Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:16,920
Good morning, viewers!
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,320
Today's topic on
Morning Motivation with Lankeshwaran
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,720
is Opposition.
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,320
We will face opposition
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,960
in every situation of our life.
6
00:00:28,960 --> 00:00:31,720
We have to learn to
face such opposition.
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,280
Only then you can stamp on it
with your foot
8
00:00:34,480 --> 00:00:35,840
and move to the next step.
9
00:00:36,760 --> 00:00:38,000
At the same time,
10
00:00:38,240 --> 00:00:41,360
the opposition that we face
due to our bad actions
11
00:00:41,960 --> 00:00:43,680
will haunt us forever.
12
00:00:44,360 --> 00:00:47,240
So, do good to everyone.
13
00:00:47,360 --> 00:00:50,840
And spread only positivity
to those around you.
14
00:00:51,520 --> 00:00:52,680
Have a great day!
15
00:00:52,760 --> 00:00:54,000
See you tomorrow.
16
00:02:09,280 --> 00:02:11,720
'From every enmity incurred
there is a way to escape.'
17
00:02:11,760 --> 00:02:15,080
'The wrath of evil deeds will dog
men's steps, and slay.'
18
00:02:21,000 --> 00:02:25,280
'How ever great the enmity men
have incurred, they may still live.'
19
00:02:25,320 --> 00:02:30,520
'The enmity of sin will
incessantly pursue and kill.'
20
00:02:53,160 --> 00:02:56,400
Sir, you have started
to smoke heavily again.
21
00:03:13,720 --> 00:03:16,560
'Opposition that comes
with our evil deeds'
22
00:03:17,280 --> 00:03:22,640
'will haunt us through our lives.'
23
00:03:24,080 --> 00:03:28,160
Sir, Lankeshwaran's motivational quotes
have more or less the same meaning.
24
00:03:32,120 --> 00:03:34,480
Thirukkural verses
we found in Sekar's case
25
00:03:35,040 --> 00:03:36,360
pointed to the five senses.
26
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
The verse we have found
in this case...
27
00:03:39,600 --> 00:03:40,480
Sir?
28
00:03:40,600 --> 00:03:42,000
...is pointing to vengeance.
29
00:03:42,160 --> 00:03:43,280
- You're right, sir.
- So...
30
00:03:43,440 --> 00:03:47,440
Through these two couplets,
he means to say vengeance.
31
00:03:48,960 --> 00:03:52,200
- What's the status of Muthu's autopsy?
- Give me a minute. I'll check.
32
00:04:05,640 --> 00:04:07,920
Sir, do you understand anything?
Any clues?
33
00:04:17,520 --> 00:04:19,320
Happy to see you back, Viktor.
34
00:04:19,560 --> 00:04:21,640
How is your daughter?
Is she alright?
35
00:04:22,200 --> 00:04:23,560
She is getting better, sir.
36
00:04:25,080 --> 00:04:27,080
Don't lose hope, Viktor.
37
00:04:27,440 --> 00:04:29,520
You will surely find Geetha.
38
00:04:31,920 --> 00:04:33,440
What's happening, Viktor?
39
00:04:33,800 --> 00:04:36,400
Three police officers have
been killed in 24 hours.
40
00:04:36,480 --> 00:04:38,680
And the bodies were left
near a police station.
41
00:04:38,960 --> 00:04:41,840
We are still stuck in the first step
of the investigation.
42
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
Sir, I have a lead in this case.
43
00:04:46,080 --> 00:04:50,000
I think someone is taking revenge
for Sekar's death.
44
00:04:50,200 --> 00:04:51,080
What?
45
00:04:51,480 --> 00:04:52,720
I am not sure.
46
00:04:52,840 --> 00:04:55,440
But, I do have a strong hunch.
47
00:04:56,760 --> 00:05:00,640
The killer might have copied
Sekar's pattern to mislead us.
48
00:05:01,040 --> 00:05:01,880
No, sir.
49
00:05:02,480 --> 00:05:06,520
Both the couplets we found clearly
state the message of vengeance.
50
00:05:07,320 --> 00:05:10,840
So he didn't use Thirukkural
to copy Sekar's pattern.
51
00:05:11,160 --> 00:05:13,480
He is warning us
through these couplets.
52
00:05:14,040 --> 00:05:14,960
Yes, sir.
53
00:05:15,160 --> 00:05:16,400
It's a threat to us.
54
00:05:19,040 --> 00:05:21,960
He killed all the three police officers
in the same manner
55
00:05:22,240 --> 00:05:24,080
by slitting their throats.
56
00:05:24,440 --> 00:05:26,200
He wanted to see them suffer.
57
00:05:26,480 --> 00:05:29,920
That's the reason
I feel this is an act of revenge.
58
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
Muthu worked in Sekar's case.
59
00:05:33,000 --> 00:05:35,520
But the other two PCs
have no connection to Sekar.
60
00:05:35,600 --> 00:05:37,360
First of all,
they were not in your team.
61
00:05:37,720 --> 00:05:38,600
No, sir.
62
00:05:39,160 --> 00:05:41,080
The first break through I got
in Sekar's case
63
00:05:41,160 --> 00:05:43,280
was from the information given
by Raghu and Michael.
64
00:05:43,640 --> 00:05:44,800
How, Viktor?
65
00:05:44,880 --> 00:05:48,080
When I handling Sekar's case,
they both were spying on me.
66
00:05:48,400 --> 00:05:51,720
It was they who gave me the tip-off
about Sekar's car colour.
67
00:05:52,240 --> 00:05:53,800
Why did they spy on you?
68
00:05:54,840 --> 00:05:55,800
I don't know, sir.
69
00:05:56,160 --> 00:05:58,800
But how did the killer know
all these details?
70
00:05:59,360 --> 00:06:02,360
Might be a possible leak
from the department.
71
00:06:03,080 --> 00:06:04,840
But before we find out who that is
72
00:06:04,880 --> 00:06:07,600
I need your permission
to enquire Lankeshwaran.
73
00:06:08,120 --> 00:06:10,680
You please go ahead, Viktor.
You have the permission.
74
00:06:10,760 --> 00:06:11,640
Yes, sir.
75
00:06:11,720 --> 00:06:13,560
[indistinct chatter]
76
00:06:15,720 --> 00:06:17,680
Hey, it's Mr. Lankeshwaran.
77
00:06:19,720 --> 00:06:20,680
Sir...
78
00:06:21,040 --> 00:06:22,720
Can we take a selfie with you?
79
00:06:25,960 --> 00:06:27,200
- Thank you, sir.
- Thank you.
80
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
Sir, we have informed him
and asked him to come.
81
00:06:33,120 --> 00:06:34,280
He must be on the way...
82
00:06:37,840 --> 00:06:38,720
Hi, sir.
83
00:06:39,040 --> 00:06:40,760
- Lankeshwaran.
- Viktor.
84
00:06:40,840 --> 00:06:42,160
- Nice to meet you.
- Please sit.
85
00:06:53,400 --> 00:06:56,360
Can you tell us what you have
talked about in this video?
86
00:06:57,320 --> 00:07:00,240
'If you decide to exact vengeance
on someone, finish it fully.'
87
00:07:00,440 --> 00:07:01,840
'Do not leave anything behind.'
88
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
Thirukkural, sir.
89
00:07:03,760 --> 00:07:04,680
Is it?
90
00:07:04,720 --> 00:07:06,280
I thought it was a different one.
91
00:07:06,640 --> 00:07:09,720
Why did you quote Thirukkural
in police custody?
92
00:07:11,560 --> 00:07:13,080
I motivate others.
93
00:07:13,240 --> 00:07:15,000
And Thirukkural
is my biggest inspiration.
94
00:07:15,400 --> 00:07:18,360
Valluvar is the first psychologist
of this world.
95
00:07:18,640 --> 00:07:23,040
What he had written 2500 years ago,
it makes sense in our lives even now.
96
00:07:23,840 --> 00:07:27,880
'Work or foe unfinished
flare up like fire unextinguished.'
97
00:07:28,600 --> 00:07:30,920
What do you know about
this particular couplet?
98
00:07:32,440 --> 00:07:34,280
674th couplet.
99
00:07:34,960 --> 00:07:37,480
Work and enmity should
not be left over.
100
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Otherwise, it will ruin our life.
101
00:07:42,240 --> 00:07:45,520
How did you know about the couplet
found in the dead body
102
00:07:45,640 --> 00:07:46,840
when you were in custody?
103
00:07:47,880 --> 00:07:51,600
I speak about all kinds of
positive things as part of my work.
104
00:07:51,920 --> 00:07:54,600
If you check my channel
you'll find thousands of such videos.
105
00:07:54,680 --> 00:07:57,520
Not just me,
there are many people like me
106
00:07:57,560 --> 00:07:59,760
who run a separate channel
for Thirukkural.
107
00:07:59,880 --> 00:08:02,720
Because my channel
has a lot of subscribers and followers
108
00:08:02,760 --> 00:08:04,640
my videos get a wider reach.
109
00:08:04,920 --> 00:08:05,880
Mister...
110
00:08:06,240 --> 00:08:08,880
You filed a complaint saying
your car went missing on March 2nd.
111
00:08:09,080 --> 00:08:11,320
Can you tell us how
and where it went missing?
112
00:08:12,040 --> 00:08:15,160
After meeting a client
in Chintadripet
113
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
I didn't find my car
where I had parked it.
114
00:08:17,040 --> 00:08:20,280
I looked for a while and lodged
a complaint in a nearby station.
115
00:08:21,480 --> 00:08:23,280
What is that patient's name?
116
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Sangeetha.
117
00:08:25,240 --> 00:08:27,200
She also come with me
to lodge the complaint.
118
00:08:27,280 --> 00:08:29,440
Her details are attached
in the complaint copy.
119
00:08:31,520 --> 00:08:34,120
Okay, you can go.
We'll call you if required.
120
00:08:34,200 --> 00:08:35,000
Oh.
121
00:08:35,840 --> 00:08:36,680
Okay.
122
00:08:37,240 --> 00:08:38,120
Thank you, sir.
123
00:08:39,040 --> 00:08:40,080
Nice meeting you.
124
00:08:50,000 --> 00:08:51,400
What is happening here, sir?
125
00:08:51,560 --> 00:08:53,640
If the commissioner permits
everything Viktor asks for
126
00:08:53,680 --> 00:08:55,840
then what is my role
as an inspector in this station?
127
00:08:55,960 --> 00:09:00,040
Even when he was an inspector
he did things on his own.
128
00:09:00,320 --> 00:09:03,040
Moreover, now he has
the commissioner's support.
129
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
He will go overboard.
130
00:09:05,680 --> 00:09:07,400
But remember one thing.
131
00:09:07,440 --> 00:09:10,520
You are the inspector.
He has to work under you.
132
00:09:10,840 --> 00:09:13,160
Whatever he does,
he has to have your permission.
133
00:09:13,280 --> 00:09:14,160
Clear?
134
00:09:15,600 --> 00:09:16,440
Okay, sir.
135
00:09:16,920 --> 00:09:18,280
Don't lose your power.
136
00:09:18,360 --> 00:09:20,760
Investigate this case
from your perspective.
137
00:09:21,320 --> 00:09:22,120
Okay?
138
00:09:22,160 --> 00:09:24,840
Investigate all leads he misses.
139
00:09:25,200 --> 00:09:27,080
Okay? Let him make a mistake.
140
00:09:27,720 --> 00:09:29,280
Then we can go to the commissioner
141
00:09:29,360 --> 00:09:33,160
and ask him to reconsider Viktor's role
in re-investigating this case.
142
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
Got it, Tilak?
143
00:09:34,320 --> 00:09:36,240
- Sir, I'll call you back.
- Okay.
144
00:09:41,400 --> 00:09:42,240
Sir...
145
00:09:42,280 --> 00:09:45,240
We need two PCs to stake out
Lankeshwaran's house.
146
00:09:45,320 --> 00:09:46,800
Mr. Viktor has asked for it.
147
00:09:47,440 --> 00:09:50,760
We don't have any evidence
against him.
148
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
How can I give permission?
149
00:09:53,120 --> 00:09:54,920
He seems to be in the clear.
150
00:09:55,680 --> 00:09:56,560
No way.
151
00:09:57,760 --> 00:09:59,400
There are no such rules, sir.
152
00:09:59,920 --> 00:10:03,680
Did you follow rules and regulations
in all the cases you handled?
153
00:10:04,080 --> 00:10:05,920
- Hey, Kishore!
- Sir?
154
00:10:06,240 --> 00:10:07,800
Who is the inspector of this station?
155
00:10:09,560 --> 00:10:10,680
It's you, sir.
156
00:10:10,840 --> 00:10:12,400
Then whose order should you follow?
157
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
Your orders, sir.
158
00:10:16,400 --> 00:10:18,520
Wait, let me tell you why.
159
00:10:18,600 --> 00:10:20,480
Or he will go to the commissioner.
160
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
There are totally six cops
in this station.
161
00:10:23,560 --> 00:10:27,240
I'm not sure whether one of them
is working on this case or any other case
162
00:10:27,320 --> 00:10:29,000
or whom he is working for.
163
00:10:29,480 --> 00:10:31,480
Sir, what are you saying?
164
00:10:32,240 --> 00:10:34,360
I'm speaking in general.
Don't panic.
165
00:10:35,640 --> 00:10:39,120
Out of the remaining five
if I send two to spy on that guy
166
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
we can only play carrom
with the other three here.
167
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
We can't run a police station.
Is it okay?
168
00:10:46,080 --> 00:10:47,840
- Kishore.
- Sir?
169
00:10:48,160 --> 00:10:50,240
Two people are enough
to play carrom, right?
170
00:10:51,600 --> 00:10:52,800
Sir, let's go.
171
00:10:53,920 --> 00:10:54,960
Thank you, sir.
172
00:10:55,040 --> 00:10:56,240
You may go.
173
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
He says he needs people
at the station!
174
00:11:01,680 --> 00:11:04,080
Sir, he himself is absent
at the station most of the days.
175
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
Sir, I have an idea.
176
00:11:06,480 --> 00:11:08,120
Only the PCs are under his control.
177
00:11:08,560 --> 00:11:11,440
An SI can seek help
from Friends of Police.
178
00:11:11,560 --> 00:11:14,000
Sir, I know two guys
from Friends of Police.
179
00:11:14,120 --> 00:11:16,720
Shall I ask them
to follow Lankeshwaran?
180
00:11:20,880 --> 00:11:22,600
Good idea.
Do it immediately.
181
00:11:25,880 --> 00:11:29,720
Keep the inspector out
of everything we do hereafter.
182
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Okay, sir.
183
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
Mr. Kishore.
184
00:11:39,120 --> 00:11:40,280
How is Priya?
185
00:11:40,440 --> 00:11:43,880
I've asked her parents to come.
They will take care of her for now.
186
00:11:43,960 --> 00:11:46,720
Muthu wanted Priya
to reunite with her family.
187
00:11:47,000 --> 00:11:49,920
Who could have had the motive
to kill him?
188
00:11:50,960 --> 00:11:54,680
I think someone is taking revenge
for Sekar's killing.
189
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
For Sekar's killing?
190
00:11:59,120 --> 00:12:01,920
The next target of the killer
could be any one of us four.
191
00:12:02,520 --> 00:12:03,280
Sir...
192
00:12:03,600 --> 00:12:05,360
Does it include me?
193
00:12:06,240 --> 00:12:08,600
Not just you,
even Gayathri is target.
194
00:12:08,800 --> 00:12:10,520
I feel that
195
00:12:10,720 --> 00:12:13,520
everyone involved in Sekar's case
could be his targets.
196
00:12:13,720 --> 00:12:15,520
My instincts may be wrong.
197
00:12:16,160 --> 00:12:18,200
Still you all have to be careful.
198
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
Sir, how can you be so sure?
199
00:12:20,800 --> 00:12:23,080
Raghu, Michael, Muthu.
200
00:12:23,160 --> 00:12:25,840
Sekar is the common link
between these three policemen.
201
00:12:25,920 --> 00:12:28,640
But both those two cops
who spied on you
202
00:12:28,800 --> 00:12:31,320
only gave you a clue about
the killer's car.
203
00:12:31,400 --> 00:12:33,760
Did any car follow me?
204
00:12:33,840 --> 00:12:35,920
- A red colour Innova?
- Sir, I saw it.
205
00:12:36,560 --> 00:12:39,560
They had no other connection
with this case.
206
00:12:40,480 --> 00:12:44,000
The killer has not spared even them.
Think about us then.
207
00:12:47,240 --> 00:12:49,120
I only played a supporting role.
208
00:12:49,560 --> 00:12:51,200
Is that a crime?
209
00:12:51,280 --> 00:12:55,280
If a white-coloured car follows you
or if anyone suspicious approaches you
210
00:12:55,680 --> 00:12:57,440
call Kishore immediately.
211
00:12:57,560 --> 00:12:59,600
Be careful when you go
outside the police station.
212
00:12:59,840 --> 00:13:02,880
Don't travel out of the city
until I tell you.
213
00:13:03,200 --> 00:13:06,960
We need to nab him
before he catches his next target.
214
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
I want the details about
who worked in this station
215
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
when we were investigating
Sekar's case.
216
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
Apart from the five of us
217
00:13:14,080 --> 00:13:17,280
senior constables Selvam and Kanagu
also worked here.
218
00:13:17,400 --> 00:13:18,280
Selvam?
219
00:13:18,720 --> 00:13:21,360
There's a dead girl upstairs.
You can't say it's not a murder.
220
00:13:21,400 --> 00:13:22,240
Kanagu...
221
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
What's that design on your shirt?
222
00:13:24,600 --> 00:13:26,320
Selvam, did you see this?
223
00:13:26,400 --> 00:13:28,040
Sir, don't you remember Kanagu?
224
00:13:28,120 --> 00:13:31,080
He used to maintain
the case files properly.
225
00:13:31,560 --> 00:13:32,640
And Selvam?
226
00:13:32,720 --> 00:13:34,640
I heard that Selvam is dead.
227
00:13:35,080 --> 00:13:37,800
He died in an accident.
228
00:13:38,280 --> 00:13:40,920
- What kind of a person was he?
- He was corrupt.
229
00:13:41,120 --> 00:13:44,960
He used to take bribes.
I've warned him a few times.
230
00:13:49,080 --> 00:13:50,440
Where are you?
231
00:13:53,280 --> 00:13:55,560
What time will you arrive?
232
00:13:58,360 --> 00:14:00,680
It's already 10:30.
Please come soon.
233
00:14:00,800 --> 00:14:02,040
Hello, sir.
234
00:14:03,320 --> 00:14:05,680
Sir, he is the owner of the car.
235
00:14:06,960 --> 00:14:09,560
What happened, sir?
Why did you call for me?
236
00:14:09,720 --> 00:14:13,040
White sedan TN 22 DY 6094.
237
00:14:13,440 --> 00:14:14,680
Whose car is that?
238
00:14:14,760 --> 00:14:17,520
It's my car.
What is the matter?
239
00:14:17,600 --> 00:14:18,640
Where is your car now?
240
00:14:18,720 --> 00:14:20,840
My car was seized
because of non-payment of EMI.
241
00:14:21,280 --> 00:14:22,240
When?
242
00:14:22,320 --> 00:14:24,200
Around 2-3 weeks ago.
243
00:14:24,600 --> 00:14:25,960
What happened, sir?
244
00:14:27,840 --> 00:14:30,360
- Check with the finance company. Go
- Yes, sir.
245
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Hit and run, sir.
246
00:14:33,120 --> 00:14:36,480
He died on the spot in a place
called Pooncheri outside Chennai.
247
00:14:36,680 --> 00:14:38,640
- Pooncheri?
- Yes, sir.
248
00:14:38,800 --> 00:14:40,760
That's where he had got
his daughter married.
249
00:14:41,200 --> 00:14:43,520
He usually visited her every Sunday.
250
00:14:43,880 --> 00:14:45,440
When did he die, Kanagu?
251
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
March 4th, sir.
252
00:14:50,480 --> 00:14:51,640
- Kishore.
- Sir.
253
00:14:52,880 --> 00:14:55,800
When did Lankeshwaran file
the missing car complaint?
254
00:14:56,240 --> 00:14:57,480
March 2nd, sir.
255
00:14:59,640 --> 00:15:02,040
Where did the accident happen
in Pooncheri?
256
00:15:02,200 --> 00:15:03,440
Eerikeri Nagar, sir.
257
00:15:04,360 --> 00:15:05,560
I'll check, sir.
258
00:15:10,960 --> 00:15:11,840
Sir...
259
00:15:13,400 --> 00:15:16,600
Any news about your wife?
260
00:15:31,160 --> 00:15:34,080
Sir, the accident that occurred
in Eerikeri Nagar
261
00:15:34,280 --> 00:15:36,400
happened on a one-way road.
262
00:15:36,920 --> 00:15:39,600
They say there is no chance
of a car going through that place.
263
00:15:39,720 --> 00:15:43,400
Even the local inspector doesn't know
how that car accident happened.
264
00:15:44,160 --> 00:15:47,760
Only one woman has seen
a white-coloured car there.
265
00:15:50,080 --> 00:15:52,680
If someone tells you
something is impossible
266
00:15:52,760 --> 00:15:54,320
remember one thing.
267
00:15:55,080 --> 00:15:58,080
It is impossible for them,
not for you.
268
00:15:59,160 --> 00:16:02,040
Focus on the process,
not the result.
269
00:16:03,000 --> 00:16:06,600
If people are doubting you
on how far you can go
270
00:16:06,800 --> 00:16:08,240
go so far
271
00:16:09,120 --> 00:16:12,240
that you can't hear them
talking about you.
272
00:16:12,280 --> 00:16:13,760
- Shall we run?
- Yes!
273
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
- Shall we run fast?
- Yes!
274
00:16:16,000 --> 00:16:18,320
Shall we run so far
that no one can reach us?
275
00:16:18,400 --> 00:16:19,520
- Yes!
- Yes!
276
00:16:20,520 --> 00:16:22,080
This is my lucky chain.
277
00:16:23,560 --> 00:16:25,520
I'm going to gift this to someone.
278
00:16:28,400 --> 00:16:31,720
Shall we see who among you
is that lucky person?
279
00:16:35,960 --> 00:16:36,800
Wow!
280
00:16:38,040 --> 00:16:39,640
You are the lucky person.
Your name?
281
00:16:39,800 --> 00:16:41,640
- Reena.
- Reena.
282
00:16:42,120 --> 00:16:43,560
Clap your hands for Reena.
283
00:16:44,560 --> 00:16:45,440
Please come.
284
00:17:18,320 --> 00:17:19,760
What did you say his name was?
285
00:17:19,800 --> 00:17:21,040
Lankeshwaran, sir.
286
00:17:21,640 --> 00:17:24,160
Going by his body language
and way of talking
287
00:17:24,200 --> 00:17:26,040
he seems to be a narcissistic person.
288
00:17:26,960 --> 00:17:30,000
Such people will give importance
to self-emotions.
289
00:17:30,280 --> 00:17:34,520
Power, attraction and
trying to understand others
290
00:17:34,560 --> 00:17:36,360
will be their mindset.
291
00:17:37,680 --> 00:17:41,560
With those eyes,
he is controlling the whole crowd.
292
00:17:42,160 --> 00:17:46,200
You watched this sequence.
That girl is mad about him.
293
00:17:46,280 --> 00:17:47,920
He knows how to attract people.
294
00:17:48,000 --> 00:17:50,560
He can convince people
with his talk.
295
00:17:50,640 --> 00:17:54,160
Weakening others is his strength.
296
00:17:54,360 --> 00:17:57,480
People believe him blindly.
He gets off on it.
297
00:17:58,800 --> 00:18:01,800
But he doesn't look like that, sir.
298
00:18:01,880 --> 00:18:04,960
Have you seen corporate godmen
performing in front of a crowd?
299
00:18:06,480 --> 00:18:09,160
They will be completely different
people in their personal space.
300
00:18:09,240 --> 00:18:12,280
They can easily differentiate
between reality and fantasy.
301
00:18:12,600 --> 00:18:16,160
But people like him believe
that their fantasies are real.
302
00:18:17,120 --> 00:18:18,560
Is he dangerous?
303
00:18:19,000 --> 00:18:22,480
I say this with 30 years of experience
as a criminal psychologist.
304
00:18:22,560 --> 00:18:24,120
He is a danger to himself.
305
00:18:24,200 --> 00:18:27,160
Whether he's a danger to others or not
can be said only by analysing.
306
00:18:32,040 --> 00:18:34,360
Three police officers have been killed.
307
00:18:34,440 --> 00:18:37,080
Why are you not giving
more information to the public yet?
308
00:18:37,160 --> 00:18:39,000
The Commissioner's office
will send out a statement.
309
00:18:39,080 --> 00:18:40,880
There must be a big reason
behind these killings.
310
00:18:40,960 --> 00:18:42,080
Who are your suspects?
311
00:18:42,160 --> 00:18:43,640
The investigation is still going on.
312
00:18:43,720 --> 00:18:47,600
Sir, will the killings continue?
Or are you hiding something from us?
313
00:18:47,680 --> 00:18:50,400
Be patient. The Commissioner's office
will send out a statement.
314
00:18:50,440 --> 00:18:51,640
- Okay?
- Sir...
315
00:18:51,720 --> 00:18:53,240
- Sir...
- Please...
316
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
Please wait.
Allow us to do our work.
317
00:18:55,640 --> 00:18:56,520
Sir.
318
00:19:06,520 --> 00:19:07,360
Anjali.
319
00:19:07,440 --> 00:19:08,360
Dad.
320
00:19:08,440 --> 00:19:09,880
Ammu, hi!
321
00:19:10,440 --> 00:19:13,960
Come soon, Dad.
Let's go back to our house.
322
00:19:14,080 --> 00:19:16,880
Please bear for another 2-3 days
for my sake. I will come.
323
00:19:17,160 --> 00:19:20,240
You have been saying the same thing
for the past few days.
324
00:19:20,520 --> 00:19:22,760
Sorry, Ammu.
I'll come and pick you up tomorrow.
325
00:19:22,840 --> 00:19:25,640
Like I have promised,
I'll buy you your favourite pizza.
326
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
Okay?
327
00:19:27,960 --> 00:19:30,520
- Dad... Dad?
- Hello...
328
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Ammu?
329
00:19:36,680 --> 00:19:38,440
Ammu... Hello...
330
00:19:41,520 --> 00:19:42,440
Sir..
331
00:19:43,000 --> 00:19:44,080
Shall we go?
332
00:19:46,880 --> 00:19:49,120
Patients know their
doctors very well.
333
00:19:49,800 --> 00:19:51,520
I want to interrogate his patients.
334
00:19:53,480 --> 00:19:54,440
What is this?
335
00:19:55,440 --> 00:19:57,800
He is going back
to where he started.
336
00:19:58,000 --> 00:20:01,200
Sir, your answer is always a no
to everything we ask for.
337
00:20:01,480 --> 00:20:03,000
Please say yes to this.
338
00:20:03,440 --> 00:20:04,200
Hey...
339
00:20:04,280 --> 00:20:07,040
Sir, please.
For my sake, sir.
340
00:20:11,880 --> 00:20:15,720
Okay, I give permission just this once
because you asked.
341
00:20:16,560 --> 00:20:17,440
Thanks, sir.
342
00:20:17,520 --> 00:20:20,080
But I will be with you
during your interrogation.
343
00:20:21,480 --> 00:20:23,720
Sir, sure, you can join us.
It's your case.
344
00:20:25,360 --> 00:20:27,160
I need to know
what you both are up to.
345
00:20:28,880 --> 00:20:30,800
- Sangeetha, right?
- Yes, sir.
346
00:20:30,880 --> 00:20:33,280
Lankeshwaran's car went missing
when he was at your house, right?
347
00:20:33,360 --> 00:20:34,240
Yes, sir.
348
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Tell us about Lankeshwaran.
349
00:20:36,160 --> 00:20:37,840
I've known him
for the past two years.
350
00:20:37,920 --> 00:20:39,880
I was dying, day by day,
because of depression.
351
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
It was Mr. Lankeshwaran
who saved me.
352
00:20:42,000 --> 00:20:44,760
My life has changed
after meeting him.
353
00:20:45,080 --> 00:20:46,920
Now I am very happy.
354
00:20:48,720 --> 00:20:50,080
How did you meet him?
355
00:20:50,360 --> 00:20:52,200
Through Free Live web app.
356
00:20:52,720 --> 00:20:54,560
He is our top performer, sir.
357
00:20:54,760 --> 00:20:58,200
He handles the most number
of clients every year.
358
00:20:58,320 --> 00:21:00,800
Every Sunday he visits
Government Drug Rehab Centre
359
00:21:00,880 --> 00:21:02,520
and Juvenile Detention Centre
360
00:21:02,600 --> 00:21:06,040
and gives free medical therapy
to many.
361
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
I want the list of patients
he handled.
362
00:21:09,760 --> 00:21:13,480
Lankeshwaran gave me strength
to live independently.
363
00:21:13,560 --> 00:21:16,600
He is the reason why
I am standing on my own feet today.
364
00:21:17,760 --> 00:21:20,520
It was a big loss.
I had lost everything.
365
00:21:20,600 --> 00:21:22,040
At that time,
366
00:21:22,120 --> 00:21:25,360
Mr. Lankeshwaran spoke to me
with love and warmth
367
00:21:26,200 --> 00:21:28,040
and changed my life for the better.
368
00:21:28,120 --> 00:21:30,880
I am forever indebted
to Mr. Lankeshwaran.
369
00:21:30,920 --> 00:21:32,800
I was sexually abused, sir.
370
00:21:32,920 --> 00:21:36,080
Mr. Lankeshwaran was the one
who brought me out of that trauma.
371
00:21:36,200 --> 00:21:37,360
I owe my life to him.
372
00:21:38,680 --> 00:21:40,880
My family was ruined
due to an affair.
373
00:21:41,120 --> 00:21:44,560
Mr. Lankeshwaran has made me
understand what real happiness is.
374
00:21:44,680 --> 00:21:47,280
I got my life back
because of him.
375
00:21:48,040 --> 00:21:49,320
One minute, sir.
376
00:21:49,480 --> 00:21:51,880
I'm in a meeting.
Talk to you later.
377
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
I'll call you.
378
00:21:54,440 --> 00:21:55,480
- What, Kishore?
- Sir?
379
00:21:55,560 --> 00:21:57,720
Are you going to say that
Lankeshwaran has made this all up?
380
00:21:57,800 --> 00:22:00,640
- Sir, why you talking like this?
- You might as well say it.
381
00:22:00,840 --> 00:22:02,000
Sir...
382
00:22:03,800 --> 00:22:06,240
If we keep following Lankeshwaran
like fools
383
00:22:06,320 --> 00:22:08,280
the killer will go on
with his killings.
384
00:22:10,360 --> 00:22:13,560
If it doesn't happen as I say,
I will quit this case.
385
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
Sir, please give us more time.
We will talk to the patients...
386
00:22:17,320 --> 00:22:19,760
You go ahead. I can't waste time.
387
00:22:20,120 --> 00:22:21,640
I have better work to do.
388
00:22:21,720 --> 00:22:22,600
Sir...
389
00:22:26,680 --> 00:22:30,040
Sir, what if Mr. Tilak is right?
390
00:22:31,200 --> 00:22:34,720
I feel we are going
in the wrong track.
391
00:22:44,000 --> 00:22:46,960
What does it mean
to live an infinite life?
392
00:22:47,720 --> 00:22:49,120
Good evening.
Good evening.
393
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Good evening.
394
00:22:50,720 --> 00:22:53,120
I welcome you all
to this wonderful session.
395
00:22:53,160 --> 00:22:56,320
I can see more people
than from the previous session.
396
00:22:56,760 --> 00:22:58,400
I can see some new faces.
397
00:22:59,160 --> 00:23:00,080
To you
398
00:23:00,480 --> 00:23:03,520
and to lakhs of my fans
watching this on live stream
399
00:23:04,760 --> 00:23:06,200
a very warm welcome.
400
00:23:07,760 --> 00:23:11,200
We set parameters to our lives.
401
00:23:11,520 --> 00:23:13,480
And we all live inside it.
402
00:23:14,160 --> 00:23:16,440
But there is no limit to life.
403
00:23:16,520 --> 00:23:17,920
Life is infinite.
404
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
Life is like a never-ending game.
405
00:23:23,520 --> 00:23:27,280
The game will go on
whether we want to play it or not.
406
00:23:28,720 --> 00:23:32,400
You can't change the game
or stay away from it.
407
00:23:33,160 --> 00:23:34,840
But you have two choices.
408
00:23:35,120 --> 00:23:37,040
Are you going to play
with a positive mindset
409
00:23:37,600 --> 00:23:40,240
or are you going to play
with a negative mindset
410
00:23:41,680 --> 00:23:43,400
which you believe is right?
411
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
- Shall we play positively?
- Yes.
412
00:23:46,680 --> 00:23:48,840
- Shall we play with a positive mindset?
- Yes.
413
00:23:49,640 --> 00:23:51,680
- Shall we play with a positive mindset?
- Yes.
414
00:23:51,800 --> 00:23:52,560
Yes!
415
00:23:55,480 --> 00:23:59,520
To play with a positive intent,
value yourselves first.
416
00:24:00,080 --> 00:24:01,920
Only then the world
will start valuing you.
417
00:24:02,040 --> 00:24:05,280
Look in the mirror and say it loud
that you are born to be a winner.
418
00:24:06,000 --> 00:24:09,160
The greatest revenge
is massive success.
419
00:24:09,200 --> 00:24:10,000
Come on, repeat.
420
00:24:10,080 --> 00:24:12,320
- The greatest revenge...
- The greatest revenge...
421
00:24:12,640 --> 00:24:14,840
- ...is massive success.
- ...is massive success.
422
00:24:14,960 --> 00:24:16,440
- Yes!
- Yes!
423
00:24:16,960 --> 00:24:19,120
Success is not about
changing the reality.
424
00:24:19,960 --> 00:24:22,320
Success is about changing
your mentality.
425
00:24:22,800 --> 00:24:25,920
So change your mentality
and throw away your fears.
426
00:24:26,440 --> 00:24:28,040
Become fearless now.
427
00:24:28,200 --> 00:24:29,960
And live the infinite life.
428
00:24:30,040 --> 00:24:31,600
Come on, clap for yourselves.
429
00:24:58,840 --> 00:25:00,120
- Hi, sir.
- Hello.
430
00:25:00,880 --> 00:25:02,640
- Cigarette?
- No, sir, thank you.
431
00:25:02,840 --> 00:25:04,680
- Great speech, by the way.
- Thank you.
432
00:25:05,640 --> 00:25:06,880
I'll come to the point.
433
00:25:07,080 --> 00:25:09,280
What is the connection
between you and Thirukkural?
434
00:25:10,000 --> 00:25:13,800
There may be hundreds of videos
on your channel about Thirukkural.
435
00:25:15,120 --> 00:25:17,920
But, when you were in custody,
how did you quote the verse
436
00:25:18,000 --> 00:25:20,120
that was found in the dead body?
437
00:25:21,920 --> 00:25:24,800
That I cannot accept as coincidence.
438
00:25:26,680 --> 00:25:30,720
Thirukkural won't give different meanings
according to the mindset of the readers.
439
00:25:30,800 --> 00:25:34,000
Whoever reads it with the right mindset
will understand it correctly.
440
00:25:34,800 --> 00:25:37,600
Whoever reads it with the wrong mindset
will understand it wrongly.
441
00:25:37,680 --> 00:25:41,880
I use Thirukkural as a tool
to motivate my fans.
442
00:25:42,600 --> 00:25:45,960
You are looking at it as a clue
to catch a murderer.
443
00:25:46,760 --> 00:25:48,480
Our perspectives may be different.
444
00:25:49,240 --> 00:25:51,160
But the meaning of those couplets
is the same.
445
00:25:51,280 --> 00:25:53,160
Both my parents were doctors.
446
00:25:54,640 --> 00:25:56,560
But my life wasn't easy.
447
00:25:57,000 --> 00:26:01,200
My dad fell in love
with another woman.
448
00:26:01,760 --> 00:26:04,000
When my mother found it out
449
00:26:04,080 --> 00:26:06,280
my family began to break apart.
450
00:26:07,920 --> 00:26:10,600
Because I grew up seeing
my parents fighting always
451
00:26:11,600 --> 00:26:13,680
it had an effect
on my mental health.
452
00:26:15,200 --> 00:26:17,880
I didn't want others to go through
what I'd gone through.
453
00:26:18,000 --> 00:26:19,720
So l started studying psychology.
454
00:26:20,760 --> 00:26:22,480
I started motivating people.
455
00:26:23,080 --> 00:26:25,880
And for that I started using
Thirukkural as a tool.
456
00:26:26,760 --> 00:26:29,800
Now it has become my profession
and happiness.
457
00:26:30,440 --> 00:26:31,520
And I will continue it.
458
00:26:32,280 --> 00:26:33,480
Excuse me, sir.
459
00:26:34,760 --> 00:26:36,760
- We'll talk later. Bye.
- Sure, sir.
460
00:26:48,200 --> 00:26:49,640
I need some help, Anjali.
461
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
What is sit?
462
00:26:51,800 --> 00:26:53,480
I want Gayathri to identify someone.
463
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
I don't understand.
464
00:26:56,400 --> 00:26:58,120
Whom do you want her to identify?
465
00:26:58,680 --> 00:27:02,600
You saw in the news that two cops
were found dead in a white car.
466
00:27:03,320 --> 00:27:05,280
They both worked with me.
467
00:27:06,520 --> 00:27:07,400
Okay.
468
00:27:08,200 --> 00:27:12,440
Gayathri can help me find the killer.
469
00:27:13,080 --> 00:27:14,560
What do you want her to do?
470
00:27:14,640 --> 00:27:19,400
She has to identify the person
whom she saw with Sekar that day.
471
00:27:20,600 --> 00:27:21,440
What?
472
00:27:21,520 --> 00:27:24,080
The lives of my fellow police officers
are at stake.
473
00:27:24,400 --> 00:27:26,680
Gayathri can save them.
474
00:27:27,120 --> 00:27:28,440
Please, Anjali.
475
00:27:28,760 --> 00:27:32,040
You have to convince Gayathri
to identify that man.
476
00:27:32,600 --> 00:27:34,520
Do you know what
you are asking for, Viktor?
477
00:27:35,160 --> 00:27:37,480
She is slowly recovering
from the trauma.
478
00:27:37,920 --> 00:27:40,960
How can you expect
such a thing from her?
479
00:27:41,240 --> 00:27:43,080
If you really care about
her well-being
480
00:27:43,240 --> 00:27:46,200
please don't involve her
in your police matters.
481
00:27:50,520 --> 00:27:51,920
Did you smoke, Viktor?
482
00:27:55,120 --> 00:27:56,640
What happened to you, Viktor?
483
00:27:57,080 --> 00:27:58,680
Why did you start smoking again?
484
00:27:59,480 --> 00:28:02,000
I don't have to remind you of
what you had lost
485
00:28:02,720 --> 00:28:04,360
because of your smoking habit?
486
00:28:06,960 --> 00:28:11,640
You are trying to piece
your broken life back together.
487
00:28:12,280 --> 00:28:15,120
Do you want to go back
to this habit, Viktor?
488
00:28:24,720 --> 00:28:28,560
I'll make sure no trouble comes
to Gayathri.
489
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
Even if it is from you.
490
00:28:37,240 --> 00:28:38,360
Yes, Kishore.
491
00:28:42,480 --> 00:28:44,280
Any information on his last call?
492
00:28:44,360 --> 00:28:46,000
- No, sir.
- Not yet?
493
00:28:46,280 --> 00:28:47,080
Sir..
494
00:28:47,280 --> 00:28:49,440
We asked Sabari and Malik
to be on alert.
495
00:28:49,520 --> 00:28:51,400
But we forgot about the techie.
496
00:28:51,520 --> 00:28:53,080
Sir, the phone has a thumb lock.
497
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
No issues, sir.
I'll unlock it in a few minutes.
498
00:28:56,000 --> 00:28:57,760
He planned and kidnapped
the techie.
499
00:29:00,000 --> 00:29:02,440
Call the Friends of Police
and check where Lankeshwaran is.
500
00:29:02,520 --> 00:29:03,680
I'll call them right away.
501
00:29:05,520 --> 00:29:06,480
- Hello.
- Hello, sir.
502
00:29:06,560 --> 00:29:07,760
Are you watching him?
503
00:29:07,920 --> 00:29:09,400
Yes, we are watching him.
504
00:29:09,720 --> 00:29:13,240
He has been here since afternoon.
His car is at home.
505
00:29:13,880 --> 00:29:15,440
- Sure?
- Sure, sir.
506
00:29:16,600 --> 00:29:17,840
- You stay safe.
- Okay, sir.
507
00:29:17,920 --> 00:29:19,160
- I'll call you back.
- Okay.
508
00:29:20,080 --> 00:29:22,440
Sir, he hasn't gone
anywhere outside.
509
00:29:22,520 --> 00:29:24,080
He's been at home
since afternoon.
38441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.