All language subtitles for s1-5fhsh en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,801 PUDDLE: Even though they called it The Wilde Estate. 2 00:00:04,834 --> 00:00:08,167 It was pretty peaceful on our first full day there. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,767 Come on, keep them quiet. 4 00:00:09,801 --> 00:00:10,901 (HORSE WHINNIES) 5 00:00:10,934 --> 00:00:12,501 Shh! Not so much rattling. 6 00:00:12,534 --> 00:00:14,100 And Steve wanted us to love it. 7 00:00:14,133 --> 00:00:16,934 (WHISTLING) Emmy. 8 00:00:16,968 --> 00:00:18,334 Wake Up! 9 00:00:18,367 --> 00:00:19,467 Hey, bring the coffee. 10 00:00:19,501 --> 00:00:21,334 But my mom and I were already up. 11 00:00:21,367 --> 00:00:23,234 Oh, you've got to be kidding me. 12 00:00:23,267 --> 00:00:26,133 We had been in town, where she was enrolling me in my new school. 13 00:00:26,167 --> 00:00:27,267 Cool. 14 00:00:27,300 --> 00:00:28,968 When they open the door, I want them to see the ham. 15 00:00:29,000 --> 00:00:30,467 Steve. Oh, Emmy. 16 00:00:30,501 --> 00:00:33,267 You're up. Hi. Hey, guys, Emmy's up. 17 00:00:33,300 --> 00:00:34,601 No need to be quiet anymore. 18 00:00:34,634 --> 00:00:36,067 What is all of this? 19 00:00:36,100 --> 00:00:37,534 Well, I just wanted to welcome you 20 00:00:37,567 --> 00:00:38,868 to your beautiful, new, serene... LUNT: Oh, God! 21 00:00:38,901 --> 00:00:40,100 Ham! 22 00:00:41,667 --> 00:00:43,067 Lunt! My bad! 23 00:00:43,767 --> 00:00:45,968 Steve, this is all very sweet. 24 00:00:46,000 --> 00:00:48,300 But you know that there are only two of us, right, 25 00:00:48,334 --> 00:00:49,467 and one of us is 12? 26 00:00:49,501 --> 00:00:52,133 Which is why we have the 12-and-under waffle trolley, 27 00:00:52,167 --> 00:00:53,934 for which you just barely qualify. 28 00:00:53,968 --> 00:00:55,801 There's a waffle trolley? 29 00:00:55,834 --> 00:00:57,767 There's a waffle trolley. 30 00:00:57,801 --> 00:00:59,367 Look, the child is starving. 31 00:00:59,400 --> 00:01:01,133 Yes, she is. We walked five miles 32 00:01:01,167 --> 00:01:02,567 because I couldn't find my car. 33 00:01:02,601 --> 00:01:04,400 That's because it's gone, and in its place, 34 00:01:04,434 --> 00:01:05,634 a new car. 35 00:01:05,667 --> 00:01:06,901 My car is gone? 36 00:01:06,934 --> 00:01:08,234 Don't worry. I recycled. 37 00:01:08,267 --> 00:01:11,501 And the metal cube it was crushed into is now a coffee table. 38 00:01:11,534 --> 00:01:13,534 Where is that new car? 39 00:01:13,567 --> 00:01:16,100 Man, is that quiet. Migo, where's the car? 40 00:01:16,133 --> 00:01:18,067 This is it, boss. It's a Volt. 41 00:01:18,100 --> 00:01:21,000 I thought she'd like it because it's electric! 42 00:01:21,033 --> 00:01:22,968 And plus, it's very sporty, no? 43 00:01:23,000 --> 00:01:24,534 I said to get a real car, 44 00:01:24,567 --> 00:01:27,634 not some giant electric toy car. 45 00:01:27,667 --> 00:01:29,234 I'm sorry, we'll get you a real one. 46 00:01:29,267 --> 00:01:30,567 Puddle, you can have this thing. 47 00:01:30,601 --> 00:01:31,701 Yay! 48 00:01:31,734 --> 00:01:34,300 No, Steve, she can't have a car. She's 12. 49 00:01:34,334 --> 00:01:35,467 Boo. Don't complain. 50 00:01:35,501 --> 00:01:37,167 It got you into the waffle trolley. 51 00:01:37,200 --> 00:01:39,133 And, Steve, you can't go around 52 00:01:39,167 --> 00:01:41,033 giving me huge gifts like... 53 00:01:41,067 --> 00:01:42,467 So, really, you just plug it in? 54 00:01:42,501 --> 00:01:43,601 I mean, is that how that works? 55 00:01:43,634 --> 00:01:44,667 You can plug it into a household... 56 00:01:44,701 --> 00:01:45,801 This is a three-hour charge. 57 00:01:45,834 --> 00:01:47,334 It's the wave of the future. 58 00:01:47,367 --> 00:01:48,801 No, no, no. Steve, wait. 59 00:01:48,834 --> 00:01:50,534 I appreciate everything you're doing here. 60 00:01:50,567 --> 00:01:52,100 It is... It's thoughtful. It's generous. 61 00:01:52,133 --> 00:01:54,300 Well, it was until Mr. Fat Fingers 62 00:01:54,334 --> 00:01:57,367 couldn't hold on to a ham long enough to get it up into a tree. 63 00:01:57,400 --> 00:01:59,133 Steve, it's an eight-pound ham! 64 00:01:59,167 --> 00:02:00,400 You'll throw out your back! 65 00:02:00,434 --> 00:02:01,667 Oh, God. 66 00:02:02,868 --> 00:02:04,133 Ham! 67 00:02:04,167 --> 00:02:06,334 Oh, great, it's my one nice shirt. 68 00:02:06,367 --> 00:02:08,834 (LAUGHS) Yeah, yeah. It's your one nice... 69 00:02:08,868 --> 00:02:10,334 Really nice shirt. 70 00:02:10,367 --> 00:02:12,167 Oh, it's not my only shirt. 71 00:02:12,200 --> 00:02:13,701 The rest of my clothes are in the backseat of my... 72 00:02:13,734 --> 00:02:15,000 Oh! 73 00:02:15,033 --> 00:02:17,067 You need new clothes? 74 00:02:18,367 --> 00:02:20,601 STEVE: Well, now that we've had a delicious breakfast, 75 00:02:20,634 --> 00:02:22,501 and it's time to get dressed for the day, 76 00:02:22,534 --> 00:02:24,968 I thought that we should review some new options. 77 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Now, remember, these are sized for the models. 78 00:02:27,033 --> 00:02:29,934 So we'll obviously alter them for your particular needs. 79 00:02:29,968 --> 00:02:31,434 I know it's kind of lame, 80 00:02:31,467 --> 00:02:34,968 but we couldn't get any actual models to get up this early. 81 00:02:35,000 --> 00:02:36,267 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 82 00:02:36,300 --> 00:02:39,367 Steve, again, I'm going to assume this was very well-intentioned, 83 00:02:39,400 --> 00:02:40,767 but this is exactly the kind of thing 84 00:02:40,801 --> 00:02:42,467 I don't want my daughter exposed to. 85 00:02:42,501 --> 00:02:45,734 Fashion and pop culture and women being objectified. 86 00:02:45,767 --> 00:02:47,000 Oh, well, after Dolores, 87 00:02:47,033 --> 00:02:48,934 the next few aren't technically women. 88 00:02:48,968 --> 00:02:50,601 Don't worry. The outfits will work on you. 89 00:02:50,634 --> 00:02:52,534 Of course, you'd look good in anything. 90 00:02:52,567 --> 00:02:54,801 Heck, you'd look good in nothing. 91 00:02:56,033 --> 00:02:58,334 Steve, the fact that you think I'd want a fashion show 92 00:02:58,367 --> 00:03:00,467 points out how very little you know about... 93 00:03:00,501 --> 00:03:01,701 Now that is cute. 94 00:03:01,734 --> 00:03:03,434 Yeah, picture it without the kitchen gloves. 95 00:03:03,467 --> 00:03:04,901 No, that's what makes it fun. 96 00:03:04,934 --> 00:03:06,033 Right? 97 00:03:06,067 --> 00:03:07,400 No, what am I doing? 98 00:03:07,434 --> 00:03:09,400 (MUSIC STOPS) What is this doing to Puddle? 99 00:03:09,434 --> 00:03:10,601 You know what? She's a great kid, 100 00:03:10,634 --> 00:03:12,167 and she's not used to all of this opulence. 101 00:03:12,200 --> 00:03:14,234 She is very happy with very little. 102 00:03:14,267 --> 00:03:17,801 PUDDLE: I had to do something, or I'd seen my last waffle. 103 00:03:17,834 --> 00:03:19,267 He doesn't know any better, Mom. 104 00:03:19,300 --> 00:03:20,334 I don't. 105 00:03:20,367 --> 00:03:22,267 He wants to change... I do. 106 00:03:22,300 --> 00:03:24,367 But just doesn't know how. I don't. 107 00:03:24,400 --> 00:03:26,901 I'm not worried about Steve, okay? I'm worried about you. 108 00:03:26,934 --> 00:03:28,234 Me? Her? 109 00:03:28,267 --> 00:03:31,667 Me? I'm fine. I don't care about this stuff. 110 00:03:31,701 --> 00:03:32,968 Steve could give those clothes 111 00:03:33,000 --> 00:03:34,434 to the homeless or something, right? 112 00:03:34,467 --> 00:03:37,033 Sure. Look, Emmy, I'm not saying that my life works. 113 00:03:37,067 --> 00:03:38,567 It doesn't, but I want it to. 114 00:03:38,601 --> 00:03:41,100 I think that there's a real opportunity here for both of us. 115 00:03:41,133 --> 00:03:42,434 And I want to use it. 116 00:03:42,467 --> 00:03:46,167 I don't want to end up some shallow cad who just uses lame lines 117 00:03:46,200 --> 00:03:47,667 on women like... You didn't think it was sexy 118 00:03:47,701 --> 00:03:49,000 when I said that you'd look good in nothing? 119 00:03:49,033 --> 00:03:50,767 Oh, that was supposed to be sexy. 120 00:03:50,801 --> 00:03:51,968 Okay, you're right. 121 00:03:52,000 --> 00:03:53,868 I mean, I moved in here because you asked me 122 00:03:53,901 --> 00:03:55,400 to help you become a better person, 123 00:03:55,434 --> 00:03:58,501 to lead a more responsible life. 124 00:03:58,534 --> 00:04:00,634 And if you're serious... 125 00:04:00,667 --> 00:04:01,968 I am. 126 00:04:02,000 --> 00:04:04,934 Then I guess now is as good time as any to start. 127 00:04:04,968 --> 00:04:06,300 You know what we could do? 128 00:04:06,334 --> 00:04:07,968 We could take all of that breakfast food, 129 00:04:08,000 --> 00:04:10,067 we could go down to the shelter, and we could feed everybody. 130 00:04:10,100 --> 00:04:12,334 Yeah. I don't care about fancy waffles. 131 00:04:12,367 --> 00:04:14,067 Or 10 different kinds of syrups. 132 00:04:14,100 --> 00:04:15,434 There were syrups? 133 00:04:15,467 --> 00:04:17,801 You didn't try the... Migo! 134 00:04:17,834 --> 00:04:18,968 Yeah, boss. 135 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Can you get that waffle trolley back in here, please? 136 00:04:21,033 --> 00:04:22,300 On it. 137 00:04:22,334 --> 00:04:23,601 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 138 00:04:37,400 --> 00:04:39,367 PUDDLE: Steve set to work to show my mother 139 00:04:39,400 --> 00:04:41,434 he could be the man she wanted him to be. 140 00:04:41,467 --> 00:04:42,801 You're disappointed. 141 00:04:42,834 --> 00:04:44,167 Oh, please. 142 00:04:44,200 --> 00:04:46,334 I can wear Escada anytime. 143 00:04:46,367 --> 00:04:48,734 I'm more worried about you. 144 00:04:48,767 --> 00:04:51,501 Every time you try to have any kind of fun, 145 00:04:51,534 --> 00:04:53,434 that woman is just going to tinkle all over... 146 00:04:53,467 --> 00:04:54,701 Hey, hey, hey. 147 00:04:54,734 --> 00:04:58,601 Well, she's as plain as Maine, and you were only trying to help. 148 00:04:58,634 --> 00:05:00,801 Hey, he's overreacting, right? 149 00:05:00,834 --> 00:05:02,300 I mean, change can be good. 150 00:05:02,334 --> 00:05:03,467 Maybe I do need to change. 151 00:05:03,501 --> 00:05:04,868 Oh, you definitely need to change. 152 00:05:04,901 --> 00:05:06,734 Your life has very little purpose. 153 00:05:06,767 --> 00:05:09,100 I just don't think you're going to succeed. 154 00:05:09,133 --> 00:05:11,334 Hey, my life has a purpose. It's winning over Emmy. 155 00:05:11,367 --> 00:05:14,467 I mean, let's face it, I've spent a lot of time as a Playboy partyer. 156 00:05:14,501 --> 00:05:16,534 I don't remember one truly happy moment. 157 00:05:16,567 --> 00:05:18,801 PUDDLE: That doesn't mean he didn't have them. 158 00:05:18,834 --> 00:05:20,133 (ALL CHEERING) 159 00:05:22,968 --> 00:05:24,300 WOMAN: He's got a sword! 160 00:05:24,334 --> 00:05:25,801 (BOTTLE BREAKS) 161 00:05:25,834 --> 00:05:27,200 (ALL CHEERING) 162 00:05:29,434 --> 00:05:31,634 STEVE: You know, I'm actually looking forward to living with less. 163 00:05:31,667 --> 00:05:34,968 So I should cancel the big, giant party this weekend? 164 00:05:35,000 --> 00:05:36,501 Well, no, obviously we can't do that, 165 00:05:36,534 --> 00:05:37,968 not with Fa'ad living next door. 166 00:05:38,000 --> 00:05:39,934 PUDDLE: Steve and Fa'ad had always competed 167 00:05:39,968 --> 00:05:41,934 over who threw the best parties. 168 00:05:41,968 --> 00:05:44,801 It started when Fa'ad wanted to throw a party 169 00:05:44,834 --> 00:05:46,567 but had nothing to celebrate. 170 00:05:46,601 --> 00:05:49,033 So Steve threw an even more pointless one 171 00:05:49,067 --> 00:05:52,367 about the onset of daylight standard time. 172 00:05:52,400 --> 00:05:55,434 Fa'ad countered with a daylight-savings party. 173 00:05:55,467 --> 00:05:57,334 And finally, Steve threw a party 174 00:05:57,367 --> 00:05:59,534 that celebrated having nothing to celebrate. 175 00:05:59,567 --> 00:06:02,334 No, the unnecessoiree has become the most 176 00:06:02,367 --> 00:06:03,968 meaningful meaningless party of the year. 177 00:06:04,000 --> 00:06:06,400 Of course. It's the deepest shallow thing you do. 178 00:06:06,434 --> 00:06:08,667 But it's just going to prove to Emmy that you can't change. 179 00:06:08,701 --> 00:06:09,968 Well, what am I supposed to do? 180 00:06:10,000 --> 00:06:11,868 I can't cancel it, especially since Fa'ad 181 00:06:11,901 --> 00:06:14,000 has started throwing his party on the same night. 182 00:06:14,033 --> 00:06:15,567 PUDDLE: Yeah, Fa'ad figured, 183 00:06:15,601 --> 00:06:18,467 "What could be more unnecessary than another unnecessoiree 184 00:06:18,501 --> 00:06:19,601 "on the same night?" (FA'AD EXCLAIMING) 185 00:06:19,634 --> 00:06:21,934 So if Fa'ad finds out that I'm canceling my party, 186 00:06:21,968 --> 00:06:23,467 he will swoop in on my guest list like... 187 00:06:23,501 --> 00:06:24,934 FA'AD: Like one of my falcons? 188 00:06:24,968 --> 00:06:26,267 (EXCLAIMING) 189 00:06:35,367 --> 00:06:39,100 Does anybody have a dead mouse on them, by any chance? 190 00:06:39,133 --> 00:06:40,334 No matter. 191 00:06:40,367 --> 00:06:43,133 So sorry to overhear that your party won't be happening, Steve. 192 00:06:43,167 --> 00:06:46,367 But, uh, I have to admit, I assumed as much. 193 00:06:46,400 --> 00:06:48,033 What, with that family of environmentalists 194 00:06:48,067 --> 00:06:50,801 living in your tree house like so many falcons. 195 00:06:50,834 --> 00:06:52,000 (EXCLAIMS) 196 00:06:53,801 --> 00:06:57,033 (SIGHING) Ever since they found that ham, they've been untrainable. 197 00:06:57,067 --> 00:06:58,934 In any event, I want you to know 198 00:06:58,968 --> 00:07:01,434 that you're welcome to be a guest at my, I suppose, 199 00:07:01,467 --> 00:07:04,901 now slightly more necessary unnecessoiree. 200 00:07:04,934 --> 00:07:07,534 Yes, well, I have a very large property. 201 00:07:07,567 --> 00:07:08,968 Emmy never needs to know. 202 00:07:09,000 --> 00:07:11,667 And I'm sure the woman goes to sleep at the crack of 10:00, 203 00:07:11,701 --> 00:07:13,234 which means that she'll be long gone 204 00:07:13,267 --> 00:07:14,868 by the time my first guest arrives. 205 00:07:14,901 --> 00:07:18,100 No, no. My party will be a huge, happy success. 206 00:07:18,133 --> 00:07:21,434 Yes. Unless one of us was unlucky enough to say something stupid. 207 00:07:21,467 --> 00:07:23,234 Yes, but something stupid 208 00:07:23,267 --> 00:07:25,033 is the last thing either of us would say. 209 00:07:25,067 --> 00:07:26,400 And you'll never tell Emmy. 210 00:07:26,434 --> 00:07:27,567 Yes. Of course. 211 00:07:27,601 --> 00:07:30,367 The last thing you said was, "You'll never tell Emmy." 212 00:07:30,400 --> 00:07:34,033 So here's hoping that's not the stupid last thing. 213 00:07:36,567 --> 00:07:37,834 Don't, okay? 214 00:07:37,868 --> 00:07:39,801 Don't tell Emmy about my party. 215 00:07:41,767 --> 00:07:44,434 May God tear my eyes out if I do. 216 00:07:44,467 --> 00:07:45,934 Wait, don't you mean Allah? 217 00:07:45,968 --> 00:07:47,801 Whatever. Aha! (SCREAMING) 218 00:07:47,834 --> 00:07:49,067 PUDDLE: In the jungle, 219 00:07:49,100 --> 00:07:51,968 we would've called this ata oka, or bad omen, 220 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 but Steve just went back to thinking 221 00:07:54,033 --> 00:07:55,667 about where to put the party tent. 222 00:07:57,033 --> 00:08:00,667 Steve set to work on what he was hoping would be a secret party. 223 00:08:00,701 --> 00:08:01,968 What are these tents for? 224 00:08:02,734 --> 00:08:04,067 Well, I guess I can tell you. 225 00:08:04,100 --> 00:08:05,734 I'm kind of throwing a big party. 226 00:08:06,767 --> 00:08:09,667 Steve, you said you'd be less extravagant. 227 00:08:09,701 --> 00:08:11,667 Go buy these giant tents? 228 00:08:11,701 --> 00:08:12,767 Oh, no. I didn't buy them. 229 00:08:12,801 --> 00:08:14,234 They come free with Whitney Houston. 230 00:08:14,267 --> 00:08:16,367 By the way, I'm gonna need your help lying to your mom. 231 00:08:16,400 --> 00:08:19,067 You know how I'm not really very good at lying to your mom. 232 00:08:19,100 --> 00:08:20,934 It's gonna get pretty intense. 233 00:08:20,968 --> 00:08:22,701 EMMY: What's gonna be intense? 234 00:08:22,734 --> 00:08:24,400 Whitney Houston and the VIP Room. 235 00:08:24,434 --> 00:08:25,968 Man, do you get up early. 236 00:08:26,000 --> 00:08:28,601 You're having a party, and, what, you were going to try to keep it from me? 237 00:08:28,634 --> 00:08:29,667 Steve. 238 00:08:29,701 --> 00:08:32,868 I just know how much you don't like "fun." 239 00:08:32,901 --> 00:08:34,067 I like fun. 240 00:08:34,100 --> 00:08:36,767 No, I'm just talking about how you're "not fun." 241 00:08:36,801 --> 00:08:37,968 I am fun. 242 00:08:38,868 --> 00:08:40,968 Stop doing the quotes. God, I'm fun. 243 00:08:41,000 --> 00:08:43,534 I hate it when people say I'm not fun, because I am fun. 244 00:08:43,567 --> 00:08:45,334 Remember those parties I used to throw 245 00:08:45,367 --> 00:08:48,100 in the tree house in high school? That was fun. 246 00:08:48,133 --> 00:08:49,501 Those were parties? 247 00:08:50,801 --> 00:08:52,501 We just have a different definition. 248 00:08:52,534 --> 00:08:54,634 You know what? Listen, I was a kid. 249 00:08:54,667 --> 00:08:56,467 You can't expect a kid to have fun. 250 00:08:56,501 --> 00:08:58,467 PUDDLE: This is the woman who's raising me. 251 00:08:58,501 --> 00:09:01,434 Anyway, I was a little 15-year-old nerd. 252 00:09:01,467 --> 00:09:03,234 I am not the same person today. 253 00:09:03,267 --> 00:09:06,701 And I'm not the same super-cool, rocking-it-out, party... 254 00:09:06,734 --> 00:09:08,400 Oh, I guess I still kind of am. 255 00:09:08,434 --> 00:09:10,334 Look, you're gonna hate this party, okay? 256 00:09:10,367 --> 00:09:12,801 There's just way too much excess and waste. 257 00:09:12,834 --> 00:09:14,434 I'll just cancel it. Don't cancel it. 258 00:09:14,467 --> 00:09:17,000 Just do it without all the excess and waste. 259 00:09:17,033 --> 00:09:18,701 Well, those two things, they're kind of 260 00:09:18,734 --> 00:09:21,067 like the backbone of the unnecessoiree. 261 00:09:21,100 --> 00:09:22,934 You can help him, right, Mom? 262 00:09:22,968 --> 00:09:24,601 PUDDLE: That was my first mistake. 263 00:09:24,634 --> 00:09:26,367 If he wants me to, sure. 264 00:09:26,400 --> 00:09:28,467 Of course he does, right, Steve? 265 00:09:28,501 --> 00:09:30,033 This was my second mistake. 266 00:09:30,067 --> 00:09:32,968 Sure. Yeah. I just want the people wasted, not the food. 267 00:09:33,000 --> 00:09:36,033 You can have a very fun party without everyone getting wasted. 268 00:09:36,067 --> 00:09:38,734 (LAUGHS) That's like your joke about your one nice shirt. 269 00:09:38,767 --> 00:09:41,133 That turned out not to be a joke. 270 00:09:41,167 --> 00:09:43,000 Here's what we do. We take what you already have. 271 00:09:43,033 --> 00:09:44,601 We just scale it down. 272 00:09:44,634 --> 00:09:47,968 Great. Yes. I love that. We scale it down. 273 00:09:48,000 --> 00:09:49,801 So this is what we have so far. 274 00:09:49,834 --> 00:09:53,634 Obviously we can just add anything to it as we go. 275 00:09:53,667 --> 00:09:54,734 Just keep looking. 276 00:09:54,767 --> 00:09:56,100 Steve, add anything to it? 277 00:09:56,133 --> 00:09:58,033 I mean, this is a bowl of Cristal. 278 00:09:58,067 --> 00:09:59,567 Isn't that kind of pricey? 279 00:09:59,601 --> 00:10:01,400 It is, which is why I didn't want to fill 280 00:10:01,434 --> 00:10:03,734 the actual pool with it three days before the party. 281 00:10:03,767 --> 00:10:05,100 That would be wasteful. 282 00:10:05,133 --> 00:10:07,901 See, your mom's having a positive effect on me already. 283 00:10:07,934 --> 00:10:09,901 This is supposed to be the actual pool? 284 00:10:09,934 --> 00:10:11,801 No, no, I scaled it down, like you asked me to. 285 00:10:11,834 --> 00:10:14,167 Can I play with one of your dolls? 286 00:10:14,200 --> 00:10:16,334 Oh, no, no, no. Those aren't gonna be dolls. 287 00:10:16,367 --> 00:10:17,434 Believe me, after the party, 288 00:10:17,467 --> 00:10:19,400 you're not gonna want to go anywhere near her. 289 00:10:19,434 --> 00:10:22,701 Here's what I'm thinking, a lot of this already 290 00:10:22,734 --> 00:10:24,133 feels too big. Small. 291 00:10:24,167 --> 00:10:25,367 It's big. It's small. 292 00:10:25,400 --> 00:10:26,501 And it's big. It's very small. 293 00:10:26,534 --> 00:10:27,567 It's big. Small. 294 00:10:27,601 --> 00:10:28,667 Small? Big. 295 00:10:28,701 --> 00:10:29,968 Impersonal. It is big. 296 00:10:30,000 --> 00:10:31,133 I'll tell you what we do. 297 00:10:31,167 --> 00:10:32,734 We do the shopping ourselves. 298 00:10:32,767 --> 00:10:34,834 Okay, great. We find a discount store. 299 00:10:34,868 --> 00:10:36,100 If they even have them. 300 00:10:36,133 --> 00:10:38,534 We buy in bulk. We get everybody's favorite stuff. 301 00:10:38,567 --> 00:10:39,968 Let's do this. Okay. Let's do it. 302 00:10:42,167 --> 00:10:45,200 My God, discount stores? 303 00:10:45,234 --> 00:10:49,133 Why don't we just slather everything and everyone in mayonnaise? 304 00:10:49,167 --> 00:10:51,534 Do you think she'd go for that? 305 00:10:51,567 --> 00:10:53,467 Yeah, that sounds great. 306 00:10:53,501 --> 00:10:55,567 Now we're having a party! 307 00:10:55,601 --> 00:10:58,334 PUDDLE: I'd never seen anything like the place we went to. 308 00:10:58,367 --> 00:11:00,467 I think we were all a little overwhelmed. 309 00:11:00,501 --> 00:11:02,033 Oh, my God. 310 00:11:02,067 --> 00:11:04,501 This place is as big as a village. House. 311 00:11:05,634 --> 00:11:09,200 This is so cool. Can I get one of these? 312 00:11:09,234 --> 00:11:11,567 Yeah, I don't think you can get one of anything in this place. 313 00:11:11,601 --> 00:11:14,501 Check it out. They got a five-gallon vat of mustard here 314 00:11:14,534 --> 00:11:16,000 that costs as much as those little packets 315 00:11:16,033 --> 00:11:18,067 Migo used to get me from that Yankee Stadium. 316 00:11:18,100 --> 00:11:21,868 Yeah, I think the smaller it gets, the more expensive it is. 317 00:11:21,901 --> 00:11:23,601 Like horses. 318 00:11:23,634 --> 00:11:26,234 EMMY: Okay, Steve, look, focus. We're here for the party. 319 00:11:26,267 --> 00:11:28,000 Now, I say we do Swizzlers, 320 00:11:28,033 --> 00:11:29,968 because they're cheap, and everybody loves them. 321 00:11:30,000 --> 00:11:31,267 So we've taken care of that. 322 00:11:31,300 --> 00:11:32,767 Wait, no, no, that's it? 323 00:11:32,801 --> 00:11:34,067 No, I think my friends are going to expect 324 00:11:34,100 --> 00:11:35,801 a little bit more than that. 325 00:11:35,834 --> 00:11:37,434 No, if people aren't going to be loosened up, 326 00:11:37,467 --> 00:11:39,701 how can we have the couple that has the one big fight 327 00:11:39,734 --> 00:11:41,501 and then makes a big scene at the end of the party? 328 00:11:41,534 --> 00:11:43,200 I mean, that's... 329 00:11:43,901 --> 00:11:45,267 Don't you think that... 330 00:11:46,701 --> 00:11:48,434 We both think that's fun, right? 331 00:11:49,801 --> 00:11:52,234 Yeah. But if I would've known that, I would've made some 332 00:11:52,267 --> 00:11:54,267 of my famous Amazonian jungle hooch. 333 00:11:54,300 --> 00:11:56,367 Don't have the right worms. 334 00:11:56,400 --> 00:11:58,067 You know what? They have a whole wall of champagne. 335 00:11:58,100 --> 00:11:59,801 And I'm sure it's fairly priced. 336 00:11:59,834 --> 00:12:02,467 Well, that's a great call. Yes, let's get a wall full of champagne. 337 00:12:02,501 --> 00:12:03,901 I was thinking, like, one or two bottles. 338 00:12:03,934 --> 00:12:05,200 I was afraid that that's what you're thinking. 339 00:12:05,234 --> 00:12:07,934 Okay, I'm a little worried that we're kind of going... 340 00:12:07,968 --> 00:12:10,834 What's the word? "Under-board" with this thing. 341 00:12:10,868 --> 00:12:12,868 I mean, we want people to have fun at the party, right? 342 00:12:12,901 --> 00:12:15,234 Okay, I get it. You don't think I'm fun. 343 00:12:15,267 --> 00:12:16,934 And you know what? I might not be fun. 344 00:12:16,968 --> 00:12:19,200 So why don't you do the party the way you want it, 345 00:12:19,234 --> 00:12:20,501 and I will get off your back? 346 00:12:20,534 --> 00:12:21,901 No, no, no. I want you on my back. 347 00:12:21,934 --> 00:12:23,734 Heck, I want you on your back. 348 00:12:23,767 --> 00:12:26,100 No, what I'm saying is the Swizzlers are great. 349 00:12:26,133 --> 00:12:29,167 Let's get some mustard. How about a pallet of chips? 350 00:12:29,200 --> 00:12:30,300 (SIGHS) 351 00:12:30,334 --> 00:12:32,901 Don't give me that look, Migo. He asked me to do this. 352 00:12:32,934 --> 00:12:35,367 I know, but a man can only change so much. 353 00:12:35,400 --> 00:12:38,000 And, yes, I overcharged him for a thing or two. 354 00:12:38,033 --> 00:12:39,601 But I care about him. 355 00:12:39,634 --> 00:12:42,801 I just don't want to see anybody get hurt, that's all. 356 00:12:42,834 --> 00:12:44,334 STEVE: Are you (BLEEP) kidding me? 357 00:12:44,367 --> 00:12:46,100 These chips are a dollar a bag! 358 00:12:46,133 --> 00:12:48,634 God, you're going to ruin everything! 359 00:12:48,667 --> 00:12:49,734 (SCREAMS) 360 00:12:51,601 --> 00:12:55,434 Well, I'm a little worried for your party, my friend. 361 00:12:55,467 --> 00:12:57,968 If this is the best that you can do, 362 00:12:58,934 --> 00:13:01,100 I worry that the reputations... 363 00:13:01,133 --> 00:13:03,167 Oh, I don't have the energy for this charade. 364 00:13:03,200 --> 00:13:04,667 It's brilliant. 365 00:13:04,701 --> 00:13:09,534 It'll make my party seem as worthless as one of your American college degrees. 366 00:13:09,567 --> 00:13:11,234 I'm actually quite optimistic about my party. 367 00:13:11,267 --> 00:13:12,534 I think that... Oh, I don't have 368 00:13:12,567 --> 00:13:13,767 the energy for this charade. 369 00:13:13,801 --> 00:13:15,067 My party's gonna be worse 370 00:13:15,100 --> 00:13:17,467 than your dumpster full of stillborn foals. 371 00:13:17,501 --> 00:13:18,968 Stillborn foal... 372 00:13:19,000 --> 00:13:20,701 Oh, I don't have the energy for this charade. 373 00:13:20,734 --> 00:13:22,968 Hey, does it seem like we're unusually tired today? 374 00:13:23,000 --> 00:13:24,467 It has come up a lot. 375 00:13:24,501 --> 00:13:27,534 Nevertheless, you've painted a forest red, 376 00:13:27,567 --> 00:13:31,901 and you're bringing in a huge wild animal death chamber of some sort. 377 00:13:31,934 --> 00:13:34,467 That's not a forest. It's just a plastic drum 378 00:13:34,501 --> 00:13:35,868 filled with something so inexpensive, 379 00:13:35,901 --> 00:13:38,334 it can't even call itself liquorice. 380 00:13:38,367 --> 00:13:40,634 There's a step below liquorice? Apparently. 381 00:13:40,667 --> 00:13:42,767 Well, why not build it into a forest? 382 00:13:42,801 --> 00:13:45,634 It's not a forest. It's... It's not a scale model. 383 00:13:45,667 --> 00:13:50,133 This is the sum total of the extravagance of my party. 384 00:13:50,167 --> 00:13:52,801 But what of the giant cocaine-covered orgy dome? 385 00:13:52,834 --> 00:13:57,400 That is something called the hostess snowball. 386 00:13:57,434 --> 00:13:59,367 So the hostess goes in there and... 387 00:13:59,400 --> 00:14:00,767 It's not a place. 388 00:14:00,801 --> 00:14:02,801 None of this is a place. 389 00:14:02,834 --> 00:14:04,667 It's just... It's just food. 390 00:14:04,701 --> 00:14:07,067 Steve, Steve! Steve, you're ruining it! 391 00:14:07,100 --> 00:14:09,167 You're ruining the world! It's food! No, it's just food! 392 00:14:09,200 --> 00:14:10,801 No, not the orgy dome! 393 00:14:10,834 --> 00:14:12,634 No, it's pennies! It doesn't matter! 394 00:14:12,667 --> 00:14:13,934 Well, if it is pennies, 395 00:14:13,968 --> 00:14:15,868 then what about the giant dirigible head of... 396 00:14:15,901 --> 00:14:17,868 Oh, my, is that me? 397 00:14:17,901 --> 00:14:20,701 That's a balloon from a child's movie, you fool. 398 00:14:20,734 --> 00:14:23,601 You can get a trillion of them for a dime at this garbage store 399 00:14:23,634 --> 00:14:24,968 that Emmy took me to. 400 00:14:25,000 --> 00:14:26,501 Well, I wanted your party to fail, 401 00:14:26,534 --> 00:14:28,567 but not so badly that nobody would come 402 00:14:28,601 --> 00:14:30,501 to one of our parties ever again. 403 00:14:30,534 --> 00:14:33,367 Steve, you have to cancel this party. 404 00:14:33,400 --> 00:14:35,067 PUDDLE: What? No, you can't. 405 00:14:36,000 --> 00:14:38,968 Steve, my mom finally thinks you can change. 406 00:14:39,000 --> 00:14:40,534 Oh, I can change. 407 00:14:40,567 --> 00:14:43,968 I can change everything on this table into so much... 408 00:14:45,167 --> 00:14:48,234 I can change everything on this table into so much... 409 00:14:48,267 --> 00:14:49,868 (BOTH GRUNTING) 410 00:14:49,901 --> 00:14:50,968 (BOTH EXCLAIM) 411 00:14:51,000 --> 00:14:52,567 Why are we so tired? I don't know. 412 00:14:52,601 --> 00:14:54,567 Perhaps it was your trip to the store. 413 00:14:54,601 --> 00:14:56,400 Yes, and all your recent hawk attacks. 414 00:14:56,434 --> 00:14:58,367 Steve, you can't give up on it now. 415 00:14:58,400 --> 00:14:59,801 You were the guy that was able to get 416 00:14:59,834 --> 00:15:02,567 people to celebrate having nothing to celebrate. 417 00:15:02,601 --> 00:15:05,000 Why don't you try to convince people that it's fun... 418 00:15:05,033 --> 00:15:06,534 To not have fun. 419 00:15:06,567 --> 00:15:07,567 Yes. 420 00:15:08,400 --> 00:15:10,868 What the child seems to be saying 421 00:15:10,901 --> 00:15:14,400 is that even though the food at the party might be awful... 422 00:15:14,434 --> 00:15:16,634 The irony will be so delicious 423 00:15:16,667 --> 00:15:18,901 that the party will be a huge success. 424 00:15:18,934 --> 00:15:21,300 Now I'm getting worried that I may be going overboard 425 00:15:21,334 --> 00:15:22,901 with my giant walk-in snowball 426 00:15:22,934 --> 00:15:24,767 and team of snowball hostesses. 427 00:15:24,801 --> 00:15:26,100 You already stole that idea? 428 00:15:26,133 --> 00:15:27,801 I texted my guy as soon as I saw it. 429 00:15:27,834 --> 00:15:29,300 But now I'm thinking 430 00:15:29,334 --> 00:15:31,968 perhaps I'll just serve a bowl of Raisinets. 431 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 (LAUGHS) No. 432 00:15:34,634 --> 00:15:37,968 Don't, okay? I'm really starting to like my party theme. 433 00:15:38,000 --> 00:15:39,167 Please don't steal it. 434 00:15:40,534 --> 00:15:41,801 I won't. 435 00:15:46,167 --> 00:15:48,200 PUDDLE: And so everything was set. 436 00:15:48,234 --> 00:15:52,100 Steve was going to have the most necessary unnecessary party 437 00:15:52,133 --> 00:15:54,801 that anyone's ever had fun not having fun at. 438 00:15:54,834 --> 00:15:55,934 FA'AD: Oh, Steve... 439 00:15:57,033 --> 00:15:59,234 I am going to serve Raisinets. 440 00:15:59,267 --> 00:16:00,300 (LAUGHS) (BIRD SCREECHING) 441 00:16:00,334 --> 00:16:01,467 (SCREAMS) 442 00:16:02,801 --> 00:16:03,968 Hawk attack. 443 00:16:05,501 --> 00:16:07,067 PUDDLE: On the night of the party, 444 00:16:07,100 --> 00:16:10,534 Steve was finding out that convincing people not having fun 445 00:16:10,567 --> 00:16:12,968 is not only ironic, but fun, 446 00:16:13,000 --> 00:16:15,367 was ironically not fun. 447 00:16:15,400 --> 00:16:17,000 What's with this party? 448 00:16:17,033 --> 00:16:19,133 Steve usually has the best of everything. 449 00:16:19,167 --> 00:16:21,968 Do you get it? Irony. Do you get it? 450 00:16:22,000 --> 00:16:23,801 Serving the worst of the best. 451 00:16:23,834 --> 00:16:25,367 Do you get it? Do you get it? 452 00:16:25,400 --> 00:16:26,534 WOMAN: Oh. Oh! 453 00:16:26,567 --> 00:16:27,901 So how's it going? 454 00:16:27,934 --> 00:16:29,801 I think they're getting it. 455 00:16:29,834 --> 00:16:32,701 I don't know. That's the thing about irony. 456 00:16:32,734 --> 00:16:33,868 It can be so... 457 00:16:34,601 --> 00:16:35,667 Subtle. 458 00:16:36,167 --> 00:16:37,667 But she can't know. 459 00:16:37,701 --> 00:16:39,067 Wow. Wow. 460 00:16:39,100 --> 00:16:40,634 Great. Great. 461 00:16:40,667 --> 00:16:41,901 Great party. 462 00:16:41,934 --> 00:16:44,067 Really great. Great. Great. 463 00:16:44,100 --> 00:16:45,400 The only thing your friends are not 464 00:16:45,434 --> 00:16:47,300 getting into is the nonalcoholic beer. 465 00:16:47,334 --> 00:16:50,000 That's 'cause so few of us are nonalcoholics. 466 00:16:50,033 --> 00:16:51,968 Hey, you know what? Since we're having so much fun... 467 00:16:52,000 --> 00:16:53,033 Mmm-hmm? 468 00:16:53,067 --> 00:16:54,200 What do you say we crank it up a notch? 469 00:16:54,234 --> 00:16:55,300 What do you mean? 470 00:16:55,334 --> 00:16:57,334 I could still hire a band or Whitney Houston. 471 00:16:57,367 --> 00:17:00,300 That won't be excessive. She'll never deliver. 472 00:17:00,334 --> 00:17:01,767 Or we could get Jake Busey 473 00:17:01,801 --> 00:17:03,601 to drive your Volt into the pool or something. 474 00:17:03,634 --> 00:17:05,234 I think Jake lives upstairs. 475 00:17:05,267 --> 00:17:07,133 I actually think we've had enough fun. 476 00:17:07,167 --> 00:17:09,767 I think it's about time to put the icing on the cake. 477 00:17:09,801 --> 00:17:11,534 Oh, good, so that's not the icing that we're using... 478 00:17:11,567 --> 00:17:13,100 My slideshow. And that. 479 00:17:13,133 --> 00:17:15,868 Yes. And don't you think it would be better to start 480 00:17:15,901 --> 00:17:18,067 with the funny cake instead of the funny slideshow? 481 00:17:18,100 --> 00:17:19,501 Funny? Oh, no, no. It's not funny. 482 00:17:19,534 --> 00:17:20,767 It's about my life in the Amazon, 483 00:17:20,801 --> 00:17:22,567 the hardships, the struggles of the people. 484 00:17:22,601 --> 00:17:24,267 Let's put some meat on this bone. 485 00:17:24,300 --> 00:17:25,534 Irony is I've been trying to do that 486 00:17:25,567 --> 00:17:27,200 since the day you got here. 487 00:17:28,667 --> 00:17:29,901 Hello, Steven. 488 00:17:31,167 --> 00:17:33,267 How are you finding your party? 489 00:17:33,300 --> 00:17:34,534 Because I can't. 490 00:17:34,567 --> 00:17:36,968 I shouldn't joke. I did steal your party theme. 491 00:17:37,000 --> 00:17:39,467 Oh, no, did you go for the discount, Swizzler, 492 00:17:39,501 --> 00:17:41,100 garbage-party theme too? 493 00:17:41,133 --> 00:17:42,300 Oh, God, no. 494 00:17:42,334 --> 00:17:45,467 I finally had some sense pecked, scratched, and clawed into me 495 00:17:45,501 --> 00:17:47,734 and realized that people just wouldn't get it. 496 00:17:47,767 --> 00:17:50,467 So I went with my original, your original idea, 497 00:17:50,501 --> 00:17:51,868 the orgy dome and whatnot. 498 00:17:53,033 --> 00:17:54,601 Attention, everybody. 499 00:17:54,634 --> 00:17:55,734 Um... 500 00:17:56,601 --> 00:17:57,934 We all have so much. 501 00:17:57,968 --> 00:18:00,267 But now I would like to show you a presentation 502 00:18:00,300 --> 00:18:02,534 of some people who have so little. 503 00:18:02,567 --> 00:18:03,834 Well, I must be going. 504 00:18:03,868 --> 00:18:05,634 I can't keep my ecstatic guests waiting. 505 00:18:05,667 --> 00:18:07,434 Oh, no, wait, Emmy will be devastated. 506 00:18:07,467 --> 00:18:08,901 I'm asking you as a friend, 507 00:18:08,934 --> 00:18:11,300 please just stay till the end of her presentation 508 00:18:11,334 --> 00:18:13,567 and act like you're having a good time at my... 509 00:18:13,601 --> 00:18:15,767 Interminaball? Fine. 510 00:18:15,801 --> 00:18:19,434 I'll be stiffly watching from over there by that coat rack. 511 00:18:19,467 --> 00:18:22,367 I have been living in Peru for the last six years, 512 00:18:22,400 --> 00:18:24,067 very far from the comforts 513 00:18:24,100 --> 00:18:26,801 and the pampered life of Neverwood. 514 00:18:26,834 --> 00:18:28,801 For those of you who have a squeamish stomach, (SIGHS) 515 00:18:28,834 --> 00:18:30,934 you may want to step out for the sequence entitled 516 00:18:30,968 --> 00:18:32,234 "When Left Untreated." 517 00:18:32,267 --> 00:18:32,901 Lights! 518 00:18:34,000 --> 00:18:36,367 PUDDLE: And that's when things went really south. 519 00:18:36,400 --> 00:18:37,868 EMMY: Seven Years In the Jungle 520 00:18:37,901 --> 00:18:40,667 In Just Under Seven Hours by Emmy Kadubic. 521 00:18:40,701 --> 00:18:43,234 Just look at the misery in this impoverished village. 522 00:18:43,267 --> 00:18:44,667 Here's some more misery. 523 00:18:44,701 --> 00:18:46,300 Here I've got a wider angle of the misery. 524 00:18:46,334 --> 00:18:47,901 And just as the birds regurgitate the worms... 525 00:18:47,934 --> 00:18:49,567 PUDDLE: Things went from bad to worse. 526 00:18:49,601 --> 00:18:50,767 EMMY: To feed their young, 527 00:18:50,801 --> 00:18:52,567 here we see the tribe members themselves 528 00:18:52,601 --> 00:18:55,667 regurgitating the birds they've eaten to feed their families. 529 00:18:55,701 --> 00:18:57,334 PUDDLE: Steve was trying to be a friend, 530 00:18:57,367 --> 00:18:58,901 but he was the only one. 531 00:18:58,934 --> 00:19:00,200 This is a nightmare. 532 00:19:01,000 --> 00:19:02,467 I honestly think you're the only one 533 00:19:02,501 --> 00:19:04,167 I can count on as a friend to stick around... 534 00:19:04,200 --> 00:19:05,667 And you're a balloon! 535 00:19:05,701 --> 00:19:08,634 And then came slide 279. 536 00:19:08,667 --> 00:19:10,367 EMMY: So once the weights have been released, 537 00:19:10,400 --> 00:19:13,767 Makunta now sports the pagantu of a man 538 00:19:13,801 --> 00:19:15,567 and not the pacunta of a boy. 539 00:19:15,601 --> 00:19:16,701 MAN: Oh, my God! What the hell is... 540 00:19:16,734 --> 00:19:19,901 Unfortunately, this one did get infected. 541 00:19:19,934 --> 00:19:22,834 No, no, no! Lights! Lights! What the hell are you doing? 542 00:19:22,868 --> 00:19:24,534 Steve, we're at a party. 543 00:19:24,567 --> 00:19:28,033 No, we're not. The party's over. There is no party. 544 00:19:28,067 --> 00:19:31,000 Well, I hope you're not blaming me for that. 545 00:19:31,033 --> 00:19:32,200 Of course I am. 546 00:19:32,234 --> 00:19:34,367 You drove everybody out with slide 279. 547 00:19:34,400 --> 00:19:36,868 It's not my fault if your friends didn't like your party. 548 00:19:36,901 --> 00:19:38,067 Of course it's your fault. 549 00:19:38,100 --> 00:19:40,501 I turned myself inside out trying to convince everybody 550 00:19:40,534 --> 00:19:43,133 that this awful party was somehow ironic. 551 00:19:43,167 --> 00:19:44,834 I don't even know what that means? 552 00:19:44,868 --> 00:19:46,801 Neither do I, but it happened. 553 00:19:46,834 --> 00:19:47,968 You asked me to do this. 554 00:19:48,000 --> 00:19:49,868 You're the one who wanted to totally change me. 555 00:19:49,901 --> 00:19:51,300 You wanted me in this fancy dress, 556 00:19:51,334 --> 00:19:53,667 so what, I'd fit in with your rich friends 557 00:19:53,701 --> 00:19:56,167 and your fine wines and your fancy breakfasts 558 00:19:56,200 --> 00:19:58,200 and your stupid, big, giant... 559 00:19:58,234 --> 00:19:59,634 Oh, you're not gonna be able to... 560 00:19:59,667 --> 00:20:00,934 (DISHES SHATTERING) 561 00:20:03,534 --> 00:20:04,534 (CLEARS THROAT) 562 00:20:05,300 --> 00:20:06,834 Wow, you are really not tired. 563 00:20:06,868 --> 00:20:08,434 (LAUGHS) I get a lot of sleep. 564 00:20:09,334 --> 00:20:10,033 (BOTH LAUGH) 565 00:20:11,334 --> 00:20:13,667 Well, I guess we were the couple who lost it at the party. 566 00:20:13,701 --> 00:20:14,868 I'm just happy that you're willing 567 00:20:14,901 --> 00:20:16,100 to refer to us as a couple now. 568 00:20:16,133 --> 00:20:17,200 I'm not. 569 00:20:17,234 --> 00:20:19,334 I'm kidding. Come on. 570 00:20:19,367 --> 00:20:20,634 I'm sorry. 571 00:20:20,667 --> 00:20:24,701 I think I'm still intimidated to be here. 572 00:20:24,734 --> 00:20:26,767 It doesn't matter how many years I've been away. 573 00:20:26,801 --> 00:20:28,167 The second I get back here, 574 00:20:28,200 --> 00:20:30,400 it's like I'm the housekeeper's daughter again. 575 00:20:30,434 --> 00:20:32,267 It just brings out the worst in me. 576 00:20:32,300 --> 00:20:35,767 I feel really bad that I ruined your wonderful party 577 00:20:35,801 --> 00:20:37,133 for no good reason. 578 00:20:37,167 --> 00:20:38,501 For no good reason. 579 00:20:38,534 --> 00:20:39,701 You didn't ruin it. 580 00:20:39,734 --> 00:20:42,367 Honestly, I've never even had fun at these things. 581 00:20:42,400 --> 00:20:43,868 Maybe if I'd had you to... 582 00:20:43,901 --> 00:20:45,968 Hang out with after? 583 00:20:46,000 --> 00:20:46,567 Yeah. 584 00:20:47,634 --> 00:20:51,467 I'm asking you to change, so maybe I need to be open 585 00:20:51,501 --> 00:20:53,400 to changing a little bit as well. 586 00:20:53,434 --> 00:20:55,767 Maybe I need to learn to have a little bit of fun. 587 00:20:55,801 --> 00:20:57,200 I love this idea. 588 00:20:57,234 --> 00:20:59,601 In many ways, I prefer it to me becoming less fun. 589 00:21:01,400 --> 00:21:05,133 What do you say we head over to Fa'ad's and have a drink? 590 00:21:05,167 --> 00:21:06,834 I would love that. That'd be a lot of fun. 591 00:21:06,868 --> 00:21:08,834 After all, you sat through half a slideshow 592 00:21:08,868 --> 00:21:10,534 about the real Emmy Kadubic. 593 00:21:10,567 --> 00:21:13,467 I should go to a party that shows me the real Steven Wilde. 594 00:21:17,100 --> 00:21:18,367 You're telling me there's another half 595 00:21:18,400 --> 00:21:20,167 of the slideshow that's all about you? 596 00:21:20,200 --> 00:21:21,734 Man, I want to learn more. 597 00:21:22,501 --> 00:21:23,767 Hey, lights. 46053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.