All language subtitles for Eureka.S01E21.Endless.Pots-ibilities-Glooze.Blues.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FULCRUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,585 --> 00:00:06,798 Eureka, Eureka, Eureka 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,383 Deixem as pedras rolar! 3 00:00:08,466 --> 00:00:13,096 Eureka sempre a magicar Sonhar, imaginar 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,974 Na história vai ficar 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,978 Foi com a roda que começou 6 00:00:20,061 --> 00:00:23,982 Não para de inventar E tem sempre solução 7 00:00:24,107 --> 00:00:29,446 O mundo ela vai mudar Com o que constrói 8 00:00:29,529 --> 00:00:32,574 Está bem à frente no tempo E tudo de novo vai fazer 9 00:00:32,657 --> 00:00:36,327 Ideias ela tem Só as queremos ver 10 00:00:36,411 --> 00:00:41,541 Eureka sempre a magicar Sonhar, imaginar 11 00:00:41,624 --> 00:00:45,295 Coisas espetaculares 12 00:00:45,378 --> 00:00:49,466 O mundo vai ficar melhor Pois ela tem valor 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 Na história vai ficar 14 00:00:51,676 --> 00:00:56,431 {\an8}Eureka, Eureka, Eureka 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,640 {\an8}Já descobri! 16 00:01:02,812 --> 00:01:05,023 Inúmeras "Potessibilidades" 17 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 Com licença. Vou passar. 18 00:01:11,029 --> 00:01:15,075 {\an8}Venham buscar as escovas de dentes! Disponíveis em todos os tamanhos. 19 00:01:15,617 --> 00:01:17,660 Aqui vai! Bom dia! 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,497 Aqui estão os verdadeiros cestos entrelaçados. 21 00:01:22,582 --> 00:01:26,669 {\an8}Conseguiste! Sim e tenho aqui. 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,841 Ena, é lindo! 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 Pronto, pai? Pronto. 24 00:01:34,177 --> 00:01:37,263 {\an8}Espero que gostes do que eu fiz. Adorei. 25 00:01:38,181 --> 00:01:42,185 - Saudações. - O teu sinal funciona demasiado bem. 26 00:01:42,936 --> 00:01:48,358 - Olá, Archie. No que posso ajudar? - Quero levar todos os potes. 27 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 Sinto-me lisonjeado, mas só vou poder vender um pote por cliente. 28 00:01:52,570 --> 00:01:55,365 Tentar não ofende. Aquele, por favor. 29 00:01:55,448 --> 00:01:58,201 Este pote vai dar imenso jeito para fazer a comida. 30 00:01:58,284 --> 00:02:01,079 Perfeito, obrigado. Por favor, toma conta dele. 31 00:02:01,204 --> 00:02:03,456 Sementes de dino-baga! 32 00:02:03,540 --> 00:02:05,458 - Aqui tens, Ohm. - Obrigado. 33 00:02:05,542 --> 00:02:08,837 - E também tenho um para ti. - Que lindo. 34 00:02:09,087 --> 00:02:11,005 Obrigada, Ohm. Agradecida. 35 00:02:11,089 --> 00:02:13,842 - Link, que bom ver-te. - Igualmente. Um pote, por favor. 36 00:02:13,925 --> 00:02:17,303 Sempre direto ao assunto. É o que eu gosto em ti. É para já. 37 00:02:17,971 --> 00:02:21,057 Não! Pai, não temos mais potes. 38 00:02:21,141 --> 00:02:25,478 É verdade. Desculpem, amigos, mas não temos mais potes hoje. 39 00:02:25,562 --> 00:02:28,523 Vendemos os três. 40 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 - Devíamos ter vindo mais cedo. - Voltem em breve. 41 00:02:30,942 --> 00:02:32,986 No próximo mercado, devo ter mais potes. 42 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 Vamos embora. Se não conseguimos comprar um pote, compramos um cesto. 43 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 Cestos, venham ver! 44 00:02:39,159 --> 00:02:42,954 Ena, mais outro dia bem-sucedido a vender potes no mercado. 45 00:02:43,037 --> 00:02:43,913 Sim. 46 00:02:44,747 --> 00:02:47,458 Um coco, Eureka? Obrigado. 47 00:02:47,625 --> 00:02:53,590 Já vão fechar? Sim. O pai vendeu todos os potes. 48 00:02:53,673 --> 00:02:56,009 Ena, que rápido. Bom trabalho. 49 00:02:57,218 --> 00:03:00,096 O Bog e mais alguns clientes não conseguiram comprar potes, 50 00:03:00,180 --> 00:03:01,973 porque já não tínhamos mais. É uma pena. 51 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Todos gostam dos potes do meu pai. Adoram. 52 00:03:04,976 --> 00:03:08,438 Mas só tínhamos três. Porque não fazem mais potes? 53 00:03:08,521 --> 00:03:13,026 Gostava muito, mas sou apenas um homem com uma roda de oleiro 54 00:03:13,109 --> 00:03:16,070 e os potes à moda do Rollo precisam de tempo e cuidado. 55 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 É por isso que os adoram, 56 00:03:17,864 --> 00:03:22,493 porque antes era complicado transportar água com as mãos. 57 00:03:23,578 --> 00:03:28,458 Tem de haver uma forma de fazer mais. Não! O que é que eu fiz? 58 00:03:28,541 --> 00:03:31,377 Puseste-me a magicar e acho que sei por onde começar. 59 00:03:31,461 --> 00:03:34,839 Vemo-nos na oficina. Adeus! Vamos lá! 60 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 Interessante. 61 00:03:43,765 --> 00:03:46,267 Querida, o que estás a fazer? 62 00:03:46,351 --> 00:03:48,686 Estou a aprender o teu método de fazer potes, 63 00:03:48,770 --> 00:03:51,648 para poder inventar uma forma de te ajudar a fazer mais. 64 00:03:52,106 --> 00:03:55,235 Porque não te sentas para umas perguntas? 65 00:03:55,443 --> 00:03:57,946 Acho que é mais fácil se fizeres o que ela diz. 66 00:03:58,321 --> 00:04:01,741 Uma roda de oleiro... Estou a dizer corretamente? 67 00:04:01,824 --> 00:04:02,742 Sim. 68 00:04:02,825 --> 00:04:06,204 Qual é a característica que gostas mais na tua roda de oleiro? 69 00:04:06,287 --> 00:04:09,165 A rotação é extremamente importante 70 00:04:09,249 --> 00:04:12,502 para fazer um pote bonito, uniforme e suave. 71 00:04:12,585 --> 00:04:16,589 Rotação, sim. E ainda o pedal. 72 00:04:16,673 --> 00:04:20,134 Tenho de usar o meu pé para manter a roda a girar. 73 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 Assim, as minhas mãos ficam livres para moldar. 74 00:04:22,720 --> 00:04:27,267 Pés, mãos... Interessante. Já descobri! 75 00:04:34,816 --> 00:04:38,778 Apresento a Mega Roda Multi-Pote. Ena! 76 00:04:38,861 --> 00:04:40,989 São tantas rodas! Muito bem. 77 00:04:41,072 --> 00:04:43,741 Podem dar aos pedais para começar a girar? 78 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 Claro que sim. É para já. 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,624 Pai, já sabes o que fazer. Espero bem que sim. 80 00:04:54,502 --> 00:04:58,881 Tens vasilhas de encantar Por isso deves descansar 81 00:04:58,965 --> 00:05:03,219 A invenção tens de testar Pois vai impressionar 82 00:05:04,137 --> 00:05:08,349 E tudo é possível ter aqui 83 00:05:08,808 --> 00:05:12,895 O mundo de vasilhas não tem fim 84 00:05:13,813 --> 00:05:19,152 Com a Mega Roda fazes várias Vão ser extraordinárias 85 00:05:19,235 --> 00:05:23,114 E sei que não vai ter fim 86 00:05:24,449 --> 00:05:27,410 Prepara-te, pai, para muitos e muitos potes. 87 00:05:28,411 --> 00:05:32,999 Será mesmo assim capaz Um chapéu o Rollo faz 88 00:05:33,082 --> 00:05:37,837 A minha filha inovadora Vamos girar agora 89 00:05:38,296 --> 00:05:42,884 Ver o que é possível ter aqui 90 00:05:42,967 --> 00:05:48,139 Um mundo de vasilhas Não tem fim 91 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Uma mega roda Eu faço várias 92 00:05:50,808 --> 00:05:57,231 Serão revolucionárias E sei que não vai ter fim 93 00:05:57,482 --> 00:06:04,489 Queremos ter este mundo de vasilhas Que não vai ter fim 94 00:06:07,867 --> 00:06:11,662 Puxa a alavanca para parar! 95 00:06:19,295 --> 00:06:24,634 Este pote parece a Pepper. Olha, é mesmo a Pepper. 96 00:06:25,301 --> 00:06:27,261 O que perdi? Uma grande confusão. 97 00:06:27,345 --> 00:06:30,431 Isto não correu nada bem. Não, mas foi divertido. 98 00:06:30,515 --> 00:06:31,891 Sim! Sim! 99 00:06:32,266 --> 00:06:38,564 Com a Mega Roda, fazes os potes mais rápido, mas ficaram estranhos. 100 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 Se calhar, a única forma de fazer potes à moda do Rollo 101 00:06:41,734 --> 00:06:45,196 é à moda do Rollo, muito devagar e estável. 102 00:06:45,279 --> 00:06:48,574 Sim, é preciso paciência e treino para fazer um pote especial. 103 00:06:48,658 --> 00:06:51,661 Mas a Mega Roda fez isto e acho que é especial. 104 00:06:51,744 --> 00:06:54,122 É acidentado, irregular e original. 105 00:06:54,205 --> 00:06:58,126 Mas tem de haver uma forma de fazeres os potes mais rápido. 106 00:06:58,418 --> 00:07:02,338 E se não tiveres de moldar os potes sozinho? Já descobri! 107 00:07:12,014 --> 00:07:17,228 E aqui está! Um pequeno acrescento à Mega Roda. 108 00:07:17,311 --> 00:07:20,523 Vês? Agora gira e molda. Ena! 109 00:07:20,606 --> 00:07:22,191 Mais uma volta. 110 00:07:29,532 --> 00:07:32,285 Está a resultar. "Yesossauro"! 111 00:07:38,958 --> 00:07:42,295 Olha, que potes tão bonitos! Conseguiste, pai! 112 00:07:42,378 --> 00:07:46,799 Nós conseguimos. No início, não acreditava na Mega Roda. 113 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 Pensava que a minha forma de girar a roda de oleiro 114 00:07:49,635 --> 00:07:53,139 era a única possível, mais se calhar existem mais "potessibilidades". 115 00:07:54,724 --> 00:07:58,436 Espera até as pessoas verem isto no mercado. Muitos potes! 116 00:08:03,065 --> 00:08:05,902 Esperei a noite toda para garantir que hoje conseguia um pote. 117 00:08:07,153 --> 00:08:09,822 Não te preocupes. A espera vai valer a pena. 118 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 - Um para mim também? - Podes crer. 119 00:08:14,702 --> 00:08:18,664 - O que tens para dizer, Bog? - É espetacular, acho eu. 120 00:08:18,831 --> 00:08:21,584 - E obrigado. - Sempre às ordens. 121 00:08:21,918 --> 00:08:25,505 Agora um para ti e há mais de onde esse veio. 122 00:08:30,259 --> 00:08:33,763 É isso, aproveitem os potes. Tratem bem deles. 123 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Pai, deu para todos? Sim e ainda tenho muitos mais. 124 00:08:37,850 --> 00:08:40,520 Que eficiência. Está na hora de arrumar tudo. 125 00:08:40,603 --> 00:08:43,814 - Rollo... - Olá, malta. Vieram buscar mais? 126 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 Não. Queremos devolver os potes. 127 00:08:45,983 --> 00:08:48,319 O quê? Buracos? Não! 128 00:08:48,611 --> 00:08:51,739 Será que a rotação foi rápida demais ou foram os canas-dedos? 129 00:08:51,822 --> 00:08:53,991 - Queremos entregar os nossos. - Sim. 130 00:08:54,075 --> 00:08:57,954 Um pote com buracos no fundo é pior do que um cesto. 131 00:08:58,037 --> 00:09:01,332 - Ouvi essa conversa! - Peço desculpa. 132 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 Não sabia que tinham buracos. 133 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 Mãe, também queres entregar o teu pote? 134 00:09:04,835 --> 00:09:09,215 Não. Só vim dizer que os buracos são perfeitos para mim. 135 00:09:09,298 --> 00:09:12,635 As escovas de dentes ficam molhadas e é bom que tenha um ralo. 136 00:09:12,802 --> 00:09:14,720 Desculpa, mas quero entregar este pote. 137 00:09:23,104 --> 00:09:27,692 Nem acredito que todos os potes ficaram com buracos. Lamento. 138 00:09:27,775 --> 00:09:30,695 Se calhar, a Mega Roda só precisa que magiques mais um pouco. 139 00:09:30,820 --> 00:09:34,949 Mas acho que pode funcionar. Não, tinhas razão. 140 00:09:35,032 --> 00:09:38,077 A tua forma de fazer os potes, a forma como sempre os fizeste, 141 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 é a única que funciona. A minha invenção é inútil. 142 00:09:41,831 --> 00:09:46,711 A tua invenção, a grande, extraordinária e única Mega Roda 143 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 está muito longe de ser inútil. 144 00:09:48,588 --> 00:09:51,340 Mas todos entregaram os potes que ela fez. 145 00:09:51,424 --> 00:09:53,384 Como viste, estão cheios de buracos. 146 00:09:55,428 --> 00:09:59,265 Nem todos, filha. A Sierra gosta do dela por causa dos buracos. 147 00:09:59,348 --> 00:10:02,560 E sabes que mais? Aposto que também dão excelentes floreiras. 148 00:10:03,185 --> 00:10:07,898 A tua invenção fez muitos potes. Nunca tinha feito tantos de uma vez. 149 00:10:08,190 --> 00:10:11,402 Talvez não fossem todos perfeitos, mas eram novos e diferentes. 150 00:10:11,485 --> 00:10:13,321 E se não tivéssemos feito tantos potes, 151 00:10:13,404 --> 00:10:16,657 nunca teríamos descoberto que um pote com um buraco seria perfeito 152 00:10:16,741 --> 00:10:19,201 para as escovas de dentes da Sierra. E para as plantas. 153 00:10:19,285 --> 00:10:22,204 Sim. E lembras-te dos primeiros potes de treino que fizemos? 154 00:10:22,288 --> 00:10:25,041 Aquele espalmado e aquele com um grande buraco num dos lados. 155 00:10:25,124 --> 00:10:27,668 Este que tenho aqui? Dei-lhe o nome de Snoodle. 156 00:10:27,752 --> 00:10:32,548 É esse mesmo. Sabe-se se lá se alguém gosta do Snoodle. 157 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Acho que dá um excelente capacete. Aqui está! 158 00:10:36,510 --> 00:10:39,013 Vês? Se a Pepper arranjou forma de usar o dela 159 00:10:39,096 --> 00:10:43,351 e se a Sierra arranjou outra forma, sabe-se lá para que mais servirão. 160 00:10:44,810 --> 00:10:49,106 E tudo é possível ver aqui 161 00:10:49,315 --> 00:10:53,611 O mundo de vasilhas não tem fim 162 00:10:54,070 --> 00:10:59,700 De todas, alguém gosta, sim Verdade, vão ser extraordinárias 163 00:10:59,784 --> 00:11:03,537 E sei que não vai ter fim 164 00:11:05,956 --> 00:11:10,544 - Posso usar isso para regar árvores. - Quero esta tartaruga para mim. 165 00:11:10,920 --> 00:11:13,172 Bog, é perfeito para o teu almoço. 166 00:11:13,255 --> 00:11:15,132 Ele não gosta que a comida toque uma na outra. 167 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Pai! 168 00:11:16,592 --> 00:11:20,012 - Este pode ser um escoador. - E este um pote para guardar potes. 169 00:11:20,096 --> 00:11:23,641 Este segura a minha bebida fresca. E este objeto faz-me pensar. 170 00:11:23,724 --> 00:11:27,520 E tudo é possível ver aqui 171 00:11:28,646 --> 00:11:32,108 O mundo de vasilhas não tem fim 172 00:11:33,067 --> 00:11:39,699 Queremos ver este mundo de vasilhas Que não vai ter fim 173 00:11:39,782 --> 00:11:42,326 Que não vai ter fim 174 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 Sim! 175 00:11:45,037 --> 00:11:48,541 E mais outro grande dia a vender potes no mercado. 176 00:11:48,624 --> 00:11:50,167 Porque tu o tornaste possível. 177 00:11:50,626 --> 00:11:54,588 Acho que compensa fazer de coisas diferentes no caso de uma delas... 178 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Ou dez. ... ser um sucesso. 179 00:11:56,257 --> 00:11:59,885 Podemos fazer mais potes e ver que coisas malucas saem. 180 00:11:59,969 --> 00:12:02,805 Podem fazer um pote para a Dipply tomar banho? 181 00:12:03,514 --> 00:12:06,183 É para já. Tem calma. 182 00:12:06,267 --> 00:12:08,269 Não sei se temos tanta argila, 183 00:12:08,352 --> 00:12:11,230 mas talvez dê para inventar uma forma de criar mais. 184 00:12:11,313 --> 00:12:13,357 Era isso que ia dizer. 185 00:12:17,570 --> 00:12:19,196 Cola Não Cola 186 00:12:19,947 --> 00:12:24,034 {\an8}Dia das limpezas gerais, Murphy. Vai, fica. 187 00:12:25,244 --> 00:12:31,500 {\an8}Vai, fica. Podes levar. Estava à procura disto. 188 00:12:31,792 --> 00:12:35,880 {\an8}Já está melhor. Devíamos limpar a oficina do magicar mais vezes. 189 00:12:35,963 --> 00:12:38,883 {\an8}Talvez esteja na hora de abanar esta tapeçaria. 190 00:12:40,634 --> 00:12:43,429 Olá, Eureka! 191 00:12:44,930 --> 00:12:49,018 Temos um presente pesado para ti. A sério? 192 00:12:49,101 --> 00:12:52,646 Lembras-te disto? A nossa aventura megalítica na praia? 193 00:12:52,730 --> 00:12:55,941 Claro que me lembro. Esta é a recordação perfeita 194 00:12:56,025 --> 00:12:58,569 de um grande dia com os meus grandes amigos. 195 00:12:59,487 --> 00:13:02,406 E tenho aqui um grande sítio para pendurar. 196 00:13:05,576 --> 00:13:09,914 Acho que é demasiado pesado. Sim, acho que temos um problema. 197 00:13:10,080 --> 00:13:13,834 Eu sei. Não é espetacular? Quando há um problema, há uma solução. 198 00:13:13,918 --> 00:13:16,796 Só tenho de a inventar. Preciso de algo forte 199 00:13:16,879 --> 00:13:20,841 para manter o fantástico, mas pesado quadro do Barry pendurado na parede. 200 00:13:20,925 --> 00:13:22,927 Já sei! Mel pegajoso! 201 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 Eureka! Já descobri! 202 00:13:29,934 --> 00:13:32,978 Posso inventar uma cola super extra pegajosa e tão forte 203 00:13:33,062 --> 00:13:37,274 que consiga colar o quadro do Barry à parede. É fácil. 204 00:13:37,775 --> 00:13:42,780 Um pouco daquilo, imenso disto e ainda mais daquilo. 205 00:13:44,281 --> 00:13:46,951 Uma solução para um momento pegajoso. 206 00:13:47,034 --> 00:13:51,872 Como é que não inventaste isso antes? Concordo contigo. É óbvio. 207 00:13:51,956 --> 00:13:55,084 Exato. Ajudam-me a procurar ingredientes super pegajosos? 208 00:13:55,167 --> 00:13:58,629 Podes crer. Já voltamos. Adeus! 209 00:14:02,091 --> 00:14:05,970 Esta gosma pantanosa é pegajosa e grudenta. 210 00:14:06,554 --> 00:14:10,140 Perfeita para a minha cola. A gosma está a mexer-se! 211 00:14:10,224 --> 00:14:13,060 Calma. É só uma "marshgata". Vês? 212 00:14:20,359 --> 00:14:22,695 Mas quanta goma é que esta borracheira deve ter? 213 00:14:23,571 --> 00:14:26,031 Não tenho a certeza, mas continua a puxar. 214 00:14:29,076 --> 00:14:33,247 Boa! Pegajoso! 215 00:14:33,330 --> 00:14:34,957 Eu sei. Continuem a apanhar. 216 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 Desculpa. 217 00:14:42,923 --> 00:14:46,468 Tenho a sensação que vai ser a cola mais forte e pegajosa 218 00:14:46,552 --> 00:14:50,806 que a Aldeia Rochosa alguma vez viu. Fantástico! 219 00:14:51,140 --> 00:14:55,269 Será que consegues colar estes cacos? 220 00:14:55,352 --> 00:14:58,230 Claro. Se esta cola sair tão forte como imagino, 221 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 pode colar pedras para construir casas, 222 00:15:01,025 --> 00:15:03,360 troncos para construir uma escada muito alta, 223 00:15:03,694 --> 00:15:07,156 uma casa da árvore para criar uma aldeia delas. 224 00:15:07,239 --> 00:15:12,536 Esta cola pode mudar a nossa vida. E serve para pendurar quadros. 225 00:15:12,786 --> 00:15:17,374 Vamos lá testar. Muito bem. Aqui vai. 226 00:15:22,713 --> 00:15:25,424 Não há problema. Acho que só precisa de um ajuste. 227 00:15:25,507 --> 00:15:28,594 Talvez se acrescentar algo para o endurecer quando seca, 228 00:15:28,677 --> 00:15:31,889 pode ser que cole melhor. Eu sei que consegues. 229 00:15:31,972 --> 00:15:35,768 Sim, se há alguém que consegue fazer a cola mais forte do mundo, és tu. 230 00:15:36,185 --> 00:15:41,023 Isto é muito giro. É como uma papa emborrachada. 231 00:15:41,607 --> 00:15:45,694 Ou uma borracha empapada! Uma bola saltitona! 232 00:15:47,863 --> 00:15:50,991 Que engraçado. Vamos atirar outra vez! 233 00:15:54,370 --> 00:15:55,996 Por um triz! 234 00:15:58,916 --> 00:16:00,709 Desculpem. 235 00:16:02,002 --> 00:16:06,215 Apanhei! Quase! Consegui. 236 00:16:06,882 --> 00:16:09,343 Peço desculpa. Não faz mal. 237 00:16:09,426 --> 00:16:11,261 Ainda bem que estavam a divertir-se, 238 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 mas é melhor divertirem-se noutro sítio que não aqui 239 00:16:14,014 --> 00:16:16,308 para eu me concentrar neste meu desafio. 240 00:16:16,392 --> 00:16:18,769 Era nisso que estávamos a pensar. Vamos, Pepper? 241 00:16:18,852 --> 00:16:21,981 Claro, mas podemos levar esta cola problemática? 242 00:16:22,064 --> 00:16:24,650 Claro. Ainda não está forte nem pegajosa. 243 00:16:24,733 --> 00:16:27,861 Não é a cola de que vou precisar. Sim! 244 00:16:31,865 --> 00:16:34,827 Muito bem, Murphy. Segunda vez. Um pouco de ar quente. 245 00:16:34,910 --> 00:16:36,704 Acho que esta cola vai secar num instante. 246 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Agora vamos ver a nossa cola em ação. 247 00:16:45,379 --> 00:16:49,049 Eu sei. Se calhar, só precisa de mais viscosidade. 248 00:16:49,133 --> 00:16:54,430 Mais baba de caracol. Agora goma. Alcatrão. 249 00:16:54,888 --> 00:16:57,141 Parece-me bem pegajoso. 250 00:17:07,818 --> 00:17:09,111 Sei o que estás a pensar. 251 00:17:09,194 --> 00:17:13,282 Porque a cola dela parece agarrar-se tanto às mãos e às outras coisas não? 252 00:17:13,365 --> 00:17:16,869 Porque não descobri a receita para a cola perfeita. Ainda. 253 00:17:18,579 --> 00:17:21,874 Precisa de mais gosma pantanosa. Sem dúvida. Tenho de ir buscar. 254 00:17:21,957 --> 00:17:25,294 E talvez uma pausa me faça bem. Já volto! 255 00:17:29,048 --> 00:17:32,509 Gosma, baba e goma. O que está a faltar? 256 00:17:32,593 --> 00:17:36,472 Belo salto, Bog! Espetacular! 257 00:17:41,101 --> 00:17:45,647 Sou muito bom nisto, não é? Voltaste! 258 00:17:45,731 --> 00:17:48,859 Eureka! Não costumo dizer isto muitas vezes ou nunca. 259 00:17:48,984 --> 00:17:51,111 - Que invenção espetacular. - Eu também acho. 260 00:17:51,737 --> 00:17:54,406 Porque ele pensou primeiro. Obrigada. 261 00:17:54,490 --> 00:17:57,409 Mas estou a tentar inventar uma cola super forte. 262 00:17:57,493 --> 00:17:59,244 Isso foi apenas um erro. 263 00:18:00,245 --> 00:18:03,457 Mas tens de admitir que foi um erro genial. Não achas? 264 00:18:03,540 --> 00:18:07,211 Estou a pensar que pode chamar-se Bola de Saltar Sem Parar. 265 00:18:07,628 --> 00:18:08,962 Ou outro nome qualquer. 266 00:18:10,422 --> 00:18:13,467 Não, não precisamos de lhe dar nome porque isso não é nada. 267 00:18:13,550 --> 00:18:16,303 A minha cola super forte vai ser uma coisa. 268 00:18:18,472 --> 00:18:22,309 Mas isso é apenas uma bola pegajosa que não cola. 269 00:18:22,392 --> 00:18:25,104 Pois. Não Cola! 270 00:18:25,187 --> 00:18:27,481 É o nome perfeito para tua invenção. 271 00:18:29,233 --> 00:18:32,778 Esta é a melhor invenção da Eureka. Não é uma invenção. 272 00:18:32,861 --> 00:18:34,905 Vamos chamar a este jogo A Bola Não Cola. 273 00:18:34,988 --> 00:18:36,365 Adoro! Eu também! 274 00:18:36,448 --> 00:18:41,203 Esperem. Se gostam de cola, vão adorar a cola que vou fazer. 275 00:18:41,286 --> 00:18:44,540 Passa, estou aqui! Boa! 276 00:18:44,665 --> 00:18:50,587 Volto em breve, com a verdadeira invenção super espetacular. 277 00:18:51,630 --> 00:18:55,634 Gosma pantanosa, faz magia. Por favor! 278 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 Uma "marshgata"! Que fofa! 279 00:18:59,012 --> 00:19:01,557 Pois és, mas sai daqui. Preciso da colher. 280 00:19:01,765 --> 00:19:06,687 Estás mesmo agarrada. Como te consegues agarrar desta forma? 281 00:19:06,770 --> 00:19:09,898 Os teus pés são tão ásperos. Parecem uma lixa. 282 00:19:09,982 --> 00:19:11,733 Se calhar, é isso que falta na minha cola. 283 00:19:11,817 --> 00:19:15,237 Algo tão áspero que possa aderir melhor às paredes lisas de uma gruta. 284 00:19:15,320 --> 00:19:20,534 Obrigada pela inspiração. Deste-me uma ideia megalítica. 285 00:19:20,659 --> 00:19:24,496 O que tenho que seja áspero como uma lixa? 286 00:19:26,623 --> 00:19:30,586 Pó de cristal! Ou como costumo chamar, a purpurina da natureza. 287 00:19:30,669 --> 00:19:32,087 Sei que já disse isto antes, 288 00:19:32,171 --> 00:19:34,673 mas, desta vez, acho mesmo que esta cola vai colar. 289 00:19:34,756 --> 00:19:36,508 Cruza os dedos. Cruza a tromba. 290 00:19:40,888 --> 00:19:44,808 Olá. Como está a tua cola? Tenho a certeza que acertei. 291 00:19:46,143 --> 00:19:47,561 Ena! Uau! Boa! 292 00:19:50,147 --> 00:19:53,901 Não acredito. Não colou outra vez. Lamento que não tenha funcionado. 293 00:19:53,984 --> 00:19:56,486 Até pus pó de cristal para dar mais aderência. 294 00:19:56,570 --> 00:19:59,281 O quê? Pó de cristal? Sim. 295 00:20:00,949 --> 00:20:03,785 É toda vossa. Mais Não Cola para a vossa coleção. 296 00:20:03,911 --> 00:20:07,372 Ena! Não sei onde estou a errar. 297 00:20:07,456 --> 00:20:10,209 Sim, mas como consegues errar assim tantas vezes? 298 00:20:10,584 --> 00:20:15,172 Podes continuar a errar? Esta Não Cola brilhante é espetacular. 299 00:20:15,255 --> 00:20:17,299 Ótimas notícias! Temos mais Não Cola! 300 00:20:17,382 --> 00:20:21,178 Mais Não Cola! Fantástico! E é brilhante. 301 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 Não me apetece brincar. 302 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 Não quando voltei a falhar nesta cola super forte. 303 00:20:29,937 --> 00:20:32,981 E se o mundo nunca vir escadas super altas? 304 00:20:33,065 --> 00:20:37,694 Ou pedras rolantes gigantes? Que engraçado! 305 00:20:37,778 --> 00:20:39,696 Nunca teremos uma Aldeia da Casa das Árvores. 306 00:20:39,780 --> 00:20:42,282 Não vamos andar de cabeça para baixo nos tetos das grutas. 307 00:20:42,366 --> 00:20:45,702 E nunca vamos pendurar quadros bonitos nas nossas paredes. 308 00:20:45,786 --> 00:20:49,039 Sabes que mais, Murphy? Murphy? Murphy! 309 00:20:50,165 --> 00:20:52,751 Desististe de mim? Não me admira nada. 310 00:20:52,834 --> 00:20:54,127 Cuidado com a cabeça! 311 00:21:01,760 --> 00:21:03,303 Em cheio! Muito bem, Murphy! 312 00:21:03,387 --> 00:21:05,847 Perderam isto? 313 00:21:05,931 --> 00:21:08,976 Não te sintas mal, Murphy. Gosto que te divirtas. 314 00:21:09,059 --> 00:21:14,231 Podias divertir-te também? Sim, joga connosco. 315 00:21:14,439 --> 00:21:16,024 Não me está a apetecer. 316 00:21:23,991 --> 00:21:25,534 Cuidado! 317 00:21:28,954 --> 00:21:32,708 Não! 318 00:21:32,958 --> 00:21:36,336 Peço desculpa. E se nós... 319 00:21:41,591 --> 00:21:47,014 Estás bem? Esta coisa é tão suave. 320 00:21:47,097 --> 00:21:51,476 E é tão divertido de apertar. E é mesmo fantástico. 321 00:21:51,560 --> 00:21:54,688 Nós sabemos. É isso que temos estado a tentar dizer-te. 322 00:21:54,771 --> 00:21:56,732 Percebes porque gostamos tanto da Não Cola? 323 00:21:56,815 --> 00:22:00,652 Sim, estava tão concentrada em fazer a cola super forte, 324 00:22:00,736 --> 00:22:05,324 que nem me apercebi que tinha cometido o melhor erro de sempre. 325 00:22:05,407 --> 00:22:09,619 Pensava que ao tentar e falhar Só tempo ia perder 326 00:22:09,911 --> 00:22:14,374 Mas agora vejo, pode mudar Com as falhas vou vencer 327 00:22:15,208 --> 00:22:19,129 Asneiras, brincadeiras Tanto eu desperdicei 328 00:22:19,212 --> 00:22:24,051 Não sabia de algo novo Então um bom erro encontrei 329 00:22:33,769 --> 00:22:37,773 Fazer a cola é o meu sonho E continuar eu vou 330 00:22:37,856 --> 00:22:42,611 Por agora brinco com o que tenho E para mim chegou 331 00:22:43,111 --> 00:22:47,115 Asneiras, brincadeiras Tanto eu desperdicei 332 00:22:47,199 --> 00:22:51,995 Não sabia de algo novo Então um bom erro encontrei 333 00:22:52,454 --> 00:22:56,458 Foi um engano Mas um grande ponto marquei 334 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 Criei uma coisa bastante Bom erro encontrei 335 00:23:01,254 --> 00:23:04,049 Ficou espetacular E alto vai saltar 336 00:23:04,132 --> 00:23:05,926 Bom erro encontrei 337 00:23:13,850 --> 00:23:18,688 Outro grande quadro para outro dia megalítico como os meus amigos. 338 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 E fica bem em cima da Não Cola. 339 00:23:20,565 --> 00:23:23,485 Este é o suporte perfeito para quadros pesados. 340 00:23:23,568 --> 00:23:26,530 O melhor erro que já fiz na vida. É verdade. 26946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.