Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,377 --> 00:00:09,168
RANNAVALVE
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,335
Trofee osa 2
3
00:02:09,793 --> 00:02:13,127
Tere, Shauni. Tule sisse.
4
00:02:13,293 --> 00:02:16,543
Shauni, kas sa puuvilja tahad?
- Ei, aitÀh, Hobie.
5
00:02:17,793 --> 00:02:20,418
Mis lahti?
- Eddie vahistati just.
6
00:02:21,835 --> 00:02:25,835
Mis juhtus?
- Ma ei tea.
7
00:02:26,002 --> 00:02:31,043
Garner ĂŒtles, et ĂŒks tĂŒdruk sĂŒĂŒdistab
teda alaealisega vahekorras olemises.
8
00:02:31,210 --> 00:02:33,918
Hobie.
- Ma tean, mis see on, isa.
9
00:02:34,085 --> 00:02:37,710
Jah, aga palun oota ĂŒleval, eks?
- Olgu.
10
00:02:37,877 --> 00:02:42,377
Ma olen kindel, et Eddie ei teinud
midagi valesti. - Tule, istu.
11
00:02:49,502 --> 00:02:52,168
Uskumatu, et see juhtus.
12
00:02:53,918 --> 00:02:58,043
Kas Garner ĂŒtles kaebuse esitanud
tĂŒdruku kohta midagi? - Ei.
13
00:03:00,543 --> 00:03:06,835
Ma leidsin eile Eddie tornist
ĂŒhe tĂŒdruku ujumisriided.
14
00:03:08,293 --> 00:03:13,168
Ta ĂŒtles, et tĂŒdruk palus, et
ta saaks riideid vahetada.
15
00:03:13,335 --> 00:03:15,918
PĂ€ev enne.
16
00:03:17,793 --> 00:03:20,418
Keegi, kelle ta Àra pÀÀstis.
17
00:03:21,627 --> 00:03:26,668
Kas see oli musta ja halliga trikoo?
- Jah.
18
00:03:26,835 --> 00:03:31,835
TrofeekĂŒtt. Ma teadsin seda.
19
00:03:32,002 --> 00:03:35,835
Kas ta on alaealine?
- 16, kÔige rohkem 17.
20
00:03:36,002 --> 00:03:39,210
Kas ta on sage kĂŒlaline?
- Uustulnuk.
21
00:03:40,835 --> 00:03:44,127
Ta tahtis tÀhelepanu.
- Mitch, ma hoiatasin teda.
22
00:03:44,293 --> 00:03:48,252
Ma ĂŒtlesin, mida see tĂŒdruk tahab.
Ta ĂŒtles, et ma olen armukade.
23
00:03:48,418 --> 00:03:50,710
Ma teadsin seda.
24
00:03:56,168 --> 00:03:59,502
Caroline Larkin tunnistas vande all,
et sa jootsid ta purju
25
00:03:59,668 --> 00:04:02,918
ja astusid temaga tornis
seksuaalvahekorda.
26
00:04:04,127 --> 00:04:06,085
Ta valetab, ma ei puutunud teda.
27
00:04:06,252 --> 00:04:09,918
Miks ta valetama peaks?
- Ta kiitleb.
28
00:04:10,085 --> 00:04:14,043
VetelpÀÀstjad on trofeed.
- Eddie, kas tead, et ta on 15?
29
00:04:14,210 --> 00:04:19,793
Jah. - Sa ei peaks vist advokaadi
vÔtmise Ôigusest loobuma.
30
00:04:19,960 --> 00:04:23,752
Pole vaja, ma ei teinud midagi.
- Ta vannub, et tegid.
31
00:04:23,918 --> 00:04:27,168
Olgu, siis on tema sÔna
minu oma vastu. - Just nii.
32
00:04:27,335 --> 00:04:33,002
TÀnavatatika sÔna, kes on kaks korda
poe- ja autoröövi eest vahistatud.
33
00:04:33,168 --> 00:04:38,002
Rikkus katseaega. Nimekiri jÀtkub.
- See on vana nimekiri.
34
00:04:39,460 --> 00:04:41,002
Jah.
35
00:04:42,210 --> 00:04:44,460
Selge, aitÀh.
36
00:04:44,627 --> 00:04:48,543
Eddie, Mitch ja teised maksid
kautsjoni Àra, sa vÔid minna.
37
00:04:48,710 --> 00:04:54,377
48 tunni jooksul jÔuad kohtu ette,
Ă€ra puhkuseplaane tee. - Eddie.
38
00:04:54,543 --> 00:04:57,418
VÔta hea advokaat.
39
00:05:00,043 --> 00:05:06,252
Eddie, me kÔik usume,
et sind lavastati sĂŒĂŒdi.
40
00:05:09,085 --> 00:05:11,293
Aga?
- Aga.
41
00:05:11,460 --> 00:05:16,918
Vastavalt osakonna reeglitele...
42
00:05:17,085 --> 00:05:20,252
Me peame su uurimise lÔpuni
töölt eemaldama.
43
00:05:23,002 --> 00:05:25,460
Ma ei suuda seda uskuda.
44
00:05:26,752 --> 00:05:29,002
Tead, Mitch.
45
00:05:29,168 --> 00:05:32,585
Kui vÔÔras upub, on kÔik asja kallal.
46
00:05:32,752 --> 00:05:36,543
PÀÀstja saab abi maalt,
merelt ja Ôhust.
47
00:05:36,710 --> 00:05:41,335
Aga mis siis, kui tal
tÔesti on abi vaja?
48
00:05:41,502 --> 00:05:44,710
Kui ta ise tÔesti hÀdas on,
kus siis abijÔud on?
49
00:05:44,877 --> 00:05:47,252
Mitte kuskil.
50
00:05:47,418 --> 00:05:50,293
"Sa oled omapÀi, upu vÔi uju."
51
00:05:52,377 --> 00:05:53,960
AitÀh, Mitch.
52
00:05:54,127 --> 00:05:57,293
RÀÀgi oma lugu, muud midagi.
- Eddie.
53
00:05:57,460 --> 00:06:01,002
Miks sa nii teed? Ătle talle!
- Hoia mu tĂŒtrest eemale.
54
00:06:01,168 --> 00:06:04,252
Rahu.
- Ta valetab, ma ei puutunud teda.
55
00:06:04,418 --> 00:06:09,043
Ise sa valetad!
- Sa tead, et ma ei puutunud sind.
56
00:06:09,210 --> 00:06:12,335
Viige ta alla.
- Ătle neile!
57
00:06:12,502 --> 00:06:15,335
Sa oled valetaja.
58
00:06:15,502 --> 00:06:18,168
Ta tuleb vahistada.
- Sina lÔid esimesena.
59
00:06:18,335 --> 00:06:21,127
Ei, ta tuleb vahistada!
- Rahune nĂŒĂŒd maha.
60
00:06:21,293 --> 00:06:23,377
Tule mu kontorisse.
61
00:06:47,127 --> 00:06:53,085
Kui kaua sa eemaldatud oled?
- MÀÀramatult, kuni mul veab.
62
00:06:53,252 --> 00:06:55,377
Seda ei juhtu.
63
00:06:56,835 --> 00:06:59,418
Keegi ei usu, et sa sĂŒĂŒdi oled.
64
00:06:59,585 --> 00:07:04,877
Sa tÔmbasid kÀe kÀhku Àra,
kui Garner selle vĂ€lja ĂŒtles.
65
00:07:05,043 --> 00:07:07,960
See oli refleks, anna andeks.
66
00:07:09,168 --> 00:07:14,168
Mina olen alati kĂ”iges sĂŒĂŒdi,
eks, Shauni?
67
00:07:16,002 --> 00:07:18,543
Palun Àra tÔmba eemale.
- Milleks?
68
00:07:18,710 --> 00:07:21,585
Su isa ei luba meil kohtuda,
kui ta teada saab.
69
00:07:21,752 --> 00:07:26,585
Ma ei luba sel juhtuda, kuula...
- Sa ei saa aru, ega?
70
00:07:26,752 --> 00:07:31,335
Mu elu ongi selline.
Sellel lool ei ole Ônnelikku lÔppu.
71
00:07:31,502 --> 00:07:34,585
Lase jalga, kuni veel saad.
72
00:07:34,752 --> 00:07:38,377
Ăra mine, Eddie. Kuhu sa lĂ€hed?
- Kuhugi, kus saan hingata.
73
00:07:48,918 --> 00:07:51,335
Ma olen kaldtee lÔppu jÔudnud.
74
00:07:52,918 --> 00:07:56,918
Turner, ma ei tea, mis ma tegema
peaks. Ma ei tea, mida sa tahad.
75
00:07:57,085 --> 00:07:59,835
Mida ma tahan?
76
00:08:01,710 --> 00:08:06,293
Kuidas oleks ajamasinaga?
- Ma soovin, et ma oskaks.
77
00:08:06,460 --> 00:08:08,585
Sa oskadki.
78
00:08:11,877 --> 00:08:15,793
Kas surume kÀtt?
- Megan.
79
00:08:17,002 --> 00:08:19,793
Sa ei tulnud minu juurde,
nii et tulin ise siia.
80
00:08:19,960 --> 00:08:24,293
Ma arvasin, et sul vĂ”ib kĂŒlm olla,
tÔin sulle teed. - AitÀh.
81
00:08:24,460 --> 00:08:27,460
Robb, Eric Turner.
Eric, Robb Carlton.
82
00:08:27,627 --> 00:08:29,710
Meeldiv tutvuda.
83
00:08:33,127 --> 00:08:38,835
Ma loodan, et vÔtsid suhkruasendajat.
Umbes kolm pakki, eks?
84
00:08:39,002 --> 00:08:41,460
Ma joon nĂŒĂŒd ilma selleta.
85
00:08:42,835 --> 00:08:45,460
Kus asjad ikka muutuvad.
86
00:08:49,168 --> 00:08:53,168
Kas soovid ka? Kummelitee.
87
00:08:53,335 --> 00:08:55,168
Ei, aitÀh.
88
00:08:58,210 --> 00:08:59,835
Ma peaksin minema.
89
00:09:07,835 --> 00:09:11,002
Ma aitan.
- Korista oma kÀed Àra!
90
00:09:23,793 --> 00:09:26,293
Turner!
91
00:10:08,627 --> 00:10:10,502
HĂ€rra Buchannon.
92
00:10:12,043 --> 00:10:14,835
HĂ€rra Buchannon.
93
00:10:17,710 --> 00:10:23,085
Kuidas poisil lÀheb?
- Seisund on stabiilne.
94
00:10:23,252 --> 00:10:27,960
Ta on tugev, lÀbitut arvestades.
- Kas ma teda nÀha vÔin?
95
00:10:28,127 --> 00:10:33,710
Ikka. Aga ma ĂŒtlesin just Ericule,
kuidas asjalood on.
96
00:10:33,877 --> 00:10:39,960
Kuidas siis on?
- Luukillud suruvad seljaajule peale.
97
00:10:41,502 --> 00:10:43,877
Ta on vööst saati halvatud.
98
00:10:45,252 --> 00:10:47,085
Mida?
99
00:10:51,627 --> 00:10:54,835
Aga rehabilitatsioon ja
fĂŒsioteraapia?
100
00:10:55,002 --> 00:11:00,168
Halvatus on pöördumatu.
- Doktor, ta on sportlane.
101
00:11:02,460 --> 00:11:06,210
Mul on vÀga kahju.
102
00:11:35,543 --> 00:11:39,168
Hei, Mitch. RÔÔm sind nÀha.
103
00:11:40,752 --> 00:11:43,043
Megan tÔi selle salaja sisse.
104
00:11:43,210 --> 00:11:46,377
Ilma muusikata ei saa elada.
- Tore.
105
00:11:47,627 --> 00:11:51,543
Kuidas sa end tunned?
- Nagu vÔistlusel.
106
00:11:53,002 --> 00:11:58,543
Arst ĂŒtles, et nĂŒĂŒd mĂ”nda aega
ei saa. - Doktor Kent?
107
00:11:58,710 --> 00:12:03,710
Ta ĂŒtles "mitte iialgi", aga...
108
00:12:03,877 --> 00:12:08,002
Tema ei tunne vetelpÀÀstja sĂŒdikust.
- Ei tunne.
109
00:12:10,543 --> 00:12:14,960
Just. Tee ikka trenni edasi.
110
00:12:15,127 --> 00:12:19,960
Ma teen sulle Àra.
- See poleks ju esimene kord.
111
00:12:22,918 --> 00:12:26,418
Kes ĂŒldvĂ”itja oli?
- Ma ei ĂŒtle seda meeleldi.
112
00:12:28,252 --> 00:12:31,627
Zuma.
113
00:12:33,085 --> 00:12:35,418
HĂ€sti!
114
00:12:36,960 --> 00:12:40,627
Megan on all, paljud teised ka.
115
00:12:40,793 --> 00:12:44,668
KÔik tahavad sind nÀha.
Oled sa selleks valmis?
116
00:12:44,835 --> 00:12:48,793
Kas ma vĂ”in nad ĂŒles tuua?
- Jah, vÔidupidu.
117
00:12:48,960 --> 00:12:51,002
Teeme Àra! Mitch.
118
00:12:54,418 --> 00:12:56,627
Ole hea, Mitch...
119
00:13:01,377 --> 00:13:05,293
Korista see asi Àra, eks?
120
00:13:05,460 --> 00:13:07,960
Teeme nii. See on lÀinud.
121
00:13:54,793 --> 00:13:57,668
Shauni, mis sa siin teed?
122
00:14:01,752 --> 00:14:03,752
Kell on ju pÀris palju.
123
00:14:08,460 --> 00:14:12,502
Ma loodan, et Eddie ilmub vÀlja.
- VÔta rahulikult.
124
00:14:12,668 --> 00:14:15,543
Eddie pole esimene vetelpÀÀstja,
kellega nii juhtub.
125
00:14:15,710 --> 00:14:17,877
Ma mÀletan, mis Craigiga juhtus.
126
00:14:20,127 --> 00:14:23,293
Minuga juhtus ka nii.
127
00:14:23,460 --> 00:14:26,210
PĂ€ris mitu aastat tagasi.
- Mis juhtus?
128
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
1963. aasta suvi.
129
00:14:32,085 --> 00:14:36,627
Rannapoiste muusika,
surfaritĂŒdrukud jooksid ringi.
130
00:14:36,793 --> 00:14:39,377
Igatahes.
131
00:14:39,543 --> 00:14:44,043
Kolm tĂŒdrukut vedasid kihla,
kes mu poolehoiu suudab vÔita.
132
00:14:44,210 --> 00:14:46,918
Suve lÔpus pidasid kÔik end vÔitjaks.
133
00:14:47,085 --> 00:14:51,085
Mis sa tegid? - Kutsusin nad kokku
ja rÀÀkisin nendega otse.
134
00:14:51,252 --> 00:14:55,668
TÔde tuli ilmsiks, nagu alati.
135
00:14:55,835 --> 00:14:59,252
Eddiega saab kÔik korda.
Ta elab selle ĂŒle.
136
00:14:59,418 --> 00:15:04,377
Ma tean. Mulle teeb haiget, et ta
tahab ĂŒksi selle ĂŒle elada. - Ei.
137
00:15:04,543 --> 00:15:09,085
Ta tahab selle koos sinuga ĂŒle elada.
Ta vajab lihtsalt rohkem aega.
138
00:15:09,252 --> 00:15:12,585
Kas sa arvad nii?
- Ma tean, et see on nii.
139
00:15:12,752 --> 00:15:18,918
Mine nĂŒĂŒd koju. Kui Eddiet nĂ€en,
seon ta kinni ja helistan sulle.
140
00:15:22,377 --> 00:15:24,418
AitÀh, sa oled parim.
141
00:15:28,335 --> 00:15:34,668
Kohe, kui tuul pöördub,
tÔuseme Ôhku ja oleme lennus.
142
00:15:34,835 --> 00:15:36,918
VĂ€ga hea.
143
00:15:37,085 --> 00:15:40,127
PÀrast lÀheme surfama ka,
kui laineid on.
144
00:15:41,918 --> 00:15:44,668
Tere, kutid. Mis viga?
145
00:15:44,835 --> 00:15:48,585
Mis te passite?
Kas tuul on liiga tugev?
146
00:15:48,752 --> 00:15:53,210
Ei, sellise tuulega ei lenda.
Lendaksid otse vastu kaljusid.
147
00:15:53,377 --> 00:15:56,752
Ainult siis, kui tuulele alluda.
Lubage mul proovida.
148
00:15:56,918 --> 00:16:00,460
Ma nÀitan, kuidas elu
parimat lendu teha.
149
00:16:02,835 --> 00:16:07,668
Sellest saab adrenaliinisööstu,
mis paneb teid plahvatama.
150
00:16:07,835 --> 00:16:10,627
Miks ka mitte?
- Normaalne.
151
00:19:03,668 --> 00:19:06,918
Kui tÀna lennata, siis lÀheks
nagu otse taevasse.
152
00:19:24,085 --> 00:19:25,668
Jumala eest.
153
00:19:29,877 --> 00:19:31,960
Ăhendage mind Mitchiga, kĂ€hku.
154
00:19:32,127 --> 00:19:34,752
Karm tuul, mees.
Mida sa tĂ”estada ĂŒritad?
155
00:19:34,918 --> 00:19:39,710
Et jalgu pole vaja, kui tiivad on.
- Oled sa ikka valmis?
156
00:19:39,877 --> 00:19:43,252
Ja kuidas veel.
- Olgu, lÀheb lahti.
157
00:19:45,043 --> 00:19:46,918
Adios, amigos!
158
00:20:53,377 --> 00:20:55,918
Miks te tal minna lasite?
- Kutt on proff.
159
00:20:56,085 --> 00:20:58,710
Kutt on peast segi!
160
00:21:26,085 --> 00:21:29,460
Pagan. Ma vajan teie paraplaani.
- Olgu.
161
00:23:10,918 --> 00:23:13,127
On tal hÀsti?
- Jah.
162
00:23:30,252 --> 00:23:34,293
Hei.
- Ei Ônnestunud, mis?
163
00:23:34,460 --> 00:23:40,252
Ma sÔitsin terve öö ringi.
Ma muretsen, sa ju tead teda.
164
00:23:40,418 --> 00:23:45,793
Kas sa tead, kus see tĂŒdruk töötab?
- Jah, paadikuuri restoranis.
165
00:23:45,960 --> 00:23:50,335
Ma tean, et sa muretsed Eddie pÀrast,
aga temaga saab kÔik korda.
166
00:23:51,543 --> 00:23:53,460
Kuhu ta ikka lÀheks?
167
00:26:16,085 --> 00:26:20,793
Turner, vaata mulle otsa.
- Ei, vaata ise mulle otsa.
168
00:26:22,127 --> 00:26:24,252
Keegi ei vaata mind.
169
00:26:25,460 --> 00:26:29,085
Nad nÀevad midagi muud,
nad ei nÀe, kes ma olen.
170
00:26:33,668 --> 00:26:36,627
Ma kardan, et ma muutun selleks,
mida inimesed nÀevad.
171
00:26:36,793 --> 00:26:40,668
Ma ei usu seda.
Tead, mida mina nÀen?
172
00:26:40,835 --> 00:26:43,335
Et sa ĂŒritad midagi tĂ”estada.
173
00:26:45,168 --> 00:26:48,293
Aga sa ei pea mulle midagi tÔestama,
Turner.
174
00:26:53,252 --> 00:26:55,752
Vaata, Megan.
175
00:26:55,918 --> 00:27:00,543
Ma ei oodanud tagasi tulles, et
sa minusse armunud oleksid.
176
00:27:02,668 --> 00:27:06,002
Aga ma nÀgin sind ja...
177
00:27:06,168 --> 00:27:11,418
Vanad mÀlestused
hakkasid tagasi tulema.
178
00:27:13,543 --> 00:27:17,252
Ăkki tundus, et asjad
vÔiksid endised olla.
179
00:27:20,335 --> 00:27:24,543
Kui sa viga said,
mÔtlesin ainult sinu peale.
180
00:27:24,710 --> 00:27:27,460
Ja kuidas ma sind aidata saaksin.
181
00:27:27,627 --> 00:27:30,960
Ma oleksin sinu nimel
kÔigest loobunud.
182
00:27:32,168 --> 00:27:34,710
Aga sa lĂŒkkasid mu tĂ€iesti eemale.
183
00:27:38,168 --> 00:27:41,210
Ma ei tahtnud, et sa mu valu
peaksid lÀbi elama.
184
00:27:41,377 --> 00:27:47,043
Kas see polnud mitte minu otsus?
- Ei, see pidi minu otsus olema!
185
00:27:47,210 --> 00:27:50,335
Nagu ka mu otsus homme
San Diegosse tagasi minna.
186
00:27:50,502 --> 00:27:54,418
Aga töö oleks sulle hea.
- Ma ei saa hakkama, Meg.
187
00:27:54,585 --> 00:27:57,835
Saad kĂŒll!
- Ei saa, Àra tee mulle nii!
188
00:28:06,502 --> 00:28:09,668
Ma olen ikka sinu jaoks olemas,
Turner.
189
00:28:09,835 --> 00:28:12,543
Alati, kui sa sÔpra vajad.
190
00:28:16,377 --> 00:28:19,543
Aga kui ma vajan enamat kui sÔpra?
191
00:28:22,502 --> 00:28:26,960
Ma ei tea, Turner.
Ma lihtsalt ei tea.
192
00:28:56,085 --> 00:28:59,627
Sinu kÀik.
- Mu semu tuli.
193
00:29:01,168 --> 00:29:05,335
Ma olen su sÔber.
- TÔeline sÔber ei keeraks selga.
194
00:29:07,335 --> 00:29:12,377
Eddie, inimesed otsivad sind
ja on mures.
195
00:29:12,543 --> 00:29:16,127
Ătle, et sa leidsid mu ĂŒles
ja mul lÀheb hÀsti.
196
00:29:18,002 --> 00:29:21,168
Sa olid vist kergejÔustikus hea.
- Mida see tÀhendab?
197
00:29:21,335 --> 00:29:23,960
Sa jooksed alatasa.
198
00:29:24,127 --> 00:29:28,418
Mitch, ma pole seda Àra teeninud.
- LÔpeta Àra.
199
00:29:28,585 --> 00:29:33,085
Kes ĂŒldse midagi Ă€ra teenib?
Kas Turner oli selle Àra teeninud?
200
00:29:33,252 --> 00:29:36,502
Sa saad vÀhemalt joosta.
- Siis mul veab.
201
00:29:36,668 --> 00:29:41,627
Sind on lausa Ônnistatud.
Sul on inimene, kes sinust hoolib.
202
00:29:42,877 --> 00:29:45,668
Ăra temaga asju Ă€ra riku.
203
00:29:47,210 --> 00:29:49,793
Kuule, Mitch.
- Mis on?
204
00:29:49,960 --> 00:29:55,418
Kas sa tead, kus ta on?
- Jah, ta lÀheb kaile.
205
00:30:54,210 --> 00:30:57,918
Caroline, ma olen Shauni.
Su boss ĂŒtles, et sa oled siin.
206
00:30:59,127 --> 00:31:02,460
Sa oled Eddie tĂŒdruk.
- Oled sa teda nÀinud?
207
00:31:03,793 --> 00:31:06,668
Eilsest saati mitte.
208
00:31:06,835 --> 00:31:11,793
Me peame rÀÀkima.
- Mu isa jÔuab kohe siia.
209
00:31:13,002 --> 00:31:15,918
Siis pole meil palju aega.
210
00:31:16,085 --> 00:31:18,752
Palun jÀta mind rahule.
211
00:31:20,210 --> 00:31:23,918
Caroline, ma tean, et raske
on rannal uus tĂŒdruk olla.
212
00:31:24,085 --> 00:31:26,960
Ma tean, et teiste heakskiit
on tÀhtis.
213
00:31:29,752 --> 00:31:35,752
Varem vÔi hiljem pead tÔtt rÀÀkima,
muidu teed ĂŒha rohkem halba.
214
00:31:35,918 --> 00:31:39,210
Sa tahad oma poisi Àra pÀÀsta.
215
00:31:39,377 --> 00:31:42,127
Sa ei hooli minust.
- See pole tĂ”si, hoolin kĂŒll.
216
00:31:43,668 --> 00:31:46,043
Keegi ei hooli.
217
00:31:46,210 --> 00:31:49,668
Mu isa arvab, et ma olen hoor.
218
00:31:49,835 --> 00:31:52,835
Kui sa tÔtt rÀÀgid,
siis enam ei arva.
219
00:31:53,002 --> 00:31:56,543
Siis teavad kÔik, et
ma olen tĂŒhi koht.
220
00:31:56,710 --> 00:31:59,960
Ma olen tĂŒhi koht!
- Ăra tee!
221
00:34:04,543 --> 00:34:08,377
Kasi eemale! JĂ€ta ta rahule!
- LÔpetage!
222
00:34:08,543 --> 00:34:10,543
Ta ĂŒritab ta elu pÀÀsta!
223
00:34:10,710 --> 00:34:13,127
Teie tĂŒtar hĂŒppas just kailt vette!
224
00:34:14,918 --> 00:34:17,710
Miks?
- Sest ta ei suuda rohkem valetada.
225
00:34:17,877 --> 00:34:19,710
Anna oma jakk.
226
00:34:19,877 --> 00:34:22,627
Anna andeks, et ma valetasin.
227
00:34:22,793 --> 00:34:25,585
Ma ei tahtnud sulle nii palju
pahandust tekitada.
228
00:34:34,002 --> 00:34:38,543
Anna andeks.
229
00:34:39,752 --> 00:34:42,668
Mul polnud aimugi.
230
00:34:55,918 --> 00:34:59,960
Mitch, kas sa ei taha vahel
paadiga minema seilata?
231
00:35:01,960 --> 00:35:07,043
Oleks pidanud sul laskma Àra uppuda,
ei peaks seda lollust kuulama.
232
00:35:09,377 --> 00:35:13,168
Mida? Oled mu peale vihane vÔi?
233
00:35:13,335 --> 00:35:18,168
Oled pahane? Löö mind!
- Ei!
234
00:35:18,335 --> 00:35:21,710
Sa ei löö vastu, ma olen toolis.
- Sa kÀid uperkuuti.
235
00:35:21,877 --> 00:35:27,877
Kas sa kardad, et kui ma sind löön,
ei ole ratastool enam ettekÀÀne?
236
00:35:32,168 --> 00:35:35,710
Sa arvad, et tead kÔike.
237
00:35:40,418 --> 00:35:44,418
Sa ĂŒtled, et armastad vett.
VÔta siis töö vastu!
238
00:35:44,585 --> 00:35:47,918
Hakka ujumistreeneriks.
239
00:35:51,543 --> 00:35:55,502
LĂ”peta Ă€ra! NĂŒĂŒd ole vait ja kuula.
240
00:35:56,960 --> 00:35:59,793
Sa vÔiksid lapsi inspireerida.
241
00:35:59,960 --> 00:36:04,043
Sa vĂ”id Ă”petada, et ĂŒkski
takistus elus pole liiga suur.
242
00:36:05,460 --> 00:36:09,752
Sa vÔiksid nende elu muuta, Turner.
243
00:36:09,918 --> 00:36:12,960
Ma ei tea kedagi, kellel
nii palju julgust oleks.
244
00:36:13,127 --> 00:36:15,960
Kas sa kasutaksid seda lÔpuks?
245
00:36:21,252 --> 00:36:24,127
Sa vÔisid alati mind nii mÔjutada.
246
00:36:24,293 --> 00:36:28,460
Sest ma armastan sind, mees.
Ma armastan sind nagu venda.
247
00:36:46,710 --> 00:36:50,960
Mitch, ma tunnen end natuke tobedalt.
248
00:36:51,127 --> 00:36:54,793
Inimesed vaatavad meid.
249
00:37:19,168 --> 00:37:21,960
Teeme kai lÔpuni vÔidu!
250
00:37:37,210 --> 00:37:42,585
Mis sa arvad, kui lÀheks
Palisadesi sööma?
251
00:37:42,752 --> 00:37:46,627
See oleks tore. Vaatame esiteks
rannal pÀikeseloojangut.
252
00:37:46,793 --> 00:37:49,043
SuurepÀrane.
253
00:37:54,710 --> 00:37:57,918
Kas ma vĂ”in ĂŒles tulla?
254
00:37:58,085 --> 00:38:01,252
Palun, ainult korraks.
- Ikka.
255
00:38:05,752 --> 00:38:09,377
Ma tulin hĂŒvasti jĂ€tma.
Ma kolin tagasi Ohiosse.
256
00:38:09,543 --> 00:38:12,877
Ma loodan, et sa oled seal Ônnelik.
- Ma ka.
257
00:38:17,168 --> 00:38:19,877
Eddie.
258
00:38:20,043 --> 00:38:23,543
Mul ei jagu sÔnu, et öelda,
kui kahju mul on.
259
00:38:24,918 --> 00:38:27,752
Ma ei tahtnud, et asi
nii kÀest Àra lÀheks.
260
00:38:29,460 --> 00:38:31,793
TÔesti ei tahtnud.
261
00:38:35,002 --> 00:38:37,127
Edu Ohios.
262
00:38:39,918 --> 00:38:42,002
Kas sa annad mulle andeks?
263
00:38:44,877 --> 00:38:47,585
Annab kĂŒll, aga tal on
seda raske vÀlja öelda.
264
00:38:50,210 --> 00:38:53,043
Ma ei pane sulle pahaks,
kui sa mind vihkad.
265
00:38:55,543 --> 00:39:00,710
AitÀh, et te ei lasknud
mul Àra uppuda.
266
00:39:03,752 --> 00:39:05,835
Head aega.
267
00:39:07,585 --> 00:39:09,585
Caroline!
268
00:39:17,460 --> 00:39:22,502
Ma tean, et sa ei tahtnud,
et nii lÀheks.
269
00:39:24,710 --> 00:39:27,293
Aga kamba nimel ei pea
rumalusi tegema.
270
00:39:32,752 --> 00:39:35,210
Miski pole enesetappu vÀÀrt.
271
00:39:35,377 --> 00:39:37,502
Kas sa mÔistad?
272
00:39:41,418 --> 00:39:44,918
Mu isa ĂŒtles, et ma vĂ”in
kellegagi rÀÀkida.
273
00:39:45,085 --> 00:39:49,043
Ilmselt psĂŒhholoogiga.
Ta tuleb kaasa.
274
00:39:50,293 --> 00:39:51,918
VĂ€ga hea.
275
00:39:53,418 --> 00:39:55,377
Niisiis...
276
00:39:57,377 --> 00:40:00,668
Ole tubli, eks?
277
00:40:00,835 --> 00:40:04,002
Ătle Shaunile, et tal veab.
278
00:40:26,002 --> 00:40:28,502
Ta ĂŒtles, et sul veab.
279
00:40:28,668 --> 00:40:30,502
Veabki.
280
00:40:36,543 --> 00:40:38,627
Hoopis minul veab.
20532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.