All language subtitles for www.1TamilMV.wtf - Iru Dhuruvam (2023) S02 EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:25,240 Ammu, why are you silent? What happened? 2 00:00:25,880 --> 00:00:28,520 I don't like this school at all. 3 00:00:28,680 --> 00:00:29,480 Why, Ammu? 4 00:00:31,440 --> 00:00:34,240 I don't understand anything the teacher says. 5 00:00:34,280 --> 00:00:36,480 So I am not able to follow, Dad. 6 00:00:37,800 --> 00:00:40,360 You are a bright student. You learn things quickly. 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,920 What is your problem then? 8 00:00:42,920 --> 00:00:46,280 Not just the teaching, I don't like anything here. 9 00:00:47,360 --> 00:00:49,400 That's how a new school will feel like. 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,760 Things will get better with time. Okay? 11 00:00:52,440 --> 00:00:55,200 No one here talks to me. 12 00:00:55,240 --> 00:00:58,800 I miss my old school very much, Dad. 13 00:00:59,760 --> 00:01:02,440 Okay, Ammu. I'll come and ask your friends 14 00:01:02,520 --> 00:01:05,160 why they are not getting along with you, okay? 15 00:01:08,200 --> 00:01:11,280 Hey, don't pull a long face. Have a smile on your face. 16 00:01:11,400 --> 00:01:14,040 Only if you smile, I will talk to your friends. 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,800 And I will buy you pizza in the evening as promised. Okay? 18 00:01:18,320 --> 00:01:21,000 Today my class teacher pulled me aside 19 00:01:21,360 --> 00:01:25,600 and asked me why only you show up for everything, but not my mom. 20 00:01:25,680 --> 00:01:28,280 And she asked me what happened to my mom. 21 00:01:29,400 --> 00:01:31,960 I didn't know what to say to her. 22 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Okay, Ammu. I'll see to it that no one asks you that. 23 00:01:37,560 --> 00:01:38,520 Okay? 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,840 Where is Mom, Dad? 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,080 Will she come back or not? 26 00:02:37,960 --> 00:02:40,240 Ammu, is something bothering you? 27 00:02:42,280 --> 00:02:43,280 Ma'am... 28 00:02:43,520 --> 00:02:45,040 You can call me Anjali. 29 00:02:45,440 --> 00:02:49,320 Anjali, I miss my mom very much. 30 00:02:49,840 --> 00:02:52,000 She is always in my thoughts. 31 00:02:53,080 --> 00:02:54,320 I understand, Ammu. 32 00:02:55,000 --> 00:02:56,280 But you've promised your dad 33 00:02:56,360 --> 00:02:59,640 that you will take care of yourself without your mother's help. 34 00:03:02,560 --> 00:03:04,720 Ammu, I am your friend, right? 35 00:03:05,000 --> 00:03:07,040 Then why are you hesitant to talk to me? 36 00:03:07,280 --> 00:03:08,960 Whatever it is, you can talk to me. 37 00:03:11,800 --> 00:03:16,520 Again I have a feeling that someone has been following me. 38 00:03:18,680 --> 00:03:21,520 Did you think about that day again? 39 00:03:21,880 --> 00:03:22,720 Yes. 40 00:03:23,680 --> 00:03:26,080 Ammu, no one is following you. 41 00:03:26,680 --> 00:03:30,120 Fear is making you think this way. 42 00:03:31,640 --> 00:03:34,320 You are a brave girl. Make some new friends. 43 00:03:34,720 --> 00:03:36,800 Only then you will like this new school. 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,760 You should improve your marks by the time of your next session. 45 00:03:42,840 --> 00:03:46,440 And you should tell me about your new friends too. Okay? 46 00:03:47,680 --> 00:03:51,360 Yeah, pick whichever chocolate you like. 47 00:04:02,920 --> 00:04:04,600 - Wait outside, I'll come. - Okay. 48 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 She has been taking counselling for three months now. 49 00:04:12,080 --> 00:04:13,160 Is she getting better? 50 00:04:13,560 --> 00:04:15,880 She has not gotten over that incident yet. 51 00:04:16,680 --> 00:04:19,400 It lays deeply buried in her subconscious mind. 52 00:04:19,720 --> 00:04:21,760 So every time she relives that moment 53 00:04:22,880 --> 00:04:23,920 she will get scared. 54 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 But it's completely normal. 55 00:04:25,920 --> 00:04:27,120 She'll be alright. 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,320 Okay, see you. 57 00:04:29,400 --> 00:04:30,440 Victor... 58 00:04:31,760 --> 00:04:34,280 I've been wanting to ask you something for many days. 59 00:04:35,240 --> 00:04:38,600 But I don't know how you will take it. 60 00:04:39,400 --> 00:04:41,480 What happened between you and Geetha? 61 00:04:41,880 --> 00:04:44,600 Everything was going well between you both, right? 62 00:04:46,320 --> 00:04:47,600 I am your cousin. 63 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 Why don't you open up to me? 64 00:04:49,800 --> 00:04:52,040 If you do, you will definitely feel better. 65 00:04:55,640 --> 00:04:56,960 Gayathri is waiting outside. 66 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 I'll tell you about this some other day. 67 00:05:00,200 --> 00:05:01,120 - Okay. - Bye. 68 00:05:05,520 --> 00:05:08,640 - Stop it. What is your name? - Muthusamy. 69 00:05:08,840 --> 00:05:10,440 [indistinct chatter] 70 00:05:25,320 --> 00:05:26,920 - Hey, Maran. - Good morning, sir. 71 00:05:27,000 --> 00:05:28,040 What is going on here? 72 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 A theft case, sir. 73 00:05:29,320 --> 00:05:31,440 They want to file a complaint against their neighbour. 74 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 Take it and send them away. 75 00:05:32,760 --> 00:05:36,320 Their neighbour is accusing them of falsely accusing him. 76 00:05:36,400 --> 00:05:38,200 Take both the complaints and send them away. 77 00:05:38,280 --> 00:05:41,120 Sir, whom do I investigate if I take both their complaints? 78 00:05:41,400 --> 00:05:44,520 They are not making bombs. No need for an investigative team. 79 00:05:44,600 --> 00:05:46,240 Assistant Commissioner will be here soon. 80 00:05:46,320 --> 00:05:48,240 Take the complaints, and clear the crowd. 81 00:05:48,360 --> 00:05:49,600 - Got it? - Okay, sir. 82 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Ma'am, give me your address. 83 00:05:51,320 --> 00:05:52,760 Had your breakfast? 84 00:05:54,160 --> 00:05:55,040 Good morning, sir. 85 00:05:55,360 --> 00:05:57,040 I need your name and address. 86 00:05:57,120 --> 00:05:57,880 Hey. 87 00:05:58,880 --> 00:06:00,560 You are arrested for eve-teasing, right? 88 00:06:00,640 --> 00:06:01,760 Sit down, damn you! 89 00:06:03,080 --> 00:06:05,320 - It's in this file. - These case details... 90 00:06:05,440 --> 00:06:06,600 Muthu... 91 00:06:07,400 --> 00:06:09,280 Haven't I told you both not to sit together? 92 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 - What are you both doing? - We're checking the files, sir. 93 00:06:11,880 --> 00:06:13,720 Case files or your personal work? 94 00:06:13,840 --> 00:06:15,040 Case files, sir. 95 00:06:15,120 --> 00:06:16,440 You are on night duty, right? 96 00:06:16,480 --> 00:06:18,240 - Yes, sir. - Why haven't you left yet? 97 00:06:18,960 --> 00:06:20,120 - I'll leave, sir. - Sir... 98 00:06:20,360 --> 00:06:23,120 You are only required to be here when you are on duty. Leave now. 99 00:06:23,200 --> 00:06:24,040 Okay, sir. 100 00:06:24,200 --> 00:06:26,240 You can't check those files by yourself? 101 00:06:28,640 --> 00:06:29,520 Go ahead. 102 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 The husband and wife work at the same place. It's not right. 103 00:06:34,440 --> 00:06:36,840 I should talk to the AC and get one of them transferred. 104 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 Who's calling? Oh, it's my wife. 105 00:06:40,200 --> 00:06:41,080 Hello, dear. 106 00:06:41,160 --> 00:06:42,880 'Did you reach the station?' 107 00:06:43,200 --> 00:06:44,400 Yes, I reached just now. 108 00:06:44,480 --> 00:06:45,720 'Did you apply for leave?' 109 00:06:45,800 --> 00:06:46,920 I've just got here. 110 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 There's still one week left. I'll take care of it. 111 00:06:48,800 --> 00:06:51,320 'I don't want you to be on duty during the delivery time.' 112 00:06:51,480 --> 00:06:52,800 'I want you to be alongside me.' 113 00:06:52,880 --> 00:06:54,680 - It's our first child. - 'You say that often.' 114 00:06:54,760 --> 00:06:56,120 I will be there. 115 00:06:56,320 --> 00:06:57,400 'Promise?' 116 00:06:57,440 --> 00:07:00,640 I swear on you and our unborn child that I will be alongside you. 117 00:07:00,720 --> 00:07:01,680 243. 118 00:07:01,760 --> 00:07:04,360 The inspector has been waiting for you. Go meet him quickly. 119 00:07:04,440 --> 00:07:06,640 I'll call you right back. 120 00:07:08,160 --> 00:07:12,640 Mr. Gopal, why are you calling me by numbers as if I'm a prisoner? 121 00:07:12,720 --> 00:07:14,760 This is not good. You can call me by my name. 122 00:07:14,800 --> 00:07:17,320 I'm an old guy, I'm used to calling people by their numbers. 123 00:07:17,400 --> 00:07:19,200 I'll try to stop doing that. Don't mistake me. 124 00:07:19,280 --> 00:07:21,280 - Okay, where is the officer? - He's inside. 125 00:07:21,320 --> 00:07:24,200 Whatever you have told me now, repeat the same in the court. 126 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 - Or I'll... - Sir... 127 00:07:26,080 --> 00:07:27,480 - Did you call me? - Hold this. 128 00:07:28,120 --> 00:07:31,840 If you change your stance, I will kill you both. 129 00:07:32,240 --> 00:07:33,880 - Do you understand? - Yes, sir. 130 00:07:34,560 --> 00:07:35,640 Hey, come with me. 131 00:07:36,480 --> 00:07:38,240 - What's the matter? - You called me here. 132 00:07:38,640 --> 00:07:42,880 The AC is badgering me about the pending case files. 133 00:07:43,040 --> 00:07:45,760 Sir, only three cases were reported at our station this month. 134 00:07:46,160 --> 00:07:47,840 One of those was transferred to J3 jurisdiction. 135 00:07:47,920 --> 00:07:49,600 We closed one case. 136 00:07:49,680 --> 00:07:51,680 Only one petty case is pending. 137 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 Why are you so bothered about it? 138 00:07:54,240 --> 00:07:56,160 Sir, the old station was very busy. 139 00:07:56,400 --> 00:07:59,200 There have hardly been any cases since we shifted here. 140 00:08:01,120 --> 00:08:04,320 We have less work. Be happy for that. 141 00:08:04,680 --> 00:08:07,080 Sir, it's been the same every month... 142 00:08:07,160 --> 00:08:08,360 - Mr. Kishore! - Sir? 143 00:08:08,720 --> 00:08:10,640 We will land a big case, okay? 144 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Watch the station till then. I'll be back. 145 00:08:13,760 --> 00:08:15,400 I'm the one stuck with you. 146 00:08:16,040 --> 00:08:17,960 - Hey! - Yes, sir, coming! 147 00:08:19,360 --> 00:08:22,240 Kishore, if anyone asks, say I've gone out on rounds. 148 00:08:22,320 --> 00:08:23,600 Sir, I've asked for leave. 149 00:08:24,160 --> 00:08:25,480 - I'll talk to the AC. - Okay, sir. 150 00:08:25,600 --> 00:08:27,800 - We'll get it done in two days. - Okay, sir. 151 00:08:28,000 --> 00:08:29,440 - See you. Bye. - Sir... 152 00:08:29,640 --> 00:08:31,000 - Yes? - I need tell you... 153 00:08:31,160 --> 00:08:34,480 The higher-ups have received complaints that you're hardly at the station. 154 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 Once our reputation is damaged in this job, it'll be very difficult. 155 00:08:38,080 --> 00:08:40,520 So, you might want to be careful... 156 00:08:40,680 --> 00:08:43,920 I'll take care of that. You take care of the station. 157 00:08:44,000 --> 00:08:45,120 I'll see to it, sir. 158 00:08:50,240 --> 00:08:52,560 It makes me happy to visit you often, sir. 159 00:08:52,800 --> 00:08:54,880 Everyone at the station misses you badly. 160 00:08:55,880 --> 00:09:00,840 Even the commissioner often enquires after you. 161 00:09:02,120 --> 00:09:03,960 Is Gayathri doing well nowadays? 162 00:09:05,440 --> 00:09:08,560 Now I am relieved, knowing that she's doing better. 163 00:09:10,160 --> 00:09:14,520 Sir, have you considered re-joining the department? 164 00:09:17,720 --> 00:09:18,760 No, Kishore. 165 00:09:19,200 --> 00:09:21,520 It's been six months since Sekar's case got closed. 166 00:09:22,040 --> 00:09:23,480 You can't stay like this forever. 167 00:09:23,560 --> 00:09:24,760 Don't mistake me, sir. 168 00:09:24,800 --> 00:09:27,120 I just want your life to be normal like before. 169 00:09:28,440 --> 00:09:31,800 For my life to be normal again, Geetha should come back. 170 00:09:32,920 --> 00:09:35,560 Sir, we don't even know where she went. 171 00:09:35,640 --> 00:09:38,480 That doesn't mean we can never find out her whereabouts. 172 00:09:39,040 --> 00:09:41,360 Sir, I didn't mean it that way. 173 00:09:41,880 --> 00:09:43,760 I believe that I will find Geetha. 174 00:09:44,520 --> 00:09:46,040 Sir, I believe that, too. 175 00:09:46,400 --> 00:09:49,240 We all are with you. We will surely find her. 176 00:09:50,920 --> 00:09:51,800 Damn! 177 00:09:52,040 --> 00:09:54,280 Sorry, sir. I meant to say something else. 178 00:09:54,320 --> 00:09:56,440 And it got conveyed differently. I'm sorry. 179 00:10:17,360 --> 00:10:18,320 Dad... 180 00:10:18,800 --> 00:10:19,840 Dad... 181 00:10:20,640 --> 00:10:22,520 - Save me, Dad. - Ammu! 182 00:10:22,640 --> 00:10:24,320 - Ammu, what happened? - Please, Dad. 183 00:10:24,400 --> 00:10:26,160 Ammu, what happened? 184 00:10:26,400 --> 00:10:27,560 It's nothing, dear. 185 00:10:29,280 --> 00:10:30,320 It's nothing. 186 00:10:31,240 --> 00:10:34,440 Dad, don't leave me alone. 187 00:10:36,120 --> 00:10:37,480 Dad will always be with you. 188 00:10:37,880 --> 00:10:39,200 I won't go anywhere, Ammu. 189 00:10:40,160 --> 00:10:41,280 Relax. 190 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Relax, Ammu. 191 00:10:46,640 --> 00:10:47,560 Relax. 192 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Tell me, Sabari. 193 00:11:02,760 --> 00:11:04,320 'Sir, we need to meet in the morning.' 194 00:11:04,840 --> 00:11:05,720 What's the matter? 195 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 'I have got some information regarding Ms. Geetha.' 196 00:11:15,200 --> 00:11:16,160 Malik... 197 00:11:17,200 --> 00:11:20,400 I've heard of late marriages, but yours is a very late marriage. 198 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 That's okay. It's okay to marry when you wish. 199 00:11:24,280 --> 00:11:27,520 Sir, Muthu is smart. He was waiting for the case to get over. 200 00:11:27,600 --> 00:11:28,960 He got married right after that. 201 00:11:29,160 --> 00:11:30,720 But Sabari did the right thing. 202 00:11:31,000 --> 00:11:33,800 He studied promptly for the exam and cleared the SI exam. 203 00:11:34,440 --> 00:11:36,960 You don't listen to me when I tell you to not marry. 204 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 Take me for example. 205 00:11:38,240 --> 00:11:40,720 I was supposed to be an Inspector. But still I'm an SI. 206 00:11:41,800 --> 00:11:45,000 You don't shave. How will you become an inspector? 207 00:11:45,200 --> 00:11:47,080 As if I am feeding it to grow! 208 00:11:47,480 --> 00:11:49,760 I am not supposed to shave till the birth of my child. 209 00:11:50,160 --> 00:11:51,360 That's why I let it grow. 210 00:11:51,720 --> 00:11:54,280 Look, my wife's calling. I'm already sweating! 211 00:11:54,600 --> 00:11:55,760 - Hello. - 'Where are you?' 212 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 - 'Did you apply for leave?' - No, I am in a meeting. 213 00:11:58,120 --> 00:11:59,880 - I'll call you back. - 'Hello...' 214 00:11:59,960 --> 00:12:01,520 I spend half of my time answering to her. 215 00:12:01,600 --> 00:12:03,120 How can I become an inspector then? 216 00:12:03,360 --> 00:12:05,400 - Sir. - Welcome, Sabari! 217 00:12:05,600 --> 00:12:06,800 We've been talking about you. 218 00:12:06,880 --> 00:12:08,400 - Sit, Sabari. - Thank you, sir. 219 00:12:10,080 --> 00:12:11,400 You want to discuss something. 220 00:12:12,280 --> 00:12:16,320 We raided a massage centre near the locality of your old quarters. 221 00:12:16,400 --> 00:12:19,040 And we checked the phone of a girl who was caught there. 222 00:12:19,200 --> 00:12:21,880 Ms. Geetha was captured in one of the photos on her phone. 223 00:12:21,960 --> 00:12:24,800 And the photo was captured on May 24th last year. 224 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 The day Ms. Geetha went missing. 225 00:12:26,880 --> 00:12:28,200 What are you saying, Sabari? 226 00:12:28,400 --> 00:12:31,880 You mean she left the house on her own volition? 227 00:12:32,520 --> 00:12:34,320 That is where we are missing something. 228 00:12:34,400 --> 00:12:36,760 According to the eye witness accounts we got, 229 00:12:36,840 --> 00:12:38,400 Ms. Geetha didn't take the main road. 230 00:12:38,840 --> 00:12:41,840 No, our people thoroughly checked that area. 231 00:12:42,160 --> 00:12:43,440 They didn't get any leads. 232 00:12:44,360 --> 00:12:46,800 Is there a chance of her taking a different route? 233 00:12:46,880 --> 00:12:49,120 There is some other connecting road, sir. 234 00:12:50,320 --> 00:12:52,320 Sir, in the light of this new lead 235 00:12:52,440 --> 00:12:54,360 this doesn't seem like a missing person case. 236 00:12:54,760 --> 00:12:57,400 I suggest we look at this case from a different angle. 237 00:12:57,960 --> 00:13:02,040 Sir, it's been almost a year since she went missing. 238 00:13:02,480 --> 00:13:06,200 How could anyone remember what happened on that particular day? 239 00:13:06,360 --> 00:13:08,720 Sir, don't get me wrong. 240 00:13:09,000 --> 00:13:11,920 Do you still believe that Ms. Geetha will be alive? 241 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 Muthu... 242 00:13:14,640 --> 00:13:16,880 It's not important whether I believe it or not. 243 00:13:17,560 --> 00:13:20,320 I will have to fight to get my life back. 244 00:13:22,680 --> 00:13:26,120 Sabari, I want to immediately enquire those who took that picture. 245 00:13:26,240 --> 00:13:27,120 Okay, sir. 246 00:13:34,880 --> 00:13:36,520 I swear. 247 00:13:37,040 --> 00:13:38,640 I'll be there in an hour. 248 00:13:38,840 --> 00:13:39,880 Promise. 249 00:13:40,440 --> 00:13:43,400 Why else would I work night shift? 250 00:13:45,760 --> 00:13:48,440 Wait a minute. I'll you call back. 251 00:13:52,360 --> 00:13:53,320 Tell me. 252 00:13:53,600 --> 00:13:55,360 What are you doing here? Go home. 253 00:13:55,680 --> 00:13:58,600 I am a police officer, mind you! I get thousands of calls. 254 00:13:58,680 --> 00:14:00,560 I can't tell you about all the calls I get. 255 00:14:05,920 --> 00:14:07,040 What do you want now? 256 00:14:08,400 --> 00:14:09,960 What's the matter with you? 257 00:14:13,280 --> 00:14:15,440 You want a divorce? Say it. 258 00:14:15,840 --> 00:14:17,560 I was waiting for you to say it. 259 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 I tell you what. Divorce me and then let me know. 260 00:14:20,600 --> 00:14:21,680 Hang up now. 261 00:14:21,840 --> 00:14:23,440 Such a pain! 262 00:14:24,640 --> 00:14:26,120 Sir, connection problem, huh? 263 00:14:27,080 --> 00:14:31,120 Using two SIM cards at the same time will lead to jamming. 264 00:14:31,240 --> 00:14:33,640 It's hard for you to recharge two SIMs. 265 00:14:34,520 --> 00:14:35,800 You're making fun of me? 266 00:14:37,560 --> 00:14:38,960 You asked for leave, right? 267 00:14:39,040 --> 00:14:40,280 Yes, sir, please grant me. 268 00:14:40,360 --> 00:14:42,040 It's not possible this week. We've work. 269 00:14:42,120 --> 00:14:44,640 This is too much! I manage the station in your absence. 270 00:14:44,720 --> 00:14:45,680 What? 271 00:14:46,240 --> 00:14:47,280 'Please respond.' 272 00:14:48,160 --> 00:14:49,480 Inspector Tilak here. 273 00:14:49,600 --> 00:14:52,800 'Sir, there has been a robbery at fourth avenue, Shastrinagar.' 274 00:14:53,040 --> 00:14:54,200 Give me more details. 275 00:14:54,480 --> 00:14:58,160 'A family was held hostage and robbed of 90 sovereigns of gold.' 276 00:14:58,760 --> 00:14:59,840 Any casualties? 277 00:14:59,840 --> 00:15:01,720 'No, sir, the family is safe.' 278 00:15:02,280 --> 00:15:03,840 Okay, when did this robbery happen? 279 00:15:04,160 --> 00:15:05,240 'Half an hour ago.' 280 00:15:06,760 --> 00:15:07,640 Half an hour... 281 00:15:07,680 --> 00:15:11,040 I'll tell you what, Shastrinagar is a big area. 282 00:15:11,240 --> 00:15:13,560 The accused couldn't have escaped. 283 00:15:14,200 --> 00:15:18,520 Block all the entry and exit points leading to the main road. 284 00:15:18,920 --> 00:15:20,920 Check all the vehicles passing by. Okay? 285 00:15:21,000 --> 00:15:22,760 Keep patrolling. We are on the way. 286 00:15:22,840 --> 00:15:23,800 - Let's go. - 'Okay, sir.' 287 00:15:23,880 --> 00:15:24,760 Control room. 288 00:15:26,200 --> 00:15:28,920 - Where are you going at this hour? - Send the next vehicle. 289 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Stop, stop... 290 00:15:30,520 --> 00:15:31,720 [indistinct chatter] 291 00:15:32,600 --> 00:15:33,520 Sir. 292 00:15:33,920 --> 00:15:36,720 - Any luck? - Nothing yet, sir. 293 00:15:38,040 --> 00:15:40,920 - What about other streets? - They are being patrolled. 294 00:15:41,000 --> 00:15:43,240 Show me the RC book. Open the trunk. 295 00:15:47,880 --> 00:15:50,600 Nothing in here. Check the documents and let him go. 296 00:15:54,440 --> 00:15:56,000 'JF-5 inspector.' 297 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 'Inspector come in.' 298 00:15:58,000 --> 00:15:59,080 Let that vehicle go. 299 00:15:59,880 --> 00:16:00,720 Tilak here. 300 00:16:00,840 --> 00:16:03,280 Someone has abandoned a car with keys in it 301 00:16:03,360 --> 00:16:06,440 at fourth avenue corner in Shastrinagar. 302 00:16:07,360 --> 00:16:10,000 Sir, it might be a vehicle used for the robbery. 303 00:16:10,160 --> 00:16:11,840 They might've got scared and left it there. 304 00:16:11,920 --> 00:16:14,280 You have no papers with you. Give me the vehicle key. 305 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 Come to the station tomorrow. 306 00:16:26,600 --> 00:16:29,080 - Is it this vehicle? - Yes, it's the one. 307 00:16:29,400 --> 00:16:30,480 Go and check. 308 00:16:41,040 --> 00:16:42,800 'JF-5 inspector come in.' 309 00:16:42,840 --> 00:16:44,880 - 'JF-5 inspector'. - Tilak here. 310 00:16:45,320 --> 00:16:47,000 Sir, we've caught the robbers. 311 00:16:48,080 --> 00:16:49,680 'Patrol police have caught them.' 312 00:16:49,760 --> 00:16:50,880 'Andhra gang.' 313 00:16:52,840 --> 00:16:54,120 What about the loot? 314 00:16:54,200 --> 00:16:55,640 'It has been confiscated as well.' 315 00:16:57,040 --> 00:16:59,040 - Did you double check it? - 'Yes, sir.' 316 00:17:05,840 --> 00:17:07,080 Such a pain! 317 00:17:11,440 --> 00:17:12,320 Sir! 318 00:17:12,400 --> 00:17:13,840 Sir! Sir! 319 00:17:14,600 --> 00:17:15,800 Sir, come here. 320 00:17:15,920 --> 00:17:16,800 Sir... 321 00:17:17,000 --> 00:17:18,160 Hey, what happened? 322 00:17:18,280 --> 00:17:19,200 Please come here. 323 00:17:20,040 --> 00:17:21,480 Sir... 324 00:17:22,440 --> 00:17:25,160 Sir, this is Raghu and Michael. I know them both. 325 00:17:25,240 --> 00:17:27,400 Both were police officers. Their throats are slit. 326 00:17:38,400 --> 00:17:40,520 Okay, go and inform the control room. 327 00:17:41,120 --> 00:17:43,680 - Hey, inform our station as well. - Okay, sir. 328 00:17:46,440 --> 00:17:47,560 Control room. 329 00:17:48,280 --> 00:17:49,120 Hello... 330 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 We've found two dead bodies in the car you asked us to check. 331 00:17:52,800 --> 00:17:53,960 Both were police officers. 332 00:17:54,360 --> 00:17:57,440 Send the forensic team here now. Fast! 333 00:18:04,400 --> 00:18:06,080 She is the one who took that photo. 334 00:18:07,160 --> 00:18:08,280 Your name? 335 00:18:08,640 --> 00:18:09,520 Princey, sir. 336 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 Did you see her on the day you took this photo? 337 00:18:18,920 --> 00:18:20,120 I don't remember, sir. 338 00:18:20,320 --> 00:18:23,120 Do you remember where you took this selfie? 339 00:18:26,000 --> 00:18:27,520 I don't remember, sir. 340 00:18:29,720 --> 00:18:32,480 This selfie was captured on March 24th. 341 00:18:33,720 --> 00:18:35,760 Does this date remind you of anything? 342 00:18:35,960 --> 00:18:40,040 Sir, it was my friend Swathi's birthday on March 24th. 343 00:18:40,440 --> 00:18:41,960 What all did you do that day? 344 00:18:44,640 --> 00:18:47,000 She had come with her boyfriend that day. 345 00:18:47,640 --> 00:18:50,560 This loop road is a deserted place. 346 00:18:51,160 --> 00:18:54,880 So we had some beer and went to a restaurant. 347 00:18:55,480 --> 00:18:56,440 After that? 348 00:18:57,000 --> 00:19:00,800 We took pictures while drinking beer on the road. 349 00:19:01,320 --> 00:19:04,960 Not just me, we all took pictures together. 350 00:19:07,320 --> 00:19:11,160 I want to meet Swathi and her boyfriend immediately. 351 00:19:24,640 --> 00:19:26,480 Careful with the insertion... 352 00:19:26,560 --> 00:19:27,400 Sir. 353 00:19:27,920 --> 00:19:29,760 We've traced the owner using the RC book. 354 00:19:29,840 --> 00:19:31,360 Here is the owner's information. 355 00:19:34,520 --> 00:19:37,320 Inform the local police station and ask them to verify the address. 356 00:19:37,360 --> 00:19:38,440 - Okay, sir. - Hey! 357 00:19:39,000 --> 00:19:41,120 Find out who this guy is and what he does. 358 00:19:41,200 --> 00:19:42,160 - Go. - Okay, sir. 359 00:19:42,800 --> 00:19:45,160 Two policemen have been found dead. 360 00:19:45,320 --> 00:19:47,240 On the third street, Shastrinagar 361 00:19:47,320 --> 00:19:50,680 two dead bodies have been found in the trunk of a car. 362 00:19:50,720 --> 00:19:54,320 Who killed them? Will the police find the murderer? 363 00:19:54,440 --> 00:19:55,680 We have to wait and see. 364 00:19:55,760 --> 00:19:57,200 'This is Archana, for D2N News.' 365 00:20:01,120 --> 00:20:02,040 Sir... 366 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 [reporter talking on TV] 367 00:20:03,800 --> 00:20:04,760 Any clue, sir? 368 00:20:05,120 --> 00:20:08,320 Not just in the bodies, there are no clues even in the car. 369 00:20:09,160 --> 00:20:13,240 The killer has used gloves and hasn't left behind any evidence. 370 00:20:15,000 --> 00:20:15,960 Cause of death? 371 00:20:16,040 --> 00:20:17,480 Single cut in the throat. 372 00:20:19,320 --> 00:20:23,720 They must have died bleeding in pain for 20-25 minutes. 373 00:20:24,680 --> 00:20:28,280 The fear of death would've been more painful for them than death. 374 00:20:30,120 --> 00:20:32,520 - Any other leads? - We can tell only after an autopsy. 375 00:20:32,600 --> 00:20:34,960 If you complete your legal formalities and sign off 376 00:20:35,040 --> 00:20:36,720 - we can take them to the hospital. - Sure. 377 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 You carry on. 378 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 Good evening, sir. 379 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 We have a situation. 380 00:20:52,320 --> 00:20:53,680 It's already on TV. 381 00:20:53,920 --> 00:20:55,040 What's happening? 382 00:20:55,320 --> 00:20:58,920 Sir, constable Michael served at Injambakkam A4 383 00:20:59,040 --> 00:21:02,760 and constable Raghu served at Anna Nagar West E3. 384 00:21:02,920 --> 00:21:05,200 We don't have any other information as of now. 385 00:21:05,520 --> 00:21:06,480 I'll keep you posted. 386 00:21:06,640 --> 00:21:08,640 Two policemen have lost their lives. 387 00:21:08,720 --> 00:21:10,000 They were murdered. 388 00:21:12,200 --> 00:21:14,280 Before we get trolled on social media 389 00:21:14,320 --> 00:21:17,240 ask Tilak to follow up quickly and prepare a suspect list. 390 00:21:17,640 --> 00:21:18,560 Sure, sir. 391 00:21:19,200 --> 00:21:20,000 You may go. 392 00:21:20,120 --> 00:21:20,920 Alright, sir. 393 00:21:24,960 --> 00:21:26,000 Has Gayathri slept? 394 00:21:26,280 --> 00:21:29,080 She was waiting for you for long. She slept just now. 395 00:21:29,160 --> 00:21:30,040 Thanks, Anjali. 396 00:21:30,600 --> 00:21:33,160 I think I am giving you a lot of trouble. I'm sorry. 397 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 It's okay, Victor. 398 00:21:34,800 --> 00:21:35,560 Okay. 399 00:21:36,160 --> 00:21:37,400 I'll come by early morning. 400 00:21:37,680 --> 00:21:39,000 - Okay. - Good night. 401 00:21:39,120 --> 00:21:40,000 Good night. 402 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Sir, this is Swathi. and he is her boyfriend. 403 00:21:52,240 --> 00:21:53,360 Give me your phones. 404 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 Don't worry. Give them here. 405 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 See if there are any photos captured at 8:30 p.m. on March 24th. 406 00:22:03,000 --> 00:22:03,800 Okay, sir. 407 00:22:10,840 --> 00:22:12,840 Sir, there are two photos with that date. 408 00:22:40,000 --> 00:22:40,840 Okay, sir. 409 00:22:41,400 --> 00:22:42,200 Sir.. 410 00:22:42,480 --> 00:22:44,880 The surveillance team has thoroughly checked the area. 411 00:22:45,120 --> 00:22:47,080 Only the car and its number has been captured 412 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 but not the driver. 413 00:22:51,080 --> 00:22:52,680 Car owner's address details? 414 00:22:52,760 --> 00:22:54,320 It's a legitimate address, sir. 415 00:22:54,400 --> 00:22:55,840 Good, let's go check. 416 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 It's a waste of time, sir. 417 00:22:57,720 --> 00:22:59,720 It's been three hours since we found the bodies. 418 00:22:59,880 --> 00:23:02,000 He must have reached some faraway place by now. 419 00:23:02,200 --> 00:23:04,880 We can instead send his photo to toll booths 420 00:23:04,960 --> 00:23:06,600 and ask them to keep an eye out. 421 00:23:06,960 --> 00:23:09,640 Sir, even if he is still in Chennai 422 00:23:09,760 --> 00:23:12,200 he must be hiding in some place. 423 00:23:13,560 --> 00:23:14,480 Yes, sir. 424 00:24:30,200 --> 00:24:31,400 How may I help you, sir? 425 00:25:10,720 --> 00:25:13,200 His name is Arumugam. He's a criminal, sir. 426 00:25:13,720 --> 00:25:17,080 He was involved in chain snatching, car thefts, and two kidnappings. 427 00:25:17,120 --> 00:25:19,520 He's also an accused in a murder case. 428 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 He is out on bail now. 429 00:25:22,800 --> 00:25:23,760 Stay strong, sir. 430 00:25:24,480 --> 00:25:27,360 I'm enquiring at all the stations where cases were filed against him. 431 00:25:27,640 --> 00:25:29,720 We've found no link to your wife. 432 00:25:29,800 --> 00:25:31,840 But we have tracked down his location. 433 00:25:41,360 --> 00:25:42,360 Your good name, sir? 434 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 Tilak. 435 00:25:46,360 --> 00:25:48,240 May I know why you have brought me here? 436 00:25:49,480 --> 00:25:50,360 I'll tell you. 437 00:25:53,160 --> 00:25:54,200 Kishore. 438 00:25:54,800 --> 00:25:55,680 Sir? 439 00:26:02,200 --> 00:26:04,560 What car do you use, Mr... 440 00:26:04,640 --> 00:26:05,840 ...Mr. Lankeshwaran? 441 00:26:05,920 --> 00:26:07,000 What car do you use? 442 00:26:07,920 --> 00:26:09,440 I drive a black sedan. 443 00:26:11,960 --> 00:26:13,800 Were you driving a different car before? 444 00:26:15,480 --> 00:26:16,320 Yes. 445 00:26:18,160 --> 00:26:19,480 Something has gone wrong. 446 00:26:19,880 --> 00:26:22,080 Otherwise you wouldn't be interrogating me here. 447 00:26:23,240 --> 00:26:26,560 If you tell me what it is, I'll tell you what I know. 448 00:26:28,600 --> 00:26:30,280 No hurry, I'll tell you. 449 00:26:32,360 --> 00:26:34,440 They say you are quite famous on social media. 450 00:26:38,000 --> 00:26:39,560 Basically I am a psychologist. 451 00:26:40,480 --> 00:26:43,360 To my followers on 'Motivation Live' channel, 452 00:26:43,840 --> 00:26:45,320 I preach 'good things'. 453 00:26:46,960 --> 00:26:48,080 What all do you say? 454 00:26:49,880 --> 00:26:52,440 I just speak my mind. 455 00:26:53,800 --> 00:26:54,680 Like? 456 00:26:56,240 --> 00:26:58,760 I don't know how to explain it. 457 00:26:59,160 --> 00:27:02,360 Maybe, if you're okay, I can give you a demo. 458 00:27:19,320 --> 00:27:21,440 If you decide to get even with someone 459 00:27:22,000 --> 00:27:23,120 pay them back fully. 460 00:27:23,880 --> 00:27:25,200 Don't leave it unfinished. 461 00:27:30,760 --> 00:27:33,560 Leaving it unfinished is like igniting a small fire. 462 00:27:39,120 --> 00:27:41,440 That little fire will grow into a wild fire one day 463 00:27:41,520 --> 00:27:43,480 and destroy everything around you. 464 00:27:52,720 --> 00:27:56,880 Strike back at all those people who doesn't want you to succeed 465 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 and live successfully in front of them all. 466 00:28:09,400 --> 00:28:10,960 That is the perfect revenge. 467 00:28:12,000 --> 00:28:13,640 Live your life to the fullest. 468 00:28:14,760 --> 00:28:16,600 Don't leave out anything. 469 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 - A call from the General Hospital. - Answer it. 470 00:28:25,040 --> 00:28:25,960 Hello... 471 00:28:26,280 --> 00:28:27,560 Just a second. Let me step out. 472 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 What's the matter? Are you done? 473 00:28:32,440 --> 00:28:33,920 T-Thirukkural? 474 00:28:41,600 --> 00:28:42,480 This room, sir. 475 00:28:48,320 --> 00:28:51,360 - Hey, go and check. - Who's that at this hour? 476 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 - Did you ask our guys to come? - No. 477 00:28:56,000 --> 00:28:57,120 - Who's that? - Hey! 478 00:29:09,480 --> 00:29:10,520 This is you, right? 479 00:29:11,120 --> 00:29:12,920 Yes, sir, it's me. 480 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 Why did you follow them? 481 00:29:19,600 --> 00:29:21,160 Why were you standing on that road? 482 00:29:21,320 --> 00:29:25,840 Sir, I usually commit chain snatching on that road. 483 00:29:26,920 --> 00:29:27,800 Why that road? 484 00:29:29,320 --> 00:29:33,480 Because there are no CCTV cameras on that road. 485 00:29:34,240 --> 00:29:36,200 And it's a deserted place. 486 00:29:36,360 --> 00:29:40,080 When it gets dark, it's easier to snatch chains and get away. 487 00:29:42,680 --> 00:29:45,160 Did you commit chain snatching on that day? 488 00:29:45,680 --> 00:29:48,640 I don't think so, sir. 489 00:29:50,000 --> 00:29:50,880 Why? 490 00:29:56,240 --> 00:29:57,440 I remember now, sir. 491 00:29:57,720 --> 00:30:00,000 On that day, I had targeted the woman in this photo. 492 00:30:00,120 --> 00:30:03,080 She had an injury on her head. 493 00:30:03,240 --> 00:30:05,920 I followed her, thinking I could easily snatch her chain. 494 00:30:09,280 --> 00:30:11,920 Before I could get near her, she had left in a car. 495 00:30:13,240 --> 00:30:16,360 And then I went back to my place. 496 00:30:16,840 --> 00:30:18,440 I don't know anything else, sir. 497 00:30:18,680 --> 00:30:19,600 Please let me go. 498 00:30:21,280 --> 00:30:22,480 She went in a car? 499 00:30:22,760 --> 00:30:23,640 Yes, sir. 500 00:30:24,160 --> 00:30:25,440 She went in a car. 501 00:30:33,040 --> 00:30:34,000 Bloody car! 502 00:30:47,440 --> 00:30:48,880 Kishore is calling, sir. 503 00:30:53,560 --> 00:30:56,960 Officers Raghu and Michael who were spying on you 504 00:30:57,360 --> 00:30:58,960 have been found murdered. 505 00:31:00,680 --> 00:31:03,440 And also, during the autopsy 506 00:31:03,840 --> 00:31:06,240 a Thirukkural note was found in Raghu's mouth. 37283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.