All language subtitles for www.1TamilMV.wtf - Iru Dhuruvam (2023) S02 EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:29,520 First set your mind free. 2 00:00:30,240 --> 00:00:32,560 Because mind has to be endless. 3 00:00:33,520 --> 00:00:36,600 And now is the time for your inner awakening. 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,160 Let us learn to awaken 5 00:00:39,720 --> 00:00:40,800 the God within us. 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,120 Let us learn to love. 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,320 To begin with 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,000 love your... 9 00:00:51,080 --> 00:00:52,040 Leader. 10 00:00:52,360 --> 00:00:53,520 What are you looking at? 11 00:00:54,280 --> 00:00:58,080 Only if you love me, you can love yourself. 12 00:00:59,200 --> 00:01:00,640 Because I'm not anyone else. 13 00:01:01,640 --> 00:01:03,560 I am a reflection of each one of you. 14 00:01:04,080 --> 00:01:08,080 Break free of the fake lives you've been living. 15 00:01:09,840 --> 00:01:12,320 Get ready to face the real race. 16 00:01:12,840 --> 00:01:15,360 You have been living in a fake world 17 00:01:15,440 --> 00:01:18,480 of your friends, families, relatives and society. 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,280 If you want to come to the real world 19 00:01:21,840 --> 00:01:23,880 awake your mind and say it. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,720 This is your family. 21 00:01:27,800 --> 00:01:28,720 And I am... 22 00:01:28,800 --> 00:01:30,600 - Our leader! - Your leader! 23 00:01:30,680 --> 00:01:32,320 - And I am... - Our leader! 24 00:01:32,400 --> 00:01:33,640 Come on, one more time. 25 00:01:33,720 --> 00:01:35,720 - This is... - This is our family! 26 00:01:35,800 --> 00:01:38,920 Yes! This is your family. And I am your leader. 27 00:01:39,080 --> 00:01:41,800 This family should grow. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,040 We need to gather more power. 29 00:01:44,840 --> 00:01:47,080 This family should become bigger and bigger. 30 00:01:47,280 --> 00:01:48,160 Come on. 31 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 - Say yes! Yes! - Yes! 32 00:01:50,240 --> 00:01:51,600 - Yes! - Yes! 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,720 - Yes! - Come on, keep saying! 34 00:01:53,800 --> 00:01:54,680 Yes! 35 00:01:55,200 --> 00:01:56,080 Yes! 36 00:01:56,440 --> 00:01:57,360 Yes! 37 00:01:57,920 --> 00:01:58,760 Yes! 38 00:01:59,120 --> 00:02:00,000 Yes! 39 00:02:00,280 --> 00:02:01,160 Yes! 40 00:02:01,800 --> 00:02:02,640 Yes! 41 00:02:02,800 --> 00:02:03,640 Yes! 42 00:02:03,760 --> 00:02:04,600 Yes! 43 00:02:04,800 --> 00:02:05,640 Yes! 44 00:02:05,880 --> 00:02:06,720 Yes! 45 00:02:07,160 --> 00:02:08,120 Yes! 46 00:02:08,280 --> 00:02:09,160 Yes! 47 00:02:09,520 --> 00:02:10,360 Yes! 48 00:02:10,760 --> 00:02:11,640 Yes! 49 00:02:11,840 --> 00:02:12,680 Yes! 50 00:02:12,920 --> 00:02:13,840 Yes! 51 00:02:14,080 --> 00:02:14,920 Yes! 52 00:02:15,240 --> 00:02:16,120 Yes! 53 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Yes! 54 00:02:27,520 --> 00:02:28,480 My wife... 55 00:02:29,360 --> 00:02:30,960 Attempted suicide. 56 00:02:32,440 --> 00:02:33,600 She is in hospital now. 57 00:02:36,840 --> 00:02:38,680 Had I reached home a little late... 58 00:02:47,120 --> 00:02:48,240 Oh, thank God! 59 00:02:48,440 --> 00:02:49,640 Is she alright? 60 00:02:51,800 --> 00:02:52,680 Yeah. 61 00:02:54,400 --> 00:02:55,880 She is out of danger. 62 00:02:57,200 --> 00:02:58,760 Still under observation. 63 00:02:59,560 --> 00:03:01,080 Don't worry, Thilak. 64 00:03:01,520 --> 00:03:03,120 She will recover soon. 65 00:03:05,000 --> 00:03:07,840 I feel like pouring my heart out to her. 66 00:03:09,680 --> 00:03:12,720 I want to hold her feet and ask her forgiveness for my mistake. 67 00:03:13,600 --> 00:03:16,080 But she said she'd kill herself if I went near her. 68 00:03:18,440 --> 00:03:19,640 You know that 69 00:03:19,840 --> 00:03:23,080 I'm caught between the pressure of the case I am handling 70 00:03:24,640 --> 00:03:26,200 and my family problems. 71 00:03:29,520 --> 00:03:32,400 Only you can help me to break free of this mental torture. 72 00:03:33,680 --> 00:03:34,560 Please. 73 00:03:42,720 --> 00:03:43,680 Thilak. 74 00:03:45,320 --> 00:03:49,120 You know that only I can give solutions to your problems, right? 75 00:03:53,120 --> 00:03:54,200 Give me your hands. 76 00:04:00,520 --> 00:04:01,520 Close your eyes. 77 00:04:03,520 --> 00:04:06,040 Concentrate on the light in the depth of your heart. 78 00:04:07,200 --> 00:04:09,080 See your wife through your mind's eye. 79 00:04:10,040 --> 00:04:11,880 I am not holding your hand. 80 00:04:12,520 --> 00:04:14,640 The person seated in front of you is not me. 81 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 Think of me as your wife 82 00:04:20,600 --> 00:04:24,000 and whatever you wish to tell your wife, tell it to me. 83 00:04:27,960 --> 00:04:29,680 Dear, I made a mistake. 84 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 [Thilak mumbles indistinctly] 85 00:04:50,120 --> 00:04:53,720 Have I ever made any other mistakes ever since I fell in love with you? 86 00:04:53,880 --> 00:04:55,600 Have I ever eyed up other women? 87 00:04:55,760 --> 00:04:57,280 Please try to understand. 88 00:04:57,440 --> 00:05:01,280 Only you and our child matter to me the most. 89 00:05:01,440 --> 00:05:02,360 Please. 90 00:05:52,160 --> 00:05:53,080 - Sir. - Sir. 91 00:05:54,200 --> 00:05:56,520 Thanks for agreeing to help me. 92 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 Go ahead. 93 00:05:59,640 --> 00:06:03,280 Your channel has the most followers among the Tamil video channels, right? 94 00:06:03,360 --> 00:06:04,360 Yes, ma'am. 95 00:06:04,560 --> 00:06:07,480 I guess you have a wide knowledge about video channels. 96 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 - Is that right? - Yes, ma'am. 97 00:06:09,720 --> 00:06:12,440 So... This is Lankeshwaran. 98 00:06:13,920 --> 00:06:16,960 We are going to monitor his Motivation channel. 99 00:06:18,080 --> 00:06:19,960 You have to check and tell me 100 00:06:20,040 --> 00:06:23,600 about the kind of comments and reactions he gets from his followers 101 00:06:24,040 --> 00:06:25,480 for the videos he posts. 102 00:06:26,320 --> 00:06:29,280 If you find anything suspicious, inform us immediately. 103 00:06:29,600 --> 00:06:31,160 - All clear? - Yes, ma'am. 104 00:06:31,920 --> 00:06:33,000 Let's start. 105 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Do you miss Ammu? 106 00:07:02,360 --> 00:07:05,240 After many days, I spent time with her yesterday. 107 00:07:05,440 --> 00:07:07,520 I've left her at my cousin's house again. 108 00:07:11,240 --> 00:07:15,800 If Mr. Thilak gets to know that we are investigating on our own 109 00:07:15,920 --> 00:07:17,280 we're done for. 110 00:07:17,720 --> 00:07:20,520 He will put me behind bars, blaming all the killings on me. 111 00:07:29,560 --> 00:07:30,440 Sir! 112 00:07:30,800 --> 00:07:32,080 I have found something. 113 00:07:34,920 --> 00:07:36,440 I checked all his videos. 114 00:07:36,520 --> 00:07:39,160 And comments are turned off for only 24 videos. 115 00:07:39,920 --> 00:07:41,280 What could be the reason? 116 00:07:41,800 --> 00:07:44,480 If a video contains hate speech and abusive comments 117 00:07:44,560 --> 00:07:46,400 the channel will be reported. 118 00:07:46,520 --> 00:07:50,320 So it is safe to turn off comments for such videos. 119 00:07:51,480 --> 00:07:53,880 Is it possible to turn on and read those comments? 120 00:07:54,040 --> 00:07:58,000 Only the channel owner can turn on the comments. 121 00:07:59,200 --> 00:08:01,760 No. Is there some other way to read the comments? 122 00:08:02,080 --> 00:08:03,120 No way, sir. 123 00:08:03,520 --> 00:08:05,280 No, there should be a way. 124 00:08:05,480 --> 00:08:06,600 Think. 125 00:08:11,320 --> 00:08:12,200 Sir. 126 00:08:12,520 --> 00:08:14,320 I know a hacker, sir. 127 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 Hacking video channels and selling information is his job. 128 00:08:17,000 --> 00:08:19,480 He will surely be able to turn on the comments. 129 00:08:29,640 --> 00:08:31,080 Are you Mustafa? 130 00:08:32,160 --> 00:08:33,480 I am Mustafa. 131 00:08:33,760 --> 00:08:35,600 But I'm not a hacker as you think. 132 00:08:35,840 --> 00:08:38,640 We came to you based on the information you friend gave us. 133 00:08:39,400 --> 00:08:40,960 Wrong information. 134 00:08:51,040 --> 00:08:52,280 You are the police? 135 00:09:00,320 --> 00:09:03,000 A channel that has millions of followers 136 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 will be well-protected usually. 137 00:09:21,640 --> 00:09:23,600 He has protected it well. 138 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 So it's not possible to hack it. 139 00:09:27,600 --> 00:09:28,640 Any other way? 140 00:09:32,600 --> 00:09:33,680 Do you have a cigarette? 141 00:09:58,880 --> 00:10:02,040 A social media influencer who was arrested recently 142 00:10:02,400 --> 00:10:06,240 protected his channel using password casket. 143 00:10:06,920 --> 00:10:10,240 Password casket is a mobile application, sir. 144 00:10:10,320 --> 00:10:13,720 It's like saving the password inside a locker. 145 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 So we have to hack that, right? 146 00:10:16,760 --> 00:10:19,360 Sir, I am not such a big hacker. 147 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 What if we hack his phone? 148 00:10:23,640 --> 00:10:27,000 There are chances we can get the password if we hack his mobile. 149 00:10:33,560 --> 00:10:37,120 Lankeshwaran is not very intelligent like we think he is. 150 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 He is overconfident. 151 00:10:39,080 --> 00:10:40,760 He will make mistakes. 152 00:10:40,920 --> 00:10:44,280 Sir, usually owners check their channel notifications 153 00:10:44,400 --> 00:10:46,040 on their mobile phones. 154 00:10:46,240 --> 00:10:47,920 I will send a link to his mobile. 155 00:10:48,000 --> 00:10:51,400 If he clicks on the link, I can surely hack his mobile phone. 156 00:10:51,800 --> 00:10:54,840 Let's pretend to offer a 1000 dollars for endorsing a product. 157 00:10:55,320 --> 00:10:56,840 Let's send him such a link. 158 00:10:57,000 --> 00:11:00,200 If he clicks on that link, we can easily hack his phone. 159 00:11:00,520 --> 00:11:01,400 Do it. 160 00:11:14,400 --> 00:11:17,040 Sir, he didn't click on the link. 161 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 Using his charismatic personality 162 00:11:22,080 --> 00:11:23,680 he lures women 163 00:11:23,880 --> 00:11:27,600 and the uses them as a bait to attract other people into his world. 164 00:11:29,400 --> 00:11:31,840 Let's message him and make it appear to be from a woman. 165 00:11:31,920 --> 00:11:34,760 You can say, "I am a big fan of you." 166 00:11:36,000 --> 00:11:37,040 "I am your devotee." 167 00:11:37,720 --> 00:11:39,480 Or "I'd like to meet you." 168 00:11:39,840 --> 00:11:41,160 Let's see how he responds. 169 00:11:42,000 --> 00:11:42,880 Sure, sir. 170 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Trust me. 171 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 Only I can solve your problems. 172 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 You do one thing. 173 00:11:51,720 --> 00:11:54,360 Tell all your colleagues about me. 174 00:11:54,600 --> 00:11:55,400 Okay, sir. 175 00:11:55,440 --> 00:11:57,320 Make them follow my channel. 176 00:11:57,600 --> 00:11:58,400 Sure, sir. 177 00:11:58,480 --> 00:12:02,280 Bring all your friends to my next inner awakening program. 178 00:12:02,480 --> 00:12:04,560 - I'll do. - Okay, good. 179 00:12:20,600 --> 00:12:21,560 Sir... 180 00:12:21,960 --> 00:12:23,880 I have gained access to his phone. 181 00:12:26,840 --> 00:12:28,760 I have retrieved his password. 182 00:12:29,360 --> 00:12:32,000 K2kub161. 183 00:12:33,120 --> 00:12:34,000 Okay. 184 00:12:34,360 --> 00:12:36,000 Now we can access his channel. 185 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 Do it. 186 00:12:46,880 --> 00:12:49,320 Turn on all the comments that he has turned off. 187 00:12:49,440 --> 00:12:50,320 Sure. 188 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 Stop it. Stop! 189 00:13:03,400 --> 00:13:05,080 Can you tell me who wrote these comments? 190 00:13:05,200 --> 00:13:06,120 It's very easy. 191 00:13:06,200 --> 00:13:09,640 If we enter his mail ID in social media apps, we will know. 192 00:13:09,800 --> 00:13:10,760 Go ahead. 193 00:13:20,000 --> 00:13:24,120 Reena met Lankeshwaran for the first time in our office. 194 00:13:46,560 --> 00:13:50,560 She started following Lankeshwaran's quotes very seriously. 195 00:13:50,840 --> 00:13:52,160 That sudden change 196 00:13:52,720 --> 00:13:57,200 created problems in our relationship that was going well for two years. 197 00:13:57,760 --> 00:13:58,960 Not just from me 198 00:13:59,360 --> 00:14:02,160 she started drifting away from her family as well. 199 00:14:03,200 --> 00:14:06,640 Suddenly she started acting weird. 200 00:14:07,200 --> 00:14:10,560 She stopped talking to her friends. 201 00:14:11,480 --> 00:14:15,080 A lot of people told me they had seen her crying alone. 202 00:14:15,680 --> 00:14:18,520 I started investigating why she was behaving that way. 203 00:14:18,680 --> 00:14:22,400 I found out that she had been meeting Lankeshwaran regularly. 204 00:14:28,480 --> 00:14:32,240 One morning, I saw in the news 205 00:14:32,800 --> 00:14:35,040 that she committed suicide. 206 00:14:35,680 --> 00:14:39,160 Tell me in detail what happened when you met her for the last time. 207 00:14:39,720 --> 00:14:42,880 Through a friend, I got to know that Reena and Lankeshwaran 208 00:14:42,960 --> 00:14:44,480 were at a coffee shop. 209 00:14:44,640 --> 00:14:47,520 Immediately I left my office and went there. 210 00:14:47,960 --> 00:14:50,840 When I reached there, I found only Reena. 211 00:14:51,240 --> 00:14:54,040 I asked her if Lankeshwaran was causing her any problems. 212 00:14:54,520 --> 00:14:56,280 But she did not give any answer. 213 00:14:57,360 --> 00:15:00,160 I clearly understood that she was hiding something from me. 214 00:15:00,880 --> 00:15:03,360 She responded to all my questions with silence. 215 00:15:03,520 --> 00:15:05,920 It made me lose my patience. 216 00:15:06,960 --> 00:15:10,800 I slapped her right there and left the place. 217 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 Then the police filed an FIR against me 218 00:15:14,200 --> 00:15:16,640 saying I was the reason for her suicide. 219 00:15:18,480 --> 00:15:20,760 Why did the police suspect you? 220 00:15:21,680 --> 00:15:24,080 Sir, when Reena committed suicide 221 00:15:24,400 --> 00:15:28,160 she left a note blaming our relationship as the reason for her suicide. 222 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 That is why the police arrested me. 223 00:15:30,160 --> 00:15:32,480 Why didn't you complain to the police right then? 224 00:15:32,680 --> 00:15:33,880 I told them everything. 225 00:15:33,920 --> 00:15:36,760 They did a background check and said Lankeshwaran was in the clear 226 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 and arrested me instead. 227 00:15:39,240 --> 00:15:40,920 After I came out on bail 228 00:15:41,360 --> 00:15:43,120 I wrote comments against Lankeshwaran. 229 00:15:43,400 --> 00:15:44,800 They were was also removed. 230 00:15:49,560 --> 00:15:52,160 Who invited Lankeshwaran to give a speech at your office? 231 00:15:52,920 --> 00:15:55,560 Only the HR will be able to you. 232 00:15:56,920 --> 00:16:00,600 As an HR, it's my responsibility to take care of the mental well-being 233 00:16:00,680 --> 00:16:01,920 of my employees. 234 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 So I wanted to motivate my employees. 235 00:16:04,960 --> 00:16:07,600 I got to know about Lankeshwaran through a friend. 236 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 A friend? 237 00:16:10,040 --> 00:16:12,560 He is an HR manager in a different company. 238 00:16:12,960 --> 00:16:16,920 After watching the videos he sent me, I decided to call Mr. Lankeshwaran. 239 00:16:17,040 --> 00:16:20,680 His motivational speech was very useful to all our employees. 240 00:16:20,760 --> 00:16:22,240 The session was very well received. 241 00:16:22,400 --> 00:16:26,200 I also recommended him to companies where my friends work. 242 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 And he thanked me for the same. 243 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Can you do me a favour? 244 00:16:33,640 --> 00:16:36,600 It will help save the lives of many people. 245 00:16:37,520 --> 00:16:38,480 Thanks to Malini. 246 00:16:38,560 --> 00:16:40,600 For arranging this meeting so quickly. 247 00:16:41,040 --> 00:16:41,920 So... 248 00:16:43,160 --> 00:16:46,120 Did Lankeshwaran come to your office to give motivational speech 249 00:16:46,200 --> 00:16:47,920 based on Malini's recommendation? 250 00:16:47,960 --> 00:16:48,920 Yes, sir. 251 00:16:49,680 --> 00:16:50,880 After his visit 252 00:16:51,560 --> 00:16:55,000 did anything suspicious happen in your company? 253 00:16:56,040 --> 00:17:00,600 Did any of those who attended the session start behaving weirdly? 254 00:17:03,400 --> 00:17:04,280 Yes, sir. 255 00:17:04,360 --> 00:17:06,920 A girl named Sofia from my office died of suicide. 256 00:17:08,480 --> 00:17:10,600 - When? - In the month of March. 257 00:17:12,640 --> 00:17:14,440 When did Lankeshwaran visit your office? 258 00:17:14,720 --> 00:17:15,680 In February. 259 00:17:22,120 --> 00:17:24,360 Sir, this is the mechanic's house. 260 00:17:25,920 --> 00:17:27,080 Go check. 261 00:17:52,200 --> 00:17:53,840 Why is the crime scene not cleaned up? 262 00:17:54,040 --> 00:17:55,720 This is not a suicide, sir. 263 00:17:55,880 --> 00:17:58,720 My daughter is not a coward to take her own life. 264 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Until I find the actual reason for her death 265 00:18:02,040 --> 00:18:03,680 this place will remain like this. 266 00:18:05,880 --> 00:18:06,760 Sir. 267 00:18:09,680 --> 00:18:12,040 There is something wrong about this suicide note. 268 00:18:12,400 --> 00:18:15,040 My daughter did not write this in the right frame of mind. 269 00:18:15,160 --> 00:18:16,960 She was not in love with anybody. 270 00:18:17,200 --> 00:18:19,680 Then why would she write she committed suicide for love? 271 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 What happened? 272 00:18:23,640 --> 00:18:25,080 What can I say, sir? 273 00:18:25,720 --> 00:18:27,200 They say it was depression. 274 00:18:27,760 --> 00:18:30,880 Nothing happened. There was no reason for her to be depressed. 275 00:18:32,960 --> 00:18:34,280 Did you get any other clues? 276 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 They closed the case because they got the suicide note. 277 00:18:57,960 --> 00:19:00,320 Did she wear this activity tracker all the time? 278 00:19:00,800 --> 00:19:03,920 She was very fitness conscious. She wore it all the time. 279 00:19:05,120 --> 00:19:06,800 Was she wearing it when she died? 280 00:19:07,080 --> 00:19:08,040 Yes, sir. 281 00:19:10,040 --> 00:19:11,400 I want to see the tracker. 282 00:19:20,440 --> 00:19:22,120 - Do you have Sofia's phone? - Yes. 283 00:19:25,440 --> 00:19:29,280 I have kept this phone active because it belonged to Sofia. 284 00:19:42,880 --> 00:19:44,880 Before she committed suicide 285 00:19:45,080 --> 00:19:48,360 Sofia walked along this way for 3 kilometres. 286 00:19:48,560 --> 00:19:51,080 There are three important places on this road. 287 00:19:51,280 --> 00:19:52,680 One is the super market. 288 00:19:53,160 --> 00:19:54,600 Another is the coffee shop. 289 00:19:55,040 --> 00:19:57,920 The third is the apartment at the corner. 290 00:19:58,360 --> 00:20:00,680 In one of these three places 291 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Sofia's last moments before death must have been captured. 292 00:20:04,600 --> 00:20:07,560 But the incident happened many months ago. 293 00:20:09,720 --> 00:20:10,800 Just a hunch, Priya. 294 00:20:11,760 --> 00:20:14,240 We have come so far in the case by following our instincts. 295 00:21:02,880 --> 00:21:06,480 If she had walked along that way it would've been captured in this camera. 296 00:21:06,880 --> 00:21:08,800 Is it possible to see March month's footage? 297 00:21:09,160 --> 00:21:10,720 Sir, it's erased. 298 00:21:11,080 --> 00:21:12,920 Only one month of footage can be stored. 299 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 Then automatically new footage will overwrite the old one. 300 00:21:24,240 --> 00:21:25,520 I want this hard disk. 301 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 Okay, sir. 302 00:21:33,360 --> 00:21:34,240 Excuse me. 303 00:21:51,280 --> 00:21:54,440 Play the footage captured after 3 p.m. on March 24th. 304 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 Okay, sir. 305 00:22:12,400 --> 00:22:13,480 Play the footage 306 00:22:13,760 --> 00:22:16,680 that was recorded at this time from all angles at the apartment. 307 00:22:16,760 --> 00:22:17,640 Sure, sir. 308 00:22:23,720 --> 00:22:26,920 Sir, did you notice the corner in the video? 309 00:22:27,000 --> 00:22:28,880 When Sofia goes out of the frame 310 00:22:29,520 --> 00:22:31,840 a white coloured car is following her. 311 00:22:37,840 --> 00:22:38,720 Wait. 312 00:22:38,840 --> 00:22:40,520 Please zoom in the number plate. 313 00:22:59,920 --> 00:23:00,760 Hello. 314 00:23:00,920 --> 00:23:04,480 'Hello, Master. I think he is getting closer to us.' 315 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 The game has just begun. 316 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 What are you thinking, Priya? 317 00:23:27,360 --> 00:23:30,880 The case we have been pursuing 318 00:23:31,160 --> 00:23:32,800 is very different from this one. 319 00:23:32,960 --> 00:23:37,000 If we connect the bits and pieces of information gathered so far 320 00:23:37,800 --> 00:23:39,720 and piece it all together 321 00:23:40,120 --> 00:23:41,680 we will surely get an answer for this. 322 00:23:41,800 --> 00:23:43,160 Starting from Sekar's killing... 323 00:23:44,000 --> 00:23:46,880 I shot Sekar dead on February 28th. 324 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 Two days after that incident... 325 00:23:49,280 --> 00:23:50,880 On March 2nd 326 00:23:51,240 --> 00:23:54,040 Lankeshwaran filed a missing car complaint. 327 00:23:54,400 --> 00:23:56,040 Two days after that 328 00:23:56,120 --> 00:23:57,760 head constable Selvam died. 329 00:23:58,400 --> 00:24:01,520 And the reason of his death is unknown. 330 00:24:02,120 --> 00:24:04,840 The only clue is a white-coloured car. 331 00:24:05,600 --> 00:24:08,680 How can we blame Lankeshwaran for Selvam's death? 332 00:24:08,880 --> 00:24:12,880 For money, Selvam would give out any information. 333 00:24:14,560 --> 00:24:17,960 No one other than Selvam could've leaked information 334 00:24:18,080 --> 00:24:21,320 on all the police officers involved in Sekar's case. 335 00:24:21,560 --> 00:24:23,680 Gathering information is okay. 336 00:24:24,440 --> 00:24:25,680 But why did he kill him? 337 00:24:28,320 --> 00:24:29,360 Come on, Priya. 338 00:24:29,680 --> 00:24:33,440 Lankeshwaran knew that Selvam could give evidence against him. 339 00:24:34,200 --> 00:24:36,480 Had the police investigated that case 340 00:24:36,560 --> 00:24:39,800 he could've escaped with the help of his missing car complaint. 341 00:24:39,880 --> 00:24:43,840 Three months ago, I filed a missing car complaint in Chintadripet station. 342 00:24:44,680 --> 00:24:46,360 Since the police didn't go after him 343 00:24:46,680 --> 00:24:50,840 he drove the same car and followed Sofia on March 24th. 344 00:24:51,800 --> 00:24:54,520 That is where he miscalculated us. 345 00:24:55,400 --> 00:24:59,320 Again he may have used the same car to follow up everything in Sekar's case 346 00:25:00,040 --> 00:25:02,920 and killed Michael and Raghu first. 347 00:25:03,880 --> 00:25:05,600 So that he could easily escape 348 00:25:06,600 --> 00:25:09,600 using the missing car complaint. 349 00:25:10,360 --> 00:25:14,840 How can we link the footage we got in Sofia's case with our case? 350 00:25:15,480 --> 00:25:18,600 He gave a missing car complaint on March 2nd. 351 00:25:19,360 --> 00:25:22,800 Then how did he drive the same car on March 24th? 352 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 On July 23rd 353 00:25:26,000 --> 00:25:29,400 the dead bodies of two cops were found in the same car. 354 00:25:30,360 --> 00:25:31,280 So... 355 00:25:32,120 --> 00:25:35,640 The missing car complaint is fake. 356 00:25:37,120 --> 00:25:38,160 It is an alibi. 357 00:25:38,640 --> 00:25:41,840 Why does he use only white-coloured cars? 358 00:25:42,000 --> 00:25:45,040 Sekar used white-coloured cars when he started his serial killings. 359 00:25:45,120 --> 00:25:47,520 So, maybe that is the reason. 360 00:25:48,280 --> 00:25:52,720 So, everything that you've said now is just your assumption? 361 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Yes. 362 00:25:54,240 --> 00:25:55,440 It is an assumption. 363 00:25:56,280 --> 00:25:59,720 I am going to find out the truth with these assumptions. 364 00:26:00,680 --> 00:26:03,480 He used his car to get away with his crimes. 365 00:26:03,960 --> 00:26:07,720 We're going to investigate this case using the same car as evidence. 366 00:26:16,680 --> 00:26:17,640 Tell me, Viktor. 367 00:26:18,240 --> 00:26:21,280 Sir, we have got crucial evidence against Lankeshwaran 368 00:26:21,440 --> 00:26:22,920 in a double murder case. 369 00:26:23,920 --> 00:26:25,960 This evidence is linked to Sekar's case 370 00:26:26,200 --> 00:26:28,720 and the killings of the seven policemen. 371 00:26:28,880 --> 00:26:29,920 What are you saying? 372 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 I asked you to step aside from this case. 373 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Sir... 374 00:26:35,720 --> 00:26:39,040 What is important? Solving this case or who solves it? 375 00:26:39,600 --> 00:26:43,200 When Sekar was dying, he said Geetha was still alive. 376 00:26:43,840 --> 00:26:47,120 And at the crime scene, Gayathri said she saw two people. 377 00:26:47,720 --> 00:26:50,280 What? We are you telling me this now? 378 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 Why did you inform me earlier? 379 00:26:52,160 --> 00:26:56,720 The incidents that happened that day had affected Gayathri a lot. 380 00:26:57,280 --> 00:26:59,160 I didn't want to involve her in this case. 381 00:26:59,240 --> 00:27:00,680 So I didn't tell you anything. 382 00:27:01,080 --> 00:27:03,560 And after we found Thirukkural verses again 383 00:27:03,880 --> 00:27:06,480 I suspected there could be a link between everything. 384 00:27:07,640 --> 00:27:11,400 I took up this case in the hope that I could find Geetha. 385 00:27:11,600 --> 00:27:15,600 Whatever you say, you shouldn't have acted against my orders. 386 00:27:16,000 --> 00:27:19,360 I had to investigate this on my own to get justice for the murdered cops. 387 00:27:19,440 --> 00:27:20,520 I had no other option. 388 00:27:22,600 --> 00:27:24,080 Sekar wasn't alone. 389 00:27:24,640 --> 00:27:27,800 He didn't do all the killings on his own. 390 00:27:28,440 --> 00:27:31,440 There is definitely a mastermind behind him. 391 00:27:32,240 --> 00:27:33,120 So? 392 00:27:33,680 --> 00:27:36,960 The missing car complaint filed by Lankeshwaran is fake. 393 00:27:39,560 --> 00:27:42,040 Sir, when I was in the department 394 00:27:42,640 --> 00:27:44,960 I solved all the cases you entrusted me with. 395 00:27:45,720 --> 00:27:49,240 For the first time, I am going to ask you something. 396 00:28:42,680 --> 00:28:43,640 Sir. 29079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.