Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,240
Ammu, why are you silent?
What happened?
2
00:00:25,880 --> 00:00:28,520
I don't like this school at all.
3
00:00:28,680 --> 00:00:29,480
Why, Ammu?
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,240
I don't understand anything
the teacher says.
5
00:00:34,280 --> 00:00:36,480
So I am not able to follow, Dad.
6
00:00:37,800 --> 00:00:40,360
You are a bright student.
You learn things quickly.
7
00:00:40,440 --> 00:00:41,920
What is your problem then?
8
00:00:42,920 --> 00:00:46,280
Not just the teaching,
I don't like anything here.
9
00:00:47,360 --> 00:00:49,400
That's how a new school
will feel like.
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,760
Things will get better with time.
Okay?
11
00:00:52,440 --> 00:00:55,200
No one here talks to me.
12
00:00:55,240 --> 00:00:58,800
I miss my old school very much, Dad.
13
00:00:59,760 --> 00:01:02,440
Okay, Ammu.
I'll come and ask your friends
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,160
why they are not getting along
with you, okay?
15
00:01:08,200 --> 00:01:11,280
Hey, don't pull a long face.
Have a smile on your face.
16
00:01:11,400 --> 00:01:14,040
Only if you smile,
I will talk to your friends.
17
00:01:14,200 --> 00:01:17,800
And I will buy you pizza
in the evening as promised. Okay?
18
00:01:18,320 --> 00:01:21,000
Today my class teacher
pulled me aside
19
00:01:21,360 --> 00:01:25,600
and asked me why only you show up
for everything, but not my mom.
20
00:01:25,680 --> 00:01:28,280
And she asked me
what happened to my mom.
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,960
I didn't know what to say to her.
22
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Okay, Ammu. I'll see to it that
no one asks you that.
23
00:01:37,560 --> 00:01:38,520
Okay?
24
00:01:40,400 --> 00:01:41,840
Where is Mom, Dad?
25
00:01:42,280 --> 00:01:44,080
Will she come back or not?
26
00:02:37,960 --> 00:02:40,240
Ammu, is something bothering you?
27
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
Ma'am...
28
00:02:43,520 --> 00:02:45,040
You can call me Anjali.
29
00:02:45,440 --> 00:02:49,320
Anjali, I miss my mom very much.
30
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
She is always in my thoughts.
31
00:02:53,080 --> 00:02:54,320
I understand, Ammu.
32
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
But you've promised your dad
33
00:02:56,360 --> 00:02:59,640
that you will take care of yourself
without your mother's help.
34
00:03:02,560 --> 00:03:04,720
Ammu, I am your friend, right?
35
00:03:05,000 --> 00:03:07,040
Then why are you hesitant
to talk to me?
36
00:03:07,280 --> 00:03:08,960
Whatever it is,
you can talk to me.
37
00:03:11,800 --> 00:03:16,520
Again I have a feeling
that someone has been following me.
38
00:03:18,680 --> 00:03:21,520
Did you think about that day again?
39
00:03:21,880 --> 00:03:22,720
Yes.
40
00:03:23,680 --> 00:03:26,080
Ammu, no one is following you.
41
00:03:26,680 --> 00:03:30,120
Fear is making you think this way.
42
00:03:31,640 --> 00:03:34,320
You are a brave girl.
Make some new friends.
43
00:03:34,720 --> 00:03:36,800
Only then you will
like this new school.
44
00:03:39,720 --> 00:03:42,760
You should improve your marks
by the time of your next session.
45
00:03:42,840 --> 00:03:46,440
And you should tell me
about your new friends too. Okay?
46
00:03:47,680 --> 00:03:51,360
Yeah, pick whichever
chocolate you like.
47
00:04:02,920 --> 00:04:04,600
- Wait outside, I'll come.
- Okay.
48
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
She has been taking counselling
for three months now.
49
00:04:12,080 --> 00:04:13,160
Is she getting better?
50
00:04:13,560 --> 00:04:15,880
She has not gotten over
that incident yet.
51
00:04:16,680 --> 00:04:19,400
It lays deeply buried in
her subconscious mind.
52
00:04:19,720 --> 00:04:21,760
So every time she relives
that moment
53
00:04:22,880 --> 00:04:23,920
she will get scared.
54
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
But it's completely normal.
55
00:04:25,920 --> 00:04:27,120
She'll be alright.
56
00:04:28,400 --> 00:04:29,320
Okay, see you.
57
00:04:29,400 --> 00:04:30,440
Victor...
58
00:04:31,760 --> 00:04:34,280
I've been wanting to ask you
something for many days.
59
00:04:35,240 --> 00:04:38,600
But I don't know how
you will take it.
60
00:04:39,400 --> 00:04:41,480
What happened between you and Geetha?
61
00:04:41,880 --> 00:04:44,600
Everything was going well
between you both, right?
62
00:04:46,320 --> 00:04:47,600
I am your cousin.
63
00:04:47,840 --> 00:04:49,440
Why don't you open up to me?
64
00:04:49,800 --> 00:04:52,040
If you do,
you will definitely feel better.
65
00:04:55,640 --> 00:04:56,960
Gayathri is waiting outside.
66
00:04:57,720 --> 00:04:59,600
I'll tell you about this
some other day.
67
00:05:00,200 --> 00:05:01,120
- Okay.
- Bye.
68
00:05:05,520 --> 00:05:08,640
- Stop it. What is your name?
- Muthusamy.
69
00:05:08,840 --> 00:05:10,440
[indistinct chatter]
70
00:05:25,320 --> 00:05:26,920
- Hey, Maran.
- Good morning, sir.
71
00:05:27,000 --> 00:05:28,040
What is going on here?
72
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
A theft case, sir.
73
00:05:29,320 --> 00:05:31,440
They want to file a complaint
against their neighbour.
74
00:05:31,560 --> 00:05:32,680
Take it and send them away.
75
00:05:32,760 --> 00:05:36,320
Their neighbour is accusing them
of falsely accusing him.
76
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
Take both the complaints
and send them away.
77
00:05:38,280 --> 00:05:41,120
Sir, whom do I investigate
if I take both their complaints?
78
00:05:41,400 --> 00:05:44,520
They are not making bombs.
No need for an investigative team.
79
00:05:44,600 --> 00:05:46,240
Assistant Commissioner
will be here soon.
80
00:05:46,320 --> 00:05:48,240
Take the complaints,
and clear the crowd.
81
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
- Got it?
- Okay, sir.
82
00:05:49,760 --> 00:05:51,240
Ma'am, give me your address.
83
00:05:51,320 --> 00:05:52,760
Had your breakfast?
84
00:05:54,160 --> 00:05:55,040
Good morning, sir.
85
00:05:55,360 --> 00:05:57,040
I need your name and address.
86
00:05:57,120 --> 00:05:57,880
Hey.
87
00:05:58,880 --> 00:06:00,560
You are arrested
for eve-teasing, right?
88
00:06:00,640 --> 00:06:01,760
Sit down, damn you!
89
00:06:03,080 --> 00:06:05,320
- It's in this file.
- These case details...
90
00:06:05,440 --> 00:06:06,600
Muthu...
91
00:06:07,400 --> 00:06:09,280
Haven't I told you both
not to sit together?
92
00:06:09,360 --> 00:06:11,800
- What are you both doing?
- We're checking the files, sir.
93
00:06:11,880 --> 00:06:13,720
Case files or your personal work?
94
00:06:13,840 --> 00:06:15,040
Case files, sir.
95
00:06:15,120 --> 00:06:16,440
You are on night duty, right?
96
00:06:16,480 --> 00:06:18,240
- Yes, sir.
- Why haven't you left yet?
97
00:06:18,960 --> 00:06:20,120
- I'll leave, sir.
- Sir...
98
00:06:20,360 --> 00:06:23,120
You are only required to be here
when you are on duty. Leave now.
99
00:06:23,200 --> 00:06:24,040
Okay, sir.
100
00:06:24,200 --> 00:06:26,240
You can't check those
files by yourself?
101
00:06:28,640 --> 00:06:29,520
Go ahead.
102
00:06:31,560 --> 00:06:34,360
The husband and wife work at
the same place. It's not right.
103
00:06:34,440 --> 00:06:36,840
I should talk to the AC
and get one of them transferred.
104
00:06:37,040 --> 00:06:38,560
Who's calling?
Oh, it's my wife.
105
00:06:40,200 --> 00:06:41,080
Hello, dear.
106
00:06:41,160 --> 00:06:42,880
'Did you reach the station?'
107
00:06:43,200 --> 00:06:44,400
Yes, I reached just now.
108
00:06:44,480 --> 00:06:45,720
'Did you apply for leave?'
109
00:06:45,800 --> 00:06:46,920
I've just got here.
110
00:06:47,080 --> 00:06:48,760
There's still one week left.
I'll take care of it.
111
00:06:48,800 --> 00:06:51,320
'I don't want you to be on duty
during the delivery time.'
112
00:06:51,480 --> 00:06:52,800
'I want you to be alongside me.'
113
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
- It's our first child.
- 'You say that often.'
114
00:06:54,760 --> 00:06:56,120
I will be there.
115
00:06:56,320 --> 00:06:57,400
'Promise?'
116
00:06:57,440 --> 00:07:00,640
I swear on you and our unborn child
that I will be alongside you.
117
00:07:00,720 --> 00:07:01,680
243.
118
00:07:01,760 --> 00:07:04,360
The inspector has been waiting
for you. Go meet him quickly.
119
00:07:04,440 --> 00:07:06,640
I'll call you right back.
120
00:07:08,160 --> 00:07:12,640
Mr. Gopal, why are you calling me
by numbers as if I'm a prisoner?
121
00:07:12,720 --> 00:07:14,760
This is not good.
You can call me by my name.
122
00:07:14,800 --> 00:07:17,320
I'm an old guy, I'm used to calling
people by their numbers.
123
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
I'll try to stop doing that.
Don't mistake me.
124
00:07:19,280 --> 00:07:21,280
- Okay, where is the officer?
- He's inside.
125
00:07:21,320 --> 00:07:24,200
Whatever you have told me now,
repeat the same in the court.
126
00:07:24,880 --> 00:07:26,000
- Or I'll...
- Sir...
127
00:07:26,080 --> 00:07:27,480
- Did you call me?
- Hold this.
128
00:07:28,120 --> 00:07:31,840
If you change your stance,
I will kill you both.
129
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
- Do you understand?
- Yes, sir.
130
00:07:34,560 --> 00:07:35,640
Hey, come with me.
131
00:07:36,480 --> 00:07:38,240
- What's the matter?
- You called me here.
132
00:07:38,640 --> 00:07:42,880
The AC is badgering me
about the pending case files.
133
00:07:43,040 --> 00:07:45,760
Sir, only three cases were reported
at our station this month.
134
00:07:46,160 --> 00:07:47,840
One of those was transferred
to J3 jurisdiction.
135
00:07:47,920 --> 00:07:49,600
We closed one case.
136
00:07:49,680 --> 00:07:51,680
Only one petty case is pending.
137
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
Why are you so bothered about it?
138
00:07:54,240 --> 00:07:56,160
Sir, the old station was very busy.
139
00:07:56,400 --> 00:07:59,200
There have hardly been any cases
since we shifted here.
140
00:08:01,120 --> 00:08:04,320
We have less work.
Be happy for that.
141
00:08:04,680 --> 00:08:07,080
Sir, it's been the same
every month...
142
00:08:07,160 --> 00:08:08,360
- Mr. Kishore!
- Sir?
143
00:08:08,720 --> 00:08:10,640
We will land a big case, okay?
144
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
Watch the station till then.
I'll be back.
145
00:08:13,760 --> 00:08:15,400
I'm the one stuck with you.
146
00:08:16,040 --> 00:08:17,960
- Hey!
- Yes, sir, coming!
147
00:08:19,360 --> 00:08:22,240
Kishore, if anyone asks,
say I've gone out on rounds.
148
00:08:22,320 --> 00:08:23,600
Sir, I've asked for leave.
149
00:08:24,160 --> 00:08:25,480
- I'll talk to the AC.
- Okay, sir.
150
00:08:25,600 --> 00:08:27,800
- We'll get it done in two days.
- Okay, sir.
151
00:08:28,000 --> 00:08:29,440
- See you. Bye.
- Sir...
152
00:08:29,640 --> 00:08:31,000
- Yes?
- I need tell you...
153
00:08:31,160 --> 00:08:34,480
The higher-ups have received complaints
that you're hardly at the station.
154
00:08:34,600 --> 00:08:38,000
Once our reputation is damaged
in this job, it'll be very difficult.
155
00:08:38,080 --> 00:08:40,520
So, you might want to be careful...
156
00:08:40,680 --> 00:08:43,920
I'll take care of that.
You take care of the station.
157
00:08:44,000 --> 00:08:45,120
I'll see to it, sir.
158
00:08:50,240 --> 00:08:52,560
It makes me happy
to visit you often, sir.
159
00:08:52,800 --> 00:08:54,880
Everyone at the station
misses you badly.
160
00:08:55,880 --> 00:09:00,840
Even the commissioner
often enquires after you.
161
00:09:02,120 --> 00:09:03,960
Is Gayathri doing well nowadays?
162
00:09:05,440 --> 00:09:08,560
Now I am relieved,
knowing that she's doing better.
163
00:09:10,160 --> 00:09:14,520
Sir, have you considered
re-joining the department?
164
00:09:17,720 --> 00:09:18,760
No, Kishore.
165
00:09:19,200 --> 00:09:21,520
It's been six months
since Sekar's case got closed.
166
00:09:22,040 --> 00:09:23,480
You can't stay like this forever.
167
00:09:23,560 --> 00:09:24,760
Don't mistake me, sir.
168
00:09:24,800 --> 00:09:27,120
I just want your life
to be normal like before.
169
00:09:28,440 --> 00:09:31,800
For my life to be normal again,
Geetha should come back.
170
00:09:32,920 --> 00:09:35,560
Sir, we don't even know
where she went.
171
00:09:35,640 --> 00:09:38,480
That doesn't mean we can never
find out her whereabouts.
172
00:09:39,040 --> 00:09:41,360
Sir, I didn't mean it that way.
173
00:09:41,880 --> 00:09:43,760
I believe that I will find Geetha.
174
00:09:44,520 --> 00:09:46,040
Sir, I believe that, too.
175
00:09:46,400 --> 00:09:49,240
We all are with you.
We will surely find her.
176
00:09:50,920 --> 00:09:51,800
Damn!
177
00:09:52,040 --> 00:09:54,280
Sorry, sir.
I meant to say something else.
178
00:09:54,320 --> 00:09:56,440
And it got conveyed differently.
I'm sorry.
179
00:10:17,360 --> 00:10:18,320
Dad...
180
00:10:18,800 --> 00:10:19,840
Dad...
181
00:10:20,640 --> 00:10:22,520
- Save me, Dad.
- Ammu!
182
00:10:22,640 --> 00:10:24,320
- Ammu, what happened?
- Please, Dad.
183
00:10:24,400 --> 00:10:26,160
Ammu, what happened?
184
00:10:26,400 --> 00:10:27,560
It's nothing, dear.
185
00:10:29,280 --> 00:10:30,320
It's nothing.
186
00:10:31,240 --> 00:10:34,440
Dad, don't leave me alone.
187
00:10:36,120 --> 00:10:37,480
Dad will always be with you.
188
00:10:37,880 --> 00:10:39,200
I won't go anywhere, Ammu.
189
00:10:40,160 --> 00:10:41,280
Relax.
190
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Relax, Ammu.
191
00:10:46,640 --> 00:10:47,560
Relax.
192
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Tell me, Sabari.
193
00:11:02,760 --> 00:11:04,320
'Sir, we need to meet
in the morning.'
194
00:11:04,840 --> 00:11:05,720
What's the matter?
195
00:11:05,920 --> 00:11:08,440
'I have got some information
regarding Ms. Geetha.'
196
00:11:15,200 --> 00:11:16,160
Malik...
197
00:11:17,200 --> 00:11:20,400
I've heard of late marriages,
but yours is a very late marriage.
198
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
That's okay.
It's okay to marry when you wish.
199
00:11:24,280 --> 00:11:27,520
Sir, Muthu is smart. He was waiting
for the case to get over.
200
00:11:27,600 --> 00:11:28,960
He got married right after that.
201
00:11:29,160 --> 00:11:30,720
But Sabari did the right thing.
202
00:11:31,000 --> 00:11:33,800
He studied promptly for the exam
and cleared the SI exam.
203
00:11:34,440 --> 00:11:36,960
You don't listen to me
when I tell you to not marry.
204
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Take me for example.
205
00:11:38,240 --> 00:11:40,720
I was supposed to be an Inspector.
But still I'm an SI.
206
00:11:41,800 --> 00:11:45,000
You don't shave.
How will you become an inspector?
207
00:11:45,200 --> 00:11:47,080
As if I am feeding it to grow!
208
00:11:47,480 --> 00:11:49,760
I am not supposed to shave
till the birth of my child.
209
00:11:50,160 --> 00:11:51,360
That's why I let it grow.
210
00:11:51,720 --> 00:11:54,280
Look, my wife's calling.
I'm already sweating!
211
00:11:54,600 --> 00:11:55,760
- Hello.
- 'Where are you?'
212
00:11:55,840 --> 00:11:58,040
- 'Did you apply for leave?'
- No, I am in a meeting.
213
00:11:58,120 --> 00:11:59,880
- I'll call you back.
- 'Hello...'
214
00:11:59,960 --> 00:12:01,520
I spend half of my time
answering to her.
215
00:12:01,600 --> 00:12:03,120
How can I become an inspector then?
216
00:12:03,360 --> 00:12:05,400
- Sir.
- Welcome, Sabari!
217
00:12:05,600 --> 00:12:06,800
We've been talking about you.
218
00:12:06,880 --> 00:12:08,400
- Sit, Sabari.
- Thank you, sir.
219
00:12:10,080 --> 00:12:11,400
You want to discuss something.
220
00:12:12,280 --> 00:12:16,320
We raided a massage centre near
the locality of your old quarters.
221
00:12:16,400 --> 00:12:19,040
And we checked the phone
of a girl who was caught there.
222
00:12:19,200 --> 00:12:21,880
Ms. Geetha was captured
in one of the photos on her phone.
223
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
And the photo was captured
on May 24th last year.
224
00:12:25,040 --> 00:12:26,600
The day Ms. Geetha went missing.
225
00:12:26,880 --> 00:12:28,200
What are you saying, Sabari?
226
00:12:28,400 --> 00:12:31,880
You mean she left the house
on her own volition?
227
00:12:32,520 --> 00:12:34,320
That is where we are
missing something.
228
00:12:34,400 --> 00:12:36,760
According to the eye witness
accounts we got,
229
00:12:36,840 --> 00:12:38,400
Ms. Geetha didn't take
the main road.
230
00:12:38,840 --> 00:12:41,840
No, our people thoroughly
checked that area.
231
00:12:42,160 --> 00:12:43,440
They didn't get any leads.
232
00:12:44,360 --> 00:12:46,800
Is there a chance of her
taking a different route?
233
00:12:46,880 --> 00:12:49,120
There is some other
connecting road, sir.
234
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
Sir, in the light of this new lead
235
00:12:52,440 --> 00:12:54,360
this doesn't seem like
a missing person case.
236
00:12:54,760 --> 00:12:57,400
I suggest we look at this case
from a different angle.
237
00:12:57,960 --> 00:13:02,040
Sir, it's been almost a year
since she went missing.
238
00:13:02,480 --> 00:13:06,200
How could anyone remember
what happened on that particular day?
239
00:13:06,360 --> 00:13:08,720
Sir, don't get me wrong.
240
00:13:09,000 --> 00:13:11,920
Do you still believe
that Ms. Geetha will be alive?
241
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
Muthu...
242
00:13:14,640 --> 00:13:16,880
It's not important
whether I believe it or not.
243
00:13:17,560 --> 00:13:20,320
I will have to fight
to get my life back.
244
00:13:22,680 --> 00:13:26,120
Sabari, I want to immediately enquire
those who took that picture.
245
00:13:26,240 --> 00:13:27,120
Okay, sir.
246
00:13:34,880 --> 00:13:36,520
I swear.
247
00:13:37,040 --> 00:13:38,640
I'll be there in an hour.
248
00:13:38,840 --> 00:13:39,880
Promise.
249
00:13:40,440 --> 00:13:43,400
Why else would I work night shift?
250
00:13:45,760 --> 00:13:48,440
Wait a minute. I'll you call back.
251
00:13:52,360 --> 00:13:53,320
Tell me.
252
00:13:53,600 --> 00:13:55,360
What are you doing here?
Go home.
253
00:13:55,680 --> 00:13:58,600
I am a police officer, mind you!
I get thousands of calls.
254
00:13:58,680 --> 00:14:00,560
I can't tell you about
all the calls I get.
255
00:14:05,920 --> 00:14:07,040
What do you want now?
256
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
What's the matter with you?
257
00:14:13,280 --> 00:14:15,440
You want a divorce? Say it.
258
00:14:15,840 --> 00:14:17,560
I was waiting for you to say it.
259
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
I tell you what.
Divorce me and then let me know.
260
00:14:20,600 --> 00:14:21,680
Hang up now.
261
00:14:21,840 --> 00:14:23,440
Such a pain!
262
00:14:24,640 --> 00:14:26,120
Sir, connection problem, huh?
263
00:14:27,080 --> 00:14:31,120
Using two SIM cards at the same time
will lead to jamming.
264
00:14:31,240 --> 00:14:33,640
It's hard for you
to recharge two SIMs.
265
00:14:34,520 --> 00:14:35,800
You're making fun of me?
266
00:14:37,560 --> 00:14:38,960
You asked for leave, right?
267
00:14:39,040 --> 00:14:40,280
Yes, sir, please grant me.
268
00:14:40,360 --> 00:14:42,040
It's not possible this week.
We've work.
269
00:14:42,120 --> 00:14:44,640
This is too much! I manage
the station in your absence.
270
00:14:44,720 --> 00:14:45,680
What?
271
00:14:46,240 --> 00:14:47,280
'Please respond.'
272
00:14:48,160 --> 00:14:49,480
Inspector Tilak here.
273
00:14:49,600 --> 00:14:52,800
'Sir, there has been a robbery
at fourth avenue, Shastrinagar.'
274
00:14:53,040 --> 00:14:54,200
Give me more details.
275
00:14:54,480 --> 00:14:58,160
'A family was held hostage and
robbed of 90 sovereigns of gold.'
276
00:14:58,760 --> 00:14:59,840
Any casualties?
277
00:14:59,840 --> 00:15:01,720
'No, sir, the family is safe.'
278
00:15:02,280 --> 00:15:03,840
Okay, when did this robbery happen?
279
00:15:04,160 --> 00:15:05,240
'Half an hour ago.'
280
00:15:06,760 --> 00:15:07,640
Half an hour...
281
00:15:07,680 --> 00:15:11,040
I'll tell you what,
Shastrinagar is a big area.
282
00:15:11,240 --> 00:15:13,560
The accused couldn't have escaped.
283
00:15:14,200 --> 00:15:18,520
Block all the entry and exit points
leading to the main road.
284
00:15:18,920 --> 00:15:20,920
Check all the vehicles passing by.
Okay?
285
00:15:21,000 --> 00:15:22,760
Keep patrolling.
We are on the way.
286
00:15:22,840 --> 00:15:23,800
- Let's go.
- 'Okay, sir.'
287
00:15:23,880 --> 00:15:24,760
Control room.
288
00:15:26,200 --> 00:15:28,920
- Where are you going at this hour?
- Send the next vehicle.
289
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Stop, stop...
290
00:15:30,520 --> 00:15:31,720
[indistinct chatter]
291
00:15:32,600 --> 00:15:33,520
Sir.
292
00:15:33,920 --> 00:15:36,720
- Any luck?
- Nothing yet, sir.
293
00:15:38,040 --> 00:15:40,920
- What about other streets?
- They are being patrolled.
294
00:15:41,000 --> 00:15:43,240
Show me the RC book.
Open the trunk.
295
00:15:47,880 --> 00:15:50,600
Nothing in here.
Check the documents and let him go.
296
00:15:54,440 --> 00:15:56,000
'JF-5 inspector.'
297
00:15:56,920 --> 00:15:57,920
'Inspector come in.'
298
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
Let that vehicle go.
299
00:15:59,880 --> 00:16:00,720
Tilak here.
300
00:16:00,840 --> 00:16:03,280
Someone has abandoned
a car with keys in it
301
00:16:03,360 --> 00:16:06,440
at fourth avenue corner
in Shastrinagar.
302
00:16:07,360 --> 00:16:10,000
Sir, it might be a vehicle
used for the robbery.
303
00:16:10,160 --> 00:16:11,840
They might've got scared
and left it there.
304
00:16:11,920 --> 00:16:14,280
You have no papers with you.
Give me the vehicle key.
305
00:16:14,360 --> 00:16:15,640
Come to the station tomorrow.
306
00:16:26,600 --> 00:16:29,080
- Is it this vehicle?
- Yes, it's the one.
307
00:16:29,400 --> 00:16:30,480
Go and check.
308
00:16:41,040 --> 00:16:42,800
'JF-5 inspector come in.'
309
00:16:42,840 --> 00:16:44,880
- 'JF-5 inspector'.
- Tilak here.
310
00:16:45,320 --> 00:16:47,000
Sir, we've caught the robbers.
311
00:16:48,080 --> 00:16:49,680
'Patrol police have caught them.'
312
00:16:49,760 --> 00:16:50,880
'Andhra gang.'
313
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
What about the loot?
314
00:16:54,200 --> 00:16:55,640
'It has been confiscated as well.'
315
00:16:57,040 --> 00:16:59,040
- Did you double check it?
- 'Yes, sir.'
316
00:17:05,840 --> 00:17:07,080
Such a pain!
317
00:17:11,440 --> 00:17:12,320
Sir!
318
00:17:12,400 --> 00:17:13,840
Sir! Sir!
319
00:17:14,600 --> 00:17:15,800
Sir, come here.
320
00:17:15,920 --> 00:17:16,800
Sir...
321
00:17:17,000 --> 00:17:18,160
Hey, what happened?
322
00:17:18,280 --> 00:17:19,200
Please come here.
323
00:17:20,040 --> 00:17:21,480
Sir...
324
00:17:22,440 --> 00:17:25,160
Sir, this is Raghu and Michael.
I know them both.
325
00:17:25,240 --> 00:17:27,400
Both were police officers.
Their throats are slit.
326
00:17:38,400 --> 00:17:40,520
Okay, go and inform
the control room.
327
00:17:41,120 --> 00:17:43,680
- Hey, inform our station as well.
- Okay, sir.
328
00:17:46,440 --> 00:17:47,560
Control room.
329
00:17:48,280 --> 00:17:49,120
Hello...
330
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
We've found two dead bodies
in the car you asked us to check.
331
00:17:52,800 --> 00:17:53,960
Both were police officers.
332
00:17:54,360 --> 00:17:57,440
Send the forensic team here now.
Fast!
333
00:18:04,400 --> 00:18:06,080
She is the one who took that photo.
334
00:18:07,160 --> 00:18:08,280
Your name?
335
00:18:08,640 --> 00:18:09,520
Princey, sir.
336
00:18:14,800 --> 00:18:17,200
Did you see her on the day
you took this photo?
337
00:18:18,920 --> 00:18:20,120
I don't remember, sir.
338
00:18:20,320 --> 00:18:23,120
Do you remember
where you took this selfie?
339
00:18:26,000 --> 00:18:27,520
I don't remember, sir.
340
00:18:29,720 --> 00:18:32,480
This selfie was captured
on March 24th.
341
00:18:33,720 --> 00:18:35,760
Does this date remind
you of anything?
342
00:18:35,960 --> 00:18:40,040
Sir, it was my friend
Swathi's birthday on March 24th.
343
00:18:40,440 --> 00:18:41,960
What all did you do that day?
344
00:18:44,640 --> 00:18:47,000
She had come with her boyfriend
that day.
345
00:18:47,640 --> 00:18:50,560
This loop road is a deserted place.
346
00:18:51,160 --> 00:18:54,880
So we had some beer
and went to a restaurant.
347
00:18:55,480 --> 00:18:56,440
After that?
348
00:18:57,000 --> 00:19:00,800
We took pictures while
drinking beer on the road.
349
00:19:01,320 --> 00:19:04,960
Not just me,
we all took pictures together.
350
00:19:07,320 --> 00:19:11,160
I want to meet Swathi
and her boyfriend immediately.
351
00:19:24,640 --> 00:19:26,480
Careful with the insertion...
352
00:19:26,560 --> 00:19:27,400
Sir.
353
00:19:27,920 --> 00:19:29,760
We've traced the owner
using the RC book.
354
00:19:29,840 --> 00:19:31,360
Here is the owner's information.
355
00:19:34,520 --> 00:19:37,320
Inform the local police station
and ask them to verify the address.
356
00:19:37,360 --> 00:19:38,440
- Okay, sir.
- Hey!
357
00:19:39,000 --> 00:19:41,120
Find out who this guy is
and what he does.
358
00:19:41,200 --> 00:19:42,160
- Go.
- Okay, sir.
359
00:19:42,800 --> 00:19:45,160
Two policemen have been found dead.
360
00:19:45,320 --> 00:19:47,240
On the third street, Shastrinagar
361
00:19:47,320 --> 00:19:50,680
two dead bodies have been found
in the trunk of a car.
362
00:19:50,720 --> 00:19:54,320
Who killed them?
Will the police find the murderer?
363
00:19:54,440 --> 00:19:55,680
We have to wait and see.
364
00:19:55,760 --> 00:19:57,200
'This is Archana, for D2N News.'
365
00:20:01,120 --> 00:20:02,040
Sir...
366
00:20:02,120 --> 00:20:03,240
[reporter talking on TV]
367
00:20:03,800 --> 00:20:04,760
Any clue, sir?
368
00:20:05,120 --> 00:20:08,320
Not just in the bodies,
there are no clues even in the car.
369
00:20:09,160 --> 00:20:13,240
The killer has used gloves
and hasn't left behind any evidence.
370
00:20:15,000 --> 00:20:15,960
Cause of death?
371
00:20:16,040 --> 00:20:17,480
Single cut in the throat.
372
00:20:19,320 --> 00:20:23,720
They must have died bleeding
in pain for 20-25 minutes.
373
00:20:24,680 --> 00:20:28,280
The fear of death would've been
more painful for them than death.
374
00:20:30,120 --> 00:20:32,520
- Any other leads?
- We can tell only after an autopsy.
375
00:20:32,600 --> 00:20:34,960
If you complete your legal formalities
and sign off
376
00:20:35,040 --> 00:20:36,720
- we can take them to the hospital.
- Sure.
377
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
You carry on.
378
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
Good evening, sir.
379
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
We have a situation.
380
00:20:52,320 --> 00:20:53,680
It's already on TV.
381
00:20:53,920 --> 00:20:55,040
What's happening?
382
00:20:55,320 --> 00:20:58,920
Sir, constable Michael
served at Injambakkam A4
383
00:20:59,040 --> 00:21:02,760
and constable Raghu served
at Anna Nagar West E3.
384
00:21:02,920 --> 00:21:05,200
We don't have any
other information as of now.
385
00:21:05,520 --> 00:21:06,480
I'll keep you posted.
386
00:21:06,640 --> 00:21:08,640
Two policemen have lost their lives.
387
00:21:08,720 --> 00:21:10,000
They were murdered.
388
00:21:12,200 --> 00:21:14,280
Before we get trolled
on social media
389
00:21:14,320 --> 00:21:17,240
ask Tilak to follow up quickly
and prepare a suspect list.
390
00:21:17,640 --> 00:21:18,560
Sure, sir.
391
00:21:19,200 --> 00:21:20,000
You may go.
392
00:21:20,120 --> 00:21:20,920
Alright, sir.
393
00:21:24,960 --> 00:21:26,000
Has Gayathri slept?
394
00:21:26,280 --> 00:21:29,080
She was waiting for you for long.
She slept just now.
395
00:21:29,160 --> 00:21:30,040
Thanks, Anjali.
396
00:21:30,600 --> 00:21:33,160
I think I am giving you
a lot of trouble. I'm sorry.
397
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
It's okay, Victor.
398
00:21:34,800 --> 00:21:35,560
Okay.
399
00:21:36,160 --> 00:21:37,400
I'll come by early morning.
400
00:21:37,680 --> 00:21:39,000
- Okay.
- Good night.
401
00:21:39,120 --> 00:21:40,000
Good night.
402
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
Sir, this is Swathi.
and he is her boyfriend.
403
00:21:52,240 --> 00:21:53,360
Give me your phones.
404
00:21:54,000 --> 00:21:55,400
Don't worry. Give them here.
405
00:22:00,120 --> 00:22:02,920
See if there are any photos captured
at 8:30 p.m. on March 24th.
406
00:22:03,000 --> 00:22:03,800
Okay, sir.
407
00:22:10,840 --> 00:22:12,840
Sir, there are two photos
with that date.
408
00:22:40,000 --> 00:22:40,840
Okay, sir.
409
00:22:41,400 --> 00:22:42,200
Sir..
410
00:22:42,480 --> 00:22:44,880
The surveillance team has
thoroughly checked the area.
411
00:22:45,120 --> 00:22:47,080
Only the car and its number
has been captured
412
00:22:47,160 --> 00:22:49,000
but not the driver.
413
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
Car owner's address details?
414
00:22:52,760 --> 00:22:54,320
It's a legitimate address, sir.
415
00:22:54,400 --> 00:22:55,840
Good, let's go check.
416
00:22:56,320 --> 00:22:57,640
It's a waste of time, sir.
417
00:22:57,720 --> 00:22:59,720
It's been three hours
since we found the bodies.
418
00:22:59,880 --> 00:23:02,000
He must have reached
some faraway place by now.
419
00:23:02,200 --> 00:23:04,880
We can instead send his photo
to toll booths
420
00:23:04,960 --> 00:23:06,600
and ask them to keep an eye out.
421
00:23:06,960 --> 00:23:09,640
Sir, even if he is still in Chennai
422
00:23:09,760 --> 00:23:12,200
he must be hiding in some place.
423
00:23:13,560 --> 00:23:14,480
Yes, sir.
424
00:24:30,200 --> 00:24:31,400
How may I help you, sir?
425
00:25:10,720 --> 00:25:13,200
His name is Arumugam.
He's a criminal, sir.
426
00:25:13,720 --> 00:25:17,080
He was involved in chain snatching,
car thefts, and two kidnappings.
427
00:25:17,120 --> 00:25:19,520
He's also an accused
in a murder case.
428
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
He is out on bail now.
429
00:25:22,800 --> 00:25:23,760
Stay strong, sir.
430
00:25:24,480 --> 00:25:27,360
I'm enquiring at all the stations
where cases were filed against him.
431
00:25:27,640 --> 00:25:29,720
We've found no link to your wife.
432
00:25:29,800 --> 00:25:31,840
But we have tracked down
his location.
433
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
Your good name, sir?
434
00:25:43,440 --> 00:25:44,320
Tilak.
435
00:25:46,360 --> 00:25:48,240
May I know
why you have brought me here?
436
00:25:49,480 --> 00:25:50,360
I'll tell you.
437
00:25:53,160 --> 00:25:54,200
Kishore.
438
00:25:54,800 --> 00:25:55,680
Sir?
439
00:26:02,200 --> 00:26:04,560
What car do you use, Mr...
440
00:26:04,640 --> 00:26:05,840
...Mr. Lankeshwaran?
441
00:26:05,920 --> 00:26:07,000
What car do you use?
442
00:26:07,920 --> 00:26:09,440
I drive a black sedan.
443
00:26:11,960 --> 00:26:13,800
Were you driving
a different car before?
444
00:26:15,480 --> 00:26:16,320
Yes.
445
00:26:18,160 --> 00:26:19,480
Something has gone wrong.
446
00:26:19,880 --> 00:26:22,080
Otherwise you wouldn't be
interrogating me here.
447
00:26:23,240 --> 00:26:26,560
If you tell me what it is,
I'll tell you what I know.
448
00:26:28,600 --> 00:26:30,280
No hurry, I'll tell you.
449
00:26:32,360 --> 00:26:34,440
They say you are quite famous
on social media.
450
00:26:38,000 --> 00:26:39,560
Basically I am a psychologist.
451
00:26:40,480 --> 00:26:43,360
To my followers on
'Motivation Live' channel,
452
00:26:43,840 --> 00:26:45,320
I preach 'good things'.
453
00:26:46,960 --> 00:26:48,080
What all do you say?
454
00:26:49,880 --> 00:26:52,440
I just speak my mind.
455
00:26:53,800 --> 00:26:54,680
Like?
456
00:26:56,240 --> 00:26:58,760
I don't know how to explain it.
457
00:26:59,160 --> 00:27:02,360
Maybe, if you're okay,
I can give you a demo.
458
00:27:19,320 --> 00:27:21,440
If you decide
to get even with someone
459
00:27:22,000 --> 00:27:23,120
pay them back fully.
460
00:27:23,880 --> 00:27:25,200
Don't leave it unfinished.
461
00:27:30,760 --> 00:27:33,560
Leaving it unfinished
is like igniting a small fire.
462
00:27:39,120 --> 00:27:41,440
That little fire will grow into
a wild fire one day
463
00:27:41,520 --> 00:27:43,480
and destroy everything around you.
464
00:27:52,720 --> 00:27:56,880
Strike back at all those people
who doesn't want you to succeed
465
00:27:57,160 --> 00:27:59,360
and live successfully
in front of them all.
466
00:28:09,400 --> 00:28:10,960
That is the perfect revenge.
467
00:28:12,000 --> 00:28:13,640
Live your life to the fullest.
468
00:28:14,760 --> 00:28:16,600
Don't leave out anything.
469
00:28:22,640 --> 00:28:24,720
- A call from the General Hospital.
- Answer it.
470
00:28:25,040 --> 00:28:25,960
Hello...
471
00:28:26,280 --> 00:28:27,560
Just a second.
Let me step out.
472
00:28:27,640 --> 00:28:29,240
What's the matter? Are you done?
473
00:28:32,440 --> 00:28:33,920
T-Thirukkural?
474
00:28:41,600 --> 00:28:42,480
This room, sir.
475
00:28:48,320 --> 00:28:51,360
- Hey, go and check.
- Who's that at this hour?
476
00:28:51,440 --> 00:28:53,160
- Did you ask our guys to come?
- No.
477
00:28:56,000 --> 00:28:57,120
- Who's that?
- Hey!
478
00:29:09,480 --> 00:29:10,520
This is you, right?
479
00:29:11,120 --> 00:29:12,920
Yes, sir, it's me.
480
00:29:14,840 --> 00:29:16,120
Why did you follow them?
481
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
Why were you standing
on that road?
482
00:29:21,320 --> 00:29:25,840
Sir, I usually commit chain snatching
on that road.
483
00:29:26,920 --> 00:29:27,800
Why that road?
484
00:29:29,320 --> 00:29:33,480
Because there are no CCTV cameras
on that road.
485
00:29:34,240 --> 00:29:36,200
And it's a deserted place.
486
00:29:36,360 --> 00:29:40,080
When it gets dark, it's easier
to snatch chains and get away.
487
00:29:42,680 --> 00:29:45,160
Did you commit chain snatching
on that day?
488
00:29:45,680 --> 00:29:48,640
I don't think so, sir.
489
00:29:50,000 --> 00:29:50,880
Why?
490
00:29:56,240 --> 00:29:57,440
I remember now, sir.
491
00:29:57,720 --> 00:30:00,000
On that day, I had targeted
the woman in this photo.
492
00:30:00,120 --> 00:30:03,080
She had an injury on her head.
493
00:30:03,240 --> 00:30:05,920
I followed her, thinking I could
easily snatch her chain.
494
00:30:09,280 --> 00:30:11,920
Before I could get near her,
she had left in a car.
495
00:30:13,240 --> 00:30:16,360
And then I went back to my place.
496
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
I don't know anything else, sir.
497
00:30:18,680 --> 00:30:19,600
Please let me go.
498
00:30:21,280 --> 00:30:22,480
She went in a car?
499
00:30:22,760 --> 00:30:23,640
Yes, sir.
500
00:30:24,160 --> 00:30:25,440
She went in a car.
501
00:30:33,040 --> 00:30:34,000
Bloody car!
502
00:30:47,440 --> 00:30:48,880
Kishore is calling, sir.
503
00:30:53,560 --> 00:30:56,960
Officers Raghu and Michael
who were spying on you
504
00:30:57,360 --> 00:30:58,960
have been found murdered.
505
00:31:00,680 --> 00:31:03,440
And also, during the autopsy
506
00:31:03,840 --> 00:31:06,240
a Thirukkural note was found
in Raghu's mouth.
37283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.