Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:06,798
Eureka, Eureka, Eureka
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,383
Deixem as pedras rolar!
3
00:00:08,466 --> 00:00:13,096
Eureka sempre a magicar
Sonhar, imaginar
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,974
Na história vai ficar
5
00:00:16,224 --> 00:00:19,978
Foi com a roda que começou
6
00:00:20,061 --> 00:00:23,982
Não para de inventar
E tem sempre solução
7
00:00:24,107 --> 00:00:29,446
O mundo ela vai mudar
Com o que constrói
8
00:00:29,529 --> 00:00:32,574
Está bem à frente no tempo
E tudo de novo vai fazer
9
00:00:32,657 --> 00:00:36,327
Ideias ela tem
Só as queremos ver
10
00:00:36,411 --> 00:00:41,541
Eureka sempre a magicar
Sonhar, imaginar
11
00:00:41,624 --> 00:00:45,295
Coisas espetaculares
12
00:00:45,378 --> 00:00:49,466
O mundo vai ficar melhor
Pois ela tem valor
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,593
Na história vai ficar
14
00:00:51,676 --> 00:00:56,431
{\an8}Eureka, Eureka, Eureka
15
00:00:56,514 --> 00:00:57,640
{\an8}Já descobri!
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,023
Inúmeras "Potessibilidades"
17
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
Com licença. Vou passar.
18
00:01:11,029 --> 00:01:15,075
{\an8}Venham buscar as escovas de dentes!
Disponíveis em todos os tamanhos.
19
00:01:15,617 --> 00:01:17,660
Aqui vai!
Bom dia!
20
00:01:17,744 --> 00:01:20,497
Aqui estão os verdadeiros
cestos entrelaçados.
21
00:01:22,582 --> 00:01:26,669
{\an8}Conseguiste!
Sim e tenho aqui.
22
00:01:29,923 --> 00:01:31,841
Ena, é lindo!
23
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Pronto, pai?
Pronto.
24
00:01:34,177 --> 00:01:37,263
{\an8}Espero que gostes do que eu fiz. Adorei.
25
00:01:38,181 --> 00:01:42,185
- Saudações.
- O teu sinal funciona demasiado bem.
26
00:01:42,936 --> 00:01:48,358
- Olá, Archie. No que posso ajudar?
- Quero levar todos os potes.
27
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
Sinto-me lisonjeado, mas só vou poder
vender um pote por cliente.
28
00:01:52,570 --> 00:01:55,365
Tentar não ofende.
Aquele, por favor.
29
00:01:55,448 --> 00:01:58,201
Este pote vai dar imenso jeito
para fazer a comida.
30
00:01:58,284 --> 00:02:01,079
Perfeito, obrigado.
Por favor, toma conta dele.
31
00:02:01,204 --> 00:02:03,456
Sementes de dino-baga!
32
00:02:03,540 --> 00:02:05,458
- Aqui tens, Ohm.
- Obrigado.
33
00:02:05,542 --> 00:02:08,837
- E também tenho um para ti.
- Que lindo.
34
00:02:09,087 --> 00:02:11,005
Obrigada, Ohm. Agradecida.
35
00:02:11,089 --> 00:02:13,842
- Link, que bom ver-te.
- Igualmente. Um pote, por favor.
36
00:02:13,925 --> 00:02:17,303
Sempre direto ao assunto.
É o que eu gosto em ti. É para já.
37
00:02:17,971 --> 00:02:21,057
Não!
Pai, não temos mais potes.
38
00:02:21,141 --> 00:02:25,478
É verdade. Desculpem, amigos,
mas não temos mais potes hoje.
39
00:02:25,562 --> 00:02:28,523
Vendemos os três.
40
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
- Devíamos ter vindo mais cedo.
- Voltem em breve.
41
00:02:30,942 --> 00:02:32,986
No próximo mercado,
devo ter mais potes.
42
00:02:33,194 --> 00:02:36,447
Vamos embora. Se não conseguimos
comprar um pote, compramos um cesto.
43
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
Cestos, venham ver!
44
00:02:39,159 --> 00:02:42,954
Ena, mais outro dia bem-sucedido
a vender potes no mercado.
45
00:02:43,037 --> 00:02:43,913
Sim.
46
00:02:44,747 --> 00:02:47,458
Um coco, Eureka?
Obrigado.
47
00:02:47,625 --> 00:02:53,590
Já vão fechar?
Sim. O pai vendeu todos os potes.
48
00:02:53,673 --> 00:02:56,009
Ena, que rápido.
Bom trabalho.
49
00:02:57,218 --> 00:03:00,096
O Bog e mais alguns clientes
não conseguiram comprar potes,
50
00:03:00,180 --> 00:03:01,973
porque já não tínhamos mais.
É uma pena.
51
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
Todos gostam dos potes
do meu pai. Adoram.
52
00:03:04,976 --> 00:03:08,438
Mas só tínhamos três.
Porque não fazem mais potes?
53
00:03:08,521 --> 00:03:13,026
Gostava muito, mas sou apenas
um homem com uma roda de oleiro
54
00:03:13,109 --> 00:03:16,070
e os potes à moda do Rollo
precisam de tempo e cuidado.
55
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
É por isso que os adoram,
56
00:03:17,864 --> 00:03:22,493
porque antes era complicado
transportar água com as mãos.
57
00:03:23,578 --> 00:03:28,458
Tem de haver uma forma de fazer mais.
Não! O que é que eu fiz?
58
00:03:28,541 --> 00:03:31,377
Puseste-me a magicar
e acho que sei por onde começar.
59
00:03:31,461 --> 00:03:34,839
Vemo-nos na oficina. Adeus!
Vamos lá!
60
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
Interessante.
61
00:03:43,765 --> 00:03:46,267
Querida, o que estás a fazer?
62
00:03:46,351 --> 00:03:48,686
Estou a aprender o teu método
de fazer potes,
63
00:03:48,770 --> 00:03:51,648
para poder inventar uma forma
de te ajudar a fazer mais.
64
00:03:52,106 --> 00:03:55,235
Porque não te sentas
para umas perguntas?
65
00:03:55,443 --> 00:03:57,946
Acho que é mais fácil
se fizeres o que ela diz.
66
00:03:58,321 --> 00:04:01,741
Uma roda de oleiro...
Estou a dizer corretamente?
67
00:04:01,824 --> 00:04:02,742
Sim.
68
00:04:02,825 --> 00:04:06,204
Qual é a característica que gostas
mais na tua roda de oleiro?
69
00:04:06,287 --> 00:04:09,165
A rotação é extremamente importante
70
00:04:09,249 --> 00:04:12,502
para fazer um pote bonito,
uniforme e suave.
71
00:04:12,585 --> 00:04:16,589
Rotação, sim.
E ainda o pedal.
72
00:04:16,673 --> 00:04:20,134
Tenho de usar o meu pé
para manter a roda a girar.
73
00:04:20,218 --> 00:04:22,637
Assim, as minhas mãos
ficam livres para moldar.
74
00:04:22,720 --> 00:04:27,267
Pés, mãos... Interessante.
Já descobri!
75
00:04:34,816 --> 00:04:38,778
Apresento a Mega Roda Multi-Pote.
Ena!
76
00:04:38,861 --> 00:04:40,989
São tantas rodas!
Muito bem.
77
00:04:41,072 --> 00:04:43,741
Podem dar aos pedais
para começar a girar?
78
00:04:43,825 --> 00:04:45,201
Claro que sim.
É para já.
79
00:04:49,080 --> 00:04:51,624
Pai, já sabes o que fazer.
Espero bem que sim.
80
00:04:54,502 --> 00:04:58,881
Tens vasilhas de encantar
Por isso deves descansar
81
00:04:58,965 --> 00:05:03,219
A invenção tens de testar
Pois vai impressionar
82
00:05:04,137 --> 00:05:08,349
E tudo é possível ter aqui
83
00:05:08,808 --> 00:05:12,895
O mundo de vasilhas não tem fim
84
00:05:13,813 --> 00:05:19,152
Com a Mega Roda fazes várias
Vão ser extraordinárias
85
00:05:19,235 --> 00:05:23,114
E sei que não vai ter fim
86
00:05:24,449 --> 00:05:27,410
Prepara-te, pai,
para muitos e muitos potes.
87
00:05:28,411 --> 00:05:32,999
Será mesmo assim capaz
Um chapéu o Rollo faz
88
00:05:33,082 --> 00:05:37,837
A minha filha inovadora
Vamos girar agora
89
00:05:38,296 --> 00:05:42,884
Ver o que é possível ter aqui
90
00:05:42,967 --> 00:05:48,139
Um mundo de vasilhas
Não tem fim
91
00:05:48,222 --> 00:05:50,725
Uma mega roda
Eu faço várias
92
00:05:50,808 --> 00:05:57,231
Serão revolucionárias
E sei que não vai ter fim
93
00:05:57,482 --> 00:06:04,489
Queremos ter este mundo de vasilhas
Que não vai ter fim
94
00:06:07,867 --> 00:06:11,662
Puxa a alavanca para parar!
95
00:06:19,295 --> 00:06:24,634
Este pote parece a Pepper.
Olha, é mesmo a Pepper.
96
00:06:25,301 --> 00:06:27,261
O que perdi?
Uma grande confusão.
97
00:06:27,345 --> 00:06:30,431
Isto não correu nada bem.
Não, mas foi divertido.
98
00:06:30,515 --> 00:06:31,891
Sim!
Sim!
99
00:06:32,266 --> 00:06:38,564
Com a Mega Roda, fazes os potes
mais rápido, mas ficaram estranhos.
100
00:06:38,648 --> 00:06:41,651
Se calhar, a única forma
de fazer potes à moda do Rollo
101
00:06:41,734 --> 00:06:45,196
é à moda do Rollo,
muito devagar e estável.
102
00:06:45,279 --> 00:06:48,574
Sim, é preciso paciência e treino
para fazer um pote especial.
103
00:06:48,658 --> 00:06:51,661
Mas a Mega Roda fez isto
e acho que é especial.
104
00:06:51,744 --> 00:06:54,122
É acidentado, irregular e original.
105
00:06:54,205 --> 00:06:58,126
Mas tem de haver uma forma
de fazeres os potes mais rápido.
106
00:06:58,418 --> 00:07:02,338
E se não tiveres de moldar
os potes sozinho? Já descobri!
107
00:07:12,014 --> 00:07:17,228
E aqui está!
Um pequeno acrescento à Mega Roda.
108
00:07:17,311 --> 00:07:20,523
Vês? Agora gira e molda.
Ena!
109
00:07:20,606 --> 00:07:22,191
Mais uma volta.
110
00:07:29,532 --> 00:07:32,285
Está a resultar.
"Yesossauro"!
111
00:07:38,958 --> 00:07:42,295
Olha, que potes tão bonitos!
Conseguiste, pai!
112
00:07:42,378 --> 00:07:46,799
Nós conseguimos. No início,
não acreditava na Mega Roda.
113
00:07:46,883 --> 00:07:49,552
Pensava que a minha forma
de girar a roda de oleiro
114
00:07:49,635 --> 00:07:53,139
era a única possível, mais se calhar
existem mais "potessibilidades".
115
00:07:54,724 --> 00:07:58,436
Espera até as pessoas verem isto
no mercado. Muitos potes!
116
00:08:03,065 --> 00:08:05,902
Esperei a noite toda para garantir
que hoje conseguia um pote.
117
00:08:07,153 --> 00:08:09,822
Não te preocupes.
A espera vai valer a pena.
118
00:08:11,991 --> 00:08:14,619
- Um para mim também?
- Podes crer.
119
00:08:14,702 --> 00:08:18,664
- O que tens para dizer, Bog?
- É espetacular, acho eu.
120
00:08:18,831 --> 00:08:21,584
- E obrigado.
- Sempre às ordens.
121
00:08:21,918 --> 00:08:25,505
Agora um para ti
e há mais de onde esse veio.
122
00:08:30,259 --> 00:08:33,763
É isso, aproveitem os potes.
Tratem bem deles.
123
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Pai, deu para todos?
Sim e ainda tenho muitos mais.
124
00:08:37,850 --> 00:08:40,520
Que eficiência.
Está na hora de arrumar tudo.
125
00:08:40,603 --> 00:08:43,814
- Rollo...
- Olá, malta. Vieram buscar mais?
126
00:08:43,898 --> 00:08:45,900
Não. Queremos devolver os potes.
127
00:08:45,983 --> 00:08:48,319
O quê? Buracos?
Não!
128
00:08:48,611 --> 00:08:51,739
Será que a rotação foi rápida demais
ou foram os canas-dedos?
129
00:08:51,822 --> 00:08:53,991
- Queremos entregar os nossos.
- Sim.
130
00:08:54,075 --> 00:08:57,954
Um pote com buracos no fundo
é pior do que um cesto.
131
00:08:58,037 --> 00:09:01,332
- Ouvi essa conversa!
- Peço desculpa.
132
00:09:01,415 --> 00:09:02,917
Não sabia que tinham buracos.
133
00:09:03,000 --> 00:09:04,752
Mãe, também queres entregar
o teu pote?
134
00:09:04,835 --> 00:09:09,215
Não. Só vim dizer que os buracos
são perfeitos para mim.
135
00:09:09,298 --> 00:09:12,635
As escovas de dentes ficam molhadas
e é bom que tenha um ralo.
136
00:09:12,802 --> 00:09:14,720
Desculpa, mas quero entregar
este pote.
137
00:09:23,104 --> 00:09:27,692
Nem acredito que todos os potes
ficaram com buracos. Lamento.
138
00:09:27,775 --> 00:09:30,695
Se calhar, a Mega Roda só precisa
que magiques mais um pouco.
139
00:09:30,820 --> 00:09:34,949
Mas acho que pode funcionar.
Não, tinhas razão.
140
00:09:35,032 --> 00:09:38,077
A tua forma de fazer os potes,
a forma como sempre os fizeste,
141
00:09:38,160 --> 00:09:41,539
é a única que funciona.
A minha invenção é inútil.
142
00:09:41,831 --> 00:09:46,711
A tua invenção, a grande,
extraordinária e única Mega Roda
143
00:09:46,794 --> 00:09:48,504
está muito longe de ser inútil.
144
00:09:48,588 --> 00:09:51,340
Mas todos entregaram os potes
que ela fez.
145
00:09:51,424 --> 00:09:53,384
Como viste, estão cheios de buracos.
146
00:09:55,428 --> 00:09:59,265
Nem todos, filha. A Sierra gosta
do dela por causa dos buracos.
147
00:09:59,348 --> 00:10:02,560
E sabes que mais? Aposto que também
dão excelentes floreiras.
148
00:10:03,185 --> 00:10:07,898
A tua invenção fez muitos potes.
Nunca tinha feito tantos de uma vez.
149
00:10:08,190 --> 00:10:11,402
Talvez não fossem todos perfeitos,
mas eram novos e diferentes.
150
00:10:11,485 --> 00:10:13,321
E se não tivéssemos feito
tantos potes,
151
00:10:13,404 --> 00:10:16,657
nunca teríamos descoberto que um pote
com um buraco seria perfeito
152
00:10:16,741 --> 00:10:19,201
para as escovas de dentes da Sierra.
E para as plantas.
153
00:10:19,285 --> 00:10:22,204
Sim. E lembras-te dos primeiros potes
de treino que fizemos?
154
00:10:22,288 --> 00:10:25,041
Aquele espalmado e aquele
com um grande buraco num dos lados.
155
00:10:25,124 --> 00:10:27,668
Este que tenho aqui?
Dei-lhe o nome de Snoodle.
156
00:10:27,752 --> 00:10:32,548
É esse mesmo. Sabe-se se lá
se alguém gosta do Snoodle.
157
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
Acho que dá um excelente capacete.
Aqui está!
158
00:10:36,510 --> 00:10:39,013
Vês? Se a Pepper arranjou forma
de usar o dela
159
00:10:39,096 --> 00:10:43,351
e se a Sierra arranjou outra forma,
sabe-se lá para que mais servirão.
160
00:10:44,810 --> 00:10:49,106
E tudo é possível ver aqui
161
00:10:49,315 --> 00:10:53,611
O mundo de vasilhas não tem fim
162
00:10:54,070 --> 00:10:59,700
De todas, alguém gosta, sim
Verdade, vão ser extraordinárias
163
00:10:59,784 --> 00:11:03,537
E sei que não vai ter fim
164
00:11:05,956 --> 00:11:10,544
- Posso usar isso para regar árvores.
- Quero esta tartaruga para mim.
165
00:11:10,920 --> 00:11:13,172
Bog, é perfeito para o teu almoço.
166
00:11:13,255 --> 00:11:15,132
Ele não gosta que a comida
toque uma na outra.
167
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
Pai!
168
00:11:16,592 --> 00:11:20,012
- Este pode ser um escoador.
- E este um pote para guardar potes.
169
00:11:20,096 --> 00:11:23,641
Este segura a minha bebida fresca.
E este objeto faz-me pensar.
170
00:11:23,724 --> 00:11:27,520
E tudo é possível ver aqui
171
00:11:28,646 --> 00:11:32,108
O mundo de vasilhas não tem fim
172
00:11:33,067 --> 00:11:39,699
Queremos ver este mundo de vasilhas
Que não vai ter fim
173
00:11:39,782 --> 00:11:42,326
Que não vai ter fim
174
00:11:42,410 --> 00:11:43,744
Sim!
175
00:11:45,037 --> 00:11:48,541
E mais outro grande dia
a vender potes no mercado.
176
00:11:48,624 --> 00:11:50,167
Porque tu o tornaste possível.
177
00:11:50,626 --> 00:11:54,588
Acho que compensa fazer de coisas
diferentes no caso de uma delas...
178
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Ou dez.
... ser um sucesso.
179
00:11:56,257 --> 00:11:59,885
Podemos fazer mais potes
e ver que coisas malucas saem.
180
00:11:59,969 --> 00:12:02,805
Podem fazer um pote
para a Dipply tomar banho?
181
00:12:03,514 --> 00:12:06,183
É para já.
Tem calma.
182
00:12:06,267 --> 00:12:08,269
Não sei se temos tanta argila,
183
00:12:08,352 --> 00:12:11,230
mas talvez dê para inventar
uma forma de criar mais.
184
00:12:11,313 --> 00:12:13,357
Era isso que ia dizer.
185
00:12:17,570 --> 00:12:19,196
Cola Não Cola
186
00:12:19,947 --> 00:12:24,034
{\an8}Dia das limpezas gerais, Murphy.
Vai, fica.
187
00:12:25,244 --> 00:12:31,500
{\an8}Vai, fica. Podes levar.
Estava à procura disto.
188
00:12:31,792 --> 00:12:35,880
{\an8}Já está melhor. Devíamos limpar
a oficina do magicar mais vezes.
189
00:12:35,963 --> 00:12:38,883
{\an8}Talvez esteja na hora
de abanar esta tapeçaria.
190
00:12:40,634 --> 00:12:43,429
Olá, Eureka!
191
00:12:44,930 --> 00:12:49,018
Temos um presente pesado para ti.
A sério?
192
00:12:49,101 --> 00:12:52,646
Lembras-te disto?
A nossa aventura megalítica na praia?
193
00:12:52,730 --> 00:12:55,941
Claro que me lembro.
Esta é a recordação perfeita
194
00:12:56,025 --> 00:12:58,569
de um grande dia
com os meus grandes amigos.
195
00:12:59,487 --> 00:13:02,406
E tenho aqui um grande sítio
para pendurar.
196
00:13:05,576 --> 00:13:09,914
Acho que é demasiado pesado.
Sim, acho que temos um problema.
197
00:13:10,080 --> 00:13:13,834
Eu sei. Não é espetacular? Quando há
um problema, há uma solução.
198
00:13:13,918 --> 00:13:16,796
Só tenho de a inventar.
Preciso de algo forte
199
00:13:16,879 --> 00:13:20,841
para manter o fantástico, mas pesado
quadro do Barry pendurado na parede.
200
00:13:20,925 --> 00:13:22,927
Já sei! Mel pegajoso!
201
00:13:25,971 --> 00:13:29,767
Eureka!
Já descobri!
202
00:13:29,934 --> 00:13:32,978
Posso inventar uma cola
super extra pegajosa e tão forte
203
00:13:33,062 --> 00:13:37,274
que consiga colar
o quadro do Barry à parede. É fácil.
204
00:13:37,775 --> 00:13:42,780
Um pouco daquilo, imenso disto
e ainda mais daquilo.
205
00:13:44,281 --> 00:13:46,951
Uma solução
para um momento pegajoso.
206
00:13:47,034 --> 00:13:51,872
Como é que não inventaste isso antes?
Concordo contigo. É óbvio.
207
00:13:51,956 --> 00:13:55,084
Exato. Ajudam-me a procurar
ingredientes super pegajosos?
208
00:13:55,167 --> 00:13:58,629
Podes crer.
Já voltamos. Adeus!
209
00:14:02,091 --> 00:14:05,970
Esta gosma pantanosa
é pegajosa e grudenta.
210
00:14:06,554 --> 00:14:10,140
Perfeita para a minha cola.
A gosma está a mexer-se!
211
00:14:10,224 --> 00:14:13,060
Calma. É só uma "marshgata". Vês?
212
00:14:20,359 --> 00:14:22,695
Mas quanta goma
é que esta borracheira deve ter?
213
00:14:23,571 --> 00:14:26,031
Não tenho a certeza,
mas continua a puxar.
214
00:14:29,076 --> 00:14:33,247
Boa!
Pegajoso!
215
00:14:33,330 --> 00:14:34,957
Eu sei. Continuem a apanhar.
216
00:14:39,336 --> 00:14:41,797
Desculpa.
217
00:14:42,923 --> 00:14:46,468
Tenho a sensação que vai ser a cola
mais forte e pegajosa
218
00:14:46,552 --> 00:14:50,806
que a Aldeia Rochosa alguma vez viu.
Fantástico!
219
00:14:51,140 --> 00:14:55,269
Será que consegues colar estes cacos?
220
00:14:55,352 --> 00:14:58,230
Claro. Se esta cola sair tão forte
como imagino,
221
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
pode colar pedras
para construir casas,
222
00:15:01,025 --> 00:15:03,360
troncos para construir
uma escada muito alta,
223
00:15:03,694 --> 00:15:07,156
uma casa da árvore para criar
uma aldeia delas.
224
00:15:07,239 --> 00:15:12,536
Esta cola pode mudar a nossa vida.
E serve para pendurar quadros.
225
00:15:12,786 --> 00:15:17,374
Vamos lá testar.
Muito bem. Aqui vai.
226
00:15:22,713 --> 00:15:25,424
Não há problema.
Acho que só precisa de um ajuste.
227
00:15:25,507 --> 00:15:28,594
Talvez se acrescentar algo
para o endurecer quando seca,
228
00:15:28,677 --> 00:15:31,889
pode ser que cole melhor.
Eu sei que consegues.
229
00:15:31,972 --> 00:15:35,768
Sim, se há alguém que consegue fazer
a cola mais forte do mundo, és tu.
230
00:15:36,185 --> 00:15:41,023
Isto é muito giro.
É como uma papa emborrachada.
231
00:15:41,607 --> 00:15:45,694
Ou uma borracha empapada!
Uma bola saltitona!
232
00:15:47,863 --> 00:15:50,991
Que engraçado.
Vamos atirar outra vez!
233
00:15:54,370 --> 00:15:55,996
Por um triz!
234
00:15:58,916 --> 00:16:00,709
Desculpem.
235
00:16:02,002 --> 00:16:06,215
Apanhei! Quase! Consegui.
236
00:16:06,882 --> 00:16:09,343
Peço desculpa.
Não faz mal.
237
00:16:09,426 --> 00:16:11,261
Ainda bem que estavam a divertir-se,
238
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
mas é melhor divertirem-se
noutro sítio que não aqui
239
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
para eu me concentrar
neste meu desafio.
240
00:16:16,392 --> 00:16:18,769
Era nisso que estávamos a pensar.
Vamos, Pepper?
241
00:16:18,852 --> 00:16:21,981
Claro, mas podemos levar
esta cola problemática?
242
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
Claro. Ainda não está forte
nem pegajosa.
243
00:16:24,733 --> 00:16:27,861
Não é a cola de que vou precisar.
Sim!
244
00:16:31,865 --> 00:16:34,827
Muito bem, Murphy. Segunda vez.
Um pouco de ar quente.
245
00:16:34,910 --> 00:16:36,704
Acho que esta cola vai secar
num instante.
246
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
Agora vamos ver
a nossa cola em ação.
247
00:16:45,379 --> 00:16:49,049
Eu sei. Se calhar,
só precisa de mais viscosidade.
248
00:16:49,133 --> 00:16:54,430
Mais baba de caracol.
Agora goma. Alcatrão.
249
00:16:54,888 --> 00:16:57,141
Parece-me bem pegajoso.
250
00:17:07,818 --> 00:17:09,111
Sei o que estás a pensar.
251
00:17:09,194 --> 00:17:13,282
Porque a cola dela parece agarrar-se
tanto às mãos e às outras coisas não?
252
00:17:13,365 --> 00:17:16,869
Porque não descobri a receita
para a cola perfeita. Ainda.
253
00:17:18,579 --> 00:17:21,874
Precisa de mais gosma pantanosa.
Sem dúvida. Tenho de ir buscar.
254
00:17:21,957 --> 00:17:25,294
E talvez uma pausa me faça bem.
Já volto!
255
00:17:29,048 --> 00:17:32,509
Gosma, baba e goma.
O que está a faltar?
256
00:17:32,593 --> 00:17:36,472
Belo salto, Bog! Espetacular!
257
00:17:41,101 --> 00:17:45,647
Sou muito bom nisto, não é?
Voltaste!
258
00:17:45,731 --> 00:17:48,859
Eureka! Não costumo dizer isto
muitas vezes ou nunca.
259
00:17:48,984 --> 00:17:51,111
- Que invenção espetacular.
- Eu também acho.
260
00:17:51,737 --> 00:17:54,406
Porque ele pensou primeiro. Obrigada.
261
00:17:54,490 --> 00:17:57,409
Mas estou a tentar inventar
uma cola super forte.
262
00:17:57,493 --> 00:17:59,244
Isso foi apenas um erro.
263
00:18:00,245 --> 00:18:03,457
Mas tens de admitir
que foi um erro genial. Não achas?
264
00:18:03,540 --> 00:18:07,211
Estou a pensar que pode chamar-se
Bola de Saltar Sem Parar.
265
00:18:07,628 --> 00:18:08,962
Ou outro nome qualquer.
266
00:18:10,422 --> 00:18:13,467
Não, não precisamos de lhe dar nome
porque isso não é nada.
267
00:18:13,550 --> 00:18:16,303
A minha cola super forte
vai ser uma coisa.
268
00:18:18,472 --> 00:18:22,309
Mas isso é apenas uma bola pegajosa
que não cola.
269
00:18:22,392 --> 00:18:25,104
Pois.
Não Cola!
270
00:18:25,187 --> 00:18:27,481
É o nome perfeito para tua invenção.
271
00:18:29,233 --> 00:18:32,778
Esta é a melhor invenção da Eureka.
Não é uma invenção.
272
00:18:32,861 --> 00:18:34,905
Vamos chamar a este jogo
A Bola Não Cola.
273
00:18:34,988 --> 00:18:36,365
Adoro!
Eu também!
274
00:18:36,448 --> 00:18:41,203
Esperem. Se gostam de cola,
vão adorar a cola que vou fazer.
275
00:18:41,286 --> 00:18:44,540
Passa, estou aqui! Boa!
276
00:18:44,665 --> 00:18:50,587
Volto em breve, com a verdadeira
invenção super espetacular.
277
00:18:51,630 --> 00:18:55,634
Gosma pantanosa, faz magia.
Por favor!
278
00:18:56,802 --> 00:18:58,929
Uma "marshgata"! Que fofa!
279
00:18:59,012 --> 00:19:01,557
Pois és, mas sai daqui.
Preciso da colher.
280
00:19:01,765 --> 00:19:06,687
Estás mesmo agarrada. Como te
consegues agarrar desta forma?
281
00:19:06,770 --> 00:19:09,898
Os teus pés são tão ásperos.
Parecem uma lixa.
282
00:19:09,982 --> 00:19:11,733
Se calhar,
é isso que falta na minha cola.
283
00:19:11,817 --> 00:19:15,237
Algo tão áspero que possa aderir
melhor às paredes lisas de uma gruta.
284
00:19:15,320 --> 00:19:20,534
Obrigada pela inspiração.
Deste-me uma ideia megalítica.
285
00:19:20,659 --> 00:19:24,496
O que tenho que seja áspero
como uma lixa?
286
00:19:26,623 --> 00:19:30,586
Pó de cristal! Ou como costumo
chamar, a purpurina da natureza.
287
00:19:30,669 --> 00:19:32,087
Sei que já disse isto antes,
288
00:19:32,171 --> 00:19:34,673
mas, desta vez, acho mesmo
que esta cola vai colar.
289
00:19:34,756 --> 00:19:36,508
Cruza os dedos. Cruza a tromba.
290
00:19:40,888 --> 00:19:44,808
Olá. Como está a tua cola?
Tenho a certeza que acertei.
291
00:19:46,143 --> 00:19:47,561
Ena! Uau!
Boa!
292
00:19:50,147 --> 00:19:53,901
Não acredito. Não colou outra vez.
Lamento que não tenha funcionado.
293
00:19:53,984 --> 00:19:56,486
Até pus pó de cristal
para dar mais aderência.
294
00:19:56,570 --> 00:19:59,281
O quê? Pó de cristal?
Sim.
295
00:20:00,949 --> 00:20:03,785
É toda vossa. Mais Não Cola
para a vossa coleção.
296
00:20:03,911 --> 00:20:07,372
Ena!
Não sei onde estou a errar.
297
00:20:07,456 --> 00:20:10,209
Sim, mas como consegues errar assim
tantas vezes?
298
00:20:10,584 --> 00:20:15,172
Podes continuar a errar? Esta
Não Cola brilhante é espetacular.
299
00:20:15,255 --> 00:20:17,299
Ótimas notícias!
Temos mais Não Cola!
300
00:20:17,382 --> 00:20:21,178
Mais Não Cola! Fantástico!
E é brilhante.
301
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
Não me apetece brincar.
302
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
Não quando voltei a falhar
nesta cola super forte.
303
00:20:29,937 --> 00:20:32,981
E se o mundo nunca vir
escadas super altas?
304
00:20:33,065 --> 00:20:37,694
Ou pedras rolantes gigantes?
Que engraçado!
305
00:20:37,778 --> 00:20:39,696
Nunca teremos
uma Aldeia da Casa das Árvores.
306
00:20:39,780 --> 00:20:42,282
Não vamos andar de cabeça para baixo
nos tetos das grutas.
307
00:20:42,366 --> 00:20:45,702
E nunca vamos pendurar
quadros bonitos nas nossas paredes.
308
00:20:45,786 --> 00:20:49,039
Sabes que mais, Murphy?
Murphy? Murphy!
309
00:20:50,165 --> 00:20:52,751
Desististe de mim?
Não me admira nada.
310
00:20:52,834 --> 00:20:54,127
Cuidado com a cabeça!
311
00:21:01,760 --> 00:21:03,303
Em cheio!
Muito bem, Murphy!
312
00:21:03,387 --> 00:21:05,847
Perderam isto?
313
00:21:05,931 --> 00:21:08,976
Não te sintas mal, Murphy.
Gosto que te divirtas.
314
00:21:09,059 --> 00:21:14,231
Podias divertir-te também?
Sim, joga connosco.
315
00:21:14,439 --> 00:21:16,024
Não me está a apetecer.
316
00:21:23,991 --> 00:21:25,534
Cuidado!
317
00:21:28,954 --> 00:21:32,708
Não!
318
00:21:32,958 --> 00:21:36,336
Peço desculpa.
E se nós...
319
00:21:41,591 --> 00:21:47,014
Estás bem?
Esta coisa é tão suave.
320
00:21:47,097 --> 00:21:51,476
E é tão divertido de apertar.
E é mesmo fantástico.
321
00:21:51,560 --> 00:21:54,688
Nós sabemos. É isso que temos estado
a tentar dizer-te.
322
00:21:54,771 --> 00:21:56,732
Percebes porque gostamos tanto
da Não Cola?
323
00:21:56,815 --> 00:22:00,652
Sim, estava tão concentrada
em fazer a cola super forte,
324
00:22:00,736 --> 00:22:05,324
que nem me apercebi que tinha
cometido o melhor erro de sempre.
325
00:22:05,407 --> 00:22:09,619
Pensava que ao tentar e falhar
Só tempo ia perder
326
00:22:09,911 --> 00:22:14,374
Mas agora vejo, pode mudar
Com as falhas vou vencer
327
00:22:15,208 --> 00:22:19,129
Asneiras, brincadeiras
Tanto eu desperdicei
328
00:22:19,212 --> 00:22:24,051
Não sabia de algo novo
Então um bom erro encontrei
329
00:22:33,769 --> 00:22:37,773
Fazer a cola é o meu sonho
E continuar eu vou
330
00:22:37,856 --> 00:22:42,611
Por agora brinco com o que tenho
E para mim chegou
331
00:22:43,111 --> 00:22:47,115
Asneiras, brincadeiras
Tanto eu desperdicei
332
00:22:47,199 --> 00:22:51,995
Não sabia de algo novo
Então um bom erro encontrei
333
00:22:52,454 --> 00:22:56,458
Foi um engano
Mas um grande ponto marquei
334
00:22:56,541 --> 00:23:01,046
Criei uma coisa bastante
Bom erro encontrei
335
00:23:01,254 --> 00:23:04,049
Ficou espetacular
E alto vai saltar
336
00:23:04,132 --> 00:23:05,926
Bom erro encontrei
337
00:23:13,850 --> 00:23:18,688
Outro grande quadro para outro dia
megalítico como os meus amigos.
338
00:23:18,772 --> 00:23:20,482
E fica bem em cima da Não Cola.
339
00:23:20,565 --> 00:23:23,485
Este é o suporte perfeito
para quadros pesados.
340
00:23:23,568 --> 00:23:26,530
O melhor erro que já fiz na vida.
É verdade.
26946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.