,615 --> 00:19:04,785
- A ty… nic się nie zmieniłaś.
- Taki jest cel.
312
00:19:06,245 --> 00:19:09,498
- Co porabiasz?
- Idę na świetną imprezę.
313
00:19:09,582 --> 00:19:10,750
Za chwilę.
314
00:19:11,626 --> 00:19:13,544
Na… dachu.
315
00:19:13,628 --> 00:19:14,921
Cudownie.
316
00:19:18,090 --> 00:19:19,008
Moje piętro.
317
00:19:20,176 --> 00:19:22,511
Miło cię było zobaczyć. Baw się dobrze.
318
00:19:34,857 --> 00:19:37,235
Dobrze wyglądam?!
319
00:19:37,318 --> 00:19:40,321
Nie powiesz nic o mojej fryzurze na pazia?
320
00:19:40,404 --> 00:19:42,865
Uznałam, że to dziecięca peruka,
założona tył na przód.
321
00:19:42,949 --> 00:19:44,533
W końcu! Dzięki.
322
00:19:45,159 --> 00:19:47,787
- Mogę dodać coś o żakiecie?
- Przepraszam…
323
00:19:47,870 --> 00:19:49,914
czy to tort kokosowy od Toma Cruise’a?
324
00:19:50,539 --> 00:19:52,708
- Skąd wiesz?
- Jest sławny.
325
00:19:52,792 --> 00:19:55,211
Wysyła go ludziom
ze swojej listy znajomych.
326
00:19:55,294 --> 00:19:56,462
Czytałam o nim nie raz.
327
00:19:56,545 --> 00:19:58,923
Kirsten Dunst twierdzi,
że nie jadła lepszego
328
00:19:59,006 --> 00:20:00,633
nawet w "Marii Antoninie".
329
00:20:00,716 --> 00:20:02,551
Pewnie Tomowi spodobał się mój program.
330
00:20:02,635 --> 00:20:05,096
Fajnie. I jak?
331
00:20:05,179 --> 00:20:07,139
Poszło mi świetnie.
332
00:20:08,099 --> 00:20:10,768
- Pytam o tort.
- Odstawiłam cukier.
333
00:20:10,851 --> 00:20:12,061
I…
334
00:20:14,146 --> 00:20:16,274
nikt nie zje tortu od Toma Cruise’a?
335
00:20:20,987 --> 00:20:24,156
- Chcesz spróbować?
- No raczej. Dzięki.
336
00:20:24,240 --> 00:20:25,491
Super.
337
00:20:27,118 --> 00:20:31,080
Właściwie to nie lubię Toma Cruise’a.
338
00:20:31,163 --> 00:20:34,000
Promuje toksyczną męskość.
339
00:20:34,083 --> 00:20:36,752
Ale muszę spróbować,
340
00:20:36,836 --> 00:20:38,963
w ramach badań antropologicznych.
341
00:20:39,046 --> 00:20:39,964
Jasne.
342
00:20:49,307 --> 00:20:52,727
Zajebisty.
343
00:20:52,810 --> 00:20:54,854
- Naprawdę nie spróbujesz?
- Nie.
344
00:20:54,937 --> 00:20:57,565
Muszę się jutro zmieścić w suknię.
345
00:20:57,648 --> 00:21:00,151
Wystarczy jeden kęs
i nie będę mogła się powstrzymać.
346
00:21:00,234 --> 00:21:03,738
- Nie tknę nawet brzoskwini.
- Cała ty. Wszystko albo nic.
347
00:21:07,074 --> 00:21:09,785
Poznałam nowych pisarzy. Jacy są?
348
00:21:11,037 --> 00:21:12,413
Piszą dobre żarty.
349
00:21:13,998 --> 00:21:15,916
Skąd się wzięłaś na festiwalu?
350
00:21:16,000 --> 00:21:20,046
Piszę do prestiżowego programu.
351
00:21:20,129 --> 00:21:21,172
Nazywa się W kontrze.
352
00:21:22,131 --> 00:21:24,884
Genialnie! Gratuluję.
353
00:21:24,967 --> 00:21:26,010
Widziałaś go?
354
00:21:27,011 --> 00:21:28,262
Fragmenty.
355
00:21:29,930 --> 00:21:32,224
Jest naprawdę dobry.
356
00:21:32,933 --> 00:21:35,561
I popularny. Dostaje nagrody.
357
00:21:35,644 --> 00:21:38,773
Przedstawię go jutro
w trakcie dyskusji panelowej.
358
00:21:38,856 --> 00:21:41,317
"Zmieniajmy świat… śmiechem".
359
00:21:43,152 --> 00:21:45,613
Co tam jeszcze?
360
00:21:45,696 --> 00:21:47,615
Żałuję, że nie zobaczy tego Ruby,
361
00:21:47,698 --> 00:21:49,742
moja seksowna dziewczyna, aktorka.
362
00:21:49,825 --> 00:21:52,995
Utknęła na planie serialu DC "Wilczyca".
363
00:21:53,079 --> 00:21:54,914
Gra główną rolę.
364
00:21:54,997 --> 00:21:57,875
Tytułową.
365
00:21:58,501 --> 00:22:01,087
Ale to sekret. Nie mów nikomu.
366
00:22:01,170 --> 00:22:03,005
O tym, że twoja dziewczyna to pies?
367
00:22:03,756 --> 00:22:06,133
Nie ma się czym chwalić.
368
00:22:08,969 --> 00:22:11,680
Właśnie razem zamieszkałyśmy.
369
00:22:11,764 --> 00:22:13,349
W pięknym domu.
370
00:22:13,432 --> 00:22:17,103
Naturalne światło, łuki na sufitach.
371
00:22:17,186 --> 00:22:19,313
Brzmi uroczo. Ma ładny widok?
372
00:22:20,856 --> 00:22:22,691
Przepiękny.
373
00:22:22,775 --> 00:22:24,193
Naprawdę się cieszę.
374
00:22:29,573 --> 00:22:32,284
Pójdę już. Dzięki za tort.
375
00:22:33,869 --> 00:22:35,204
Baw się dobrze w Montrealu.
376
00:22:35,788 --> 00:22:39,625
Nie ma szans. Brzmi jak Paryż,
ale wygląda jak Hartford.
377
00:22:42,420 --> 00:22:45,131
To w tę suknię chcesz się zmieścić?
378
00:22:45,214 --> 00:22:46,424
Prawda, że piękna?
379
00:22:49,343 --> 00:22:54,640
Nigdy nie widziałam czegoś ohydniejszego.
380
00:22:54,723 --> 00:22:57,977
To Bill Blass. Jedyny egzemplarz.
381
00:22:58,060 --> 00:23:00,354
Dobrze, że jedyny.
382
00:23:00,438 --> 00:23:02,314
Wariatka!
383
00:23:02,398 --> 00:23:05,359
- Tylko popatrz!
- Właśnie patrzę.
384
00:23:06,360 --> 00:23:09,613
Jest boska. Zwłaszcza ta krynolina.
385
00:23:09,697 --> 00:23:14,326
Jest potworna. Przypomina Wielkiego Ptaka.
386
00:23:14,410 --> 00:23:17,455
Nie znasz się na modzie!
387
00:23:17,538 --> 00:23:20,124
Sama ubierasz się jak robotnik.
388
00:23:20,207 --> 00:23:21,959
Nieważne. Możesz nosić co chcesz.
389
00:23:22,042 --> 00:23:24,128
I tak zrobię.
390
00:23:24,211 --> 00:23:26,672
Przykre, że tak bardzo się mylisz.
391
00:23:26,755 --> 00:23:30,009
Wszyscy są zachwyceni.
Damien, Marcus, moja stylistka,
392
00:23:30,092 --> 00:23:32,678
- jej asystentki.
- Bo im płacisz?
393
00:23:34,889 --> 00:23:38,017
Dowiodę, że się mylisz.
394
00:23:42,688 --> 00:23:45,191
Możecie przysłać boya?
395
00:23:46,150 --> 00:23:47,234
Geja.
396
00:23:47,318 --> 00:23:48,861
O Boże!
397
00:23:48,944 --> 00:23:49,987
Dziękuję.
398
00:23:51,822 --> 00:23:53,949
- Oszalałaś.
- Zobaczymy.
399
00:23:56,035 --> 00:23:58,829
Że też udało się nam zakraść!
400
00:23:58,913 --> 00:24:01,081
Brawo, Jimmy.
401
00:24:01,165 --> 00:24:03,626
Ten skurwiel ma być nasz.
402
00:24:04,251 --> 00:24:05,669
Jest!
403
00:24:05,753 --> 00:24:07,630
Idziemy.
404
00:24:07,713 --> 00:24:09,340
Dziękuję.
405
00:24:09,423 --> 00:24:11,800
Mistrzu!
406
00:24:11,884 --> 00:24:13,677
Jestem Jimmy LuSaque Junior, menadżer.
407
00:24:13,761 --> 00:24:16,222
Kayla Schaffer, wspólniczka i asystentka.
408
00:24:16,305 --> 00:24:17,973
- Miło mi.
- Nam też.
409
00:24:18,057 --> 00:24:20,184
- Ten twój występ!
- Niewiarygodny.
410
00:24:20,267 --> 00:24:22,478
Aż brak mi słów.
411
00:24:22,561 --> 00:24:24,188
A byliśmy tam.
412
00:24:24,271 --> 00:24:25,940
Bardzo wam dziękuję.
413
00:24:26,023 --> 00:24:28,526
Do rzeczy. Chcę, żebyś do nas dołączył.
414
00:24:28,609 --> 00:24:29,860
Poważna sprawa.
415
00:24:30,736 --> 00:24:32,154
Możesz wybrać większą firmę.
416
00:24:32,238 --> 00:24:34,907
Ale od razu uprzedzę,
417
00:24:34,990 --> 00:24:37,576
że nie potraktują cię
z takim oddaniem, jak my.
418
00:24:37,660 --> 00:24:40,538
My myślimy o przyszłości klientów.
419
00:24:40,621 --> 00:24:44,166
Przygotujemy dla ciebie
plan pięcio- i dziesięcioletni.
420
00:24:44,250 --> 00:24:48,379
Naprawdę sądzicie, że mam szansę?
421
00:24:48,462 --> 00:24:49,672
My to wiemy.
422
00:24:49,755 --> 00:24:52,967
Wielkie dzięki!
423
00:24:53,050 --> 00:24:57,263
Inni agenci się wahają.
424
00:24:57,346 --> 00:24:59,473
- Debile.
- Leszcze.
425
00:24:59,557 --> 00:25:01,433
Reprezentujemy Deborę Vance.
426
00:25:01,517 --> 00:25:04,937
Ma siedemdziesiąt lat,
a wciąż świetnie sobie radzi.
427
00:25:05,020 --> 00:25:07,064
Ciebie też to czeka.
428
00:25:07,648 --> 00:25:12,069
Wasz optymizm jest zaraźliwy.
429
00:25:14,196 --> 00:25:15,364
Zgadzam się.
430
00:25:15,447 --> 00:25:17,866
- Zróbmy to.
- Super!
431
00:25:18,450 --> 00:25:20,202
Witaj w rodzinie!
432
00:25:20,286 --> 00:25:21,328
Świetnie.
433
00:25:21,412 --> 00:25:23,247
Trzeba to opić.
434
00:25:23,330 --> 00:25:26,750
Nie powinienem, ale… dobra.
435
00:25:29,712 --> 00:25:31,547
- Do łazienki.
- Dlaczego?
436
00:25:31,630 --> 00:25:34,008
Żebyś na niego nie wpłynęła.
437
00:25:34,091 --> 00:25:35,175
Dobrze.
438
00:25:36,468 --> 00:25:37,553
Cześć.
439
00:25:37,636 --> 00:25:40,222
Kasa z góry i nie ściągam spodni.
Gdzie on jest?
440
00:25:40,306 --> 00:25:43,434
Mam tylko szybkie pytanie.
441
00:25:43,517 --> 00:25:46,020
- Wejdź.
- To świetnie, bo nie jestem w nastroju.
442
00:25:47,938 --> 00:25:49,189
Ta suknia.
443
00:25:49,773 --> 00:25:51,025
Co o niej sądzisz?
444
00:25:51,108 --> 00:25:52,776
Czemu pytasz?
445
00:25:52,860 --> 00:25:55,404
- Sama ją uszyłaś?
- Nie.
446
00:25:55,487 --> 00:25:57,531
Ale chcę usłyszeć szczerą opinię.
447
00:25:57,615 --> 00:26:00,075
Jest dziwna.
448
00:26:00,159 --> 00:26:03,203
A może nawet brzydka?
449
00:26:03,287 --> 00:26:05,247
Właśnie tak. Paskudna.
450
00:26:05,331 --> 00:26:09,293
Naprowadzasz go!
451
00:26:09,376 --> 00:26:11,962
Suknia jest piękna! Uszyta tylko dla mnie.
452
00:26:12,046 --> 00:26:13,964
Pani ją włoży?
453
00:26:14,048 --> 00:26:17,092
Może wyjść naprawdę ekstra.
454
00:26:17,176 --> 00:26:19,053
Totalnie.
455
00:26:19,136 --> 00:26:21,180
Jest pani moją królową.
456
00:26:21,263 --> 00:26:22,681
- Możesz iść.
- Zaczekaj.
457
00:26:22,765 --> 00:26:25,893
Myślałem, że ona ją włoży.
458
00:26:27,061 --> 00:26:29,104
Proszę. Wielkie dzięki.
459
00:26:29,980 --> 00:26:31,482
Podeszła mnie.
460
00:26:34,985 --> 00:26:36,695
Myślę, że nawet nie jest gejem.
461
00:26:36,779 --> 00:26:39,198
Nie powinnaś zgadywać czyjejś orientacji,
462
00:26:39,281 --> 00:26:41,700
ale zdecydowanie jest.
463
00:26:41,784 --> 00:26:43,285
Jeśli jest gejem i ma taki tyłek,
464
00:26:43,369 --> 00:26:45,245
to ma większe zmartwienia,
niż moja opinia.
465
00:26:45,329 --> 00:26:47,456
Nie powiedział, że jest gejem!
466
00:26:47,539 --> 00:26:50,668
Nie każdy się z tym obnosi.
467
00:26:50,751 --> 00:26:52,920
Tak myślałam, zanim poznałam ciebie!
468
00:26:56,006 --> 00:26:58,717
Jeszcze jeden drink na do widzenia?
469
00:27:02,221 --> 00:27:03,722
Chętnie, ale tylko jeden.
470
00:27:11,105 --> 00:27:13,399
Koledzy z Latitude.
471
00:27:13,482 --> 00:27:18,237
Świętujemy, bo mamy Clive’a Matthewsa.
472
00:27:18,320 --> 00:27:19,697
Boli, co?
473
00:27:19,780 --> 00:27:22,491
Nie bardzo. Nie chcieliśmy go.
474
00:27:22,574 --> 00:27:25,786
Dlaczego? Wszyscy o nim mówią,
475
00:27:25,869 --> 00:27:28,122
a my byliśmy pierwsi.
476
00:27:28,205 --> 00:27:30,999
Widzieliście jego występ?
Zostały mu trzy miesiące życia.
477
00:27:31,083 --> 00:27:32,626
Szkoda, że umiera.
478
00:27:32,710 --> 00:27:34,128
Przykra sparawa.
479
00:27:34,920 --> 00:27:36,171
O mój Boże.
480
00:27:36,255 --> 00:27:39,258
Czyli to nie była czwarta sala,
tylko czwarte stadium.
481
00:27:40,134 --> 00:27:42,761
- Co mu jest?
- Ma liżmi.
482
00:27:42,845 --> 00:27:44,638
"Liżmi"?
483
00:27:45,347 --> 00:27:48,308
Liż mi jajca!
484
00:27:48,392 --> 00:27:51,103
Stul pysk! Nabijacie się?
485
00:27:51,186 --> 00:27:54,273
- Czy on naprawdę choruje?
- Niestety.
486
00:27:54,356 --> 00:27:57,401
A ogólnie jest świetny.
487
00:27:57,985 --> 00:27:58,986
Wszystko ma już zajęte.
488
00:28:00,362 --> 00:28:01,655
Zwłaszcza jajca.
489
00:28:01,739 --> 00:28:04,658
Weźcie spierdalajcie!
490
00:28:06,452 --> 00:28:09,288
- Kibicuję mu.
- Idź sobie!
491
00:28:10,581 --> 00:28:13,584
Silas ma na ciebie chrapkę. Przerażające.
492
00:28:13,667 --> 00:28:16,295
Daj spokój. Mamy większe kłopoty.
493
00:28:16,378 --> 00:28:18,839
Koniec szukania nowych talentów.
494
00:28:18,922 --> 00:28:21,759
Trzymajmy się tych, których mamy.
495
00:28:21,842 --> 00:28:23,677
Umówić nas z Vanną White?
496
00:28:23,761 --> 00:28:25,429
Chce zrobić musical.
497
00:28:26,138 --> 00:28:29,183
Tak. Clive, świetnie wyglądasz!
498
00:28:29,266 --> 00:28:30,434
Zdrowo jak ryba!
499
00:28:31,769 --> 00:28:33,812
- Odmówiłam.
- Dlaczego?
500
00:28:33,896 --> 00:28:36,231
Nie chciałam złapać syfa!
501
00:28:36,940 --> 00:28:40,194
Opryszczka bardziej boli po botoksie.
502
00:28:43,113 --> 00:28:45,991
Chyba dobrze się bawisz.
503
00:28:46,074 --> 00:28:47,326
A nie powinnam?
504
00:28:47,409 --> 00:28:50,662
Wyprzedaję ogromne sale,
obcy ludzie fundują mi kolacje
505
00:28:50,746 --> 00:28:53,207
i mam kosmiczne stawki.
506
00:28:53,290 --> 00:28:55,417
Właśnie miałam zapytać.
507
00:28:55,501 --> 00:28:56,710
Są kosmiczne.
508
00:28:58,754 --> 00:29:01,548
Pracujesz ze swoimi skrybami
nad nowym materiałem?
509
00:29:02,299 --> 00:29:05,385
Nie bardzo.
510
00:29:05,469 --> 00:29:07,346
Po tym programie ludzie tak mnie lubią,
511
00:29:07,429 --> 00:29:10,265
że śmieją się właściwie ze wszystkiego.
512
00:29:10,974 --> 00:29:12,643
Co cię wkurza.
513
00:29:12,726 --> 00:29:14,102
Daj spokój.
514
00:29:14,186 --> 00:29:16,104
Wolisz wyzwania.
515
00:29:16,188 --> 00:29:19,107
Dlatego się odchudzasz,
żeby wejść w tę szmatę.
516
00:29:19,983 --> 00:29:23,320
W ilu pięknych sukniach
mogłabyś teraz wyglądać lepiej?
517
00:29:24,238 --> 00:29:26,198
- W miliardach.
- Zgadza się.
518
00:29:26,281 --> 00:29:29,493
- Sama sobie utrudniasz.
- Może.
519
00:29:30,744 --> 00:29:34,790
A skoro już tu jesteś, przygotowałam żart
na jutrzejszą ceremonię.
520
00:29:36,375 --> 00:29:39,586
Opowiadałam wam kiedyś, jak uczyłam DJ
521
00:29:39,670 --> 00:29:41,338
i kota korzystać z toalety?
522
00:29:41,922 --> 00:29:43,924
Nie był to konkurs, ale kot wygrał.
523
00:29:44,007 --> 00:29:48,554
Lepiej powiedzieć "toaleta" czy "sracz"?
524
00:29:51,932 --> 00:29:53,517
Nie wiem.
525
00:29:53,600 --> 00:29:54,935
Co jest zabawniejsze?
526
00:29:55,018 --> 00:29:57,938
Nie jestem pewna.
527
00:29:58,021 --> 00:29:59,648
Pomyśl. Co sądzisz?
528
00:30:00,357 --> 00:30:01,692
To nie moja bajka.
529
00:30:01,775 --> 00:30:04,653
Piszesz komediowe teksty.
530
00:30:04,736 --> 00:30:06,029
Ale nie dla ciebie.
531
00:30:06,613 --> 00:30:08,824
Bo mnie zwolniłaś.
532
00:30:10,117 --> 00:30:11,326
A jako koleżanka?
533
00:30:12,160 --> 00:30:13,245
Koleżanka?
534
00:30:15,080 --> 00:30:17,416
Jeśli się kolegujemy, to dlaczego milczysz
535
00:30:17,499 --> 00:30:19,084
od zasranych dziewięciu miesięcy?
536
00:30:22,337 --> 00:30:25,173
- Byłam zajęta.
- Ja też.
537
00:30:25,257 --> 00:30:29,469
Ale staram się odpowiadać.
Zwłaszcza na obiektywnie zabawne memy.
538
00:30:29,553 --> 00:30:32,556
Żółty facet w krzakach?
539
00:30:32,639 --> 00:30:35,726
Homer Simpson! Trochę szacunku!
540
00:30:35,809 --> 00:30:40,022
Przepraszam, że czasem nie odpisywałam,
541
00:30:40,105 --> 00:30:42,274
ale chodziło o to, żebyś stanęła na nogi.
542
00:30:42,357 --> 00:30:44,359
A teraz zmieniasz świat śmiechem.
543
00:30:44,443 --> 00:30:47,738
Musiałaś mnie tak odciąć?
544
00:30:47,821 --> 00:30:49,239
To miała być nauczka?
545
00:30:49,323 --> 00:30:51,366
Jesteś panem Miyagi a ja Karate Kidem?
546
00:30:51,450 --> 00:30:53,744
Nie, bo nie nosisz pasów.
547
00:30:53,827 --> 00:30:54,953
Daruj sobie żarty.
548
00:30:55,037 --> 00:30:56,955
Musiałam iść na terapię.
549
00:30:57,039 --> 00:30:59,750
Moja dziewczyna miała dość tego,
ile o tobie mówiłam.
550
00:31:01,335 --> 00:31:03,629
To milczenie bolało.
551
00:31:05,213 --> 00:31:07,049
Czasem lepiej zerwać całkowicie.
552
00:31:07,132 --> 00:31:08,926
Może dla ciebie.
553
00:31:09,009 --> 00:31:11,386
Nie pomyślałaś, co czuję?
554
00:31:11,470 --> 00:31:13,180
W ogóle o mnie myślałaś?
555
00:31:14,097 --> 00:31:17,517
Nie zasłużyłam na to.
556
00:31:17,601 --> 00:31:22,230
- Nie jestem twoją siostrą, ani Joy Behar.
- Ktoś przedawkował cukier.
557
00:31:22,314 --> 00:31:24,524
Co cię opętało?!
558
00:31:24,608 --> 00:31:26,902
Nie tęsknię za tym syfem.
559
00:31:26,985 --> 00:31:30,322
Po co tu przyszłam? Miałam iść na imprezę!
560
00:31:30,405 --> 00:31:32,991
Gratuluję ci jebanej nagrody.
561
00:31:33,075 --> 00:31:34,242
Cześć.
562
00:31:34,326 --> 00:31:35,994
Jezu Chryste.
563
00:31:40,916 --> 00:31:45,587
Nagradzany program
W kontrze z Lewisem Bentonem
564
00:31:45,671 --> 00:31:48,006
reprezentuje też Ava Daniels.
565
00:31:51,426 --> 00:31:53,095
ZMIENIAMY ŚWIAT ŚMIECHEM
566
00:31:56,223 --> 00:31:59,309
Jeden głupi żarcik,
567
00:31:59,393 --> 00:32:03,021
ale podsumował skrajne nierówności
w sektorze fintech.
568
00:32:03,105 --> 00:32:07,192
I wiele zmienił, więc jestem dumna.
569
00:32:07,275 --> 00:32:09,945
Słusznie!
570
00:32:10,779 --> 00:32:14,908
Mamy jeszcze kwadrans
na pytania publiczności.
571
00:32:14,992 --> 00:32:16,702
Pani w koszulce w paski.
572
00:32:19,538 --> 00:32:21,331
Cześć. Mam pytanie do Avy.
573
00:32:21,415 --> 00:32:22,499
O nie!
574
00:32:23,792 --> 00:32:26,169
Żartuję. Słucham.
575
00:32:26,878 --> 00:32:29,006
Marzę o twojej pracy.
576
00:32:29,089 --> 00:32:30,340
Nie chcę przysmucać,
577
00:32:30,424 --> 00:32:32,884
ale pracuję od dość dawna
578
00:32:32,968 --> 00:32:34,761
i zaczynam wątpić,
579
00:32:34,845 --> 00:32:36,930
że kiedykolwiek się przebiję.
580
00:32:37,014 --> 00:32:40,767
Masz jakąś dobrą radę,
581
00:32:40,851 --> 00:32:42,978
która doda mi otuchy?
582
00:32:43,061 --> 00:32:48,316
Myślę, że trzeba próbować do skutku.
583
00:32:48,400 --> 00:32:51,528
Nie odpuszczać.
584
00:32:52,738 --> 00:32:54,364
I w końcu się uda.
585
00:32:55,866 --> 00:32:56,783
Dziękuję.
586
00:33:00,579 --> 00:33:02,539
Pan z tyłu, w czerwonej koszuli.
587
00:33:02,622 --> 00:33:03,582
Przepraszam.
588
00:33:04,708 --> 00:33:07,961
Masz rację.
589
00:33:08,545 --> 00:33:09,880
To bardzo trudna branża.
590
00:33:09,963 --> 00:33:13,383
I, szczerze mówiąc,
jedno się nigdy nie zmienia.
591
00:33:13,467 --> 00:33:15,719
Cały czas trzeba walczyć.
592
00:33:15,802 --> 00:33:18,764
Jest tylko coraz trudniej.
593
00:33:20,432 --> 00:33:24,728
Ale na początku właśnie to jest ciekawe.
594
00:33:24,811 --> 00:33:26,188
Należy się tym cieszyć.
595
00:33:26,271 --> 00:33:31,276
Życzę ci, żebyś dostała
tę wymarzoną pracę,
596
00:33:31,359 --> 00:33:35,614
ale doceń też to, co już masz.
597
00:33:36,198 --> 00:33:37,115
Bo…
598
00:33:39,326 --> 00:33:40,368
jeszcze zatęsknisz.
599
00:33:41,453 --> 00:33:42,913
A powrotu nie ma.
600
00:33:45,373 --> 00:33:46,374
Dziękuję.
601
00:33:59,930 --> 00:34:02,265
TOALETA.
602
00:34:05,560 --> 00:34:07,145
Powitajmy na scenie
603
00:34:07,229 --> 00:34:11,525
laureatkę nagrody za najlepszyprogram komediowy roku, Deborę Vance!
604
00:34:27,624 --> 00:34:29,376
Przepraszam, szukam znajomej.
605
00:34:29,459 --> 00:34:30,877
Pokój zwolniono.
606
00:34:31,795 --> 00:34:32,921
Dziękuję.
607
00:36:13,063 --> 00:36:14,981
Tekst polski: Milena Modestowicz40894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.