All language subtitles for vp2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,613 --> 00:01:22,248 (BELLS TOLLING) 2 00:01:24,150 --> 00:01:25,418 MALE ANCHOR: 3 00:01:24,150 --> 00:01:25,418 Good morning, America. 4 00:01:25,485 --> 00:01:27,153 Estos son tiempos de cambio. 5 00:01:27,220 --> 00:01:29,456 It's now 12:00 noon in Salamanca, Spain. 6 00:01:29,522 --> 00:01:32,525 In a short time, world leaders from over 150 countries 7 00:01:32,592 --> 00:01:34,127 meet here in Plaza Mayor 8 00:01:34,194 --> 00:01:35,595 to sign up to President Ashton's 9 00:01:35,662 --> 00:01:37,831 bold new counter-terrorist strategy. 10 00:01:37,897 --> 00:01:41,201 Since 9/11, more than 4,500 people have been killed 11 00:01:41,267 --> 00:01:43,403 in the rising tide of global terror. 12 00:01:43,470 --> 00:01:45,305 Those lives will not soon be forgotten 13 00:01:45,371 --> 00:01:47,373 as today, the world comes together 14 00:01:47,440 --> 00:01:49,609 to take a stand against this violence. 15 00:01:49,676 --> 00:01:52,178 We may be on the brink of a historic agreement 16 00:01:52,245 --> 00:01:54,347 between Western and Arab leaders. 17 00:01:54,414 --> 00:01:56,683 Security services are on high alert here in Salamanca, 18 00:01:56,749 --> 00:01:59,419 where we now go live to our news team on the ground 19 00:01:59,486 --> 00:02:01,488 and our reporter Angie Jones. Five, four, three, two... 20 00:02:02,355 --> 00:02:04,123 I am standing inside 21 00:02:04,190 --> 00:02:06,559 Plaza Mayor in Salamanca, Spain 22 00:02:06,626 --> 00:02:09,395 where crowds have lined up for the kickoff of what is 23 00:02:09,462 --> 00:02:11,664 without question a landmark summit. 24 00:02:11,731 --> 00:02:14,267 For months now, President Ashton's been working 25 00:02:14,334 --> 00:02:15,702 with leaders from five continents 26 00:02:15,768 --> 00:02:18,738 to forge a new groundbreaking alliance 27 00:02:18,805 --> 00:02:20,573 in the ongoing war on terror. 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,308 And now here, today, 29 00:02:22,375 --> 00:02:23,676 Western and Arab leaders 30 00:02:23,743 --> 00:02:25,345 will meet for the first time 31 00:02:25,411 --> 00:02:27,413 to formalize this new coalition, 32 00:02:27,480 --> 00:02:29,616 designed to once and for all 33 00:02:29,682 --> 00:02:32,318 put a stranglehold on international terrorism. 34 00:02:32,385 --> 00:02:33,820 Let's bring him up. MAN: Cue Mark. 35 00:02:33,887 --> 00:02:35,255 Tell us, Angie, what's the mood there? 36 00:02:35,321 --> 00:02:37,190 For the most part, hopeful. 37 00:02:37,257 --> 00:02:39,726 Certainly everyone here is very sympathetic to those 38 00:02:39,792 --> 00:02:41,661 who lost loved ones in the recent bombing. 39 00:02:41,728 --> 00:02:43,730 I did, however, speak to delegates... 40 00:02:43,796 --> 00:02:45,365 What's she doing? ...both of whom anonymously 41 00:02:45,431 --> 00:02:46,933 took a hard line, 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,235 suggesting that the U.S. foreign policy... 43 00:02:49,302 --> 00:02:50,703 Kevin, shut her down. 44 00:02:49,302 --> 00:02:50,703 ...has to bear 45 00:02:50,770 --> 00:02:53,373 some responsibility for the recent events. 46 00:02:53,439 --> 00:02:54,774 That's great. Thanks, Angie. 47 00:02:54,841 --> 00:02:56,209 You'll have to keep us informed. 48 00:02:56,276 --> 00:02:57,377 REX: Angie, what the hell was that? 49 00:02:57,443 --> 00:02:58,912 Not everyone loves us, Rex. 50 00:02:58,978 --> 00:03:00,880 Why don't you leave the punditry to someone 51 00:03:00,947 --> 00:03:02,482 who's paid to have an opinion? 52 00:03:02,549 --> 00:03:03,950 Hey, I'm cool with censorship. 53 00:03:04,017 --> 00:03:05,885 I know the American people love that. 54 00:03:05,952 --> 00:03:07,921 Come on, Angie. Lighten up. 55 00:03:07,987 --> 00:03:09,489 (CELL PHONE RINGING) Got it. 56 00:03:09,556 --> 00:03:10,823 WOMAN Gallery. MAN ON PHONE: Pass me over. 57 00:03:10,890 --> 00:03:12,325 Bruce. 58 00:03:10,890 --> 00:03:12,325 Yes. 59 00:03:12,392 --> 00:03:13,860 What was that? I told her. 60 00:03:13,927 --> 00:03:15,261 Stick to the script. You wanna tell her, too? 61 00:03:15,328 --> 00:03:16,563 Fine. That's fine. 62 00:03:17,497 --> 00:03:19,299 (CROWD CHANTING IN SPANISH) 63 00:03:23,603 --> 00:03:25,972 Who is the clown on two? Two is Luis. 64 00:03:26,039 --> 00:03:28,241 Camera two, are you gonna move or what? 65 00:03:28,308 --> 00:03:29,976 We're here for the summit, not the sideshow. 66 00:03:30,043 --> 00:03:31,878 (CHANTING CONTINUES) Si. 67 00:03:31,945 --> 00:03:34,581 Man, it's like training a freaking dog. 68 00:03:34,647 --> 00:03:37,350 Okay, everybody, the president is about to arrive. 69 00:03:37,417 --> 00:03:40,219 When he does, we're on him. Let's get our ducks in a row. 70 00:03:45,058 --> 00:03:47,493 (CHANTING CONTINUES) 71 00:03:50,597 --> 00:03:52,999 Three, wider. Four, stay where you are. 72 00:03:53,066 --> 00:03:54,968 Come on, Kevin, keep it moving. I'm dying here. 73 00:03:58,071 --> 00:03:59,772 (CROWD CLAMORING) 74 00:04:03,710 --> 00:04:05,979 Camera five, give me the motorcade. 75 00:04:06,045 --> 00:04:07,647 Number seven, concentrate. 76 00:04:07,714 --> 00:04:09,315 I wanna go close on the president. 77 00:04:10,450 --> 00:04:12,452 (CAMERAS CLICKING) 78 00:04:14,821 --> 00:04:15,922 All right, sir. 79 00:04:17,790 --> 00:04:18,992 REX: That's good. 80 00:04:19,058 --> 00:04:21,794 Tighten up, five. Good. 81 00:04:21,861 --> 00:04:24,364 Isn't that... It's Thomas Barnes. 82 00:04:26,432 --> 00:04:27,834 Why didn't we know he was here? 83 00:04:27,900 --> 00:04:29,869 Shit, Grace. We should've had this. 84 00:04:29,936 --> 00:04:31,671 Yeah, I don't... 85 00:04:31,738 --> 00:04:33,940 Kevin, pull the archives. Pull the archives, please. 86 00:04:34,007 --> 00:04:36,743 REX: Okay. The president's approaching the Plaza. All cameras ready. 87 00:04:36,809 --> 00:04:38,378 Angie, we're back in 20. 88 00:04:38,444 --> 00:04:39,846 And remember, 89 00:04:39,912 --> 00:04:41,481 we're here for the summit, not the sideshow. 90 00:04:41,547 --> 00:04:42,815 There are other stories here, Rex. 91 00:04:42,882 --> 00:04:44,517 Which I don't give a shit about. 92 00:04:44,584 --> 00:04:46,753 Unless the protesters set themselves on fire, 93 00:04:46,819 --> 00:04:47,920 they're not our story. 94 00:04:57,430 --> 00:04:59,365 Kevin, you got it? 95 00:04:57,430 --> 00:04:59,365 Yeah. 96 00:05:00,767 --> 00:05:01,868 Check this out. 97 00:05:06,673 --> 00:05:07,807 (GUNSHOTS) 98 00:05:07,874 --> 00:05:09,442 REX: Oh, this was only last year. 99 00:05:09,509 --> 00:05:11,044 I can't believe he's back already. 100 00:05:13,012 --> 00:05:14,914 You know, if we're the only ones who have this... 101 00:05:14,981 --> 00:05:16,082 No, he won't talk. 102 00:05:16,149 --> 00:05:17,750 I mean, a year ago we had Hill, 103 00:05:17,817 --> 00:05:19,385 we had that guy who saved Reagan. 104 00:05:19,452 --> 00:05:21,487 McCarthy. 105 00:05:19,452 --> 00:05:21,487 All of them. 106 00:05:21,554 --> 00:05:23,022 It was a total hero piece. Barnes wanted nothing to do with it. 107 00:05:23,089 --> 00:05:24,457 Hmm. That was then. 108 00:05:24,524 --> 00:05:25,792 REX: Look, it's a shame. 109 00:05:25,858 --> 00:05:27,360 It would've made a great side story, 110 00:05:27,427 --> 00:05:29,328 but we've no time to work it in. 111 00:05:29,395 --> 00:05:31,431 That was then, this is now, okay, guys? 112 00:05:31,497 --> 00:05:32,799 We've got our story. 113 00:05:32,865 --> 00:05:34,934 Okay, cue graphics. 114 00:05:35,001 --> 00:05:36,803 Camera five, give me a single. 115 00:05:36,869 --> 00:05:38,471 GRACE: Here comes the mayor. REX: Three, four, 116 00:05:38,538 --> 00:05:40,339 get ready at the podium. Three, go wide. 117 00:05:40,406 --> 00:05:42,408 Four, you're in close. Start with the leaders 118 00:05:42,475 --> 00:05:43,843 and end with the mayor. 119 00:05:43,910 --> 00:05:45,044 Thank you so much for being here. 120 00:05:45,111 --> 00:05:46,446 Good. Now, three, pull back. 121 00:05:46,512 --> 00:05:48,081 MAYOR: This is... 122 00:05:48,147 --> 00:05:50,950 Yes. Camera six, get ready. We're coming to you. 123 00:05:51,017 --> 00:05:53,720 Good. That's good. Today we make history. 124 00:05:53,786 --> 00:05:55,388 Two, give me crowds. 125 00:05:55,455 --> 00:05:56,789 GRACE: De Soto speech ending in one minute. 126 00:05:56,856 --> 00:05:58,558 Camera five, give me something else to work with. 127 00:05:58,624 --> 00:06:00,860 That's good. Angie, when this is over, 128 00:06:00,927 --> 00:06:03,596 I want a 15-second fill, something to wrap it up. 129 00:06:03,663 --> 00:06:06,099 Keep it simple. You mean dumb it down? 130 00:06:06,165 --> 00:06:07,900 Get off it, Angie. Come on. 131 00:06:07,967 --> 00:06:09,635 KEVIN: Ah, she's unbelievable. 132 00:06:09,702 --> 00:06:11,871 I offer you my city... 133 00:06:11,938 --> 00:06:14,707 KEVIN: The mayor's done in five. Ready with the graphics. 134 00:06:14,774 --> 00:06:16,976 MARK: This summit could 135 00:06:14,774 --> 00:06:16,976 very well be the defining moment 136 00:06:17,043 --> 00:06:19,545 of his presidency. REX: Pull out, four, three... 137 00:06:19,612 --> 00:06:20,947 (GUNSHOTS) REX: Oh! 138 00:06:22,048 --> 00:06:24,817 Oh, my God. (CROWD CLAMORING) 139 00:06:24,884 --> 00:06:26,919 MALE ANCHOR: 140 00:06:24,884 --> 00:06:26,919 The president appears 141 00:06:24,884 --> 00:06:26,919 to have been shot. 142 00:06:26,986 --> 00:06:29,522 Shit. I heard two shots, 143 00:06:29,589 --> 00:06:31,624 and the president fell. GRACE: Who's that guy? 144 00:06:31,691 --> 00:06:34,594 What's he doing? Okay, five, stay with that guy. 145 00:06:34,660 --> 00:06:36,529 Everyone else, give me Ashton. 146 00:06:36,596 --> 00:06:39,165 Three, stick with the president. Just stay with him. 147 00:06:39,232 --> 00:06:41,667 That's good. Just stay with him. Stay with him. 148 00:06:41,734 --> 00:06:42,935 Hold it there. 149 00:06:43,002 --> 00:06:44,537 This is insane. 150 00:06:44,604 --> 00:06:46,105 MAN: Yeah, yeah. I'm coming back. 151 00:06:46,172 --> 00:06:47,874 Camera three, you've gotta do better. 152 00:06:47,940 --> 00:06:49,175 CAMERAMAN: They're not 153 00:06:47,940 --> 00:06:49,175 letting me through. 154 00:06:49,242 --> 00:06:51,177 Don't give me this bullshit. Figure it out. 155 00:06:51,244 --> 00:06:52,912 MAN: Okay, you got him? 156 00:06:52,979 --> 00:06:54,514 (RUMBLING) (SCREAMS) 157 00:06:54,580 --> 00:06:56,082 What the hell was that? 158 00:06:56,149 --> 00:06:57,850 MARK: There appears to be an explosion... 159 00:06:57,917 --> 00:07:00,052 Camera four, turn around. Find out what that was. 160 00:07:00,119 --> 00:07:01,788 Kevin, get playback going. 161 00:07:01,854 --> 00:07:03,456 We're gonna have to uplink everything we've got. 162 00:07:03,523 --> 00:07:04,924 Bruce. KEVIN: Uplink VTs one through seven 163 00:07:04,991 --> 00:07:06,025 on my monitor. Yes? 164 00:07:06,092 --> 00:07:08,161 MARK: ...terrorist attack. 165 00:07:08,227 --> 00:07:10,129 Okay, Angie, you're on. Let's go. 166 00:07:10,196 --> 00:07:11,631 (SOBBING) 167 00:07:11,697 --> 00:07:13,900 We're live, Angie. This is it. Go. 168 00:07:13,966 --> 00:07:16,769 I need a minute, Rex. All right? 169 00:07:16,836 --> 00:07:18,471 Shit. Get Mark to stretch. 170 00:07:18,538 --> 00:07:20,907 I know this is tough, okay? I know that. 171 00:07:20,973 --> 00:07:23,042 We need you to tell us what's going on. 172 00:07:23,109 --> 00:07:25,044 Okay. 173 00:07:23,109 --> 00:07:25,044 Focus, okay? 174 00:07:25,111 --> 00:07:26,779 MARK: Angie? Please, 175 00:07:26,846 --> 00:07:28,848 tell us what you're seeing. Deep breath. Go. 176 00:07:28,915 --> 00:07:31,584 The President of the United States has been shot. 177 00:07:31,651 --> 00:07:33,786 There have been several gunshots. 178 00:07:33,853 --> 00:07:35,788 It appears there was also a bomb that went off 179 00:07:35,855 --> 00:07:37,723 outside the Plaza. 180 00:07:37,790 --> 00:07:39,125 There are people running scared... 181 00:07:40,660 --> 00:07:42,562 Whoa! Oh, shit. 182 00:07:50,970 --> 00:07:52,638 (FEEDBACK WHINING) 183 00:07:53,239 --> 00:07:54,607 REX: Mark? 184 00:07:55,741 --> 00:07:57,510 Mark, you gotta fill. 185 00:07:57,577 --> 00:08:00,646 MARK: It seems 186 00:07:57,577 --> 00:08:00,646 that a huge bomb... 187 00:08:00,713 --> 00:08:03,950 REX: Oh, my God. Angie. Angie! 188 00:08:04,016 --> 00:08:06,252 MARK: At the moment, smoke from the explosion 189 00:08:06,319 --> 00:08:09,589 mercifully covers the extent of the human carnage. 190 00:08:09,655 --> 00:08:11,657 There must be many people dead and injured. 191 00:08:11,724 --> 00:08:13,860 Angie. This truly is terrible. 192 00:08:13,926 --> 00:08:15,494 Come on, kiddo, get up. 193 00:08:17,597 --> 00:08:18,865 Get up. 194 00:08:21,133 --> 00:08:22,902 (CROWD CHATTERING IN SPANISH) 195 00:08:24,737 --> 00:08:26,606 (GRACE CRYING) 196 00:08:26,672 --> 00:08:28,040 Kevin, pull the feed. 197 00:08:28,975 --> 00:08:30,743 Turn it off! 198 00:08:41,787 --> 00:08:42,989 (GASPS SOFTLY) 199 00:09:06,245 --> 00:09:08,014 MARK: 200 00:09:06,245 --> 00:09:08,014 Good morning, America. 201 00:09:08,080 --> 00:09:09,649 It's now 12:00 noon 202 00:09:09,715 --> 00:09:11,017 in Salamanca, Spain. (KNOCKING ON DOOR) 203 00:09:11,083 --> 00:09:12,618 In a short time, world leaders 204 00:09:12,685 --> 00:09:14,287 from over 150 countries... It's time. 205 00:09:14,353 --> 00:09:16,756 ...Plaza Mayor to sign up to President Ashton's 206 00:09:16,822 --> 00:09:19,191 bold new counter-terrorist strategy. 207 00:09:19,258 --> 00:09:21,961 Since 9/11, more than 4,500 people 208 00:09:22,028 --> 00:09:24,797 have been killed in the rising tide of global terror. 209 00:09:24,864 --> 00:09:27,199 Those lives will not soon be forgotten, as today 210 00:09:27,266 --> 00:09:29,302 the world comes together to take a stand 211 00:09:29,368 --> 00:09:31,103 against this violence. 212 00:09:31,170 --> 00:09:33,606 We may be on the brink of a historic agreement 213 00:09:33,673 --> 00:09:35,675 between Western and Arab leaders. 214 00:09:35,741 --> 00:09:37,843 Security services are on high alert... 215 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 (GUNSHOT) 216 00:09:42,715 --> 00:09:44,317 (SCREAMS ECHOING) 217 00:10:05,271 --> 00:10:06,806 (GUN CLICKING) 218 00:10:19,919 --> 00:10:22,054 MAN: OVER RADIO) All teams, this is control. 219 00:10:22,121 --> 00:10:23,289 Motorcade one minute to landing. 220 00:10:23,356 --> 00:10:25,191 MAN 2: Copy. 221 00:10:25,257 --> 00:10:27,226 MAN 1: Level 4B, clear. MAN 2: Roger, Control. 222 00:10:30,730 --> 00:10:32,098 HOLDEN: It was before he lost it. 223 00:10:32,164 --> 00:10:33,899 MAN: Come on. Guy had a nervous breakdown. 224 00:10:33,966 --> 00:10:35,101 TAYLOR: Six months ago. 225 00:10:35,167 --> 00:10:36,702 He's not that guy anymore. 226 00:10:36,769 --> 00:10:38,671 Give him a break. 227 00:10:38,738 --> 00:10:40,773 What are the chances he freaks out the minute we walk? 228 00:10:40,840 --> 00:10:42,408 I'd put it at 50-50. 229 00:10:42,475 --> 00:10:43,909 (CHUCKLES) 230 00:10:47,313 --> 00:10:49,048 We doing this? 231 00:10:56,455 --> 00:10:57,823 Mr. President. 232 00:11:04,764 --> 00:11:06,232 (TIRES SCREECHING) 233 00:11:08,834 --> 00:11:10,403 MAN: (ON RADIO) All teams, this is Control. 234 00:11:11,237 --> 00:11:12,905 Eagle is on the move. 235 00:11:24,050 --> 00:11:25,918 Tell us, Angie, what's the mood there? 236 00:11:25,985 --> 00:11:27,920 For the most part, hopeful. 237 00:11:27,987 --> 00:11:30,689 Certainly everyone here is very sympathetic to those 238 00:11:30,756 --> 00:11:32,291 who lost loved ones in the recent bombing. 239 00:11:36,162 --> 00:11:37,463 (HELICOPTER WHIRRING) 240 00:11:40,066 --> 00:11:41,100 Thanks. 241 00:11:43,002 --> 00:11:44,136 For what? 242 00:11:45,104 --> 00:11:46,906 For getting me back out here. 243 00:11:49,175 --> 00:11:50,443 Don't thank me yet. 244 00:11:51,811 --> 00:11:54,780 (CROWD CHANTING IN SPANISH) 245 00:12:09,929 --> 00:12:11,430 TAYLOR: Mr. President? 246 00:12:11,497 --> 00:12:12,898 Here we go. 247 00:12:14,233 --> 00:12:15,901 (REPORTERS CLAMORING) 248 00:12:16,836 --> 00:12:19,071 (CAMERAS CLICKING) 249 00:12:30,583 --> 00:12:32,351 All right, sir. 250 00:12:40,025 --> 00:12:41,393 (CHANTING CONTINUES) 251 00:12:53,439 --> 00:12:55,975 (CROWD CHEERING) 252 00:13:01,013 --> 00:13:02,548 Buenos dias. 253 00:13:02,615 --> 00:13:04,216 What a beautiful baby. 254 00:13:07,119 --> 00:13:08,888 ASHTON: Thank you. 255 00:13:10,022 --> 00:13:11,323 Thank you so much. 256 00:13:13,225 --> 00:13:15,227 It's a wonderful day. 257 00:13:18,931 --> 00:13:20,199 Hey! Drop it. 258 00:13:23,335 --> 00:13:24,436 Not now. 259 00:13:29,608 --> 00:13:31,177 Michael team's go for count off. 260 00:13:31,243 --> 00:13:32,945 MAN: (ON RADIO) 261 00:13:31,243 --> 00:13:32,945 All clear from above. 262 00:13:33,012 --> 00:13:36,382 And south? 263 00:13:33,012 --> 00:13:36,382 Yeah. Here too. 264 00:13:36,448 --> 00:13:38,918 MAN: (ON SPEAKER) 265 00:13:36,448 --> 00:13:38,918 President Henry Ashton. 266 00:13:40,619 --> 00:13:43,022 (CROWD CHEERING) 267 00:13:58,304 --> 00:14:00,139 DE SOTO: (ON SPEAKER) 268 00:13:58,304 --> 00:14:00,139 Buenos dias. 269 00:14:00,206 --> 00:14:01,941 Welcome. 270 00:14:02,007 --> 00:14:04,310 Thank you so much for being here. 271 00:14:04,376 --> 00:14:07,112 This is a wondrous day. 272 00:14:08,113 --> 00:14:10,416 Today, we make history. 273 00:14:10,482 --> 00:14:12,351 (CHEERING AND APPLAUSE) 274 00:14:15,588 --> 00:14:17,489 Señor Presidente, 275 00:14:17,556 --> 00:14:20,426 fellow members of the European Union, 276 00:14:20,492 --> 00:14:22,995 our friends from Africa, 277 00:14:23,062 --> 00:14:24,863 Middle East, 278 00:14:24,930 --> 00:14:27,933 President Ashton, citizens of the world, 279 00:14:29,335 --> 00:14:32,137 it is with great pleasure that I invite you all 280 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 to our humble city. 281 00:14:36,208 --> 00:14:39,411 And it is with a sad heart 282 00:14:39,478 --> 00:14:41,413 that we must meet in mourning 283 00:14:41,480 --> 00:14:43,515 for those who lost loved ones 284 00:14:43,582 --> 00:14:46,352 in the recent bombings. 285 00:14:46,418 --> 00:14:49,255 Back annex, the building should have been cleared. 286 00:14:49,321 --> 00:14:50,990 MAN: (ON RADIO) Copy. It's clear. 287 00:14:52,558 --> 00:14:54,526 I've got a flutter on the second floor. 288 00:14:56,228 --> 00:14:59,131 Seventh window from the left. 289 00:14:59,198 --> 00:15:02,301 Copy. We'll check again. DE SOTO: The hopes of the world 290 00:15:02,368 --> 00:15:04,637 are with us. 291 00:15:04,703 --> 00:15:07,439 Let us not disappoint them. 292 00:15:09,508 --> 00:15:11,410 For we cannot today, 293 00:15:11,477 --> 00:15:12,511 or ever, 294 00:15:13,445 --> 00:15:16,248 let the specter of evil 295 00:15:16,315 --> 00:15:19,551 overcome the hope of a better tomorrow. 296 00:15:26,458 --> 00:15:29,295 It's just a fan that's been left on. We got it. 297 00:15:33,532 --> 00:15:36,201 Therefore, I offer you my city, 298 00:15:37,236 --> 00:15:38,704 my heart and my hope. 299 00:15:40,205 --> 00:15:42,141 (ALL CHEERING) 300 00:15:48,580 --> 00:15:49,982 (GUNSHOTS) 301 00:15:50,049 --> 00:15:52,117 (CROWD CLAMORING) 302 00:15:53,385 --> 00:15:54,653 TAYLOR: (ECHOING) Barnes! 303 00:15:55,654 --> 00:15:56,989 Barnes! 304 00:15:59,558 --> 00:16:01,260 Barnes! MAN: Eagle's down! 305 00:16:02,094 --> 00:16:04,096 Repeat, Eagle's down! 306 00:16:04,163 --> 00:16:06,265 Eagle's down! (BOTH GRUNTING) 307 00:16:07,700 --> 00:16:10,436 TAYLOR: We got a GSW. Repeat, GSW. 308 00:16:10,502 --> 00:16:12,071 Get him out of here! Get him out of here! 309 00:16:12,137 --> 00:16:13,372 Move! Move! 310 00:16:13,439 --> 00:16:14,640 TAYLOR: Move him! Go! Go, go, go! 311 00:16:15,774 --> 00:16:18,077 Pick him up! One, two, three. 312 00:16:18,544 --> 00:16:19,645 You got him? 313 00:16:20,546 --> 00:16:21,613 Find that shooter. 314 00:16:25,351 --> 00:16:27,453 Control, I want a perimeter set a half block out. 315 00:16:27,519 --> 00:16:29,555 Sweep all the buildings along the back annex. 316 00:16:29,621 --> 00:16:32,358 No one goes in or out without our go. 317 00:16:32,424 --> 00:16:34,693 TAYLOR: Okay, you got him? MAN: Veronica! 318 00:16:34,760 --> 00:16:36,295 Control. MAN: Do something! 319 00:16:36,362 --> 00:16:38,130 Come in, Control! I need a 20 on POTUS. 320 00:16:39,531 --> 00:16:42,201 Control. Come in, Control. Damn it! 321 00:16:42,267 --> 00:16:44,470 MAN: Listen to me! I said back up! Hey, shut up! 322 00:16:44,536 --> 00:16:46,205 Listen to me! Shut up. 323 00:16:46,271 --> 00:16:48,073 MAN: We are in danger. We gotta get out of here! 324 00:16:48,140 --> 00:16:49,708 HOLDEN: Now, get up! I said get up! 325 00:16:49,775 --> 00:16:51,377 Let me have him. Let me go. 326 00:16:51,443 --> 00:16:52,644 HOLDEN: Barnes. 327 00:16:52,711 --> 00:16:54,313 Why'd you run for the president? 328 00:16:54,380 --> 00:16:56,215 Why did you run for the president? 329 00:16:56,281 --> 00:16:58,450 Barnes, we're handling this. I hear bang. 330 00:16:58,517 --> 00:17:00,352 I go to protect the mayor. It's my job! 331 00:17:00,419 --> 00:17:02,454 You got up there pretty fast. Barnes, he's a cop. 332 00:17:02,521 --> 00:17:04,056 I don't care, he knows something! 333 00:17:04,123 --> 00:17:05,257 Get him out of here! Get him out. 334 00:17:06,859 --> 00:17:09,061 Don't release him! 335 00:17:06,859 --> 00:17:09,061 MAN: I've been set up! 336 00:17:09,128 --> 00:17:10,396 You got the wrong person! 337 00:17:13,565 --> 00:17:15,534 Control. Control, come in. 338 00:17:15,601 --> 00:17:17,069 There's no response from Control. 339 00:17:17,136 --> 00:17:19,605 I just spoke with them. POTUS is secure. 340 00:17:19,671 --> 00:17:22,408 (DISTANT EXPLOSION) (CROWD SCREAMING) 341 00:17:22,474 --> 00:17:24,777 Till we find that shooter, we're shutting the city down. 342 00:17:24,843 --> 00:17:26,545 This never should've happened. 343 00:17:26,612 --> 00:17:29,348 Except that it did. And it happened on our watch. 344 00:17:29,415 --> 00:17:30,416 I can't live with that. 345 00:17:31,617 --> 00:17:33,452 We gotta find him. 346 00:17:33,519 --> 00:17:35,120 (CROWD SHOUTING) 347 00:17:38,257 --> 00:17:40,759 Sir, we need your camera. Sure. 348 00:17:40,826 --> 00:17:42,661 Where's the zoom? Press this button right here. 349 00:17:44,363 --> 00:17:46,732 BARNES: Right there. That's where the flutter was. 350 00:17:46,799 --> 00:17:49,635 But the shot was up and to the left. 351 00:17:49,701 --> 00:17:51,570 Wait, you saw the shooter? 352 00:17:51,637 --> 00:17:55,140 No. But I saw something. Like a flash of light. 353 00:17:55,207 --> 00:17:57,843 I saw a man in that room, sir. I'll check it out. 354 00:17:57,910 --> 00:18:00,179 I'm coming with you. 355 00:17:57,910 --> 00:18:00,179 No! No. 356 00:18:00,245 --> 00:18:02,848 If you're wrong, let me take the heat. 357 00:18:02,915 --> 00:18:05,250 BARNES: Sir, did you film this entire thing? 358 00:18:05,317 --> 00:18:06,452 MAN: Yes. Show me. 359 00:18:10,155 --> 00:18:12,157 MAN: I think I got the shooter on tape. 360 00:18:13,725 --> 00:18:15,394 Wait, go forward. 361 00:18:13,725 --> 00:18:15,394 (TAPE FORWARDING) 362 00:18:18,664 --> 00:18:20,466 Oh, my God. Oh, my God! 363 00:18:20,532 --> 00:18:22,134 There's a bomb at the podium! 364 00:18:39,685 --> 00:18:41,386 (SCREAMS ECHOING) 365 00:18:43,922 --> 00:18:45,891 (GRUNTS) 366 00:18:47,226 --> 00:18:49,428 (WOMAN SCREAMING) 367 00:18:54,433 --> 00:18:56,168 (PEOPLE SCREAMING) 368 00:18:57,336 --> 00:18:59,471 (SCREAMING) 369 00:19:01,473 --> 00:19:03,141 BARNES: There's a bomb 370 00:19:01,473 --> 00:19:03,141 at the podium! 371 00:19:03,208 --> 00:19:05,277 Everybody get down! 372 00:19:05,344 --> 00:19:06,578 This never should've happened. 373 00:19:06,645 --> 00:19:08,180 TAYLOR: Find that shooter. 374 00:19:08,247 --> 00:19:09,414 (SCREAMING) 375 00:19:12,651 --> 00:19:14,286 BARNES: ...flash of light. (GUNSHOTS) 376 00:19:19,525 --> 00:19:20,893 TAYLOR: Find that shooter. 377 00:19:22,294 --> 00:19:23,529 (MAN GRUNTS) 378 00:19:23,595 --> 00:19:25,163 (COUGHING) 379 00:19:31,336 --> 00:19:32,804 (SIRENS WAILING) 380 00:19:35,807 --> 00:19:36,942 He just walked. 381 00:19:37,009 --> 00:19:38,377 He just walked. 382 00:19:39,678 --> 00:19:42,648 Medic! We need a medic here! 383 00:19:43,615 --> 00:19:45,484 Barnes. 384 00:19:45,551 --> 00:19:47,519 We're gonna get you some help, buddy. 385 00:19:50,022 --> 00:19:51,690 (GROANS) GIRL: Mama? 386 00:19:51,757 --> 00:19:53,292 Mama? 387 00:19:54,493 --> 00:19:56,828 Barnes? Barnes. 388 00:19:57,729 --> 00:19:59,865 GIRL: Mama? 389 00:19:57,729 --> 00:19:59,865 MAN: Anna? 390 00:20:04,670 --> 00:20:08,206 Hey! Hey, stop him! Stop him! 391 00:20:08,273 --> 00:20:09,775 Stop! Stop! 392 00:20:09,841 --> 00:20:11,243 Hey, freeze! 393 00:20:13,045 --> 00:20:14,746 Out of the way! Out of the way! 394 00:20:34,733 --> 00:20:37,436 Secret Service. I need to see your tapes. 395 00:20:37,502 --> 00:20:39,871 Yeah. Kevin. 396 00:20:39,938 --> 00:20:41,673 I need to see any footage you have 397 00:20:41,740 --> 00:20:42,975 of the back part of the Plaza. 398 00:20:43,041 --> 00:20:44,676 We need footage of the back of the Plaza. 399 00:20:44,743 --> 00:20:46,011 MAN: Got it. How much do you need? 400 00:20:46,078 --> 00:20:47,579 KEVIN: Just give me everything. 401 00:20:49,014 --> 00:20:50,415 MARK: It would appear that a terrorist... 402 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 (GUNSHOT ECHOING) 403 00:20:55,554 --> 00:20:58,657 (CELL PHONE RINGING) 404 00:20:58,724 --> 00:21:01,693 GRACE: Can you hear me? Camera three, can you hear me? 405 00:21:01,760 --> 00:21:03,729 Just play it back from there. Yeah. 406 00:21:03,795 --> 00:21:05,864 TAYLOR: 407 00:21:03,795 --> 00:21:05,864 Barnes, you were right. 408 00:21:03,795 --> 00:21:05,864 About what? 409 00:21:05,931 --> 00:21:07,733 About the shooter. I'm in pursuit, 410 00:21:07,799 --> 00:21:09,534 leaving the back annex, heading west. 411 00:21:09,601 --> 00:21:11,003 Repeat, heading west. 412 00:21:11,069 --> 00:21:13,338 Did you call it in? No. No, I need you to. 413 00:21:13,405 --> 00:21:14,706 I got it. Go. 414 00:21:13,405 --> 00:21:14,706 GRACE: Camera seven. 415 00:21:16,375 --> 00:21:17,843 Camera seven. 416 00:21:17,909 --> 00:21:20,379 This is Grace, can you hear me? 417 00:21:20,445 --> 00:21:22,914 Camera seven, can you hear me? Control? Come in, Control. 418 00:21:24,049 --> 00:21:26,051 Control, come in. 419 00:21:26,118 --> 00:21:27,819 I need you to tell us... Damn it. 420 00:21:27,886 --> 00:21:30,422 Okay. We need you to tell us where you are. 421 00:21:30,489 --> 00:21:32,557 This is Agent Barnes. Control is down. 422 00:21:32,624 --> 00:21:34,526 My partner is in pursuit of a suspect. 423 00:21:34,593 --> 00:21:37,496 We need immediate assistance just outside the back annex. 424 00:21:37,562 --> 00:21:39,297 REX: Grace, they have a suspect. 425 00:21:39,364 --> 00:21:41,299 Headed west on the surface streets. 426 00:21:41,366 --> 00:21:43,035 West. BARNES: Do you copy? 427 00:21:43,101 --> 00:21:45,904 Camera six, if you can hear me, turn around and go west. 428 00:21:45,971 --> 00:21:50,308 Camera six, if you can hear me, turn around and go west. 429 00:21:50,375 --> 00:21:52,511 Backup is on its... 430 00:21:50,375 --> 00:21:52,511 Can you... 431 00:21:52,577 --> 00:21:53,712 TAYLOR: (ON PHONE) What? 432 00:21:54,946 --> 00:21:56,581 Barnes, what is it? 433 00:21:57,516 --> 00:21:58,950 GRACE: Yes. 434 00:21:59,017 --> 00:22:00,719 Rewind that. 435 00:22:00,786 --> 00:22:03,555 GRACE: Six? Six, did you get all that? Yes. 436 00:22:03,622 --> 00:22:05,357 (REWINDING) 437 00:22:03,622 --> 00:22:05,357 BARNES: Stop. 438 00:22:10,929 --> 00:22:12,698 Oh, my God. 439 00:22:13,331 --> 00:22:15,567 What? What? What did he see? 440 00:22:32,117 --> 00:22:33,652 (BELLS TOLLING) 441 00:22:37,622 --> 00:22:40,392 (CROWD CHANTING IN SPANISH) 442 00:22:50,535 --> 00:22:52,437 (FEMALE OFFICER SPEAKING SPANISH) 443 00:22:55,540 --> 00:22:56,908 (MAN SPEAKING SPANISH) 444 00:23:11,189 --> 00:23:13,625 (OFFICER CONTINUES IN SPANISH) 445 00:23:15,727 --> 00:23:17,562 MAN: (IN ENGLISH) I'll be at the underpass. 446 00:23:32,210 --> 00:23:33,779 (SPEAKING SPANISH) 447 00:23:37,549 --> 00:23:39,117 WOMAN: Mmm-hmm. 448 00:24:27,899 --> 00:24:29,467 Mi amore. 449 00:24:33,672 --> 00:24:35,140 (CROWD CHEERING) 450 00:24:35,207 --> 00:24:36,808 MAN: (IN ENGLISH) 451 00:24:35,207 --> 00:24:36,808 Ladies and gentlemen, 452 00:24:36,875 --> 00:24:38,743 the President of the United States, 453 00:24:38,810 --> 00:24:41,213 President Henry Ashton. 454 00:24:48,220 --> 00:24:51,656 ASHTON: Mr. Mayor, this is a great day. It's an honor to be here. 455 00:24:57,262 --> 00:24:59,097 DE SOTO: (ON SPEAKER) 456 00:24:57,262 --> 00:24:59,097 Buenos dias. 457 00:24:59,164 --> 00:25:03,068 Welcome. Thank you so much for being here. 458 00:25:03,134 --> 00:25:05,871 This is a wondrous day. 459 00:25:06,872 --> 00:25:09,241 Today, we make history. 460 00:25:09,307 --> 00:25:11,042 (CROWD CHEERING) 461 00:25:20,619 --> 00:25:22,220 I'll be at the underpass. 462 00:25:26,091 --> 00:25:27,859 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 463 00:25:37,669 --> 00:25:39,905 DE SOTO: 464 00:25:37,669 --> 00:25:39,905 ...my heart and my hope. 465 00:25:39,971 --> 00:25:41,539 (CROWD CHEERING) 466 00:25:44,276 --> 00:25:45,710 (CAMERAS CLICKING) 467 00:25:47,746 --> 00:25:48,947 (GUNSHOTS) 468 00:25:50,815 --> 00:25:52,117 (CROWD SCREAMING) 469 00:25:57,789 --> 00:25:59,724 (BOTH GRUNTING) 470 00:25:59,791 --> 00:26:01,626 Get him out of here! Get him out of here! 471 00:26:01,693 --> 00:26:03,728 MAN: Let's go, move it! Let's go! 472 00:26:03,795 --> 00:26:05,563 Get moving! Move it! ENRIQUE: Let me go! I work for the mayor! 473 00:26:07,198 --> 00:26:09,668 Just shut up and move! Let me go! 474 00:26:09,734 --> 00:26:11,069 MAN: Hey. Who are you? 475 00:26:11,136 --> 00:26:14,272 Let's go. Who are you? Look at me! Look! 476 00:26:14,339 --> 00:26:15,907 Hey! Who are you? 477 00:26:18,043 --> 00:26:21,246 Who are you? Who are you? 478 00:26:21,313 --> 00:26:22,981 Look at me, look at me! Look at me! 479 00:26:23,048 --> 00:26:24,649 Answer the goddamn question. 480 00:26:27,886 --> 00:26:29,120 Why did you run? 481 00:26:29,187 --> 00:26:30,622 Answer the question. 482 00:26:37,095 --> 00:26:38,229 ENRIQUE: Veronica! 483 00:26:40,231 --> 00:26:43,168 Veronica! Veronica! HOLDEN: Hey, calm down! 484 00:26:43,234 --> 00:26:45,770 We have to go! Tranquilo. Tranquilo. 485 00:26:45,837 --> 00:26:47,072 We are all in danger! 486 00:26:47,138 --> 00:26:49,174 We have to go! She threw something! 487 00:26:49,240 --> 00:26:51,076 Gun. It's loaded. 488 00:26:51,142 --> 00:26:54,045 Back up, I said! 489 00:26:51,142 --> 00:26:54,045 Listen to me! He's telling the truth! 490 00:26:54,112 --> 00:26:55,680 Listen to me! 491 00:26:54,112 --> 00:26:55,680 Shut up! Just shut up! 492 00:26:55,747 --> 00:26:57,716 Soy policia. 493 00:26:55,747 --> 00:26:57,716 My badge is here. 494 00:26:57,782 --> 00:27:00,151 Listen to me. We have to go. He has a badge. 495 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 Calm down! You on duty? 496 00:27:03,188 --> 00:27:04,823 Si. I work for the mayor. 497 00:27:06,157 --> 00:27:08,059 Listen to me! We are in danger! 498 00:27:08,126 --> 00:27:11,196 We gotta get out of here! We have to go! 499 00:27:11,262 --> 00:27:13,331 Why'd you run 500 00:27:11,262 --> 00:27:13,331 for the president? 501 00:27:11,262 --> 00:27:13,331 Barnes. Barnes. 502 00:27:13,398 --> 00:27:15,867 Why did you run for the president? 503 00:27:15,934 --> 00:27:18,837 I hear bang. I go to protect the mayor. It's my job. 504 00:27:18,903 --> 00:27:21,039 You got up there pretty fast. 505 00:27:18,903 --> 00:27:21,039 Barnes, he's a cop. 506 00:27:21,106 --> 00:27:22,707 I don't care, he knows something! 507 00:27:22,774 --> 00:27:24,175 Get him out of here! Get him out. 508 00:27:24,242 --> 00:27:25,343 I've been set up! You got the wrong person! 509 00:27:27,178 --> 00:27:28,680 Do not release him! 510 00:27:29,881 --> 00:27:31,082 (DISTANT EXPLOSION) 511 00:27:48,099 --> 00:27:50,969 BARNES: Medic! We need a medic here! 512 00:27:53,004 --> 00:27:55,106 GIRL: Mama? BARNES: Holden. 513 00:27:56,241 --> 00:27:57,842 Mama? 514 00:28:00,145 --> 00:28:02,213 (SIREN WAILING) 515 00:28:02,280 --> 00:28:06,151 Hey! Stop him! Stop! Hey! 516 00:28:06,217 --> 00:28:07,852 Stop him! 517 00:28:07,919 --> 00:28:09,454 Hey, freeze! 518 00:28:09,521 --> 00:28:11,189 Out of the way! Out of the way! 519 00:28:11,256 --> 00:28:12,891 Freeze! Stop! 520 00:28:12,957 --> 00:28:14,192 I said freeze! 521 00:28:14,259 --> 00:28:15,260 Damn it! 522 00:28:20,932 --> 00:28:22,200 Get out the way! Get out the way! 523 00:28:22,267 --> 00:28:23,802 (GUNSHOT) 524 00:28:23,868 --> 00:28:26,438 Stop him! Stop him! Someone stop him! 525 00:28:29,541 --> 00:28:31,443 (SIRENS WAILING) 526 00:28:36,214 --> 00:28:37,916 MAN: I'll be at the 527 00:28:36,214 --> 00:28:37,916 underpass. 528 00:28:41,486 --> 00:28:43,088 (HORN HONKS) (WOMAN SCREAMS) 529 00:28:45,123 --> 00:28:47,125 HOLDEN: Stop! (GUNSHOTS) 530 00:28:47,192 --> 00:28:48,426 Get down! Get down! 531 00:28:48,493 --> 00:28:49,894 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 532 00:28:50,995 --> 00:28:52,497 Move. 533 00:28:52,564 --> 00:28:54,299 (GRUNTS) 534 00:28:52,564 --> 00:28:54,299 Stop! 535 00:29:01,806 --> 00:29:03,274 HOLDEN: Move! Move! 536 00:29:03,341 --> 00:29:05,310 MAN: Policia! Policia! 537 00:29:05,376 --> 00:29:07,812 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 538 00:29:14,886 --> 00:29:17,989 Out the way! Out the way! 539 00:29:14,886 --> 00:29:17,989 Policia! 540 00:29:18,056 --> 00:29:19,357 Get out the way! Police! 541 00:29:19,424 --> 00:29:21,059 (GIRL SCREAMING) 542 00:29:21,526 --> 00:29:22,994 Out the way! 543 00:29:23,495 --> 00:29:25,330 (GRUNTS) 544 00:29:31,369 --> 00:29:32,504 Shit. 545 00:29:35,940 --> 00:29:36,941 Out of the way! 546 00:29:45,350 --> 00:29:47,018 (HORNS HONKING) 547 00:29:51,256 --> 00:29:52,524 (GRUNTS) 548 00:29:57,529 --> 00:29:59,898 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 549 00:30:07,005 --> 00:30:08,273 (PANTING) 550 00:30:09,507 --> 00:30:11,342 (SIREN GROWING LOUDER) 551 00:30:12,177 --> 00:30:14,412 (TIRES SCREECHING) 552 00:30:17,448 --> 00:30:19,017 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 553 00:30:20,385 --> 00:30:21,920 Surprised to see me alive? 554 00:30:38,469 --> 00:30:40,271 (BELLS TOLLING) 555 00:30:43,208 --> 00:30:45,343 (CROWD CHEERING) 556 00:30:57,188 --> 00:30:58,423 It's amazing. 557 00:31:02,060 --> 00:31:04,462 BOY: Hola! Hola! 558 00:31:04,529 --> 00:31:06,431 (CHUCKLES) Como estas? 559 00:31:08,066 --> 00:31:09,467 (IN ENGLISH) Excuse me. 560 00:31:11,569 --> 00:31:13,504 (CROWD APPLAUDING) 561 00:31:44,269 --> 00:31:45,470 (CHUCKLES) 562 00:31:54,379 --> 00:31:55,380 What are you seeing? 563 00:31:56,214 --> 00:31:58,616 Oh. Uh, you speak English. 564 00:31:58,683 --> 00:32:00,118 Oh, I try. 565 00:32:00,184 --> 00:32:02,253 I'm just watching all the people up there. 566 00:32:02,320 --> 00:32:05,089 Hi. My name is Sam. Nice to meet you. 567 00:32:05,156 --> 00:32:06,491 Howard Lewis. Nice to meet you, too. 568 00:32:06,557 --> 00:32:08,493 American? Yeah. 569 00:32:08,559 --> 00:32:11,296 Wow. (CHUCKLES) What brings you here? 570 00:32:11,362 --> 00:32:13,598 Just, uh, looking for a little excitement. 571 00:32:13,665 --> 00:32:16,401 First time, huh? Europe? Yeah. 572 00:32:16,467 --> 00:32:19,103 Yeah, it just felt like it was the right time. What about you? 573 00:32:20,071 --> 00:32:22,140 I go where the moment takes me. 574 00:32:22,206 --> 00:32:24,075 That must be nice. No family, right? 575 00:32:24,342 --> 00:32:26,144 No. 576 00:32:26,210 --> 00:32:27,645 None that I know of. (CHUCKLES) 577 00:32:27,712 --> 00:32:29,547 Things change when you got kids running around. 578 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 Are yours with you? 579 00:32:32,517 --> 00:32:34,552 No. No, they're with their mother. 580 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 We're going through sort of a bad patch right now. 581 00:32:36,688 --> 00:32:38,289 I just needed to get away for a little while, 582 00:32:38,356 --> 00:32:39,557 give us both some space. Oh! 583 00:32:40,692 --> 00:32:43,361 (GASPS) (WOMAN SPEAKING SPANISH) 584 00:32:44,262 --> 00:32:45,530 I'm sorry, I'm sorry. 585 00:32:45,596 --> 00:32:47,065 It's fine, it's fine. (GIRL CRYING) 586 00:32:47,131 --> 00:32:48,499 I think it's my cue. 587 00:32:48,566 --> 00:32:50,301 Yeah. It's nice to meet you. 588 00:32:50,368 --> 00:32:51,969 Nice to meet you, too. Best of luck. 589 00:32:52,036 --> 00:32:54,172 Yeah. To you, too. 590 00:32:54,238 --> 00:32:55,506 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 591 00:32:54,238 --> 00:32:55,506 (CRYING) 592 00:32:57,809 --> 00:32:59,644 (HOWARD SPEAKING SPANISH) 593 00:33:02,113 --> 00:33:04,048 WOMAN: (IN ENGLISH) Hey, tell him your name. 594 00:33:04,115 --> 00:33:06,417 Anna. 595 00:33:04,115 --> 00:33:06,417 That's a pretty name. 596 00:33:06,484 --> 00:33:08,386 You look about the same age as my son, Nathan. 597 00:33:09,721 --> 00:33:11,189 Can I buy her another cone? 598 00:33:11,255 --> 00:33:13,124 Oh, no, no, it's okay. Thank you. 599 00:33:13,191 --> 00:33:15,059 No, really, really. It's... It's no problema. 600 00:33:15,126 --> 00:33:16,294 No, no, it's okay. Thank you very much. 601 00:33:16,361 --> 00:33:17,595 (BOTH SPEAKING SPANISH) 602 00:33:19,597 --> 00:33:21,299 HOWARD: Anna? 603 00:33:21,366 --> 00:33:23,034 I'm sorry. 604 00:33:23,101 --> 00:33:24,135 Lo siento. 605 00:33:29,640 --> 00:33:31,442 (CROWD APPLAUDING) 606 00:33:31,509 --> 00:33:33,411 MAN: 607 00:33:31,509 --> 00:33:33,411 Ladies and gentlemen, 608 00:33:33,478 --> 00:33:35,079 the President of the United States, 609 00:33:35,146 --> 00:33:37,515 President Henry Ashton. 610 00:33:38,349 --> 00:33:40,184 (CROWD CHEERING) 611 00:33:51,462 --> 00:33:53,765 Buenos dias. 612 00:33:53,831 --> 00:33:57,101 Welcome. Thank you so much for being here. 613 00:33:58,102 --> 00:34:00,171 This is a wondrous day. 614 00:34:01,372 --> 00:34:03,307 Today we make history. 615 00:34:03,841 --> 00:34:05,209 (CROWD CHEERING) 616 00:34:07,278 --> 00:34:09,147 It is with great pleasure 617 00:34:09,213 --> 00:34:12,550 that I invite you all to our humble city. 618 00:34:12,617 --> 00:34:16,554 The hopes of the world are with us. 619 00:34:16,621 --> 00:34:18,356 We must come together 620 00:34:19,157 --> 00:34:21,192 on this day, 621 00:34:21,259 --> 00:34:24,562 in this renowned place, 622 00:34:24,629 --> 00:34:26,631 to band together for peace. What the... 623 00:34:26,697 --> 00:34:28,833 I don't think he's supposed to be up there. What's he doing? 624 00:34:28,900 --> 00:34:31,202 DE SOTO: Therefore, I offer you my city, 625 00:34:31,269 --> 00:34:33,237 my heart and my hope. 626 00:34:35,406 --> 00:34:38,543 What's he doing up there? (CROWD CHEERING) 627 00:34:39,510 --> 00:34:40,678 (GUNSHOTS) 628 00:34:41,512 --> 00:34:43,448 (CROWD SCREAMING) 629 00:34:55,293 --> 00:34:56,561 MAN: Get him! 630 00:34:56,627 --> 00:34:58,296 TAYLOR: Eagle's down, Eagle's down! 631 00:34:58,729 --> 00:35:00,531 AGENT: GSW... 632 00:35:01,732 --> 00:35:03,668 Get him out of here! 633 00:35:01,732 --> 00:35:03,668 Get him out of here! 634 00:35:08,206 --> 00:35:10,174 ENRIQUE: Let me go! HOLDEN: Move! Move! 635 00:35:10,241 --> 00:35:11,476 HOLDEN: Shut up! Move it! 636 00:35:12,310 --> 00:35:13,544 Let me go! 637 00:35:13,611 --> 00:35:15,546 What the hell you doing up there? 638 00:35:13,611 --> 00:35:15,546 Hey! 639 00:35:15,613 --> 00:35:17,682 Hey! Answer the goddamn question. 640 00:35:17,748 --> 00:35:20,485 Veronica! Veronica! 641 00:35:20,551 --> 00:35:22,753 We have to go! Please! 642 00:35:23,754 --> 00:35:26,190 Listen to me! We have to go! 643 00:35:26,257 --> 00:35:28,626 Step away, sir. She threw something! 644 00:35:28,693 --> 00:35:30,862 Gun! It's loaded. 645 00:35:30,928 --> 00:35:33,297 Listen to me, listen to me! He's telling the truth. 646 00:35:33,364 --> 00:35:35,700 ENRIQUE: Veronica! Veronica! 647 00:35:36,567 --> 00:35:38,703 (EXPLOSION) 648 00:35:38,769 --> 00:35:40,705 (CROWD SCREAMING) 649 00:35:43,908 --> 00:35:47,345 ANNA: Mama! Mama! Mama! 650 00:35:59,390 --> 00:36:00,825 PAM: (ON RECORDING) Hi. Leave a message. 651 00:36:00,892 --> 00:36:03,194 Pam, it's me. 652 00:36:04,829 --> 00:36:07,431 I know I'm waking you up, it's just you're gonna... 653 00:36:07,498 --> 00:36:09,367 You're gonna see on the news when you wake up in the morning 654 00:36:09,433 --> 00:36:11,569 that the president's been shot. 655 00:36:11,636 --> 00:36:13,871 It was here in Spain 656 00:36:13,938 --> 00:36:16,440 and I think I just saw the guy who did it. 657 00:36:16,507 --> 00:36:18,643 Look, look... 658 00:36:18,709 --> 00:36:20,711 I'm all right, all right? I just want you 659 00:36:20,778 --> 00:36:23,681 to let the kids know that I'm fine 660 00:36:23,748 --> 00:36:26,217 and that I love them very much and... 661 00:36:26,284 --> 00:36:28,619 Oh, man, I can't believe I just saw that. 662 00:36:28,686 --> 00:36:30,621 And I think I got it all on tape. 663 00:36:30,688 --> 00:36:32,757 I don't know what to do. I don't know what to do, but if I'm right... 664 00:36:32,823 --> 00:36:34,725 Sir! We need your camera. 665 00:36:34,792 --> 00:36:37,194 Sure. Where's the zoom? 666 00:36:37,261 --> 00:36:38,863 Press this button right here. 667 00:36:38,930 --> 00:36:40,398 That's... 668 00:36:40,464 --> 00:36:42,366 That's where the flutter was. 669 00:36:42,433 --> 00:36:44,669 The shot was up to the left. 670 00:36:44,735 --> 00:36:46,370 TAYLOR: You saw the shooter? 671 00:36:46,437 --> 00:36:48,773 BARNES: I saw something like a flash of light. 672 00:36:48,839 --> 00:36:51,642 Right there. There was something in that window right there. 673 00:36:51,709 --> 00:36:53,311 HOWARD: I saw a man in that room, sir. 674 00:36:53,377 --> 00:36:55,379 I'll go check it out. I'm coming with you. 675 00:36:55,446 --> 00:36:58,549 No, no. If you're wrong, let me take the heat. 676 00:36:59,817 --> 00:37:02,353 Sir, did you film this entire thing? 677 00:37:02,420 --> 00:37:03,921 Yes. 678 00:37:02,420 --> 00:37:03,921 Show me. 679 00:37:09,727 --> 00:37:11,662 I think I got the shooter on tape. 680 00:37:14,799 --> 00:37:16,233 Wait, go forward. 681 00:37:19,937 --> 00:37:21,439 Oh, my God. Oh, my God! 682 00:37:21,505 --> 00:37:23,307 There's a bomb at the podium! 683 00:37:23,374 --> 00:37:25,009 (EXPLOSION) 684 00:37:40,758 --> 00:37:42,627 (GROANING) 685 00:37:45,997 --> 00:37:48,532 (PEOPLE SCREAMING) 686 00:38:06,050 --> 00:38:07,585 Medic! 687 00:38:07,652 --> 00:38:09,420 We need a medic here! 688 00:38:17,428 --> 00:38:19,730 ANNA: Mama? Mama? 689 00:38:21,999 --> 00:38:23,401 Mama? 690 00:38:23,968 --> 00:38:25,302 Anna! 691 00:38:26,671 --> 00:38:27,772 Anna! 692 00:38:29,573 --> 00:38:31,776 Where's your mother? Where is she? 693 00:38:33,144 --> 00:38:37,682 Okay. (SPEAKS SPANISH) 694 00:38:37,748 --> 00:38:40,418 I gotta get you somewhere safe, then we'll find your mother. 695 00:38:51,696 --> 00:38:53,431 HOLDEN: Someone stop him! 696 00:38:53,497 --> 00:38:54,699 Hold it! 697 00:38:54,765 --> 00:38:56,367 (GUNSHOTS) 698 00:38:57,535 --> 00:38:58,803 (SPEAKS SPANISH) 699 00:38:58,869 --> 00:39:01,038 Hey! Hey! Get out of the way! (GUNSHOT) 700 00:39:01,772 --> 00:39:04,341 Stop him! Get out of the way! 701 00:39:04,975 --> 00:39:06,510 Stop him! 702 00:39:06,577 --> 00:39:08,112 Anyone, stop him! Help us! 703 00:39:16,887 --> 00:39:19,457 Excuse me! Excuse me! 704 00:39:19,523 --> 00:39:22,426 I need your help. I need you to watch her, okay? 705 00:39:22,493 --> 00:39:24,095 Her mother's gone. I don't know where she is. 706 00:39:24,161 --> 00:39:26,864 She'll be safe with me, don't worry. 707 00:39:24,161 --> 00:39:26,864 I'm gonna be right back. 708 00:39:26,931 --> 00:39:29,066 Okay? I'll be right back. (SPEAKS SPANISH) 709 00:39:30,067 --> 00:39:32,002 I've got to help the police. 710 00:39:32,069 --> 00:39:34,739 Just stay with this lady and I'll be back to find your mom. I promise. 711 00:39:34,805 --> 00:39:36,741 I'll be right back, okay? 712 00:39:36,807 --> 00:39:38,142 I'll be right back. 713 00:39:38,209 --> 00:39:40,044 (CRYING) 714 00:39:46,217 --> 00:39:48,385 (PANTING) 715 00:39:50,454 --> 00:39:51,622 (SIREN WAILING) 716 00:39:53,891 --> 00:39:55,860 HOLDEN: Stop! Get out of the way! 717 00:40:10,941 --> 00:40:12,643 Mama? Mama! 718 00:40:13,077 --> 00:40:14,545 Mama! 719 00:40:19,617 --> 00:40:21,585 (HORNS BLARING) (TIRES SCREECH) 720 00:40:26,524 --> 00:40:27,525 HOLDEN: Hey! 721 00:40:27,591 --> 00:40:29,093 Stop! (GUNSHOTS) 722 00:40:29,160 --> 00:40:30,427 Stop! 723 00:40:35,199 --> 00:40:37,067 Policia! 724 00:40:35,199 --> 00:40:37,067 Out of the way! 725 00:40:35,199 --> 00:40:37,067 Freeze! 726 00:40:37,134 --> 00:40:39,203 (GUNSHOTS) 727 00:40:37,134 --> 00:40:39,203 Stop him! 728 00:40:39,270 --> 00:40:41,872 Move! Move! 729 00:40:46,844 --> 00:40:48,045 HOLDEN: Policia! Move! 730 00:40:48,813 --> 00:40:50,114 Policia! Move! 731 00:40:51,682 --> 00:40:53,751 Policia! Policia! 732 00:40:51,682 --> 00:40:53,751 Move! 733 00:40:55,786 --> 00:40:57,188 (PANTING) 734 00:41:19,810 --> 00:41:21,879 (CARS HONKING) 735 00:41:32,056 --> 00:41:33,490 (PANTING) 736 00:41:47,972 --> 00:41:49,640 He's a cop. 737 00:41:50,574 --> 00:41:52,142 He's a cop. 738 00:41:52,209 --> 00:41:53,911 (SIREN WAILING) 739 00:42:00,150 --> 00:42:01,552 HOLDEN: Freeze! (GUNS FIRING) 740 00:42:05,589 --> 00:42:06,957 They shot him. 741 00:42:07,024 --> 00:42:08,559 They shot him. 742 00:42:12,630 --> 00:42:15,032 ANNA: Mama! Mama! 743 00:42:15,099 --> 00:42:17,935 (SCREAMS) 744 00:42:15,099 --> 00:42:17,935 (TIRES SCREECH) 745 00:42:18,002 --> 00:42:19,737 Anna... Anna. 746 00:42:20,204 --> 00:42:22,172 (SIREN WAILING) 747 00:42:26,911 --> 00:42:28,045 Anna! 748 00:42:30,848 --> 00:42:32,750 Mama! Mama! 749 00:42:33,183 --> 00:42:35,085 Mama! 750 00:42:36,120 --> 00:42:37,788 Anna! 751 00:42:53,270 --> 00:42:55,005 (BELL TOLLING) 752 00:43:06,083 --> 00:43:08,252 PRESIDENT ASHTON: When exactly do we think the changes will be ready? 753 00:43:08,319 --> 00:43:10,054 It's not like I have to make a speech now. 754 00:43:10,120 --> 00:43:11,322 (FEMALE REPORTER SPEAKING ON LAPTOP) 755 00:43:11,388 --> 00:43:13,057 I suppose I could just wing it. 756 00:43:13,123 --> 00:43:14,892 How much trouble could I really get myself into? 757 00:43:16,226 --> 00:43:18,228 (LAUGHS) 758 00:43:18,295 --> 00:43:21,098 Well, thanks. It's nice to know we both know my limitations. 759 00:43:25,035 --> 00:43:26,770 We're stopping? 760 00:43:25,035 --> 00:43:26,770 Yes, sir. 761 00:43:34,345 --> 00:43:36,146 Look, I'll call you back. 762 00:43:40,985 --> 00:43:42,820 The NSA has just confirmed the threat. 763 00:43:42,886 --> 00:43:44,955 MAN 1: (ON RADIO) Control, hand off complete. 764 00:43:45,022 --> 00:43:46,123 MAN 1: (ON RADIO) Roger. Point, man. 765 00:43:50,361 --> 00:43:53,130 (SIGHS) Where's Phil? At the hotel. 766 00:43:53,197 --> 00:43:54,932 He's on with the Joint Chiefs. 767 00:43:55,666 --> 00:43:57,668 He's sending the double, isn't he? 768 00:43:58,869 --> 00:44:00,137 Yeah. 769 00:44:00,204 --> 00:44:02,706 We're moving POTUS to the hotel. 770 00:44:02,773 --> 00:44:05,876 Control, we've emptied the car, POTUS is returning. 771 00:44:05,943 --> 00:44:07,678 We're going to issue a statement to the press 772 00:44:07,745 --> 00:44:09,179 that we'll be deferring to Prime Minister Gutierre... 773 00:44:09,246 --> 00:44:11,048 Deferring. That's great. 774 00:44:11,115 --> 00:44:13,884 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 775 00:44:13,951 --> 00:44:16,754 Today of all days. 776 00:44:16,820 --> 00:44:18,122 Christ. 777 00:44:18,188 --> 00:44:19,957 Sir, we've used doubles since Reagan. 778 00:44:23,427 --> 00:44:25,929 That was for photo ops, not for anything this big. 779 00:44:29,066 --> 00:44:31,602 MAN: (ON RADIO) Control, 780 00:44:29,066 --> 00:44:31,602 we have POTUS and we're moving to the castle. 781 00:44:37,007 --> 00:44:38,342 (CROWD CHEERING) 782 00:44:38,409 --> 00:44:39,943 Eagle has arrived at the Plaza. 783 00:44:48,218 --> 00:44:50,721 Control, we have POTUS and are entering the castle. 784 00:44:56,393 --> 00:44:58,395 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 785 00:45:03,367 --> 00:45:05,269 Sir. Talk to me, Phil. 786 00:45:05,335 --> 00:45:07,237 NSA called it about five minutes ago. It's real. 787 00:45:07,304 --> 00:45:08,872 And the summit? 788 00:45:08,939 --> 00:45:10,707 You're not thinking of pulling out entirely? 789 00:45:10,774 --> 00:45:11,909 Why would we? 790 00:45:11,975 --> 00:45:13,343 (SCOFFS) 791 00:45:13,410 --> 00:45:15,179 Do we know who's behind this? 792 00:45:15,245 --> 00:45:17,014 Looks like a local group with some sort of vague connection 793 00:45:17,081 --> 00:45:18,215 to the Mujahedin Brigade. 794 00:45:18,282 --> 00:45:19,483 Why issue the threat now? 795 00:45:19,550 --> 00:45:21,351 Couple of weeks ago, U.S. Special Forces 796 00:45:21,418 --> 00:45:23,287 uncovered a plot to smuggle a dirty bomb out of Morocco. 797 00:45:23,353 --> 00:45:24,855 We took their bomb and their men, 798 00:45:24,922 --> 00:45:27,357 and this may be their retaliation. 799 00:45:27,424 --> 00:45:29,493 You think trying to kill me is a retaliation. 800 00:45:37,434 --> 00:45:38,936 (BEEPS) 801 00:45:39,002 --> 00:45:41,872 POTUS is moving. 802 00:45:41,939 --> 00:45:43,373 MAN: (OVER RADIO) 803 00:45:41,939 --> 00:45:43,373 Safe for Eagle to exit vehicle. 804 00:45:43,440 --> 00:45:44,441 MAN 2: Copy that. 805 00:45:44,508 --> 00:45:46,276 (CROWD CHANTING IN SPANISH) 806 00:45:59,990 --> 00:46:01,225 This is them? 807 00:46:01,291 --> 00:46:03,026 That's Benwar Suarez. 808 00:46:03,093 --> 00:46:04,795 As near as we can tell, he leads the group. 809 00:46:06,130 --> 00:46:07,798 And what do we know about him? 810 00:46:07,865 --> 00:46:10,100 He's from Morocco, educated in Paris. 811 00:46:10,167 --> 00:46:11,401 He went off the map for a while, 812 00:46:11,468 --> 00:46:13,403 but he surfaced in Beirut, Darfur. 813 00:46:13,470 --> 00:46:15,772 Couple days ago we intercepted an e-mail 814 00:46:15,839 --> 00:46:17,174 between members of his group. 815 00:46:17,241 --> 00:46:19,176 Embedded in it were links to maps, 816 00:46:19,243 --> 00:46:20,911 blueprints of the area. 817 00:46:20,978 --> 00:46:22,880 It wasn't until this morning that we received the threat. 818 00:46:22,946 --> 00:46:25,015 You talked to the Joint Chiefs, what do they recommend? 819 00:46:25,082 --> 00:46:26,216 That we go after their leadership. 820 00:46:27,551 --> 00:46:28,819 Here in Spain? 821 00:46:31,155 --> 00:46:33,457 Morocco. 822 00:46:33,524 --> 00:46:35,392 We have a satellite lock on one of their camps there. 823 00:46:38,028 --> 00:46:41,165 You want me to call in a strike on a friendly Arab nation? 824 00:46:41,231 --> 00:46:42,299 They're harboring terrorists. 825 00:46:44,001 --> 00:46:45,169 (ELEVATOR BELL DINGS) 826 00:46:45,235 --> 00:46:46,403 (DOOR OPENS) 827 00:46:50,240 --> 00:46:52,342 And this intel, 828 00:46:50,240 --> 00:46:52,342 we're certain... 829 00:46:50,240 --> 00:46:52,342 Absolutely. 830 00:46:53,510 --> 00:46:55,312 Control, we're clear on seven. 831 00:46:55,379 --> 00:46:56,980 Why aren't we focusing on the ones who are here 832 00:46:57,047 --> 00:46:58,382 who're actually doing this? 833 00:46:58,448 --> 00:47:00,450 We are... This summit is too important. 834 00:47:00,517 --> 00:47:02,286 I know that, sir, but we're looking for five people out of six million. 835 00:47:02,352 --> 00:47:04,221 We are trying. 836 00:47:02,352 --> 00:47:04,221 Try harder. 837 00:47:04,288 --> 00:47:05,822 (CROWD CHEERING) 838 00:47:05,889 --> 00:47:07,457 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKERS) 839 00:47:15,399 --> 00:47:17,868 MAN: (OVER SPEAKERS) President Henry Ashton. 840 00:47:17,935 --> 00:47:19,269 (CROWD CHEERING) 841 00:47:20,571 --> 00:47:22,606 Wonderful. Thank you so much. 842 00:47:26,643 --> 00:47:28,979 Buenos dias. 843 00:47:29,046 --> 00:47:30,414 Welcome. 844 00:47:30,480 --> 00:47:33,050 (CONTINUES ON TV) 845 00:47:30,480 --> 00:47:33,050 This is a wondrous day. 846 00:47:34,051 --> 00:47:36,420 Today, we make history. 847 00:47:36,486 --> 00:47:39,423 (CROWD CHEERING) 848 00:47:39,489 --> 00:47:41,925 He doesn't even look like me. DE SOTO: Senor Presidente... 849 00:47:41,992 --> 00:47:43,327 (CHUCKLES) 850 00:47:43,393 --> 00:47:45,162 ...fellow members of the European Union, 851 00:47:45,929 --> 00:47:47,197 President Ashton, 852 00:47:47,264 --> 00:47:48,865 and citizens of the world, 853 00:47:49,566 --> 00:47:51,301 it is with great pleasure 854 00:47:51,368 --> 00:47:54,171 that I invite you all to our humble city... 855 00:47:56,106 --> 00:47:58,041 Is that Thomas? 856 00:47:56,106 --> 00:47:58,041 Yes, sir. 857 00:47:59,509 --> 00:48:01,211 I thought he was still inactive. 858 00:48:01,278 --> 00:48:02,312 He was. 859 00:48:04,481 --> 00:48:06,350 Well, if he's back, why isn't he with me? 860 00:48:08,652 --> 00:48:10,153 We weren't sure if he was ready. 861 00:48:13,490 --> 00:48:15,058 You sent him out there. 862 00:48:15,125 --> 00:48:16,660 We needed someone to sell the double. 863 00:48:16,727 --> 00:48:20,163 Sell? He took a bullet for me, Phil. 864 00:48:20,230 --> 00:48:21,598 And look at him. 865 00:48:25,469 --> 00:48:27,471 He hasn't stopped punishing himself since. 866 00:48:27,537 --> 00:48:29,239 PHIL: Look, I liked him every bit as much as you did, 867 00:48:29,306 --> 00:48:30,974 but we needed to know we could count on him again 868 00:48:31,041 --> 00:48:32,476 before we put him on your detail. 869 00:48:32,542 --> 00:48:35,445 So you threw him out there to see if he could? 870 00:48:35,512 --> 00:48:36,980 That's how we treat our friends now? 871 00:48:37,047 --> 00:48:38,081 (SIGHS) 872 00:48:39,383 --> 00:48:40,550 DE SOTO: Therefore, 873 00:48:40,617 --> 00:48:42,619 I offer you my city, 874 00:48:42,686 --> 00:48:45,355 my heart and my hope. 875 00:48:45,422 --> 00:48:47,157 (CROWD CHEERING) 876 00:48:47,224 --> 00:48:49,092 MARK: This summit could 877 00:48:47,224 --> 00:48:49,092 very well be 878 00:48:49,159 --> 00:48:50,694 the defining moment of his presidency. 879 00:48:53,664 --> 00:48:56,266 (GUNSHOTS) 880 00:48:53,664 --> 00:48:56,266 Jesus. 881 00:48:56,333 --> 00:48:59,002 MARK: The president appears 882 00:48:56,333 --> 00:48:59,002 to have been shot. 883 00:48:56,333 --> 00:48:59,002 MAN: Oh, my God! 884 00:48:59,069 --> 00:49:02,072 I heard two shots, and the president fell. 885 00:49:02,873 --> 00:49:05,108 Get the Joint Chiefs on the line now. 886 00:49:06,009 --> 00:49:07,511 PHIL: Admiral Houston, it's McCullough. 887 00:49:07,577 --> 00:49:09,513 Have you seen the situation? (GRUNTING) 888 00:49:09,579 --> 00:49:11,515 PHIL: The president is secure. 889 00:49:11,581 --> 00:49:13,350 BARNES: 890 00:49:11,581 --> 00:49:13,350 Get him out of here! Get him out of here! 891 00:49:13,417 --> 00:49:14,951 PHIL: How long do we have to get the birds in the air? 892 00:49:15,018 --> 00:49:16,987 Good. So you're ready to strike now? 893 00:49:19,756 --> 00:49:20,991 Mr. President. 894 00:49:21,792 --> 00:49:22,993 MAN: Sir. 895 00:49:24,161 --> 00:49:25,996 PHIL: Mr. President. 896 00:49:26,063 --> 00:49:27,297 The Chiefs have a satellite lock on their village. 897 00:49:27,364 --> 00:49:28,465 They're ready, they're waiting. 898 00:49:30,167 --> 00:49:31,201 Sir? 899 00:49:32,536 --> 00:49:34,071 Ted? 900 00:49:34,137 --> 00:49:35,405 Well, there's an issue of when we can go. 901 00:49:35,472 --> 00:49:37,174 We go now. 902 00:49:37,240 --> 00:49:41,111 You can't give the order. You've been shot. 903 00:49:41,178 --> 00:49:43,747 If we go now, we risk telling the world that you weren't there. 904 00:49:43,814 --> 00:49:45,682 We weren't there, Ted. 905 00:49:45,749 --> 00:49:47,384 Sir... We get the vice president to do it. 906 00:49:47,451 --> 00:49:50,120 No, we are not going near the 25th Amendment. 907 00:49:52,556 --> 00:49:55,425 Tell Rick to work up a story I was shot, 908 00:49:55,492 --> 00:49:57,327 but I'm okay. 909 00:49:55,492 --> 00:49:57,327 That's not gonna fly. 910 00:49:57,394 --> 00:49:59,396 Damn it, if we have to go to some hospital 911 00:49:59,463 --> 00:50:01,031 and put on a show, we will. We're not sitting this one out. 912 00:50:01,098 --> 00:50:02,766 Sir, we have to talk... 913 00:50:01,098 --> 00:50:02,766 I'm done talking. 914 00:50:02,833 --> 00:50:04,134 (EXPLOSION) 915 00:50:04,201 --> 00:50:05,769 Christ! 916 00:50:05,836 --> 00:50:07,704 (ALARM BELL RINGING IN THE DISTANCE) 917 00:50:08,739 --> 00:50:10,073 Sir, we gotta go now. 918 00:50:10,140 --> 00:50:11,341 PHIL: We have to attack. 919 00:50:11,408 --> 00:50:12,442 TED: Sir? 920 00:50:15,345 --> 00:50:17,180 MAN: Cavic, find out what the hell is going on down there. 921 00:50:17,247 --> 00:50:18,615 (WOMAN SCREAMING) 922 00:50:18,682 --> 00:50:20,350 Mr. President, please step away from the glass. 923 00:50:23,754 --> 00:50:25,422 Cavic to Control. PHIL: Mr. President. 924 00:50:27,824 --> 00:50:30,127 Cavic to Control. 925 00:50:30,193 --> 00:50:33,096 Tell them to stand down. Sir, we have to respond. 926 00:50:33,163 --> 00:50:34,564 Bombing a camp in Morocco 927 00:50:34,631 --> 00:50:36,600 will blow this summit out of the water. 928 00:50:36,666 --> 00:50:38,769 That is exactly what the people behind this want me to do. 929 00:50:38,835 --> 00:50:40,670 Mr. President, we have to act strong. 930 00:50:40,737 --> 00:50:43,440 No, we have to be strong. 931 00:50:43,507 --> 00:50:46,343 They sent us a warning because they want us to react. 932 00:50:46,410 --> 00:50:47,711 They know our play book. 933 00:50:47,778 --> 00:50:49,513 They're banking on us doing what we always do. 934 00:50:49,579 --> 00:50:51,114 We will hit back. 935 00:50:51,181 --> 00:50:52,416 We have the world's sympathy right now. 936 00:50:52,482 --> 00:50:55,652 Let's... Honor that. 937 00:50:55,719 --> 00:50:58,121 Let's finish what we came here to do. 938 00:50:58,188 --> 00:51:00,157 Okay, copy that. 939 00:51:00,223 --> 00:51:01,425 MAN: Sir, everything is being prepared 940 00:51:01,491 --> 00:51:03,593 to transport the president. 941 00:51:03,660 --> 00:51:05,262 That's it. We need to get the president to Air Force One right now. 942 00:51:05,328 --> 00:51:06,663 I'm done hiding, Phil. 943 00:51:06,730 --> 00:51:08,432 This is the president, is my wife there? 944 00:51:08,498 --> 00:51:09,833 We have to be better than this. 945 00:51:09,900 --> 00:51:12,602 Sir. Yeah, get Air Force One ready... 946 00:51:12,669 --> 00:51:14,638 Kay, it's me. 947 00:51:16,373 --> 00:51:18,308 No, we're fine here. We're... We're safe. 948 00:51:19,409 --> 00:51:20,610 (GRUNTING) 949 00:51:23,747 --> 00:51:25,148 (SILENCED GUNSHOTS) 950 00:51:23,747 --> 00:51:25,148 (GRUNTS) 951 00:51:26,817 --> 00:51:28,518 Ah! 952 00:51:28,585 --> 00:51:29,519 Ah! 953 00:51:28,585 --> 00:51:29,519 (SILENCED GUNSHOTS) 954 00:51:32,622 --> 00:51:33,790 (PANTING) 955 00:51:52,375 --> 00:51:53,510 (BELLS TOLLING) 956 00:51:55,745 --> 00:51:57,414 MARK: (OVER TV) 957 00:51:55,745 --> 00:51:57,414 Good morning, America. 958 00:51:57,481 --> 00:51:59,816 It's now 12:00 noon in Salamanca, Spain. 959 00:51:59,883 --> 00:52:03,153 In a short time, world leaders from over 150 countries 960 00:52:03,220 --> 00:52:04,721 meet here in Plaza Mayor... Gracias. 961 00:52:05,622 --> 00:52:06,723 (SPEAKING IN SPANISH) 962 00:52:07,757 --> 00:52:09,292 (CHUCKLES) Gracias. 963 00:52:13,563 --> 00:52:16,800 MARK: Security services 964 00:52:13,563 --> 00:52:16,800 are on high alert here in Salamanca. 965 00:52:16,867 --> 00:52:18,602 We now go live to our news team 966 00:52:18,668 --> 00:52:20,570 on the ground and our reporter Angie Jones. 967 00:52:20,637 --> 00:52:23,340 ANGIE: I am standing 968 00:52:20,637 --> 00:52:23,340 inside Plaza Mayor 969 00:52:23,406 --> 00:52:24,741 in Salamanca, Spain. 970 00:52:24,808 --> 00:52:26,309 (HELICOPTER WHIRRING) 971 00:52:29,279 --> 00:52:30,914 I thought you'd want it for luck. 972 00:52:31,648 --> 00:52:33,450 (PEOPLE CHATTERING) 973 00:52:36,720 --> 00:52:38,355 I want to know he's okay. 974 00:52:42,325 --> 00:52:43,426 (SIGHS) 975 00:52:44,261 --> 00:52:45,462 (BEEPS) 976 00:52:45,529 --> 00:52:47,797 VERONICA: This was taken 15 minutes ago. 977 00:52:47,864 --> 00:52:50,267 I think you would find that we are taking good care of your brother... 978 00:52:50,333 --> 00:52:51,368 (GASPS) 979 00:52:52,002 --> 00:52:53,703 What have you done to him? 980 00:52:53,770 --> 00:52:55,705 He's still in one piece. 981 00:52:55,772 --> 00:52:57,541 You should be happy about that. 982 00:52:59,543 --> 00:53:02,646 As long as you do what you're supposed to do, your brother will be fine. 983 00:53:02,712 --> 00:53:04,848 But if you fail, then this would be 984 00:53:04,915 --> 00:53:06,516 the last thing you have to remember him by... 985 00:53:06,583 --> 00:53:07,651 (GASPS) 986 00:53:10,987 --> 00:53:12,422 You look out for yourself. 987 00:53:15,525 --> 00:53:16,626 I'll be at the underpass. 988 00:53:25,402 --> 00:53:26,937 (ANNA SPEAKING SPANISH) 989 00:53:31,575 --> 00:53:32,876 ANGIE: (ON TV) 990 00:53:31,575 --> 00:53:32,876 ...speak to delegates, 991 00:53:32,943 --> 00:53:35,946 both of whom took a hard line, 992 00:53:36,012 --> 00:53:37,647 suggesting that the U.S. foreign policy 993 00:53:37,714 --> 00:53:39,883 has to bear some responsibility... 994 00:53:39,950 --> 00:53:41,651 Luis... 995 00:53:41,718 --> 00:53:43,320 (OVER RADIO) ...stick with 996 00:53:41,718 --> 00:53:43,320 the protesters. 997 00:53:43,386 --> 00:53:44,588 SUAREZ: We never see this side of the story. 998 00:53:44,654 --> 00:53:45,488 REX: Are you gonna move or what? 999 00:53:45,555 --> 00:53:46,690 (SPEAKING SPANISH) 1000 00:53:56,733 --> 00:53:58,268 (IN ENGLISH) To the last detail. 1001 00:53:58,902 --> 00:54:00,604 (MAN CONTINUES IN SPANISH) 1002 00:54:02,505 --> 00:54:04,507 (IN ENGLISH) Hmm. The beauty of American arrogance 1003 00:54:04,574 --> 00:54:05,875 is that they cannot imagine a world 1004 00:54:05,942 --> 00:54:08,244 where they're not a step ahead. 1005 00:54:09,312 --> 00:54:10,380 (RINGS) 1006 00:54:11,715 --> 00:54:13,316 Recepcion. 1007 00:54:13,383 --> 00:54:14,417 (SUAREZ SPEAKING SPANISH) 1008 00:54:17,354 --> 00:54:19,489 (BOTH CONTINUE IN SPANISH) 1009 00:54:31,701 --> 00:54:32,702 (LINE CLICKS) 1010 00:54:35,705 --> 00:54:38,508 CAVIC: (IN ENGLISH OVER RADIO) 1011 00:54:35,705 --> 00:54:38,508 Control, we have POTUS and are entering the castle. 1012 00:54:38,575 --> 00:54:41,044 MAN: (OVER RADIO) Copy that. Eagle has arrived at the Plaza. 1013 00:54:41,111 --> 00:54:43,046 (CELL PHONE RINGS, BEEPS) 1014 00:54:43,113 --> 00:54:44,614 SUAREZ: (OVER PHONE) Javier. Yeah. 1015 00:54:44,681 --> 00:54:46,016 Are you in position? 1016 00:54:46,082 --> 00:54:47,417 I'm on my way. 1017 00:54:47,484 --> 00:54:48,752 Good. For the moment, 1018 00:54:48,818 --> 00:54:50,720 the Americans think they've dodged a bullet. 1019 00:54:50,787 --> 00:54:52,022 Do not be late. 1020 00:54:52,088 --> 00:54:53,723 Don't worry about me. 1021 00:54:53,790 --> 00:54:54,958 I won't. 1022 00:54:55,025 --> 00:54:56,660 Your brother spoke very highly 1023 00:54:56,726 --> 00:54:58,294 of your Special Forces training. 1024 00:54:59,663 --> 00:55:00,730 Do not disappoint him. 1025 00:55:03,033 --> 00:55:05,568 (EXHALES) 1026 00:55:05,635 --> 00:55:08,838 You just make sure my brother will be at the underpass. 1027 00:55:08,905 --> 00:55:09,906 (LINE CLICKS) 1028 00:55:10,807 --> 00:55:11,808 (KEYS CLACKING) 1029 00:55:13,810 --> 00:55:15,645 How's our boy doing? 1030 00:55:15,712 --> 00:55:16,780 (RADIO CLICKS TWICE) 1031 00:55:18,148 --> 00:55:19,349 Are we go? 1032 00:55:19,983 --> 00:55:21,451 (RADIO CLICKS THRICE) 1033 00:55:23,853 --> 00:55:25,789 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1034 00:55:25,855 --> 00:55:27,323 (METAL DETECTOR WHINING) 1035 00:55:28,158 --> 00:55:29,626 (SPEAKS SPANISH) 1036 00:55:35,031 --> 00:55:36,700 (BOTH SPEAK SPANISH) 1037 00:55:41,671 --> 00:55:43,039 (SPEAKS SPANISH) 1038 00:55:49,012 --> 00:55:51,114 MAN: (IN ENGLISH) Control, we have an active crossing the lobby. 1039 00:55:55,752 --> 00:55:57,387 JAVIER: Hi, honey, I'm just coming up to the room. 1040 00:55:57,454 --> 00:55:58,588 Roger, he's clear. Area secure. 1041 00:56:05,128 --> 00:56:06,129 (ELEVATOR BELL DINGS) 1042 00:56:23,546 --> 00:56:25,014 (CROWD CHEERING) 1043 00:56:42,766 --> 00:56:43,767 What are you seeing? 1044 00:56:49,939 --> 00:56:51,608 (ELEVATOR BELL DINGS) 1045 00:56:51,674 --> 00:56:53,176 WOMAN: Buenos dias, senor. 1046 00:56:55,612 --> 00:56:56,846 (CLICKS) 1047 00:57:02,085 --> 00:57:03,086 (COCKS) 1048 00:57:05,955 --> 00:57:07,857 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 1049 00:57:08,792 --> 00:57:09,959 (ANNA SPEAKING SPANISH) 1050 00:57:10,660 --> 00:57:12,095 WOMAN: I'm sorry, I'm sorry. 1051 00:57:12,162 --> 00:57:13,596 HOWARD: It's fine, it's fine. 1052 00:57:16,566 --> 00:57:17,667 (SPEAKS SPANISH) 1053 00:57:19,269 --> 00:57:20,770 (ANNA SPEAKING SPANISH) 1054 00:57:22,172 --> 00:57:23,740 I think it's my cue. 1055 00:57:23,807 --> 00:57:25,542 Yeah. It's nice to meet you. 1056 00:57:25,608 --> 00:57:27,710 Best of luck. All right. To you, too. 1057 00:57:35,952 --> 00:57:38,054 Senor Presidente, 1058 00:57:38,121 --> 00:57:41,591 fellow members of the European Union, 1059 00:57:41,658 --> 00:57:44,627 our friends from Africa, Middle East... 1060 00:57:44,694 --> 00:57:46,196 Let's make ourselves a shooter. 1061 00:57:46,262 --> 00:57:49,999 DE SOTO: ...President Ashton, citizens of the world, 1062 00:57:50,066 --> 00:57:52,936 it is with great pleasure that I invite you all 1063 00:57:53,002 --> 00:57:54,504 to our humble city. 1064 00:57:55,905 --> 00:57:59,709 And it is with a sad heart 1065 00:57:59,776 --> 00:58:01,845 that we must meet in mourning 1066 00:58:01,911 --> 00:58:03,980 for those who lost loved ones 1067 00:58:04,047 --> 00:58:05,682 in the recent bombings. 1068 00:58:06,783 --> 00:58:08,017 That should keep him occupied. 1069 00:58:08,084 --> 00:58:10,887 Today, we stand together 1070 00:58:11,821 --> 00:58:13,122 and what we achieve here 1071 00:58:13,189 --> 00:58:15,024 will be remembered forever. 1072 00:58:26,636 --> 00:58:28,738 (SILENCED GUNSHOTS) 1073 00:58:26,636 --> 00:58:28,738 Ah! 1074 00:58:28,805 --> 00:58:30,273 MAN: (OVER RADIO) Crowd detail, hostile check. 1075 00:58:30,340 --> 00:58:31,541 MAN 2: 1076 00:58:30,340 --> 00:58:31,541 All clear from above. 1077 00:58:35,712 --> 00:58:37,280 SUAREZ: (OVER RADIO) Javier MAN: This is Control. 1078 00:58:37,347 --> 00:58:39,515 Are you good to go? 1079 00:58:37,347 --> 00:58:39,515 MAN: Keep us updated. 1080 00:58:39,582 --> 00:58:41,184 (RADIO CLICKS TWICE) 1081 00:58:41,251 --> 00:58:44,988 DE SOTO: We must come together on this day, 1082 00:58:45,054 --> 00:58:47,257 in this renowned place... 1083 00:58:47,323 --> 00:58:49,225 (BEEPING) ...to band together 1084 00:58:49,292 --> 00:58:51,261 for peace. 1085 00:58:52,629 --> 00:58:55,565 Therefore, I offer you my city, 1086 00:58:55,632 --> 00:58:58,268 my heart and my hope. 1087 00:58:58,334 --> 00:59:00,770 (CROWD CHEERING) 1088 00:59:08,878 --> 00:59:10,780 (CROWD SCREAMING) 1089 00:59:14,284 --> 00:59:16,819 TAYLOR: We gotta get Eagle out now. 1090 00:59:16,886 --> 00:59:18,855 Eagle's down. Eagle's down! 1091 00:59:18,922 --> 00:59:21,891 (OVER RADIO) We got a GSW! Let's go, move it! Move it! 1092 00:59:22,759 --> 00:59:23,793 (SILENCED GUNSHOTS) 1093 00:59:23,860 --> 00:59:24,894 (GROANS) 1094 00:59:26,362 --> 00:59:29,032 (CROWD CLAMORING) 1095 00:59:29,098 --> 00:59:30,800 BARNES: ...control of the building along the back... 1096 00:59:32,969 --> 00:59:34,137 (KEYS BEEPING) 1097 00:59:34,203 --> 00:59:35,204 Control room cleared. 1098 00:59:35,271 --> 00:59:36,873 Do you have the frequency? 1099 00:59:36,940 --> 00:59:38,708 Four, one, nine, one, zero. 1100 00:59:41,711 --> 00:59:43,880 BARNES: (ON RADIO) No one goes in or out 1101 00:59:41,711 --> 00:59:43,880 without our go. 1102 00:59:43,947 --> 00:59:46,916 Control. Come in, Control. I need a 20 on POTUS. 1103 00:59:46,983 --> 00:59:48,985 Control. Come in, Control. MAN: You got him? 1104 00:59:50,019 --> 00:59:52,055 Move it! Go! 1105 00:59:50,019 --> 00:59:52,055 Control! 1106 00:59:58,227 --> 00:59:59,629 (SIRENS WAILING) 1107 01:00:03,166 --> 01:00:04,867 (BREATHING HEAVILY) 1108 01:00:17,914 --> 01:00:18,948 (COCKS) 1109 01:00:21,417 --> 01:00:22,685 Take care of him. 1110 01:00:33,162 --> 01:00:36,933 (MUFFLED YELLING) 1111 01:00:38,034 --> 01:00:39,068 (GUNSHOT) 1112 01:00:39,135 --> 01:00:40,169 (GASPS) 1113 01:00:42,138 --> 01:00:43,206 Let's go. 1114 01:00:44,741 --> 01:00:45,875 (PANTING) 1115 01:01:04,894 --> 01:01:05,928 (BEEPING) 1116 01:01:17,807 --> 01:01:18,841 (WOMAN SCREAMS) 1117 01:01:19,475 --> 01:01:20,910 (ALARM RINGING) 1118 01:01:20,977 --> 01:01:22,245 (TIRES SCREECH) 1119 01:01:22,311 --> 01:01:23,413 (SIREN WAILING) 1120 01:01:24,881 --> 01:01:27,150 SUAREZ: This is Control. We have agents down. 1121 01:01:27,216 --> 01:01:29,152 I repeat, agents down. 1122 01:01:29,218 --> 01:01:30,720 We have a situation at the front 1123 01:01:30,787 --> 01:01:32,088 requiring immediate backup. 1124 01:01:32,155 --> 01:01:33,923 (ALARM RINGING) MAN: Copy, Control. 1125 01:01:39,529 --> 01:01:40,997 AGENT 1: Coming to the lobby to assist. 1126 01:01:41,064 --> 01:01:42,865 AGENT 2: ETA, 30 seconds. 1127 01:01:42,932 --> 01:01:44,133 Come on, guys. Move, move, move! 1128 01:01:48,004 --> 01:01:49,072 (SIREN WAILING) 1129 01:01:50,406 --> 01:01:51,974 (CROWD CLAMORING) 1130 01:01:54,777 --> 01:01:56,946 MAN: (OVER RADIO) What's the status on level seven? 1131 01:01:57,013 --> 01:01:58,014 Blue team's clear on seven. 1132 01:02:12,862 --> 01:02:13,863 (WOMAN SCREAMS) 1133 01:02:15,131 --> 01:02:16,766 (ALARM RINGING) 1134 01:02:21,938 --> 01:02:23,072 (SILENCED GUNSHOTS) 1135 01:02:23,139 --> 01:02:24,173 (GRUNTS) 1136 01:02:27,076 --> 01:02:28,811 PHIL: Yeah, get Air Force One ready and send a chopper. 1137 01:02:28,878 --> 01:02:30,379 We can get out of here. 1138 01:02:30,446 --> 01:02:32,482 ASHTON: No, we're fine. We're... We're safe. 1139 01:02:33,983 --> 01:02:35,084 (GRUNTING) 1140 01:02:36,452 --> 01:02:37,520 (SILENCED GUNSHOTS) 1141 01:02:41,124 --> 01:02:42,191 (PANTING) 1142 01:02:44,927 --> 01:02:47,196 Get up! Get up! 1143 01:02:48,297 --> 01:02:49,398 (SIRENS WAILING) 1144 01:02:51,968 --> 01:02:54,537 MAN: (OVER RADIO) Multiple casualties. Repeat, multiple casualties. 1145 01:02:57,874 --> 01:02:59,108 (BEEPING) 1146 01:03:04,147 --> 01:03:05,181 Hey. 1147 01:03:06,082 --> 01:03:07,116 We need your help. 1148 01:03:07,950 --> 01:03:09,051 AGENT: Now. 1149 01:03:12,355 --> 01:03:15,258 Come on. He's over here. We've done everything we can. 1150 01:03:15,324 --> 01:03:16,325 He's got no pulse. 1151 01:03:20,997 --> 01:03:22,365 BARNES: Secret Service. 1152 01:03:22,431 --> 01:03:25,001 I need to see your tapes. Yeah. 1153 01:03:25,067 --> 01:03:26,435 I need to see any footage you have 1154 01:03:26,502 --> 01:03:28,171 of the back part of the Plaza. 1155 01:03:28,237 --> 01:03:29,872 Okay, we need footage of the back of the Plaza. 1156 01:03:29,939 --> 01:03:31,207 (ALARM RINGING) 1157 01:03:29,939 --> 01:03:31,207 AGENT: Again. 1158 01:03:33,442 --> 01:03:34,877 Two. Again. 1159 01:03:40,616 --> 01:03:42,385 Washington, this is Agent Barnes. 1160 01:03:42,451 --> 01:03:43,953 MAN: Go ahead. Control is down. 1161 01:03:44,020 --> 01:03:45,821 My partner is in pursuit of a suspect. 1162 01:03:45,888 --> 01:03:48,090 We need immediate assistance just outside the back annex. 1163 01:03:48,157 --> 01:03:49,358 Copy that. Give me a heading. 1164 01:03:49,425 --> 01:03:51,160 REX: Grace, they have a suspect. 1165 01:03:51,227 --> 01:03:52,428 Headed west on surface streets. Do you copy? 1166 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 West, copy that. 1167 01:03:54,063 --> 01:03:56,098 GRACE: Camera six, if you can hear me, 1168 01:03:56,165 --> 01:03:57,833 I need you to turn around and go west. 1169 01:03:57,900 --> 01:03:59,435 Backup is on its... 1170 01:03:59,502 --> 01:04:01,604 TAYLOR: What? Barnes, what is it? 1171 01:04:02,505 --> 01:04:03,506 Barnes! 1172 01:04:06,576 --> 01:04:07,877 Oh, my God. 1173 01:04:11,914 --> 01:04:13,249 I'm coming with you. No. 1174 01:04:13,316 --> 01:04:15,151 If you're wrong, let me take the heat. 1175 01:04:23,492 --> 01:04:24,493 Whoa! 1176 01:04:40,943 --> 01:04:42,211 TAYLOR: Barnes, you were right. 1177 01:04:42,278 --> 01:04:43,279 BARNES: (OVER RADIO) 1178 01:04:42,278 --> 01:04:43,279 About what? 1179 01:04:43,346 --> 01:04:45,114 About the shooter. 1180 01:04:45,181 --> 01:04:46,515 I'm in pursuit, leaving the back annex, heading west. 1181 01:04:50,386 --> 01:04:51,420 What? 1182 01:04:51,954 --> 01:04:53,155 Barnes, what is it? 1183 01:04:54,323 --> 01:04:55,391 Barnes! 1184 01:05:07,103 --> 01:05:08,537 (PEOPLE CLAMORING) 1185 01:05:08,604 --> 01:05:09,605 (SIREN WAILING) 1186 01:05:12,508 --> 01:05:13,542 (TIRES SCREECHING) 1187 01:05:21,250 --> 01:05:22,585 (TIRES SCREECHING) 1188 01:05:27,089 --> 01:05:28,491 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 1189 01:05:28,557 --> 01:05:30,192 Secret Service, get out of the car. 1190 01:05:30,259 --> 01:05:32,194 Get... Get out of the car. 1191 01:05:32,261 --> 01:05:33,696 (HORN HONKING) 1192 01:05:33,763 --> 01:05:36,032 (ENGINE REVS) (TIRES SCREECH) 1193 01:05:37,066 --> 01:05:38,100 MAN: (OVER PHONE) Washington. 1194 01:05:38,167 --> 01:05:39,502 This is Barnes. 1195 01:05:38,167 --> 01:05:39,502 Go ahead. 1196 01:05:39,568 --> 01:05:40,936 Look, I know how this is gonna sound, 1197 01:05:41,003 --> 01:05:42,938 but Agent Taylor has gone rogue. 1198 01:05:43,005 --> 01:05:44,006 What? Where are... 1199 01:05:44,073 --> 01:05:45,408 Call the other agents back. 1200 01:05:45,474 --> 01:05:46,942 You just told me... I know I made the call, 1201 01:05:47,009 --> 01:05:47,610 but there's something else going on. 1202 01:05:48,210 --> 01:05:49,945 (HORN HONKS) 1203 01:05:50,012 --> 01:05:52,081 Barnes. 1204 01:05:50,012 --> 01:05:52,081 Control is compromised. 1205 01:05:52,148 --> 01:05:55,084 All agents are heading west. Listen to me! Damn it! 1206 01:05:55,151 --> 01:05:57,086 Goddamn it! 1207 01:05:57,153 --> 01:05:58,954 (TIRES SCREECH) 1208 01:06:01,023 --> 01:06:02,058 (ELEVATOR BELL DINGS) 1209 01:06:05,361 --> 01:06:06,362 (GROANS) 1210 01:06:08,397 --> 01:06:09,398 (GRUNTING) 1211 01:06:21,544 --> 01:06:22,578 Let him go. 1212 01:06:23,646 --> 01:06:25,181 What are you talking about? 1213 01:06:25,247 --> 01:06:28,351 My brother. I've done my part. 1214 01:06:29,085 --> 01:06:30,353 Now you let him go. 1215 01:06:30,419 --> 01:06:31,987 Put the gun down. 1216 01:06:32,054 --> 01:06:33,589 Make the call. 1217 01:06:33,656 --> 01:06:37,426 Or I pull the trigger and your plan's finished. 1218 01:06:37,493 --> 01:06:38,494 (ALARM RINGING) 1219 01:06:38,561 --> 01:06:39,562 (WOMAN SOBBING) 1220 01:06:39,628 --> 01:06:40,696 AGENT: Again. 1221 01:06:41,697 --> 01:06:42,732 Again. 1222 01:06:44,266 --> 01:06:45,368 Go ahead. 1223 01:06:46,736 --> 01:06:48,037 Do it. 1224 01:06:50,606 --> 01:06:52,141 Do it and your brother is dead. 1225 01:06:53,109 --> 01:06:55,378 Can you live with that? 1226 01:06:55,444 --> 01:06:57,580 Knowing that your brother died because of you? 1227 01:06:58,647 --> 01:07:01,283 Javier, listen to me. 1228 01:07:01,350 --> 01:07:04,053 He's going to be delivered at the underpass. 1229 01:07:04,687 --> 01:07:06,222 Don't mess it up now. 1230 01:07:08,424 --> 01:07:09,525 You'll get your brother back. 1231 01:07:18,100 --> 01:07:19,201 Nothing... 1232 01:07:21,704 --> 01:07:25,574 Nothing had better happen to him. 1233 01:07:28,544 --> 01:07:29,612 Nothing will. 1234 01:07:34,350 --> 01:07:36,752 (GRUNTS) 1235 01:07:37,453 --> 01:07:38,454 (GRUNTS) 1236 01:07:40,723 --> 01:07:43,492 Shit. MAN: (OVER PHONE) Washington. 1237 01:07:43,559 --> 01:07:45,561 This is Agent Barnes again. I've lost Agent Taylor. 1238 01:07:45,628 --> 01:07:47,730 I need a GPS location on his cellular. 1239 01:07:47,797 --> 01:07:49,131 Copy that. 1240 01:07:54,503 --> 01:07:55,771 (ALL SHOUTING IN SPANISH) 1241 01:07:57,473 --> 01:07:58,474 AGENT: Hold him. Hold him. 1242 01:07:58,541 --> 01:07:59,575 Thank you. 1243 01:07:59,642 --> 01:08:00,676 He's gonna be all right. 1244 01:08:06,482 --> 01:08:08,250 (TRUCK HORN HONKING) 1245 01:08:09,685 --> 01:08:11,187 (TRUCK HORN HONKING) 1246 01:08:14,890 --> 01:08:16,292 (PEOPLE SHOUTING IN SPANISH) 1247 01:08:21,464 --> 01:08:22,465 I'm here. 1248 01:08:27,570 --> 01:08:29,472 (SIREN WAILING) 1249 01:08:31,207 --> 01:08:32,208 We did it. 1250 01:08:33,476 --> 01:08:34,610 Not yet. 1251 01:08:34,677 --> 01:08:35,678 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 1252 01:08:37,179 --> 01:08:38,447 ANNA: Mama! 1253 01:08:38,514 --> 01:08:39,515 (SOBBING) Mama! 1254 01:08:42,251 --> 01:08:43,619 (TIRES SCREECH) 1255 01:08:43,686 --> 01:08:45,287 (CELL PHONE RINGS) Yeah. 1256 01:08:45,354 --> 01:08:47,490 MAN: Barnes, POTUS has been abducted. 1257 01:08:47,556 --> 01:08:50,292 Present location unknown. No signal from Taylor's phone. 1258 01:08:50,359 --> 01:08:53,329 It's imperative we locate and apprehend Taylor. 1259 01:08:53,863 --> 01:08:54,897 Son of a bitch. 1260 01:08:57,733 --> 01:08:58,901 (SIREN WAILING) 1261 01:09:04,840 --> 01:09:06,141 (GROANS WEAKLY) 1262 01:09:11,547 --> 01:09:12,882 (GROANS) 1263 01:09:12,948 --> 01:09:14,149 (TIRES SCREECHING) 1264 01:09:15,751 --> 01:09:16,785 (GRUNTS) 1265 01:09:17,686 --> 01:09:18,821 He fell down. 1266 01:09:20,422 --> 01:09:21,757 Leave him. 1267 01:09:21,824 --> 01:09:22,858 (ENGINE REVVING) 1268 01:09:24,593 --> 01:09:25,561 It's me. 1269 01:09:26,562 --> 01:09:27,897 (OVER RADIO) They bought it. 1270 01:09:27,963 --> 01:09:29,565 What about Barnes? 1271 01:09:29,632 --> 01:09:32,801 He took the bait. He's pissing in the wind. 1272 01:09:32,868 --> 01:09:35,804 He's created a manhunt for a shooter that doesn't exist. 1273 01:09:35,871 --> 01:09:38,541 Have you got Javier? We may need him later. 1274 01:09:38,607 --> 01:09:39,642 I'm on my way. 1275 01:09:43,913 --> 01:09:44,947 (HORN HONKING) 1276 01:09:52,555 --> 01:09:53,923 SUAREZ: I thought he was supposed to be dead. 1277 01:09:57,459 --> 01:09:59,828 We need to tie up all of the loose ends. 1278 01:09:59,895 --> 01:10:01,297 (SIGHS) 1279 01:10:01,363 --> 01:10:02,431 Who's a loose end? 1280 01:10:03,899 --> 01:10:05,401 You are. 1281 01:10:05,467 --> 01:10:06,435 (GUNSHOTS) 1282 01:10:05,467 --> 01:10:06,435 (LUIS GRUNTS) 1283 01:10:14,743 --> 01:10:16,812 (GROANING) 1284 01:10:28,424 --> 01:10:29,792 (SPEAKING SPANISH) 1285 01:10:32,861 --> 01:10:34,296 (HORN HONKING) 1286 01:10:35,864 --> 01:10:36,966 (SIREN WAILING) 1287 01:10:41,470 --> 01:10:42,605 (IN ENGLISH) You're late. 1288 01:10:43,505 --> 01:10:44,506 (TIRES SCREECHING) 1289 01:10:52,748 --> 01:10:53,882 (TIRES SCREECHING) 1290 01:10:55,618 --> 01:10:56,752 JAVIER: Let's go, let's go! 1291 01:10:57,453 --> 01:10:58,921 (SPEAKING SPANISH) 1292 01:11:09,465 --> 01:11:10,833 (HORN HONKS) 1293 01:11:13,869 --> 01:11:16,271 BARNES: IN ENGLISH) This is Agent Barnes. I've located Taylor. 1294 01:11:16,338 --> 01:11:17,973 He's driving a Salamanca police vehicle, 1295 01:11:18,040 --> 01:11:21,276 registration Sierra-073654. 1296 01:11:21,343 --> 01:11:23,412 At present heading south, repeat, south, 1297 01:11:23,479 --> 01:11:24,780 on Calle de San Pablo. 1298 01:11:28,617 --> 01:11:29,752 (SPEAKS SPANISH) 1299 01:11:31,954 --> 01:11:33,288 (EXHALES) 1300 01:11:39,061 --> 01:11:40,462 (IN ENGLISH) Just get me to my brother. 1301 01:11:40,929 --> 01:11:41,964 (SIREN WAILING) 1302 01:11:42,965 --> 01:11:43,999 (TIRES SCREECH) 1303 01:11:44,733 --> 01:11:45,734 (GRUNTS) 1304 01:11:55,511 --> 01:11:57,012 Christ. It's Barnes. 1305 01:12:12,628 --> 01:12:13,729 Got company. 1306 01:12:14,997 --> 01:12:16,065 It's Barnes. 1307 01:12:16,899 --> 01:12:17,900 Can you lose him? 1308 01:12:17,966 --> 01:12:19,034 I'm working on it. 1309 01:12:33,449 --> 01:12:34,950 (PEOPLE SCREAMING) 1310 01:12:35,017 --> 01:12:36,685 Come on, come on, come on, come on, come on! 1311 01:12:36,752 --> 01:12:37,986 (SPEAKS SPANISH) 1312 01:13:02,745 --> 01:13:04,113 (HORN HONKING) 1313 01:13:04,179 --> 01:13:06,081 BARNES: (IN ENGLISH) Oh, shit. Shit, shit! 1314 01:13:15,724 --> 01:13:17,593 (TRUCK HORN HONKING) 1315 01:13:19,895 --> 01:13:21,096 (TIRES SCREECH) 1316 01:13:26,201 --> 01:13:27,469 (HORN HONKS) 1317 01:13:29,671 --> 01:13:30,806 (SCREAMS) 1318 01:13:33,609 --> 01:13:34,643 (TIRES SCREECH) 1319 01:13:33,609 --> 01:13:34,643 Shit. 1320 01:13:36,111 --> 01:13:37,112 (GRUNTS) 1321 01:13:43,986 --> 01:13:45,587 (HORN HONKING) 1322 01:13:47,022 --> 01:13:48,090 Shit! 1323 01:13:52,027 --> 01:13:53,629 SUAREZ: (OVER RADIO) Have you lost him? 1324 01:13:53,695 --> 01:13:55,531 TAYLOR: I'm still working on it. 1325 01:13:55,597 --> 01:13:57,666 Well, until you do, stay clear of the rendezvous. 1326 01:13:58,033 --> 01:13:59,034 All right? 1327 01:13:59,568 --> 01:14:00,803 No. 1328 01:14:00,869 --> 01:14:02,004 We're going to the underpass now. 1329 01:14:02,070 --> 01:14:03,071 You heard what he said. 1330 01:14:03,972 --> 01:14:05,007 I'm picking up my brother. 1331 01:14:05,073 --> 01:14:06,442 Are you out of your mind? 1332 01:14:06,508 --> 01:14:07,509 I've worked too hard for this. 1333 01:14:07,576 --> 01:14:08,610 Either you're coming with, 1334 01:14:08,677 --> 01:14:10,078 or I drive myself. 1335 01:14:10,145 --> 01:14:11,213 You choose. 1336 01:14:13,182 --> 01:14:14,216 Shit! 1337 01:14:19,788 --> 01:14:20,856 Oh, shit! 1338 01:14:21,890 --> 01:14:23,091 (SIREN WAILING) 1339 01:14:27,529 --> 01:14:29,665 Shit! Get him off my ass. 1340 01:14:33,602 --> 01:14:35,504 (GRUNTS) 1341 01:14:39,775 --> 01:14:40,809 (GUNSHOTS) 1342 01:14:44,613 --> 01:14:45,848 (GRUNTING) 1343 01:14:56,258 --> 01:14:57,860 (TRUCK HORN HONKING) 1344 01:15:00,963 --> 01:15:02,030 (BARNES YELLS) 1345 01:15:08,303 --> 01:15:09,771 (PANTING) 1346 01:15:10,005 --> 01:15:11,039 Happy? 1347 01:15:12,641 --> 01:15:13,742 Just drive. 1348 01:15:23,819 --> 01:15:25,020 (SIREN WAILING) 1349 01:15:25,087 --> 01:15:26,221 (TIRES SCREECH) 1350 01:15:27,089 --> 01:15:28,123 Where's my brother? 1351 01:15:29,024 --> 01:15:30,692 Surprised to see me alive? 1352 01:15:30,759 --> 01:15:32,527 ENRIQUE: Where's Veronica? 1353 01:15:30,759 --> 01:15:32,527 Veronica said that... 1354 01:15:32,594 --> 01:15:34,096 I don't care what she said. You both tried to kill... 1355 01:15:34,162 --> 01:15:35,731 (GUNSHOTS) 1356 01:15:40,135 --> 01:15:41,136 Where's my brother? 1357 01:15:41,203 --> 01:15:42,237 (WEAKLY) What brother? 1358 01:15:44,640 --> 01:15:46,308 Where's my brother? 1359 01:15:46,375 --> 01:15:48,310 Looks like we've both been set up. 1360 01:15:49,011 --> 01:15:50,045 (GASPING) 1361 01:15:52,347 --> 01:15:53,849 ANNA: Mama! 1362 01:15:52,347 --> 01:15:53,849 (GASPS) 1363 01:15:54,850 --> 01:15:55,951 (SCREAMS) 1364 01:15:56,018 --> 01:15:57,185 (TIRES SCREECH) 1365 01:15:57,252 --> 01:15:58,654 Anna. Anna. 1366 01:15:59,655 --> 01:16:00,756 Come on, let's go! 1367 01:16:01,356 --> 01:16:02,624 Where is he? 1368 01:16:03,325 --> 01:16:04,793 Where is he? 1369 01:16:09,131 --> 01:16:10,165 (GROANING) 1370 01:16:12,234 --> 01:16:13,335 (SPEAKS SPANISH) 1371 01:16:14,736 --> 01:16:15,938 Back off. 1372 01:16:20,742 --> 01:16:23,045 Let's go, let's go! Come on! 1373 01:16:23,111 --> 01:16:27,049 I won't ask you again. Where's my brother? 1374 01:16:28,016 --> 01:16:29,051 Go to hell. 1375 01:16:37,326 --> 01:16:38,360 Freeze! 1376 01:16:43,231 --> 01:16:44,766 (YELLS) 1377 01:16:43,231 --> 01:16:44,766 (TIRES SCREECHING) 1378 01:16:49,404 --> 01:16:50,605 Give me my brother! 1379 01:16:52,240 --> 01:16:53,275 He's dead. 1380 01:17:01,350 --> 01:17:03,185 (GUNSHOTS CONTINUE) 1381 01:17:05,921 --> 01:17:06,955 (GRUNTS) 1382 01:17:27,376 --> 01:17:29,111 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1383 01:17:32,314 --> 01:17:33,915 (PANTING) 1384 01:17:40,022 --> 01:17:41,189 Goddamn you! 1385 01:17:41,256 --> 01:17:42,290 You used me. 1386 01:17:43,992 --> 01:17:45,827 I trusted you, you son of a bitch. 1387 01:17:48,397 --> 01:17:49,431 Who's got POTUS? 1388 01:17:50,999 --> 01:17:52,701 You're too late, Tom. 1389 01:17:52,768 --> 01:17:54,436 Why the fuck did you do this? 1390 01:17:54,503 --> 01:17:55,771 You can't stop us. 1391 01:17:56,338 --> 01:17:57,706 You'll never stop it. 1392 01:17:58,507 --> 01:18:02,711 This war... Will never end. 1393 01:18:05,213 --> 01:18:06,314 Kent. 1394 01:18:07,382 --> 01:18:10,052 Kent. Kent, 1395 01:18:07,382 --> 01:18:10,052 what have you done? 1396 01:18:12,187 --> 01:18:14,456 Kent, who's got the president? 1397 01:18:15,357 --> 01:18:16,458 Kent! 1398 01:18:18,827 --> 01:18:19,861 (SIREN WAILING) 1399 01:18:24,833 --> 01:18:26,068 (GROANS) 1400 01:18:28,470 --> 01:18:30,705 (YELLS) 1401 01:18:28,470 --> 01:18:30,705 Stop him! 1402 01:18:30,772 --> 01:18:32,908 Get him under control. Stop him! 1403 01:18:36,845 --> 01:18:38,880 Mama. 1404 01:18:36,845 --> 01:18:38,880 (BOTH SPEAKING SPANISH) 1405 01:18:40,015 --> 01:18:41,349 Mama, donde estas? 1406 01:18:41,416 --> 01:18:42,717 WOMAN: Anna! 1407 01:18:42,784 --> 01:18:43,852 Anna! 1408 01:18:44,286 --> 01:18:45,353 Mama! 1409 01:18:46,388 --> 01:18:47,923 Anna! 1410 01:18:47,989 --> 01:18:49,024 SUAREZ: No! (GUNSHOT) 1411 01:18:49,091 --> 01:18:50,225 Ah! 1412 01:18:49,091 --> 01:18:50,225 Don't kill him! 1413 01:18:52,127 --> 01:18:53,161 Look out! 1414 01:18:54,863 --> 01:18:56,231 Mama! 1415 01:18:57,299 --> 01:18:58,333 Anna! 1416 01:18:59,468 --> 01:19:00,802 Anna! 1417 01:19:27,195 --> 01:19:28,330 Mama! 1418 01:19:36,471 --> 01:19:37,973 Jesus Christ. 1419 01:19:38,039 --> 01:19:39,541 (TIRES SCREECHING) 1420 01:19:44,346 --> 01:19:45,413 Anna! 1421 01:19:45,480 --> 01:19:46,982 Oh, my God. Anna! 1422 01:19:48,617 --> 01:19:49,885 (SPEAKING SPANISH) 1423 01:19:51,086 --> 01:19:52,254 (INDISTINCT SHOUTING) 1424 01:20:19,247 --> 01:20:21,082 BARNES: (IN ENGLISH) Oh, my God. Mr. President? 1425 01:20:21,149 --> 01:20:23,285 (GROANS) Barnes? 1426 01:20:24,119 --> 01:20:25,353 Is that you? 1427 01:20:25,420 --> 01:20:28,390 (PANTING) 1428 01:20:35,330 --> 01:20:36,398 (GROANS) 1429 01:20:42,938 --> 01:20:44,306 (GASPING) 1430 01:20:45,006 --> 01:20:46,308 Mr. President. 1431 01:20:49,110 --> 01:20:50,545 I've got you. 1432 01:20:53,014 --> 01:20:54,182 Can you sit up? 1433 01:20:54,249 --> 01:20:55,450 Yeah. 1434 01:21:06,528 --> 01:21:07,629 Are you injured? 1435 01:21:08,330 --> 01:21:09,898 Yeah. 1436 01:21:10,632 --> 01:21:12,033 It's not important. 1437 01:21:12,500 --> 01:21:13,969 (PHONE BEEPING) 1438 01:21:21,509 --> 01:21:23,378 (PANTING) 1439 01:21:23,445 --> 01:21:25,113 This is Agent Thomas Barnes. 1440 01:21:26,281 --> 01:21:28,316 POTUS is in hand. 1441 01:21:28,383 --> 01:21:31,386 I repeat, POTUS is in hand. 1442 01:21:31,453 --> 01:21:35,323 We need a pickup seven blocks east of the Plaza. 1443 01:21:39,160 --> 01:21:40,495 (SPEAKING SPANISH) 1444 01:21:41,563 --> 01:21:42,564 Gracias. 1445 01:21:42,631 --> 01:21:43,898 (SPEAKING SPANISH) 1446 01:21:50,005 --> 01:21:51,139 (CELL PHONE RINGING) 1447 01:21:53,541 --> 01:21:54,976 Huh? 1448 01:21:56,511 --> 01:21:58,079 (CELL PHONE RINGING) 1449 01:21:58,713 --> 01:22:00,181 (IN ENGLISH) Hello? 1450 01:22:00,248 --> 01:22:01,650 PAM: (OVER PHONE) 1451 01:22:00,248 --> 01:22:01,650 Oh, thank God. 1452 01:22:01,716 --> 01:22:02,951 Howard, are you okay? Are you hurt? 1453 01:22:03,018 --> 01:22:04,286 No, I'm... 1454 01:22:04,352 --> 01:22:05,353 Are you sure? Are you okay? 1455 01:22:05,420 --> 01:22:06,955 I'm... I'm all right. 1456 01:22:07,022 --> 01:22:08,957 We were watching the news on TV. 1457 01:22:09,024 --> 01:22:10,258 (LAUGHING) We got your message. 1458 01:22:09,024 --> 01:22:10,258 You're sure all right? 1459 01:22:10,325 --> 01:22:11,660 Yeah. 1460 01:22:10,325 --> 01:22:11,660 Because we were so worried. 1461 01:22:11,726 --> 01:22:13,995 Yeah. No, I'm... I'm fine. Are you sure? 1462 01:22:14,062 --> 01:22:16,064 The kids have been really concerned about you. I'm fine. 1463 01:22:16,131 --> 01:22:17,332 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1464 01:22:18,600 --> 01:22:21,102 All right, then, put him on the phone for me. 1465 01:22:24,272 --> 01:22:26,074 Nate, is that you? 1466 01:22:26,141 --> 01:22:27,175 NATHAN: Hi, Dad. 1467 01:22:28,109 --> 01:22:29,444 How you doin, buddy? 1468 01:22:29,511 --> 01:22:32,547 NATHAN: I'm okay. I'm fine. 1469 01:22:32,614 --> 01:22:34,249 Don't you worry about anything. 1470 01:22:34,316 --> 01:22:35,950 NATHAN: Are you even coming back? 1471 01:22:36,017 --> 01:22:38,486 Yeah. Tell your mom that I'm coming home right now. 1472 01:22:39,220 --> 01:22:40,655 I love you guys. 1473 01:22:48,063 --> 01:22:49,197 Thank you, Thomas. 1474 01:22:53,301 --> 01:22:54,703 You're welcome, sir. 1475 01:23:17,092 --> 01:23:18,626 MARK: (OVER TV) 1476 01:23:17,092 --> 01:23:18,626 Reports out of Salamanca 1477 01:23:17,092 --> 01:23:18,626 now suggest 1478 01:23:18,693 --> 01:23:21,363 that the president is out of intensive care. 1479 01:23:21,429 --> 01:23:23,298 His condition is listed as stable. 1480 01:23:23,365 --> 01:23:25,467 President Ashton has made a point 1481 01:23:25,533 --> 01:23:28,370 of reassuring Americans that he's all right, 1482 01:23:28,436 --> 01:23:31,373 the summit will continue in the days to come. 1483 01:23:31,439 --> 01:23:34,476 Meanwhile, word from Spanish and United States authorities 1484 01:23:34,542 --> 01:23:36,644 is that they've shot and killed the lone assassin 1485 01:23:36,711 --> 01:23:38,780 responsible for today's attack. 1486 01:23:38,847 --> 01:23:40,615 Our own Joan Kendrick has more. 92518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.