Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:29,520
First set your mind free.
2
00:00:30,240 --> 00:00:32,560
Because mind has to be endless.
3
00:00:33,520 --> 00:00:36,600
And now is the time
for your inner awakening.
4
00:00:37,800 --> 00:00:39,160
Let us learn to awaken
5
00:00:39,720 --> 00:00:40,800
the God within us.
6
00:00:40,880 --> 00:00:43,120
Let us learn to love.
7
00:00:44,240 --> 00:00:45,320
To begin with
8
00:00:46,560 --> 00:00:49,000
love your...
9
00:00:51,080 --> 00:00:52,040
Leader.
10
00:00:52,360 --> 00:00:53,520
What are you looking at?
11
00:00:54,280 --> 00:00:58,080
Only if you love me,
you can love yourself.
12
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
Because I'm not anyone else.
13
00:01:01,640 --> 00:01:03,560
I am a reflection
of each one of you.
14
00:01:04,080 --> 00:01:08,080
Break free of the fake lives
you've been living.
15
00:01:09,840 --> 00:01:12,320
Get ready to face the real race.
16
00:01:12,840 --> 00:01:15,360
You have been living
in a fake world
17
00:01:15,440 --> 00:01:18,480
of your friends, families,
relatives and society.
18
00:01:19,360 --> 00:01:21,280
If you want to come
to the real world
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,880
awake your mind and say it.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,720
This is your family.
21
00:01:27,800 --> 00:01:28,720
And I am...
22
00:01:28,800 --> 00:01:30,600
- Our leader!
- Your leader!
23
00:01:30,680 --> 00:01:32,320
- And I am...
- Our leader!
24
00:01:32,400 --> 00:01:33,640
Come on, one more time.
25
00:01:33,720 --> 00:01:35,720
- This is...
- This is our family!
26
00:01:35,800 --> 00:01:38,920
Yes! This is your family.
And I am your leader.
27
00:01:39,080 --> 00:01:41,800
This family should grow.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,040
We need to gather more power.
29
00:01:44,840 --> 00:01:47,080
This family should become
bigger and bigger.
30
00:01:47,280 --> 00:01:48,160
Come on.
31
00:01:48,200 --> 00:01:50,000
- Say yes! Yes!
- Yes!
32
00:01:50,240 --> 00:01:51,600
- Yes!
- Yes!
33
00:01:52,280 --> 00:01:53,720
- Yes!
- Come on, keep saying!
34
00:01:53,800 --> 00:01:54,680
Yes!
35
00:01:55,200 --> 00:01:56,080
Yes!
36
00:01:56,440 --> 00:01:57,360
Yes!
37
00:01:57,920 --> 00:01:58,760
Yes!
38
00:01:59,120 --> 00:02:00,000
Yes!
39
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
Yes!
40
00:02:01,800 --> 00:02:02,640
Yes!
41
00:02:02,800 --> 00:02:03,640
Yes!
42
00:02:03,760 --> 00:02:04,600
Yes!
43
00:02:04,800 --> 00:02:05,640
Yes!
44
00:02:05,880 --> 00:02:06,720
Yes!
45
00:02:07,160 --> 00:02:08,120
Yes!
46
00:02:08,280 --> 00:02:09,160
Yes!
47
00:02:09,520 --> 00:02:10,360
Yes!
48
00:02:10,760 --> 00:02:11,640
Yes!
49
00:02:11,840 --> 00:02:12,680
Yes!
50
00:02:12,920 --> 00:02:13,840
Yes!
51
00:02:14,080 --> 00:02:14,920
Yes!
52
00:02:15,240 --> 00:02:16,120
Yes!
53
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
Yes!
54
00:02:27,520 --> 00:02:28,480
My wife...
55
00:02:29,360 --> 00:02:30,960
Attempted suicide.
56
00:02:32,440 --> 00:02:33,600
She is in hospital now.
57
00:02:36,840 --> 00:02:38,680
Had I reached home a little late...
58
00:02:47,120 --> 00:02:48,240
Oh, thank God!
59
00:02:48,440 --> 00:02:49,640
Is she alright?
60
00:02:51,800 --> 00:02:52,680
Yeah.
61
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
She is out of danger.
62
00:02:57,200 --> 00:02:58,760
Still under observation.
63
00:02:59,560 --> 00:03:01,080
Don't worry, Thilak.
64
00:03:01,520 --> 00:03:03,120
She will recover soon.
65
00:03:05,000 --> 00:03:07,840
I feel like pouring
my heart out to her.
66
00:03:09,680 --> 00:03:12,720
I want to hold her feet and ask
her forgiveness for my mistake.
67
00:03:13,600 --> 00:03:16,080
But she said she'd kill herself
if I went near her.
68
00:03:18,440 --> 00:03:19,640
You know that
69
00:03:19,840 --> 00:03:23,080
I'm caught between the pressure
of the case I am handling
70
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
and my family problems.
71
00:03:29,520 --> 00:03:32,400
Only you can help me
to break free of this mental torture.
72
00:03:33,680 --> 00:03:34,560
Please.
73
00:03:42,720 --> 00:03:43,680
Thilak.
74
00:03:45,320 --> 00:03:49,120
You know that only I can give solutions
to your problems, right?
75
00:03:53,120 --> 00:03:54,200
Give me your hands.
76
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
Close your eyes.
77
00:04:03,520 --> 00:04:06,040
Concentrate on the light
in the depth of your heart.
78
00:04:07,200 --> 00:04:09,080
See your wife
through your mind's eye.
79
00:04:10,040 --> 00:04:11,880
I am not holding your hand.
80
00:04:12,520 --> 00:04:14,640
The person seated in
front of you is not me.
81
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
Think of me as your wife
82
00:04:20,600 --> 00:04:24,000
and whatever you wish to tell your wife,
tell it to me.
83
00:04:27,960 --> 00:04:29,680
Dear, I made a mistake.
84
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
[Thilak mumbles indistinctly]
85
00:04:50,120 --> 00:04:53,720
Have I ever made any other mistakes
ever since I fell in love with you?
86
00:04:53,880 --> 00:04:55,600
Have I ever eyed up other women?
87
00:04:55,760 --> 00:04:57,280
Please try to understand.
88
00:04:57,440 --> 00:05:01,280
Only you and our child
matter to me the most.
89
00:05:01,440 --> 00:05:02,360
Please.
90
00:05:52,160 --> 00:05:53,080
- Sir.
- Sir.
91
00:05:54,200 --> 00:05:56,520
Thanks for agreeing to help me.
92
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
Go ahead.
93
00:05:59,640 --> 00:06:03,280
Your channel has the most followers
among the Tamil video channels, right?
94
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
Yes, ma'am.
95
00:06:04,560 --> 00:06:07,480
I guess you have a wide knowledge
about video channels.
96
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
- Is that right?
- Yes, ma'am.
97
00:06:09,720 --> 00:06:12,440
So... This is Lankeshwaran.
98
00:06:13,920 --> 00:06:16,960
We are going to monitor
his Motivation channel.
99
00:06:18,080 --> 00:06:19,960
You have to check and tell me
100
00:06:20,040 --> 00:06:23,600
about the kind of comments and
reactions he gets from his followers
101
00:06:24,040 --> 00:06:25,480
for the videos he posts.
102
00:06:26,320 --> 00:06:29,280
If you find anything suspicious,
inform us immediately.
103
00:06:29,600 --> 00:06:31,160
- All clear?
- Yes, ma'am.
104
00:06:31,920 --> 00:06:33,000
Let's start.
105
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
Do you miss Ammu?
106
00:07:02,360 --> 00:07:05,240
After many days,
I spent time with her yesterday.
107
00:07:05,440 --> 00:07:07,520
I've left her
at my cousin's house again.
108
00:07:11,240 --> 00:07:15,800
If Mr. Thilak gets to know that
we are investigating on our own
109
00:07:15,920 --> 00:07:17,280
we're done for.
110
00:07:17,720 --> 00:07:20,520
He will put me behind bars,
blaming all the killings on me.
111
00:07:29,560 --> 00:07:30,440
Sir!
112
00:07:30,800 --> 00:07:32,080
I have found something.
113
00:07:34,920 --> 00:07:36,440
I checked all his videos.
114
00:07:36,520 --> 00:07:39,160
And comments are turned off
for only 24 videos.
115
00:07:39,920 --> 00:07:41,280
What could be the reason?
116
00:07:41,800 --> 00:07:44,480
If a video contains
hate speech and abusive comments
117
00:07:44,560 --> 00:07:46,400
the channel will be reported.
118
00:07:46,520 --> 00:07:50,320
So it is safe to turn off comments
for such videos.
119
00:07:51,480 --> 00:07:53,880
Is it possible to turn on and read
those comments?
120
00:07:54,040 --> 00:07:58,000
Only the channel owner
can turn on the comments.
121
00:07:59,200 --> 00:08:01,760
No. Is there some other
way to read the comments?
122
00:08:02,080 --> 00:08:03,120
No way, sir.
123
00:08:03,520 --> 00:08:05,280
No, there should be a way.
124
00:08:05,480 --> 00:08:06,600
Think.
125
00:08:11,320 --> 00:08:12,200
Sir.
126
00:08:12,520 --> 00:08:14,320
I know a hacker, sir.
127
00:08:14,400 --> 00:08:16,800
Hacking video channels
and selling information is his job.
128
00:08:17,000 --> 00:08:19,480
He will surely be able
to turn on the comments.
129
00:08:29,640 --> 00:08:31,080
Are you Mustafa?
130
00:08:32,160 --> 00:08:33,480
I am Mustafa.
131
00:08:33,760 --> 00:08:35,600
But I'm not a hacker as you think.
132
00:08:35,840 --> 00:08:38,640
We came to you based on
the information you friend gave us.
133
00:08:39,400 --> 00:08:40,960
Wrong information.
134
00:08:51,040 --> 00:08:52,280
You are the police?
135
00:09:00,320 --> 00:09:03,000
A channel that has
millions of followers
136
00:09:03,080 --> 00:09:05,760
will be well-protected usually.
137
00:09:21,640 --> 00:09:23,600
He has protected it well.
138
00:09:23,760 --> 00:09:25,560
So it's not possible to hack it.
139
00:09:27,600 --> 00:09:28,640
Any other way?
140
00:09:32,600 --> 00:09:33,680
Do you have a cigarette?
141
00:09:58,880 --> 00:10:02,040
A social media influencer
who was arrested recently
142
00:10:02,400 --> 00:10:06,240
protected his channel
using password casket.
143
00:10:06,920 --> 00:10:10,240
Password casket
is a mobile application, sir.
144
00:10:10,320 --> 00:10:13,720
It's like saving the password
inside a locker.
145
00:10:14,200 --> 00:10:16,160
So we have to hack that, right?
146
00:10:16,760 --> 00:10:19,360
Sir, I am not such a big hacker.
147
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
What if we hack his phone?
148
00:10:23,640 --> 00:10:27,000
There are chances we can get
the password if we hack his mobile.
149
00:10:33,560 --> 00:10:37,120
Lankeshwaran is not very intelligent
like we think he is.
150
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
He is overconfident.
151
00:10:39,080 --> 00:10:40,760
He will make mistakes.
152
00:10:40,920 --> 00:10:44,280
Sir, usually owners check
their channel notifications
153
00:10:44,400 --> 00:10:46,040
on their mobile phones.
154
00:10:46,240 --> 00:10:47,920
I will send a link to his mobile.
155
00:10:48,000 --> 00:10:51,400
If he clicks on the link,
I can surely hack his mobile phone.
156
00:10:51,800 --> 00:10:54,840
Let's pretend to offer a 1000 dollars
for endorsing a product.
157
00:10:55,320 --> 00:10:56,840
Let's send him such a link.
158
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
If he clicks on that link,
we can easily hack his phone.
159
00:11:00,520 --> 00:11:01,400
Do it.
160
00:11:14,400 --> 00:11:17,040
Sir, he didn't click on the link.
161
00:11:19,600 --> 00:11:21,800
Using his charismatic personality
162
00:11:22,080 --> 00:11:23,680
he lures women
163
00:11:23,880 --> 00:11:27,600
and the uses them as a bait to attract
other people into his world.
164
00:11:29,400 --> 00:11:31,840
Let's message him and make it appear
to be from a woman.
165
00:11:31,920 --> 00:11:34,760
You can say,
"I am a big fan of you."
166
00:11:36,000 --> 00:11:37,040
"I am your devotee."
167
00:11:37,720 --> 00:11:39,480
Or "I'd like to meet you."
168
00:11:39,840 --> 00:11:41,160
Let's see how he responds.
169
00:11:42,000 --> 00:11:42,880
Sure, sir.
170
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Trust me.
171
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
Only I can solve your problems.
172
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
You do one thing.
173
00:11:51,720 --> 00:11:54,360
Tell all your colleagues about me.
174
00:11:54,600 --> 00:11:55,400
Okay, sir.
175
00:11:55,440 --> 00:11:57,320
Make them follow my channel.
176
00:11:57,600 --> 00:11:58,400
Sure, sir.
177
00:11:58,480 --> 00:12:02,280
Bring all your friends
to my next inner awakening program.
178
00:12:02,480 --> 00:12:04,560
- I'll do.
- Okay, good.
179
00:12:20,600 --> 00:12:21,560
Sir...
180
00:12:21,960 --> 00:12:23,880
I have gained access to his phone.
181
00:12:26,840 --> 00:12:28,760
I have retrieved his password.
182
00:12:29,360 --> 00:12:32,000
K2kub161.
183
00:12:33,120 --> 00:12:34,000
Okay.
184
00:12:34,360 --> 00:12:36,000
Now we can access his channel.
185
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Do it.
186
00:12:46,880 --> 00:12:49,320
Turn on all the comments
that he has turned off.
187
00:12:49,440 --> 00:12:50,320
Sure.
188
00:12:58,200 --> 00:12:59,280
Stop it. Stop!
189
00:13:03,400 --> 00:13:05,080
Can you tell me
who wrote these comments?
190
00:13:05,200 --> 00:13:06,120
It's very easy.
191
00:13:06,200 --> 00:13:09,640
If we enter his mail ID in
social media apps, we will know.
192
00:13:09,800 --> 00:13:10,760
Go ahead.
193
00:13:20,000 --> 00:13:24,120
Reena met Lankeshwaran
for the first time in our office.
194
00:13:46,560 --> 00:13:50,560
She started following
Lankeshwaran's quotes very seriously.
195
00:13:50,840 --> 00:13:52,160
That sudden change
196
00:13:52,720 --> 00:13:57,200
created problems in our relationship
that was going well for two years.
197
00:13:57,760 --> 00:13:58,960
Not just from me
198
00:13:59,360 --> 00:14:02,160
she started drifting away
from her family as well.
199
00:14:03,200 --> 00:14:06,640
Suddenly she started acting weird.
200
00:14:07,200 --> 00:14:10,560
She stopped talking to her friends.
201
00:14:11,480 --> 00:14:15,080
A lot of people told me
they had seen her crying alone.
202
00:14:15,680 --> 00:14:18,520
I started investigating
why she was behaving that way.
203
00:14:18,680 --> 00:14:22,400
I found out that she had been
meeting Lankeshwaran regularly.
204
00:14:28,480 --> 00:14:32,240
One morning,
I saw in the news
205
00:14:32,800 --> 00:14:35,040
that she committed suicide.
206
00:14:35,680 --> 00:14:39,160
Tell me in detail what happened
when you met her for the last time.
207
00:14:39,720 --> 00:14:42,880
Through a friend, I got to know
that Reena and Lankeshwaran
208
00:14:42,960 --> 00:14:44,480
were at a coffee shop.
209
00:14:44,640 --> 00:14:47,520
Immediately I left my office
and went there.
210
00:14:47,960 --> 00:14:50,840
When I reached there,
I found only Reena.
211
00:14:51,240 --> 00:14:54,040
I asked her if Lankeshwaran
was causing her any problems.
212
00:14:54,520 --> 00:14:56,280
But she did not give any answer.
213
00:14:57,360 --> 00:15:00,160
I clearly understood that she
was hiding something from me.
214
00:15:00,880 --> 00:15:03,360
She responded to all my questions
with silence.
215
00:15:03,520 --> 00:15:05,920
It made me lose my patience.
216
00:15:06,960 --> 00:15:10,800
I slapped her right there
and left the place.
217
00:15:11,600 --> 00:15:13,840
Then the police filed
an FIR against me
218
00:15:14,200 --> 00:15:16,640
saying I was the reason
for her suicide.
219
00:15:18,480 --> 00:15:20,760
Why did the police suspect you?
220
00:15:21,680 --> 00:15:24,080
Sir, when Reena committed suicide
221
00:15:24,400 --> 00:15:28,160
she left a note blaming our relationship
as the reason for her suicide.
222
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
That is why the police arrested me.
223
00:15:30,160 --> 00:15:32,480
Why didn't you complain
to the police right then?
224
00:15:32,680 --> 00:15:33,880
I told them everything.
225
00:15:33,920 --> 00:15:36,760
They did a background check and
said Lankeshwaran was in the clear
226
00:15:36,840 --> 00:15:38,400
and arrested me instead.
227
00:15:39,240 --> 00:15:40,920
After I came out on bail
228
00:15:41,360 --> 00:15:43,120
I wrote comments
against Lankeshwaran.
229
00:15:43,400 --> 00:15:44,800
They were was also removed.
230
00:15:49,560 --> 00:15:52,160
Who invited Lankeshwaran
to give a speech at your office?
231
00:15:52,920 --> 00:15:55,560
Only the HR will be able to you.
232
00:15:56,920 --> 00:16:00,600
As an HR, it's my responsibility
to take care of the mental well-being
233
00:16:00,680 --> 00:16:01,920
of my employees.
234
00:16:02,120 --> 00:16:04,880
So I wanted to motivate
my employees.
235
00:16:04,960 --> 00:16:07,600
I got to know about Lankeshwaran
through a friend.
236
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
A friend?
237
00:16:10,040 --> 00:16:12,560
He is an HR manager
in a different company.
238
00:16:12,960 --> 00:16:16,920
After watching the videos he sent me,
I decided to call Mr. Lankeshwaran.
239
00:16:17,040 --> 00:16:20,680
His motivational speech
was very useful to all our employees.
240
00:16:20,760 --> 00:16:22,240
The session was very well received.
241
00:16:22,400 --> 00:16:26,200
I also recommended him
to companies where my friends work.
242
00:16:26,320 --> 00:16:28,080
And he thanked me for the same.
243
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Can you do me a favour?
244
00:16:33,640 --> 00:16:36,600
It will help save
the lives of many people.
245
00:16:37,520 --> 00:16:38,480
Thanks to Malini.
246
00:16:38,560 --> 00:16:40,600
For arranging this
meeting so quickly.
247
00:16:41,040 --> 00:16:41,920
So...
248
00:16:43,160 --> 00:16:46,120
Did Lankeshwaran come to your office
to give motivational speech
249
00:16:46,200 --> 00:16:47,920
based on Malini's recommendation?
250
00:16:47,960 --> 00:16:48,920
Yes, sir.
251
00:16:49,680 --> 00:16:50,880
After his visit
252
00:16:51,560 --> 00:16:55,000
did anything suspicious happen
in your company?
253
00:16:56,040 --> 00:17:00,600
Did any of those who attended
the session start behaving weirdly?
254
00:17:03,400 --> 00:17:04,280
Yes, sir.
255
00:17:04,360 --> 00:17:06,920
A girl named Sofia from my office
died of suicide.
256
00:17:08,480 --> 00:17:10,600
- When?
- In the month of March.
257
00:17:12,640 --> 00:17:14,440
When did Lankeshwaran
visit your office?
258
00:17:14,720 --> 00:17:15,680
In February.
259
00:17:22,120 --> 00:17:24,360
Sir, this is the mechanic's house.
260
00:17:25,920 --> 00:17:27,080
Go check.
261
00:17:52,200 --> 00:17:53,840
Why is the crime scene
not cleaned up?
262
00:17:54,040 --> 00:17:55,720
This is not a suicide, sir.
263
00:17:55,880 --> 00:17:58,720
My daughter is not a coward
to take her own life.
264
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
Until I find the actual reason
for her death
265
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
this place will remain like this.
266
00:18:05,880 --> 00:18:06,760
Sir.
267
00:18:09,680 --> 00:18:12,040
There is something wrong
about this suicide note.
268
00:18:12,400 --> 00:18:15,040
My daughter did not write this
in the right frame of mind.
269
00:18:15,160 --> 00:18:16,960
She was not in love with anybody.
270
00:18:17,200 --> 00:18:19,680
Then why would she write
she committed suicide for love?
271
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
What happened?
272
00:18:23,640 --> 00:18:25,080
What can I say, sir?
273
00:18:25,720 --> 00:18:27,200
They say it was depression.
274
00:18:27,760 --> 00:18:30,880
Nothing happened. There was
no reason for her to be depressed.
275
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
Did you get any other clues?
276
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
They closed the case because
they got the suicide note.
277
00:18:57,960 --> 00:19:00,320
Did she wear this activity tracker
all the time?
278
00:19:00,800 --> 00:19:03,920
She was very fitness conscious.
She wore it all the time.
279
00:19:05,120 --> 00:19:06,800
Was she wearing it when she died?
280
00:19:07,080 --> 00:19:08,040
Yes, sir.
281
00:19:10,040 --> 00:19:11,400
I want to see the tracker.
282
00:19:20,440 --> 00:19:22,120
- Do you have Sofia's phone?
- Yes.
283
00:19:25,440 --> 00:19:29,280
I have kept this phone active
because it belonged to Sofia.
284
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
Before she committed suicide
285
00:19:45,080 --> 00:19:48,360
Sofia walked along this way
for 3 kilometres.
286
00:19:48,560 --> 00:19:51,080
There are three important places
on this road.
287
00:19:51,280 --> 00:19:52,680
One is the super market.
288
00:19:53,160 --> 00:19:54,600
Another is the coffee shop.
289
00:19:55,040 --> 00:19:57,920
The third is the apartment
at the corner.
290
00:19:58,360 --> 00:20:00,680
In one of these three places
291
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Sofia's last moments before death
must have been captured.
292
00:20:04,600 --> 00:20:07,560
But the incident happened
many months ago.
293
00:20:09,720 --> 00:20:10,800
Just a hunch, Priya.
294
00:20:11,760 --> 00:20:14,240
We have come so far in the case
by following our instincts.
295
00:21:02,880 --> 00:21:06,480
If she had walked along that way
it would've been captured in this camera.
296
00:21:06,880 --> 00:21:08,800
Is it possible to see
March month's footage?
297
00:21:09,160 --> 00:21:10,720
Sir, it's erased.
298
00:21:11,080 --> 00:21:12,920
Only one month of footage
can be stored.
299
00:21:13,000 --> 00:21:15,400
Then automatically new footage
will overwrite the old one.
300
00:21:24,240 --> 00:21:25,520
I want this hard disk.
301
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
Okay, sir.
302
00:21:33,360 --> 00:21:34,240
Excuse me.
303
00:21:51,280 --> 00:21:54,440
Play the footage captured
after 3 p.m. on March 24th.
304
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
Okay, sir.
305
00:22:12,400 --> 00:22:13,480
Play the footage
306
00:22:13,760 --> 00:22:16,680
that was recorded at this time
from all angles at the apartment.
307
00:22:16,760 --> 00:22:17,640
Sure, sir.
308
00:22:23,720 --> 00:22:26,920
Sir, did you notice the corner
in the video?
309
00:22:27,000 --> 00:22:28,880
When Sofia goes out of the frame
310
00:22:29,520 --> 00:22:31,840
a white coloured car
is following her.
311
00:22:37,840 --> 00:22:38,720
Wait.
312
00:22:38,840 --> 00:22:40,520
Please zoom in the number plate.
313
00:22:59,920 --> 00:23:00,760
Hello.
314
00:23:00,920 --> 00:23:04,480
'Hello, Master.
I think he is getting closer to us.'
315
00:23:09,280 --> 00:23:10,920
The game has just begun.
316
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
What are you thinking, Priya?
317
00:23:27,360 --> 00:23:30,880
The case we have been pursuing
318
00:23:31,160 --> 00:23:32,800
is very different from this one.
319
00:23:32,960 --> 00:23:37,000
If we connect the bits and pieces
of information gathered so far
320
00:23:37,800 --> 00:23:39,720
and piece it all together
321
00:23:40,120 --> 00:23:41,680
we will surely get
an answer for this.
322
00:23:41,800 --> 00:23:43,160
Starting from Sekar's killing...
323
00:23:44,000 --> 00:23:46,880
I shot Sekar dead on February 28th.
324
00:23:47,360 --> 00:23:48,960
Two days after that incident...
325
00:23:49,280 --> 00:23:50,880
On March 2nd
326
00:23:51,240 --> 00:23:54,040
Lankeshwaran filed
a missing car complaint.
327
00:23:54,400 --> 00:23:56,040
Two days after that
328
00:23:56,120 --> 00:23:57,760
head constable Selvam died.
329
00:23:58,400 --> 00:24:01,520
And the reason of his death
is unknown.
330
00:24:02,120 --> 00:24:04,840
The only clue is
a white-coloured car.
331
00:24:05,600 --> 00:24:08,680
How can we blame Lankeshwaran
for Selvam's death?
332
00:24:08,880 --> 00:24:12,880
For money, Selvam would give out
any information.
333
00:24:14,560 --> 00:24:17,960
No one other than Selvam
could've leaked information
334
00:24:18,080 --> 00:24:21,320
on all the police officers
involved in Sekar's case.
335
00:24:21,560 --> 00:24:23,680
Gathering information is okay.
336
00:24:24,440 --> 00:24:25,680
But why did he kill him?
337
00:24:28,320 --> 00:24:29,360
Come on, Priya.
338
00:24:29,680 --> 00:24:33,440
Lankeshwaran knew that Selvam
could give evidence against him.
339
00:24:34,200 --> 00:24:36,480
Had the police investigated
that case
340
00:24:36,560 --> 00:24:39,800
he could've escaped with the help
of his missing car complaint.
341
00:24:39,880 --> 00:24:43,840
Three months ago, I filed a missing
car complaint in Chintadripet station.
342
00:24:44,680 --> 00:24:46,360
Since the police
didn't go after him
343
00:24:46,680 --> 00:24:50,840
he drove the same car
and followed Sofia on March 24th.
344
00:24:51,800 --> 00:24:54,520
That is where he miscalculated us.
345
00:24:55,400 --> 00:24:59,320
Again he may have used the same car
to follow up everything in Sekar's case
346
00:25:00,040 --> 00:25:02,920
and killed Michael and Raghu first.
347
00:25:03,880 --> 00:25:05,600
So that he could easily escape
348
00:25:06,600 --> 00:25:09,600
using the missing car complaint.
349
00:25:10,360 --> 00:25:14,840
How can we link the footage
we got in Sofia's case with our case?
350
00:25:15,480 --> 00:25:18,600
He gave a missing car complaint
on March 2nd.
351
00:25:19,360 --> 00:25:22,800
Then how did he drive the same car
on March 24th?
352
00:25:24,480 --> 00:25:25,520
On July 23rd
353
00:25:26,000 --> 00:25:29,400
the dead bodies of two cops
were found in the same car.
354
00:25:30,360 --> 00:25:31,280
So...
355
00:25:32,120 --> 00:25:35,640
The missing car complaint is fake.
356
00:25:37,120 --> 00:25:38,160
It is an alibi.
357
00:25:38,640 --> 00:25:41,840
Why does he use
only white-coloured cars?
358
00:25:42,000 --> 00:25:45,040
Sekar used white-coloured cars
when he started his serial killings.
359
00:25:45,120 --> 00:25:47,520
So, maybe that is the reason.
360
00:25:48,280 --> 00:25:52,720
So, everything that you've said now
is just your assumption?
361
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
Yes.
362
00:25:54,240 --> 00:25:55,440
It is an assumption.
363
00:25:56,280 --> 00:25:59,720
I am going to find out the truth
with these assumptions.
364
00:26:00,680 --> 00:26:03,480
He used his car
to get away with his crimes.
365
00:26:03,960 --> 00:26:07,720
We're going to investigate this case
using the same car as evidence.
366
00:26:16,680 --> 00:26:17,640
Tell me, Viktor.
367
00:26:18,240 --> 00:26:21,280
Sir, we have got crucial evidence
against Lankeshwaran
368
00:26:21,440 --> 00:26:22,920
in a double murder case.
369
00:26:23,920 --> 00:26:25,960
This evidence is linked
to Sekar's case
370
00:26:26,200 --> 00:26:28,720
and the killings
of the seven policemen.
371
00:26:28,880 --> 00:26:29,920
What are you saying?
372
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
I asked you to step aside
from this case.
373
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Sir...
374
00:26:35,720 --> 00:26:39,040
What is important?
Solving this case or who solves it?
375
00:26:39,600 --> 00:26:43,200
When Sekar was dying,
he said Geetha was still alive.
376
00:26:43,840 --> 00:26:47,120
And at the crime scene,
Gayathri said she saw two people.
377
00:26:47,720 --> 00:26:50,280
What?
We are you telling me this now?
378
00:26:50,480 --> 00:26:51,880
Why did you inform me earlier?
379
00:26:52,160 --> 00:26:56,720
The incidents that happened that day
had affected Gayathri a lot.
380
00:26:57,280 --> 00:26:59,160
I didn't want to involve her
in this case.
381
00:26:59,240 --> 00:27:00,680
So I didn't tell you anything.
382
00:27:01,080 --> 00:27:03,560
And after we found
Thirukkural verses again
383
00:27:03,880 --> 00:27:06,480
I suspected there could be
a link between everything.
384
00:27:07,640 --> 00:27:11,400
I took up this case
in the hope that I could find Geetha.
385
00:27:11,600 --> 00:27:15,600
Whatever you say, you shouldn't
have acted against my orders.
386
00:27:16,000 --> 00:27:19,360
I had to investigate this on my own
to get justice for the murdered cops.
387
00:27:19,440 --> 00:27:20,520
I had no other option.
388
00:27:22,600 --> 00:27:24,080
Sekar wasn't alone.
389
00:27:24,640 --> 00:27:27,800
He didn't do all the killings
on his own.
390
00:27:28,440 --> 00:27:31,440
There is definitely
a mastermind behind him.
391
00:27:32,240 --> 00:27:33,120
So?
392
00:27:33,680 --> 00:27:36,960
The missing car complaint filed
by Lankeshwaran is fake.
393
00:27:39,560 --> 00:27:42,040
Sir, when I was in the department
394
00:27:42,640 --> 00:27:44,960
I solved all the cases
you entrusted me with.
395
00:27:45,720 --> 00:27:49,240
For the first time,
I am going to ask you something.
396
00:28:42,680 --> 00:28:43,640
Sir.
29079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.