All language subtitles for baywatch.s02e10.1080p.bluray.x264-sprinter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,377 --> 00:00:09,168 RANNAVALVE 2 00:02:04,960 --> 00:02:08,335 Trofee osa 2 3 00:02:09,793 --> 00:02:13,127 Tere, Shauni. Tule sisse. 4 00:02:13,293 --> 00:02:16,543 Shauni, kas sa puuvilja tahad? - Ei, aitĂ€h, Hobie. 5 00:02:17,793 --> 00:02:20,418 Mis lahti? - Eddie vahistati just. 6 00:02:21,835 --> 00:02:25,835 Mis juhtus? - Ma ei tea. 7 00:02:26,002 --> 00:02:31,043 Garner ĂŒtles, et ĂŒks tĂŒdruk sĂŒĂŒdistab teda alaealisega vahekorras olemises. 8 00:02:31,210 --> 00:02:33,918 Hobie. - Ma tean, mis see on, isa. 9 00:02:34,085 --> 00:02:37,710 Jah, aga palun oota ĂŒleval, eks? - Olgu. 10 00:02:37,877 --> 00:02:42,377 Ma olen kindel, et Eddie ei teinud midagi valesti. - Tule, istu. 11 00:02:49,502 --> 00:02:52,168 Uskumatu, et see juhtus. 12 00:02:53,918 --> 00:02:58,043 Kas Garner ĂŒtles kaebuse esitanud tĂŒdruku kohta midagi? - Ei. 13 00:03:00,543 --> 00:03:06,835 Ma leidsin eile Eddie tornist ĂŒhe tĂŒdruku ujumisriided. 14 00:03:08,293 --> 00:03:13,168 Ta ĂŒtles, et tĂŒdruk palus, et ta saaks riideid vahetada. 15 00:03:13,335 --> 00:03:15,918 PĂ€ev enne. 16 00:03:17,793 --> 00:03:20,418 Keegi, kelle ta Ă€ra pÀÀstis. 17 00:03:21,627 --> 00:03:26,668 Kas see oli musta ja halliga trikoo? - Jah. 18 00:03:26,835 --> 00:03:31,835 TrofeekĂŒtt. Ma teadsin seda. 19 00:03:32,002 --> 00:03:35,835 Kas ta on alaealine? - 16, kĂ”ige rohkem 17. 20 00:03:36,002 --> 00:03:39,210 Kas ta on sage kĂŒlaline? - Uustulnuk. 21 00:03:40,835 --> 00:03:44,127 Ta tahtis tĂ€helepanu. - Mitch, ma hoiatasin teda. 22 00:03:44,293 --> 00:03:48,252 Ma ĂŒtlesin, mida see tĂŒdruk tahab. Ta ĂŒtles, et ma olen armukade. 23 00:03:48,418 --> 00:03:50,710 Ma teadsin seda. 24 00:03:56,168 --> 00:03:59,502 Caroline Larkin tunnistas vande all, et sa jootsid ta purju 25 00:03:59,668 --> 00:04:02,918 ja astusid temaga tornis seksuaalvahekorda. 26 00:04:04,127 --> 00:04:06,085 Ta valetab, ma ei puutunud teda. 27 00:04:06,252 --> 00:04:09,918 Miks ta valetama peaks? - Ta kiitleb. 28 00:04:10,085 --> 00:04:14,043 VetelpÀÀstjad on trofeed. - Eddie, kas tead, et ta on 15? 29 00:04:14,210 --> 00:04:19,793 Jah. - Sa ei peaks vist advokaadi vĂ”tmise Ă”igusest loobuma. 30 00:04:19,960 --> 00:04:23,752 Pole vaja, ma ei teinud midagi. - Ta vannub, et tegid. 31 00:04:23,918 --> 00:04:27,168 Olgu, siis on tema sĂ”na minu oma vastu. - Just nii. 32 00:04:27,335 --> 00:04:33,002 TĂ€navatatika sĂ”na, kes on kaks korda poe- ja autoröövi eest vahistatud. 33 00:04:33,168 --> 00:04:38,002 Rikkus katseaega. Nimekiri jĂ€tkub. - See on vana nimekiri. 34 00:04:39,460 --> 00:04:41,002 Jah. 35 00:04:42,210 --> 00:04:44,460 Selge, aitĂ€h. 36 00:04:44,627 --> 00:04:48,543 Eddie, Mitch ja teised maksid kautsjoni Ă€ra, sa vĂ”id minna. 37 00:04:48,710 --> 00:04:54,377 48 tunni jooksul jĂ”uad kohtu ette, Ă€ra puhkuseplaane tee. - Eddie. 38 00:04:54,543 --> 00:04:57,418 VĂ”ta hea advokaat. 39 00:05:00,043 --> 00:05:06,252 Eddie, me kĂ”ik usume, et sind lavastati sĂŒĂŒdi. 40 00:05:09,085 --> 00:05:11,293 Aga? - Aga. 41 00:05:11,460 --> 00:05:16,918 Vastavalt osakonna reeglitele... 42 00:05:17,085 --> 00:05:20,252 Me peame su uurimise lĂ”puni töölt eemaldama. 43 00:05:23,002 --> 00:05:25,460 Ma ei suuda seda uskuda. 44 00:05:26,752 --> 00:05:29,002 Tead, Mitch. 45 00:05:29,168 --> 00:05:32,585 Kui vÔÔras upub, on kĂ”ik asja kallal. 46 00:05:32,752 --> 00:05:36,543 PÀÀstja saab abi maalt, merelt ja Ă”hust. 47 00:05:36,710 --> 00:05:41,335 Aga mis siis, kui tal tĂ”esti on abi vaja? 48 00:05:41,502 --> 00:05:44,710 Kui ta ise tĂ”esti hĂ€das on, kus siis abijĂ”ud on? 49 00:05:44,877 --> 00:05:47,252 Mitte kuskil. 50 00:05:47,418 --> 00:05:50,293 "Sa oled omapĂ€i, upu vĂ”i uju." 51 00:05:52,377 --> 00:05:53,960 AitĂ€h, Mitch. 52 00:05:54,127 --> 00:05:57,293 RÀÀgi oma lugu, muud midagi. - Eddie. 53 00:05:57,460 --> 00:06:01,002 Miks sa nii teed? Ütle talle! - Hoia mu tĂŒtrest eemale. 54 00:06:01,168 --> 00:06:04,252 Rahu. - Ta valetab, ma ei puutunud teda. 55 00:06:04,418 --> 00:06:09,043 Ise sa valetad! - Sa tead, et ma ei puutunud sind. 56 00:06:09,210 --> 00:06:12,335 Viige ta alla. - Ütle neile! 57 00:06:12,502 --> 00:06:15,335 Sa oled valetaja. 58 00:06:15,502 --> 00:06:18,168 Ta tuleb vahistada. - Sina lĂ”id esimesena. 59 00:06:18,335 --> 00:06:21,127 Ei, ta tuleb vahistada! - Rahune nĂŒĂŒd maha. 60 00:06:21,293 --> 00:06:23,377 Tule mu kontorisse. 61 00:06:47,127 --> 00:06:53,085 Kui kaua sa eemaldatud oled? - MÀÀramatult, kuni mul veab. 62 00:06:53,252 --> 00:06:55,377 Seda ei juhtu. 63 00:06:56,835 --> 00:06:59,418 Keegi ei usu, et sa sĂŒĂŒdi oled. 64 00:06:59,585 --> 00:07:04,877 Sa tĂ”mbasid kĂ€e kĂ€hku Ă€ra, kui Garner selle vĂ€lja ĂŒtles. 65 00:07:05,043 --> 00:07:07,960 See oli refleks, anna andeks. 66 00:07:09,168 --> 00:07:14,168 Mina olen alati kĂ”iges sĂŒĂŒdi, eks, Shauni? 67 00:07:16,002 --> 00:07:18,543 Palun Ă€ra tĂ”mba eemale. - Milleks? 68 00:07:18,710 --> 00:07:21,585 Su isa ei luba meil kohtuda, kui ta teada saab. 69 00:07:21,752 --> 00:07:26,585 Ma ei luba sel juhtuda, kuula... - Sa ei saa aru, ega? 70 00:07:26,752 --> 00:07:31,335 Mu elu ongi selline. Sellel lool ei ole Ă”nnelikku lĂ”ppu. 71 00:07:31,502 --> 00:07:34,585 Lase jalga, kuni veel saad. 72 00:07:34,752 --> 00:07:38,377 Ära mine, Eddie. Kuhu sa lĂ€hed? - Kuhugi, kus saan hingata. 73 00:07:48,918 --> 00:07:51,335 Ma olen kaldtee lĂ”ppu jĂ”udnud. 74 00:07:52,918 --> 00:07:56,918 Turner, ma ei tea, mis ma tegema peaks. Ma ei tea, mida sa tahad. 75 00:07:57,085 --> 00:07:59,835 Mida ma tahan? 76 00:08:01,710 --> 00:08:06,293 Kuidas oleks ajamasinaga? - Ma soovin, et ma oskaks. 77 00:08:06,460 --> 00:08:08,585 Sa oskadki. 78 00:08:11,877 --> 00:08:15,793 Kas surume kĂ€tt? - Megan. 79 00:08:17,002 --> 00:08:19,793 Sa ei tulnud minu juurde, nii et tulin ise siia. 80 00:08:19,960 --> 00:08:24,293 Ma arvasin, et sul vĂ”ib kĂŒlm olla, tĂ”in sulle teed. - AitĂ€h. 81 00:08:24,460 --> 00:08:27,460 Robb, Eric Turner. Eric, Robb Carlton. 82 00:08:27,627 --> 00:08:29,710 Meeldiv tutvuda. 83 00:08:33,127 --> 00:08:38,835 Ma loodan, et vĂ”tsid suhkruasendajat. Umbes kolm pakki, eks? 84 00:08:39,002 --> 00:08:41,460 Ma joon nĂŒĂŒd ilma selleta. 85 00:08:42,835 --> 00:08:45,460 Kus asjad ikka muutuvad. 86 00:08:49,168 --> 00:08:53,168 Kas soovid ka? Kummelitee. 87 00:08:53,335 --> 00:08:55,168 Ei, aitĂ€h. 88 00:08:58,210 --> 00:08:59,835 Ma peaksin minema. 89 00:09:07,835 --> 00:09:11,002 Ma aitan. - Korista oma kĂ€ed Ă€ra! 90 00:09:23,793 --> 00:09:26,293 Turner! 91 00:10:08,627 --> 00:10:10,502 HĂ€rra Buchannon. 92 00:10:12,043 --> 00:10:14,835 HĂ€rra Buchannon. 93 00:10:17,710 --> 00:10:23,085 Kuidas poisil lĂ€heb? - Seisund on stabiilne. 94 00:10:23,252 --> 00:10:27,960 Ta on tugev, lĂ€bitut arvestades. - Kas ma teda nĂ€ha vĂ”in? 95 00:10:28,127 --> 00:10:33,710 Ikka. Aga ma ĂŒtlesin just Ericule, kuidas asjalood on. 96 00:10:33,877 --> 00:10:39,960 Kuidas siis on? - Luukillud suruvad seljaajule peale. 97 00:10:41,502 --> 00:10:43,877 Ta on vööst saati halvatud. 98 00:10:45,252 --> 00:10:47,085 Mida? 99 00:10:51,627 --> 00:10:54,835 Aga rehabilitatsioon ja fĂŒsioteraapia? 100 00:10:55,002 --> 00:11:00,168 Halvatus on pöördumatu. - Doktor, ta on sportlane. 101 00:11:02,460 --> 00:11:06,210 Mul on vĂ€ga kahju. 102 00:11:35,543 --> 00:11:39,168 Hei, Mitch. RÔÔm sind nĂ€ha. 103 00:11:40,752 --> 00:11:43,043 Megan tĂ”i selle salaja sisse. 104 00:11:43,210 --> 00:11:46,377 Ilma muusikata ei saa elada. - Tore. 105 00:11:47,627 --> 00:11:51,543 Kuidas sa end tunned? - Nagu vĂ”istlusel. 106 00:11:53,002 --> 00:11:58,543 Arst ĂŒtles, et nĂŒĂŒd mĂ”nda aega ei saa. - Doktor Kent? 107 00:11:58,710 --> 00:12:03,710 Ta ĂŒtles "mitte iialgi", aga... 108 00:12:03,877 --> 00:12:08,002 Tema ei tunne vetelpÀÀstja sĂŒdikust. - Ei tunne. 109 00:12:10,543 --> 00:12:14,960 Just. Tee ikka trenni edasi. 110 00:12:15,127 --> 00:12:19,960 Ma teen sulle Ă€ra. - See poleks ju esimene kord. 111 00:12:22,918 --> 00:12:26,418 Kes ĂŒldvĂ”itja oli? - Ma ei ĂŒtle seda meeleldi. 112 00:12:28,252 --> 00:12:31,627 Zuma. 113 00:12:33,085 --> 00:12:35,418 HĂ€sti! 114 00:12:36,960 --> 00:12:40,627 Megan on all, paljud teised ka. 115 00:12:40,793 --> 00:12:44,668 KĂ”ik tahavad sind nĂ€ha. Oled sa selleks valmis? 116 00:12:44,835 --> 00:12:48,793 Kas ma vĂ”in nad ĂŒles tuua? - Jah, vĂ”idupidu. 117 00:12:48,960 --> 00:12:51,002 Teeme Ă€ra! Mitch. 118 00:12:54,418 --> 00:12:56,627 Ole hea, Mitch... 119 00:13:01,377 --> 00:13:05,293 Korista see asi Ă€ra, eks? 120 00:13:05,460 --> 00:13:07,960 Teeme nii. See on lĂ€inud. 121 00:13:54,793 --> 00:13:57,668 Shauni, mis sa siin teed? 122 00:14:01,752 --> 00:14:03,752 Kell on ju pĂ€ris palju. 123 00:14:08,460 --> 00:14:12,502 Ma loodan, et Eddie ilmub vĂ€lja. - VĂ”ta rahulikult. 124 00:14:12,668 --> 00:14:15,543 Eddie pole esimene vetelpÀÀstja, kellega nii juhtub. 125 00:14:15,710 --> 00:14:17,877 Ma mĂ€letan, mis Craigiga juhtus. 126 00:14:20,127 --> 00:14:23,293 Minuga juhtus ka nii. 127 00:14:23,460 --> 00:14:26,210 PĂ€ris mitu aastat tagasi. - Mis juhtus? 128 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 1963. aasta suvi. 129 00:14:32,085 --> 00:14:36,627 Rannapoiste muusika, surfaritĂŒdrukud jooksid ringi. 130 00:14:36,793 --> 00:14:39,377 Igatahes. 131 00:14:39,543 --> 00:14:44,043 Kolm tĂŒdrukut vedasid kihla, kes mu poolehoiu suudab vĂ”ita. 132 00:14:44,210 --> 00:14:46,918 Suve lĂ”pus pidasid kĂ”ik end vĂ”itjaks. 133 00:14:47,085 --> 00:14:51,085 Mis sa tegid? - Kutsusin nad kokku ja rÀÀkisin nendega otse. 134 00:14:51,252 --> 00:14:55,668 TĂ”de tuli ilmsiks, nagu alati. 135 00:14:55,835 --> 00:14:59,252 Eddiega saab kĂ”ik korda. Ta elab selle ĂŒle. 136 00:14:59,418 --> 00:15:04,377 Ma tean. Mulle teeb haiget, et ta tahab ĂŒksi selle ĂŒle elada. - Ei. 137 00:15:04,543 --> 00:15:09,085 Ta tahab selle koos sinuga ĂŒle elada. Ta vajab lihtsalt rohkem aega. 138 00:15:09,252 --> 00:15:12,585 Kas sa arvad nii? - Ma tean, et see on nii. 139 00:15:12,752 --> 00:15:18,918 Mine nĂŒĂŒd koju. Kui Eddiet nĂ€en, seon ta kinni ja helistan sulle. 140 00:15:22,377 --> 00:15:24,418 AitĂ€h, sa oled parim. 141 00:15:28,335 --> 00:15:34,668 Kohe, kui tuul pöördub, tĂ”useme Ă”hku ja oleme lennus. 142 00:15:34,835 --> 00:15:36,918 VĂ€ga hea. 143 00:15:37,085 --> 00:15:40,127 PĂ€rast lĂ€heme surfama ka, kui laineid on. 144 00:15:41,918 --> 00:15:44,668 Tere, kutid. Mis viga? 145 00:15:44,835 --> 00:15:48,585 Mis te passite? Kas tuul on liiga tugev? 146 00:15:48,752 --> 00:15:53,210 Ei, sellise tuulega ei lenda. Lendaksid otse vastu kaljusid. 147 00:15:53,377 --> 00:15:56,752 Ainult siis, kui tuulele alluda. Lubage mul proovida. 148 00:15:56,918 --> 00:16:00,460 Ma nĂ€itan, kuidas elu parimat lendu teha. 149 00:16:02,835 --> 00:16:07,668 Sellest saab adrenaliinisööstu, mis paneb teid plahvatama. 150 00:16:07,835 --> 00:16:10,627 Miks ka mitte? - Normaalne. 151 00:19:03,668 --> 00:19:06,918 Kui tĂ€na lennata, siis lĂ€heks nagu otse taevasse. 152 00:19:24,085 --> 00:19:25,668 Jumala eest. 153 00:19:29,877 --> 00:19:31,960 Ühendage mind Mitchiga, kĂ€hku. 154 00:19:32,127 --> 00:19:34,752 Karm tuul, mees. Mida sa tĂ”estada ĂŒritad? 155 00:19:34,918 --> 00:19:39,710 Et jalgu pole vaja, kui tiivad on. - Oled sa ikka valmis? 156 00:19:39,877 --> 00:19:43,252 Ja kuidas veel. - Olgu, lĂ€heb lahti. 157 00:19:45,043 --> 00:19:46,918 Adios, amigos! 158 00:20:53,377 --> 00:20:55,918 Miks te tal minna lasite? - Kutt on proff. 159 00:20:56,085 --> 00:20:58,710 Kutt on peast segi! 160 00:21:26,085 --> 00:21:29,460 Pagan. Ma vajan teie paraplaani. - Olgu. 161 00:23:10,918 --> 00:23:13,127 On tal hĂ€sti? - Jah. 162 00:23:30,252 --> 00:23:34,293 Hei. - Ei Ă”nnestunud, mis? 163 00:23:34,460 --> 00:23:40,252 Ma sĂ”itsin terve öö ringi. Ma muretsen, sa ju tead teda. 164 00:23:40,418 --> 00:23:45,793 Kas sa tead, kus see tĂŒdruk töötab? - Jah, paadikuuri restoranis. 165 00:23:45,960 --> 00:23:50,335 Ma tean, et sa muretsed Eddie pĂ€rast, aga temaga saab kĂ”ik korda. 166 00:23:51,543 --> 00:23:53,460 Kuhu ta ikka lĂ€heks? 167 00:26:16,085 --> 00:26:20,793 Turner, vaata mulle otsa. - Ei, vaata ise mulle otsa. 168 00:26:22,127 --> 00:26:24,252 Keegi ei vaata mind. 169 00:26:25,460 --> 00:26:29,085 Nad nĂ€evad midagi muud, nad ei nĂ€e, kes ma olen. 170 00:26:33,668 --> 00:26:36,627 Ma kardan, et ma muutun selleks, mida inimesed nĂ€evad. 171 00:26:36,793 --> 00:26:40,668 Ma ei usu seda. Tead, mida mina nĂ€en? 172 00:26:40,835 --> 00:26:43,335 Et sa ĂŒritad midagi tĂ”estada. 173 00:26:45,168 --> 00:26:48,293 Aga sa ei pea mulle midagi tĂ”estama, Turner. 174 00:26:53,252 --> 00:26:55,752 Vaata, Megan. 175 00:26:55,918 --> 00:27:00,543 Ma ei oodanud tagasi tulles, et sa minusse armunud oleksid. 176 00:27:02,668 --> 00:27:06,002 Aga ma nĂ€gin sind ja... 177 00:27:06,168 --> 00:27:11,418 Vanad mĂ€lestused hakkasid tagasi tulema. 178 00:27:13,543 --> 00:27:17,252 Äkki tundus, et asjad vĂ”iksid endised olla. 179 00:27:20,335 --> 00:27:24,543 Kui sa viga said, mĂ”tlesin ainult sinu peale. 180 00:27:24,710 --> 00:27:27,460 Ja kuidas ma sind aidata saaksin. 181 00:27:27,627 --> 00:27:30,960 Ma oleksin sinu nimel kĂ”igest loobunud. 182 00:27:32,168 --> 00:27:34,710 Aga sa lĂŒkkasid mu tĂ€iesti eemale. 183 00:27:38,168 --> 00:27:41,210 Ma ei tahtnud, et sa mu valu peaksid lĂ€bi elama. 184 00:27:41,377 --> 00:27:47,043 Kas see polnud mitte minu otsus? - Ei, see pidi minu otsus olema! 185 00:27:47,210 --> 00:27:50,335 Nagu ka mu otsus homme San Diegosse tagasi minna. 186 00:27:50,502 --> 00:27:54,418 Aga töö oleks sulle hea. - Ma ei saa hakkama, Meg. 187 00:27:54,585 --> 00:27:57,835 Saad kĂŒll! - Ei saa, Ă€ra tee mulle nii! 188 00:28:06,502 --> 00:28:09,668 Ma olen ikka sinu jaoks olemas, Turner. 189 00:28:09,835 --> 00:28:12,543 Alati, kui sa sĂ”pra vajad. 190 00:28:16,377 --> 00:28:19,543 Aga kui ma vajan enamat kui sĂ”pra? 191 00:28:22,502 --> 00:28:26,960 Ma ei tea, Turner. Ma lihtsalt ei tea. 192 00:28:56,085 --> 00:28:59,627 Sinu kĂ€ik. - Mu semu tuli. 193 00:29:01,168 --> 00:29:05,335 Ma olen su sĂ”ber. - TĂ”eline sĂ”ber ei keeraks selga. 194 00:29:07,335 --> 00:29:12,377 Eddie, inimesed otsivad sind ja on mures. 195 00:29:12,543 --> 00:29:16,127 Ütle, et sa leidsid mu ĂŒles ja mul lĂ€heb hĂ€sti. 196 00:29:18,002 --> 00:29:21,168 Sa olid vist kergejĂ”ustikus hea. - Mida see tĂ€hendab? 197 00:29:21,335 --> 00:29:23,960 Sa jooksed alatasa. 198 00:29:24,127 --> 00:29:28,418 Mitch, ma pole seda Ă€ra teeninud. - LĂ”peta Ă€ra. 199 00:29:28,585 --> 00:29:33,085 Kes ĂŒldse midagi Ă€ra teenib? Kas Turner oli selle Ă€ra teeninud? 200 00:29:33,252 --> 00:29:36,502 Sa saad vĂ€hemalt joosta. - Siis mul veab. 201 00:29:36,668 --> 00:29:41,627 Sind on lausa Ă”nnistatud. Sul on inimene, kes sinust hoolib. 202 00:29:42,877 --> 00:29:45,668 Ära temaga asju Ă€ra riku. 203 00:29:47,210 --> 00:29:49,793 Kuule, Mitch. - Mis on? 204 00:29:49,960 --> 00:29:55,418 Kas sa tead, kus ta on? - Jah, ta lĂ€heb kaile. 205 00:30:54,210 --> 00:30:57,918 Caroline, ma olen Shauni. Su boss ĂŒtles, et sa oled siin. 206 00:30:59,127 --> 00:31:02,460 Sa oled Eddie tĂŒdruk. - Oled sa teda nĂ€inud? 207 00:31:03,793 --> 00:31:06,668 Eilsest saati mitte. 208 00:31:06,835 --> 00:31:11,793 Me peame rÀÀkima. - Mu isa jĂ”uab kohe siia. 209 00:31:13,002 --> 00:31:15,918 Siis pole meil palju aega. 210 00:31:16,085 --> 00:31:18,752 Palun jĂ€ta mind rahule. 211 00:31:20,210 --> 00:31:23,918 Caroline, ma tean, et raske on rannal uus tĂŒdruk olla. 212 00:31:24,085 --> 00:31:26,960 Ma tean, et teiste heakskiit on tĂ€htis. 213 00:31:29,752 --> 00:31:35,752 Varem vĂ”i hiljem pead tĂ”tt rÀÀkima, muidu teed ĂŒha rohkem halba. 214 00:31:35,918 --> 00:31:39,210 Sa tahad oma poisi Ă€ra pÀÀsta. 215 00:31:39,377 --> 00:31:42,127 Sa ei hooli minust. - See pole tĂ”si, hoolin kĂŒll. 216 00:31:43,668 --> 00:31:46,043 Keegi ei hooli. 217 00:31:46,210 --> 00:31:49,668 Mu isa arvab, et ma olen hoor. 218 00:31:49,835 --> 00:31:52,835 Kui sa tĂ”tt rÀÀgid, siis enam ei arva. 219 00:31:53,002 --> 00:31:56,543 Siis teavad kĂ”ik, et ma olen tĂŒhi koht. 220 00:31:56,710 --> 00:31:59,960 Ma olen tĂŒhi koht! - Ära tee! 221 00:34:04,543 --> 00:34:08,377 Kasi eemale! JĂ€ta ta rahule! - LĂ”petage! 222 00:34:08,543 --> 00:34:10,543 Ta ĂŒritab ta elu pÀÀsta! 223 00:34:10,710 --> 00:34:13,127 Teie tĂŒtar hĂŒppas just kailt vette! 224 00:34:14,918 --> 00:34:17,710 Miks? - Sest ta ei suuda rohkem valetada. 225 00:34:17,877 --> 00:34:19,710 Anna oma jakk. 226 00:34:19,877 --> 00:34:22,627 Anna andeks, et ma valetasin. 227 00:34:22,793 --> 00:34:25,585 Ma ei tahtnud sulle nii palju pahandust tekitada. 228 00:34:34,002 --> 00:34:38,543 Anna andeks. 229 00:34:39,752 --> 00:34:42,668 Mul polnud aimugi. 230 00:34:55,918 --> 00:34:59,960 Mitch, kas sa ei taha vahel paadiga minema seilata? 231 00:35:01,960 --> 00:35:07,043 Oleks pidanud sul laskma Ă€ra uppuda, ei peaks seda lollust kuulama. 232 00:35:09,377 --> 00:35:13,168 Mida? Oled mu peale vihane vĂ”i? 233 00:35:13,335 --> 00:35:18,168 Oled pahane? Löö mind! - Ei! 234 00:35:18,335 --> 00:35:21,710 Sa ei löö vastu, ma olen toolis. - Sa kĂ€id uperkuuti. 235 00:35:21,877 --> 00:35:27,877 Kas sa kardad, et kui ma sind löön, ei ole ratastool enam ettekÀÀne? 236 00:35:32,168 --> 00:35:35,710 Sa arvad, et tead kĂ”ike. 237 00:35:40,418 --> 00:35:44,418 Sa ĂŒtled, et armastad vett. VĂ”ta siis töö vastu! 238 00:35:44,585 --> 00:35:47,918 Hakka ujumistreeneriks. 239 00:35:51,543 --> 00:35:55,502 LĂ”peta Ă€ra! NĂŒĂŒd ole vait ja kuula. 240 00:35:56,960 --> 00:35:59,793 Sa vĂ”iksid lapsi inspireerida. 241 00:35:59,960 --> 00:36:04,043 Sa vĂ”id Ă”petada, et ĂŒkski takistus elus pole liiga suur. 242 00:36:05,460 --> 00:36:09,752 Sa vĂ”iksid nende elu muuta, Turner. 243 00:36:09,918 --> 00:36:12,960 Ma ei tea kedagi, kellel nii palju julgust oleks. 244 00:36:13,127 --> 00:36:15,960 Kas sa kasutaksid seda lĂ”puks? 245 00:36:21,252 --> 00:36:24,127 Sa vĂ”isid alati mind nii mĂ”jutada. 246 00:36:24,293 --> 00:36:28,460 Sest ma armastan sind, mees. Ma armastan sind nagu venda. 247 00:36:46,710 --> 00:36:50,960 Mitch, ma tunnen end natuke tobedalt. 248 00:36:51,127 --> 00:36:54,793 Inimesed vaatavad meid. 249 00:37:19,168 --> 00:37:21,960 Teeme kai lĂ”puni vĂ”idu! 250 00:37:37,210 --> 00:37:42,585 Mis sa arvad, kui lĂ€heks Palisadesi sööma? 251 00:37:42,752 --> 00:37:46,627 See oleks tore. Vaatame esiteks rannal pĂ€ikeseloojangut. 252 00:37:46,793 --> 00:37:49,043 SuurepĂ€rane. 253 00:37:54,710 --> 00:37:57,918 Kas ma vĂ”in ĂŒles tulla? 254 00:37:58,085 --> 00:38:01,252 Palun, ainult korraks. - Ikka. 255 00:38:05,752 --> 00:38:09,377 Ma tulin hĂŒvasti jĂ€tma. Ma kolin tagasi Ohiosse. 256 00:38:09,543 --> 00:38:12,877 Ma loodan, et sa oled seal Ă”nnelik. - Ma ka. 257 00:38:17,168 --> 00:38:19,877 Eddie. 258 00:38:20,043 --> 00:38:23,543 Mul ei jagu sĂ”nu, et öelda, kui kahju mul on. 259 00:38:24,918 --> 00:38:27,752 Ma ei tahtnud, et asi nii kĂ€est Ă€ra lĂ€heks. 260 00:38:29,460 --> 00:38:31,793 TĂ”esti ei tahtnud. 261 00:38:35,002 --> 00:38:37,127 Edu Ohios. 262 00:38:39,918 --> 00:38:42,002 Kas sa annad mulle andeks? 263 00:38:44,877 --> 00:38:47,585 Annab kĂŒll, aga tal on seda raske vĂ€lja öelda. 264 00:38:50,210 --> 00:38:53,043 Ma ei pane sulle pahaks, kui sa mind vihkad. 265 00:38:55,543 --> 00:39:00,710 AitĂ€h, et te ei lasknud mul Ă€ra uppuda. 266 00:39:03,752 --> 00:39:05,835 Head aega. 267 00:39:07,585 --> 00:39:09,585 Caroline! 268 00:39:17,460 --> 00:39:22,502 Ma tean, et sa ei tahtnud, et nii lĂ€heks. 269 00:39:24,710 --> 00:39:27,293 Aga kamba nimel ei pea rumalusi tegema. 270 00:39:32,752 --> 00:39:35,210 Miski pole enesetappu vÀÀrt. 271 00:39:35,377 --> 00:39:37,502 Kas sa mĂ”istad? 272 00:39:41,418 --> 00:39:44,918 Mu isa ĂŒtles, et ma vĂ”in kellegagi rÀÀkida. 273 00:39:45,085 --> 00:39:49,043 Ilmselt psĂŒhholoogiga. Ta tuleb kaasa. 274 00:39:50,293 --> 00:39:51,918 VĂ€ga hea. 275 00:39:53,418 --> 00:39:55,377 Niisiis... 276 00:39:57,377 --> 00:40:00,668 Ole tubli, eks? 277 00:40:00,835 --> 00:40:04,002 Ütle Shaunile, et tal veab. 278 00:40:26,002 --> 00:40:28,502 Ta ĂŒtles, et sul veab. 279 00:40:28,668 --> 00:40:30,502 Veabki. 280 00:40:36,543 --> 00:40:38,627 Hoopis minul veab. 20532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.