All language subtitles for baywatch.s02e08.1080p.bluray.x264-sprinter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,323 --> 00:01:55,913 RANNAVALVE 2 00:02:03,003 --> 00:02:05,798 Sale või surnud 3 00:02:10,552 --> 00:02:13,305 Tuletõrje päästis 20 inimese elu, 4 00:02:13,472 --> 00:02:17,935 aga keegi ei maini, et me kustutasime leegid enne nende tulekut. 5 00:02:18,102 --> 00:02:20,896 Mõned ei tee seda tööd kuulsuse pärast. 6 00:02:21,063 --> 00:02:24,400 Ainult tahma pärast. 7 00:02:27,695 --> 00:02:30,739 Vees on midagi. Kella kahe suunas. 8 00:02:30,906 --> 00:02:33,993 Hoidke kinni. 9 00:02:38,914 --> 00:02:43,585 See on koer. - Brooke, võta rool. Vii meid lähemale. 10 00:02:48,674 --> 00:02:50,759 Umbes kella kahe suunas. 11 00:03:10,571 --> 00:03:13,866 Tule siia, semu. Sain su kätte. 12 00:03:15,200 --> 00:03:20,873 Just nii. Pea vastu. 13 00:03:30,758 --> 00:03:33,302 Sain ta kätte, Mitch. 14 00:03:38,057 --> 00:03:40,684 Tule, poiss. 15 00:03:50,069 --> 00:03:53,906 Tasakesi. - Kaelarihmal pole nimesilti. 16 00:03:54,073 --> 00:03:56,992 Äkki kukkus paadist välja? 17 00:03:57,159 --> 00:04:00,996 Oleme kaldast 15 km kaugusel. Siin ei käi ühtegi paati. 18 00:04:01,163 --> 00:04:05,584 Ime, et ta ellu jäi. - Mitte kauaks. Ta on alajahtunud. 19 00:04:05,751 --> 00:04:08,671 Vii meid peakorterisse tagasi. 20 00:04:22,935 --> 00:04:26,438 Eddie, ma esitan paar küsimust. 21 00:04:26,605 --> 00:04:28,941 Katsu kaasa mõelda. 22 00:04:29,108 --> 00:04:32,736 Paned pahaks, kui su tüdruk teiste meestega flirdib. 23 00:04:32,903 --> 00:04:34,905 Mitte kunagi, mõnikord või alati? 24 00:04:35,864 --> 00:04:37,866 Mõnikord. 25 00:04:38,033 --> 00:04:40,869 Mõnikord? - Enamasti. 26 00:04:42,246 --> 00:04:44,623 Olgu, alati. 27 00:04:44,790 --> 00:04:47,293 Hästi. 28 00:04:47,459 --> 00:04:51,797 Teid ajavad nutma samad filmid. Mitte kunagi, mõnikord, alati? 29 00:04:53,007 --> 00:04:56,051 Neid küsimusi ei kirjutanud küll ükski mees. - Mida? 30 00:04:56,218 --> 00:05:00,681 Mõnikord. - Ma pole sind ühegi filmi peale nutmas näinud. 31 00:05:00,848 --> 00:05:03,767 Olgu. Mitte kunagi. 32 00:05:05,060 --> 00:05:08,814 Hästi. Sina planeerid kohtinguid. 33 00:05:08,981 --> 00:05:11,066 Mitte kunagi, mõnikord, alati? 34 00:05:11,233 --> 00:05:13,986 Millal ma saan kohtingut planeerida? Mitte kunagi. 35 00:05:14,153 --> 00:05:18,073 Alles eelmisel nädalal võtsid meile matši piletid. 36 00:05:18,240 --> 00:05:23,162 Andsime need Mitchile ja Hobiele. Meil oli tuluõhtu. Mitte kunagi. 37 00:05:23,329 --> 00:05:25,956 Oled selle pärast ikka pahane. Ma teadsin seda. 38 00:05:26,123 --> 00:05:28,917 Shauni, me teeme alati seda, mida sina tahad. 39 00:05:29,084 --> 00:05:31,837 Aga meil on alati lõbus. - Lõbus? 40 00:05:32,004 --> 00:05:34,673 Muidugi. 41 00:05:34,840 --> 00:05:39,261 Vaatame. Tuluõhtud. 42 00:05:39,428 --> 00:05:43,307 Või need imetillukesed binoklid ooperis. 43 00:05:43,474 --> 00:05:47,728 Ja ei maksa unustada seitset erinevat nuga ja lusikat õhtusöögil. 44 00:05:47,895 --> 00:05:50,564 Järelikult on meil lõbust erinev arusaam. 45 00:05:50,731 --> 00:05:54,193 Nagu paljudest asjadest. - Mida sa öelda tahad? 46 00:05:54,360 --> 00:05:57,988 Saime sobivustestis kümne. - Kümme võib hea olla. 47 00:05:58,155 --> 00:06:01,033 Mitte saja punkti skaalal. 48 00:06:01,200 --> 00:06:04,536 Ja siis? Keda see tobe test huvitab? 49 00:06:04,703 --> 00:06:08,374 Eddie, asi pole testis. Meil on nii palju erinevusi. 50 00:06:08,540 --> 00:06:12,336 Sulle ilmselgelt ei istu, mida mulle koos teha meeldib. 51 00:06:12,503 --> 00:06:14,546 Selles asi ongi. 52 00:06:14,713 --> 00:06:18,175 Kui me nii erinevad oleme, peaksime äkki... - Mida? 53 00:06:18,342 --> 00:06:21,595 Võib-olla vajame pisut ruumi. 54 00:06:21,762 --> 00:06:24,390 Ole nüüd. 55 00:06:34,525 --> 00:06:37,695 Oled näljane, semu? 56 00:06:41,115 --> 00:06:43,575 Tasa-tasa, rahulikult. 57 00:06:43,742 --> 00:06:47,705 Kuidas patsiendil läheb? - Seis pole enam kriitiline, ta sööb. 58 00:06:47,871 --> 00:06:52,459 Varjupaikadest pole ühtegi sellist koera kaduma läinud. 59 00:06:52,626 --> 00:06:55,421 Ära muretse, armsake. 60 00:06:55,587 --> 00:06:59,300 Küll me su omaniku leiame. - Teeme pilti, paljundame kuulutusi 61 00:06:59,466 --> 00:07:02,886 ja paneme sadamasse üles. On sul kaamera kaasas? 62 00:07:03,053 --> 00:07:06,056 Jah, kapis. Toon ära. 63 00:07:07,850 --> 00:07:10,686 Mida me temaga teeme, kuni omaniku üles leiame? 64 00:07:10,853 --> 00:07:13,897 Ei tea, aga ta on kena koer, eks? Tule siia. 65 00:07:19,403 --> 00:07:23,616 Võib-olla võtan ta koju kaasa. 66 00:07:23,782 --> 00:07:27,077 Või tema võtab minu. 67 00:07:28,245 --> 00:07:32,666 Gracie, ära kunagi George'ile sobivustesti tee. 68 00:07:47,640 --> 00:07:50,351 Kõnekeskus, siin Nicole. Kuidas saan aidata? 69 00:07:50,517 --> 00:07:54,647 Eddie siin. Kuidas läheb, Nicole? Number 1007. 70 00:07:54,813 --> 00:07:58,442 Tere, Eddie. Kuidas mu lemmikvetelpäästjal läheb? 71 00:07:58,609 --> 00:08:02,613 Ütleme, et mul on hea meel sõbralikku häält kuulda. 72 00:08:02,780 --> 00:08:06,450 Su hääles on pinget. - Mul on paremaid päevi olnud. 73 00:08:06,617 --> 00:08:11,497 Mis sul on? -Mitch helistas. Ta tahab sind täna 18. torni. 74 00:08:11,664 --> 00:08:14,166 Mis vahetuses? -Kahest seitsmeni. 75 00:08:14,333 --> 00:08:18,837 Tahaksin ka rannas töötada. Loojangul oleks seal kindlasti tore. 76 00:08:19,004 --> 00:08:25,970 Kõlab nii seksikalt. Päikese helk lainetel, jahe tuuleõhk... 77 00:08:26,136 --> 00:08:29,765 Naudi seda, Eddie. Nägemist. 78 00:08:29,932 --> 00:08:32,685 Nägemist. 79 00:08:53,580 --> 00:08:55,916 Tulen kohe tagasi. 80 00:08:56,083 --> 00:08:59,795 Tee mulle teene ja valva teda. Jagan torniülesandeid. 81 00:08:59,962 --> 00:09:02,047 Kust ta välja ilmus? 82 00:09:03,549 --> 00:09:07,219 Kuidas läheb? Kas istuda oskad? 83 00:09:09,054 --> 00:09:11,307 Hea trikk. 84 00:09:13,267 --> 00:09:15,811 Tere, Eddie. Kas me saaks rääkida? 85 00:09:17,229 --> 00:09:21,400 Palun ära ignoreeri mind. Sa ei käitu mõistlikult. - Mina? 86 00:09:22,735 --> 00:09:25,654 Eks lisa see nimekirja. 87 00:09:27,573 --> 00:09:30,159 Ootan sind väljas, Shauni. 88 00:09:30,326 --> 00:09:33,037 Meeldiv tutvuda, Eddie. 89 00:09:33,203 --> 00:09:36,123 Mulle hakkab siin meeldima. 90 00:09:40,252 --> 00:09:42,171 Pean minema. 91 00:09:42,338 --> 00:09:45,299 Muidugi. Derek ei peaks ootama. 92 00:09:50,179 --> 00:09:53,807 Seda mängu oskan mina ka. Eks, semu? 93 00:09:57,728 --> 00:10:01,231 Valva end ise. 94 00:10:09,657 --> 00:10:12,159 Kõnekeskus, Nicole kuuleb. Kuidas saan aidata? 95 00:10:12,326 --> 00:10:15,579 Hei, Nicole. Siin... -Eddie. Tere. 96 00:10:17,039 --> 00:10:18,791 Tere. 97 00:10:18,958 --> 00:10:21,877 Kas sõnumeid on? -Seni mitte. 98 00:10:24,380 --> 00:10:28,592 Kuule, Nicole, ma töötan täna 18. tornis. 99 00:10:28,759 --> 00:10:31,262 Kahest seitsmeni. -Ma tean. 100 00:10:31,428 --> 00:10:35,307 Tänane loojang peaks olema imeilus. 101 00:10:35,474 --> 00:10:39,520 Tule vaata seda koos minuga. 102 00:10:43,524 --> 00:10:45,776 Imeline. Kuidas sa seda tegid? 103 00:10:45,943 --> 00:10:48,946 Talle tuleb näidata, et sul on tõsi taga. 104 00:10:50,489 --> 00:10:53,742 Lähme. 105 00:10:53,909 --> 00:10:58,414 Palun. Kui peaksite koera või omaniku ära tundma, 106 00:10:58,580 --> 00:11:02,960 helistage rannavalve peakorterisse ja andke meile teada. 107 00:11:03,127 --> 00:11:05,754 Number on lehekülje alumises servas. 108 00:11:05,921 --> 00:11:08,882 Suur tänu. 109 00:11:40,164 --> 00:11:43,709 19. torn. - Shauni, Eddie siin. 110 00:11:43,876 --> 00:11:48,464 Tahtsin öelda, et ma ei tule õhtul peakorterisse. - Miks mitte? 111 00:11:48,631 --> 00:11:51,091 Mul on plaanid. - Kellega? 112 00:11:51,258 --> 00:11:54,261 Pole tähtis. Hiljem näeme. 113 00:12:03,896 --> 00:12:06,649 Tere, Eddie. 114 00:12:11,320 --> 00:12:13,489 Nicole? 115 00:12:27,711 --> 00:12:30,673 Tulin pisut varem. Loodan, et sa ei pane pahaks. 116 00:12:30,839 --> 00:12:34,551 Sugugi mitte. - Tore. Panen kõik valmis. 117 00:12:34,718 --> 00:12:40,432 Nicole, ma olen jube näljane. Mõtlesin kuhugi sööma minna. 118 00:12:40,599 --> 00:12:43,644 Aga päikeseloojang, Eddie? 119 00:12:45,938 --> 00:12:49,733 Muidugi jääb alati küünlavalgus. - Just nii. 120 00:12:58,325 --> 00:13:01,245 Tere, Eddie. Lõbutse hästi. 121 00:13:12,840 --> 00:13:15,467 Pean torni sulgema ja riided vahetama. 122 00:13:15,634 --> 00:13:18,345 Kas ootan seal all? - See oleks tore. 123 00:13:18,512 --> 00:13:21,223 Hästi. - Ma teen ruttu. 124 00:13:21,390 --> 00:13:23,601 Varsti näeme. 125 00:13:55,591 --> 00:14:00,054 Hobie, tule alla. Tahan sulle kedagi tutvustada. 126 00:14:02,473 --> 00:14:05,392 Koer, isa. 127 00:14:05,559 --> 00:14:07,770 Kust sa ta said? - Kas pole ilus? 128 00:14:07,937 --> 00:14:11,023 Päästsin ta San Pedro lähistel. Hoolitsen tema eest, 129 00:14:11,190 --> 00:14:13,776 kuni omanikud leiame. - Sa päästsid ta? 130 00:14:13,943 --> 00:14:18,238 Nüüd vastutad tema eest. - Vastutan omanike leidmise eest. 131 00:14:18,405 --> 00:14:21,283 Kas võime teda endale jätta? - Tean, et tahad koera, 132 00:14:21,450 --> 00:14:23,953 aga ta pole meie. - Aga ta on nii tore. 133 00:14:24,119 --> 00:14:28,123 Keegi tunneb temast puudust. Ära liiga palju kiindu. 134 00:14:28,290 --> 00:14:33,587 Muidu kurvastad, kui ta lahkub. - Ei kiindu. Tule, poiss. 135 00:14:33,754 --> 00:14:38,425 Liiv igal pool. - Panen talle nimeks Sandy. 136 00:14:40,427 --> 00:14:42,471 Tore küll. 137 00:14:50,062 --> 00:14:54,650 Mis siin hea on, Eddie? - Ei tea. Kõik. 138 00:14:54,817 --> 00:14:59,029 Kõik on väga hea. Suurepärane. 139 00:14:59,196 --> 00:15:02,700 Sul on minu pärast piinlik, eks? 140 00:15:04,326 --> 00:15:06,745 Ei, Nicole... - Sa ei pea midagi ütlema. 141 00:15:06,912 --> 00:15:10,040 Tean, et sul oli sõprade ees piinlik. 142 00:15:10,207 --> 00:15:15,421 Ja praegu ka. Sa pole selles restoranis varem käinud, eks? 143 00:15:19,425 --> 00:15:22,136 Ei ole, Nicole. 144 00:15:22,303 --> 00:15:26,181 Aga mul polnud piinlik sinu, vaid enda pärast. 145 00:15:26,348 --> 00:15:30,227 Võlgnen sulle vabanduse. Ma poleks pidanud niimoodi välja ilmuma, 146 00:15:30,394 --> 00:15:34,607 ilma sulle ütlemata. - Sa ei pea vabandust paluma. 147 00:15:34,773 --> 00:15:37,901 Tahtsin nii väga sinuga kohtuda. 148 00:15:39,570 --> 00:15:42,489 Mul on oma välimuse pärast häbi. 149 00:15:42,656 --> 00:15:45,784 Sellepärast ma kõnekeskusesse tööle läksingi. 150 00:15:45,951 --> 00:15:50,998 Et keegi mind ei näeks. Võin teeselda, et olen sale, 151 00:15:51,165 --> 00:15:54,752 et mind ei oota kodus ainult toit. 152 00:15:57,212 --> 00:16:01,175 Kui tahad ära minna, saan sinust aru. 153 00:16:01,342 --> 00:16:05,304 Ära minna? Ei, ma ei taha minna. 154 00:16:05,471 --> 00:16:09,808 Me jääme siia. Proovime selle restorani koos ära. 155 00:16:10,809 --> 00:16:14,188 Tõesti? Kindel? - Absoluutselt. 156 00:16:14,355 --> 00:16:17,858 Olen ma kunagi valetanud? - Ei. 157 00:16:18,025 --> 00:16:20,319 Kelner. 158 00:16:20,486 --> 00:16:26,116 Vangid põgenesid saarelt hommikul. Nad on endiselt vabaduses. 159 00:16:26,283 --> 00:16:28,827 Nad pole relvastatud, aga on siiski ohtlikud. 160 00:16:28,994 --> 00:16:34,041 Los Angelese tuletõrje kustutas kangelaslikult põlengu 161 00:16:34,208 --> 00:16:38,087 Catalina sadamas jahi pardal. 162 00:16:38,253 --> 00:16:40,714 Pardal olnud pääsesid kergete vigastustega. 163 00:16:40,881 --> 00:16:43,676 Ja edasi? -Ja nüüd spordiuudised... 164 00:16:43,842 --> 00:16:45,719 Ma teadsin seda. 165 00:16:45,886 --> 00:16:47,721 Sandy, oota. 166 00:16:50,307 --> 00:16:52,685 Maha. Ta on räpane. Mida sa siin teed? 167 00:16:52,851 --> 00:16:56,689 Vabandust, ta jooksis mutta. - Tee ta õues puhtaks. 168 00:16:56,855 --> 00:17:00,025 Ja ennast ka. Pead poole tunni pärast Timmy juures olema. 169 00:17:00,192 --> 00:17:04,863 Kelly tuleb kohe. Tahan rahulikku õhtusööki, mõistad? 170 00:17:05,030 --> 00:17:07,283 Muidugi, isa. - Aitäh. 171 00:17:26,135 --> 00:17:28,220 Ära ütle... 172 00:17:28,387 --> 00:17:31,557 Ei või olla. Ongi. 173 00:17:31,724 --> 00:17:34,184 Tere. - Tere. Ega ma varem ei jõudnud? 174 00:17:34,351 --> 00:17:37,313 Ei. Sa näed hea välja. 175 00:17:37,479 --> 00:17:40,691 Vaata ette, ma olen must. - Tere, Hobie. 176 00:17:40,858 --> 00:17:43,277 Tere, Kelly. - Kes see on? 177 00:17:43,444 --> 00:17:46,405 Isa päästis ta ookeanist. 178 00:17:46,572 --> 00:17:49,908 Meeldiv tutvuda, semu. 179 00:17:52,828 --> 00:17:56,582 Väga armas. - Pea meeles, et jään ööseks Timmy juurde. 180 00:17:56,749 --> 00:17:59,460 Jah, ma mäletan. - Nägemist, Kelly. 181 00:18:00,461 --> 00:18:02,671 Hiljem näeme, isa. 182 00:18:04,506 --> 00:18:07,885 Lõbutsege hästi. - Lase jalga. 183 00:18:10,763 --> 00:18:13,265 Tore poiss. 184 00:18:13,432 --> 00:18:18,103 Nicole, sul on palju imelisi omadusi, 185 00:18:18,270 --> 00:18:21,774 mis pole kaaluga üldse seotud. - Too üks näide. 186 00:18:21,941 --> 00:18:24,860 Või kümme. - Sinu huumorimeel. 187 00:18:25,027 --> 00:18:28,948 Ja sa aitad kliente kõigi nende pööraste sõnumitega. 188 00:18:29,114 --> 00:18:31,951 Ja sul on väga seksikas naer. 189 00:18:32,117 --> 00:18:36,997 Aga vaata mind. - Näen ilusat inimest, kellel on palju pakkuda. 190 00:18:38,791 --> 00:18:42,836 Välimust on palju lihtsam korda teha kui sisemust. 191 00:18:43,003 --> 00:18:46,715 Eddie, ma mõtlesin kaalus alla võtta. 192 00:18:46,882 --> 00:18:50,761 Sa saad hakkama, Nicole. Kui tõesti tahad. 193 00:18:50,928 --> 00:18:53,597 Kõik on sinu teha. 194 00:18:53,764 --> 00:18:57,476 Aga tee seda iseenda, mitte kellegi teise pärast. 195 00:18:58,519 --> 00:19:01,272 Ma tean, et suudad seda. 196 00:19:01,438 --> 00:19:05,192 See jõud on sinu sees. 197 00:19:06,944 --> 00:19:09,697 Ma tean, et saad hakkama. 198 00:19:12,741 --> 00:19:14,868 Terviseks. 199 00:19:19,456 --> 00:19:22,418 Vabandust, liha on pisut üle küpsenud. 200 00:19:22,584 --> 00:19:24,878 Õhtusöök oli suurepärane, Mitch. 201 00:19:26,463 --> 00:19:29,258 Aga tundub, et Sandy pole rahul. 202 00:19:29,425 --> 00:19:32,261 Miks ta peab pesuruumis istuma? - Nalja teed? 203 00:19:32,428 --> 00:19:34,888 Pesuruum on ta lemmik. 204 00:19:35,055 --> 00:19:38,809 Seal on soe ja hubane. See meeldib talle. 205 00:19:43,314 --> 00:19:46,567 Äkki on tal kõht tühi. - Sul on õigus. 206 00:19:46,734 --> 00:19:49,695 Tulen kohe tagasi. 207 00:19:49,862 --> 00:19:52,364 Täiuslik. 208 00:19:52,531 --> 00:19:56,201 Kuulen küll, kullake. 209 00:19:57,786 --> 00:20:02,291 Sandy, kas sa pead suu, kui annan sulle mahlase kondi? 210 00:20:02,458 --> 00:20:05,294 Üritan rahulikult õhtust süüa. 211 00:20:08,923 --> 00:20:11,508 Väga hea. 212 00:20:13,302 --> 00:20:16,221 Sul oli õigus, ta oli näljane. 213 00:20:17,890 --> 00:20:21,060 Hästi. Tahaksin lausuda toosti. 214 00:20:21,226 --> 00:20:24,688 Olgu. - Sinu ja meie terviseks. 215 00:20:24,855 --> 00:20:28,192 Meie ühise õhtu terviseks. - Terviseks. 216 00:20:36,951 --> 00:20:39,662 Äkki ta on üksildane. 217 00:20:49,505 --> 00:20:52,633 Tule siia. Tubli poiss. 218 00:20:54,385 --> 00:20:57,012 Tule-tule. 219 00:20:59,014 --> 00:21:02,226 Tubli poiss. Näed, Mitch? Ta oli lihtsalt üksildane. 220 00:21:02,393 --> 00:21:05,145 Nii tubli poiss. 221 00:21:05,312 --> 00:21:11,235 Ja väga armastav. - Ta on juba piisavalt seltsi saanud. 222 00:21:11,402 --> 00:21:14,822 Ta tundub väsinud. Ta ujus päev otsa ookeanis. 223 00:21:14,989 --> 00:21:19,201 Pidin ta päästma. Lähme magama. Tulen kohe tagasi. 224 00:21:20,286 --> 00:21:24,540 Kuule, Sandy, ma päästsin su elu. Sa pole üldse tänulik. 225 00:21:24,707 --> 00:21:27,751 Palun ole vaikselt. 226 00:21:31,839 --> 00:21:33,799 Mida? Kuhu sa lähed? 227 00:21:33,966 --> 00:21:37,177 Sandy on üksildane, Mitch. Ta vajab sind rohkem kui mina. 228 00:21:37,344 --> 00:21:39,471 Ta pole isegi minu koer. 229 00:21:39,638 --> 00:21:42,391 Mitch, sa oled hajevil. - Ei ole, üldse mitte. 230 00:21:42,558 --> 00:21:46,228 Ole temaga juures. Ta igatseb oma peremeest. 231 00:21:47,479 --> 00:21:51,108 Meil tuleb veel teisi õhtuid. Ole nüüd. 232 00:22:00,534 --> 00:22:04,580 Homme õhtul? - Kell kaheksa minu juures. 233 00:22:12,713 --> 00:22:15,466 Nägemist. - Nägemist. 234 00:22:18,761 --> 00:22:21,305 Suur tänu, peni. 235 00:22:21,472 --> 00:22:24,433 Vana haisukott. 236 00:22:28,187 --> 00:22:31,690 Pagan küll. 237 00:22:35,402 --> 00:22:37,780 Pea suu. 238 00:22:43,994 --> 00:22:47,706 Kell on kaks. Imeline. 239 00:22:54,296 --> 00:22:57,633 Haugud juba kaks tundi. 240 00:22:57,800 --> 00:23:02,304 Andsin sulle pitsat ja riisikooke. 241 00:23:03,514 --> 00:23:06,058 Rosinaküpsiseid sa isegi ei puutunud. 242 00:23:06,225 --> 00:23:08,727 Mida sa minust tahad? 243 00:23:12,064 --> 00:23:15,734 Soovin, et saaksid mulle juhtunust rääkida, aga sa ei saa. 244 00:23:15,901 --> 00:23:18,696 Tean, et igatsed oma peremeest, Sandy. 245 00:23:18,862 --> 00:23:23,200 Tean, et su nimi pole Sandy. Aga me viime su koju. 246 00:23:23,367 --> 00:23:25,786 Vetelpäästjad oskavad kadunud lapsi otsida. 247 00:23:25,953 --> 00:23:29,790 Kaotame ja leiame neid kogu aeg. Luban, et leiame su peremehe. 248 00:23:29,957 --> 00:23:33,711 Aga praegu tahan magada. 249 00:23:37,298 --> 00:23:39,758 Magada. 250 00:23:42,177 --> 00:23:45,055 Väga hea. 251 00:23:58,986 --> 00:24:01,322 Näitasin koha kätte. 252 00:24:13,167 --> 00:24:16,211 Oleksin pidanud ta uppuma jätma. 253 00:24:16,378 --> 00:24:19,048 Mis on? Mida sa tahad? 254 00:24:19,214 --> 00:24:21,550 Mis värk on? 255 00:24:21,717 --> 00:24:24,803 Ausõna, kui ma poleks just su elu päästnud, 256 00:24:24,970 --> 00:24:27,973 arvaksin, et üritad mind välja vihastada. 257 00:24:29,975 --> 00:24:32,728 Jessas, Sandy. 258 00:24:35,481 --> 00:24:38,275 Oh ei. Ei. 259 00:24:42,321 --> 00:24:45,157 Oh ei. 260 00:24:46,784 --> 00:24:49,620 Ma saan su kätte, Sandy. 261 00:25:07,721 --> 00:25:10,266 Isa, ma olen kodus. 262 00:25:24,822 --> 00:25:27,116 Isa? 263 00:25:29,827 --> 00:25:32,538 Sandy. 264 00:25:37,793 --> 00:25:40,713 Tere, Sandy. Kus isa on? 265 00:25:50,556 --> 00:25:53,559 Mida ta seal teeb? 266 00:26:04,820 --> 00:26:06,822 Isa? 267 00:26:10,701 --> 00:26:14,079 Loodan, et sa oskad seda seletada. 268 00:28:30,925 --> 00:28:34,511 Pole midagi. Kõik on korras. 269 00:28:43,228 --> 00:28:45,606 Kõik kombes? 270 00:28:46,690 --> 00:28:49,735 Kõik saab korda. Ma viin su peakorterisse. 271 00:28:49,902 --> 00:28:53,989 Derek võib seni mu tornil silma peal hoida. 272 00:28:57,701 --> 00:29:02,164 Nicole, Shauni hoolitseb sinu eest. 273 00:29:02,331 --> 00:29:05,292 Ma ei saa tornist lahkuda. Sa oled heades kätes. 274 00:29:05,459 --> 00:29:09,463 Hästi. - Hiljem näeme. Tehke teed. 275 00:29:11,423 --> 00:29:13,884 Nägemist. 276 00:29:14,051 --> 00:29:16,595 Nägid seda vaala? - Hiljem näeme. 277 00:29:33,570 --> 00:29:36,198 See ongi siis kuulus merekoer. 278 00:29:36,365 --> 00:29:40,869 Pilt ei teinud sulle au. - Aus oleks retk varjupaika. 279 00:29:41,036 --> 00:29:44,540 Mis viga? Kas te ei saa hästi läbi? Oled kurnatud. 280 00:29:44,707 --> 00:29:47,543 Ütleme, et astusin vale jalaga kuivatist välja. 281 00:29:47,710 --> 00:29:50,587 Tee mulle teene. Võta ta üheks päevaks endale. 282 00:29:50,754 --> 00:29:54,049 Jään sulle võlgu. - Olgu. Ehk tunneb keegi ta ära. 283 00:30:03,726 --> 00:30:07,146 Vaene Mitch ei oska külalisi võõrustada. 284 00:30:07,313 --> 00:30:13,319 Meil saab lõbus olema. Teeme rannas ühe tiiru. Sandy, kõrval. 285 00:30:15,237 --> 00:30:17,406 Sandy, tule tagasi. 286 00:31:57,965 --> 00:32:02,886 Mulle aitab sellest jamast. Lasen sul minuti puuga omaette olla, 287 00:32:03,053 --> 00:32:06,432 aga ära kuhugi mine. 288 00:32:17,484 --> 00:32:21,947 Pole võimalik. Ei või olla. - Sandy. 289 00:32:22,114 --> 00:32:27,661 Sandy. - Kaome siit. Koeral on võmm kaasas. 290 00:32:28,704 --> 00:32:32,916 Sandy. Tule tagasi, rumal krants. 291 00:32:44,053 --> 00:32:46,931 Mitte jälle. Pagan võtaks, peni. 292 00:32:52,603 --> 00:32:55,147 Mis on, Sandy? 293 00:33:04,782 --> 00:33:08,118 Kutsuge Mitch rannavalve peakorterist. Ruttu. 294 00:33:16,168 --> 00:33:20,714 Su suu on kuiv, oled nõrk. Peaaegu minestasid esimese lainega. 295 00:33:23,092 --> 00:33:25,803 Kas sa võtad dieeditablette, Nicole? 296 00:33:35,729 --> 00:33:39,316 Oled täna midagi söönud? - Ainult liiva ja merevett. 297 00:33:39,483 --> 00:33:45,322 See pole naljaasi. Dieeditabletid, päike ja tühi kõht 298 00:33:45,489 --> 00:33:48,325 võivad koos tõsiselt haiget teha. 299 00:33:48,492 --> 00:33:51,662 Tõsiselt? 300 00:33:51,829 --> 00:33:56,667 Ma olen terve elu tõsiselt haiget saanud. 301 00:33:56,834 --> 00:33:59,920 Minu üle tehakse nalja. 302 00:34:00,087 --> 00:34:04,842 Sa ju kuulsid neid. Olen sinusuguseid tüdrukuid alati vihanud. 303 00:34:05,009 --> 00:34:09,138 Saledate ja ilusate jaoks on kõik nii lihtne. 304 00:34:09,305 --> 00:34:14,518 Kisakoor, kohtingud, hästi istuvad riided. 305 00:34:14,685 --> 00:34:17,896 Sa ei kujuta ette, kui palju dieete olen proovinud, 306 00:34:18,063 --> 00:34:21,567 kui tihti olen 10 kilo kaotanud, 307 00:34:21,734 --> 00:34:24,528 et kohe 20 kilo juurde võtta. 308 00:34:24,695 --> 00:34:30,659 Keegi ei talu igavesti pekihunnikuks kutsumist. 309 00:34:30,826 --> 00:34:35,080 Tead, mis tundi ma koolis kõige rohkem kartsin, Shauni? 310 00:34:36,874 --> 00:34:42,004 Mitte ajalugu, bioloogiat ega matemaatikat. 311 00:34:42,171 --> 00:34:45,424 Kehalist kasvatust. 312 00:34:47,051 --> 00:34:51,847 Kõik nägid mind lühikestes pükstes ja naersid. 313 00:34:54,099 --> 00:34:57,019 Tead, mida ma praegu mõistsin? 314 00:34:58,145 --> 00:35:01,273 Ma ei vihka tegelikult sinusuguseid tüdrukuid. 315 00:35:03,776 --> 00:35:05,945 Hoopis ennast. 316 00:35:07,446 --> 00:35:10,324 Ma vihkan ennast. 317 00:35:17,373 --> 00:35:21,752 Ma saan enda vihkamisest aru, Nicole. 318 00:35:26,966 --> 00:35:31,387 Sul on õigus. Ma olin keskkooli ajal kisakooris. 319 00:35:32,805 --> 00:35:36,183 Mul olid ilusad riided. Käisin palju kohtamas. 320 00:35:36,350 --> 00:35:39,103 Väga palju. 321 00:35:39,270 --> 00:35:41,647 Aga tead mis? 322 00:35:41,814 --> 00:35:45,818 Ma polnud kunagi kindel, kas meeldisin poistele päriselt 323 00:35:45,985 --> 00:35:49,363 või nad pidasid mind välimuse pärast kellekski teiseks. 324 00:35:49,530 --> 00:35:53,158 Nagu neile polekski tähtis, et mul on süda, 325 00:35:53,325 --> 00:35:56,453 tunded ja mõistus. See polnud üldse tähtis. 326 00:35:56,620 --> 00:36:00,249 Nad ei küsinud kunagi minu arvamust. 327 00:36:00,416 --> 00:36:03,377 Kui ma ikkagi rääkisin, ei kuulanud nad kunagi. 328 00:36:03,544 --> 00:36:05,796 See tegi haiget. 329 00:36:05,963 --> 00:36:08,674 Nad ei vaevunud sügavamale vaatama. 330 00:36:08,841 --> 00:36:12,303 Mõnda aega ei vaadanud ma enam ise ka. 331 00:36:14,346 --> 00:36:18,934 Tegin nii mõndagi, mille üle ma uhkust ei tunne. 332 00:36:19,101 --> 00:36:22,021 Ma vihkasin ennast. 333 00:36:25,566 --> 00:36:29,278 Aga siis kohtasin kedagi, kes minusse uskus. 334 00:36:29,445 --> 00:36:32,740 Sellesse, kes ma sisimas olen. 335 00:36:34,033 --> 00:36:35,993 Ta aitas mul endasse uskuda. 336 00:36:36,160 --> 00:36:40,039 Nicole, sisimas iseendale meeldimine on kõige tähtsam. 337 00:36:43,751 --> 00:36:46,378 Kas see inimene on Eddie? 338 00:36:46,545 --> 00:36:49,256 Jah. 339 00:36:51,216 --> 00:36:54,136 Ta on väga tore mees. 340 00:36:55,346 --> 00:37:00,309 Ma pole end kunagi nii mõistetuna tundnud. 341 00:37:04,605 --> 00:37:07,441 Ta on kuum tükk. 342 00:37:07,608 --> 00:37:10,110 On tõesti. - Jah. 343 00:37:10,277 --> 00:37:14,949 Aga sisimas on ta ainulaadne. 344 00:37:15,115 --> 00:37:18,243 Ta on mu parim sõber. - Minu oma ka. 345 00:37:32,508 --> 00:37:35,803 Laev, millega nad põgenesid, kuulub Tillie McKayle. 346 00:37:35,970 --> 00:37:38,722 Teda pole kolm päeva nähtud. - Kuhu nad suundusid? 347 00:37:38,889 --> 00:37:42,309 Lõunasse. Peame kiirustama, et nad tabada. Tule, Sandy. 348 00:37:42,476 --> 00:37:45,521 Hästi, lähme. 349 00:37:45,688 --> 00:37:48,899 Anna gaasi. 350 00:38:09,878 --> 00:38:12,381 Võta hoogu maha. See on õige laev. - Kindel? 351 00:38:12,548 --> 00:38:14,800 Jah. 352 00:38:28,314 --> 00:38:31,150 Vii mind nii lähedale kui saad. 353 00:39:19,490 --> 00:39:21,617 Jäid terveks, Mitch? - Jah. 354 00:39:21,784 --> 00:39:25,329 Vaat sel mehel on õigus vaikida. Tubli poiss. 355 00:39:27,706 --> 00:39:29,875 Kuhu nüüd? 356 00:39:41,595 --> 00:39:45,432 Oh, Henry. Ma arvasin juba... - Henry? 357 00:39:45,599 --> 00:39:49,228 Su nimi on siis Henry. - Minu kutsu. 358 00:39:57,444 --> 00:40:00,990 Valmistan teile minu ja Henry päästmise eest erilise õhtusöögi. 359 00:40:01,156 --> 00:40:03,951 Tahaksin jääda, aga ei saa. Mul on kohting. 360 00:40:04,118 --> 00:40:09,206 Jätke. Meie laeval pole juba ammu nii kena noormeest olnud. 361 00:40:09,373 --> 00:40:12,376 Võib-olla teine kord. 362 00:40:12,543 --> 00:40:16,338 Ma valmistan viskihautist. 363 00:40:16,505 --> 00:40:19,967 See lausa kleepub ribide külge. 364 00:40:21,218 --> 00:40:26,515 Noh, tegelikult jääksin hea meelega. 365 00:40:26,682 --> 00:40:29,560 Hakkan siis süüa tegema. 366 00:40:41,697 --> 00:40:46,577 Palun, George. Puhas vesi. Gracie, loodan, et uus kujundus meeldib. 367 00:40:57,963 --> 00:41:01,091 Tere. - Kas tohib sisse tulla? 368 00:41:01,258 --> 00:41:03,552 Muidugi. 369 00:41:09,975 --> 00:41:11,852 Eddie, anna andeks. 370 00:41:12,019 --> 00:41:14,772 Loodan, et suudad mulle andestada. 371 00:41:16,273 --> 00:41:19,735 Ma mõtlesin selle üle kaua. Sul on õigus. 372 00:41:19,902 --> 00:41:23,697 Ma hõivasin kogu meie aja oma plaanidega. 373 00:41:24,949 --> 00:41:28,035 Aga mul on rahupakkumine. 374 00:41:30,829 --> 00:41:34,249 Dodgersi piletid. Kohe pesa taga, täna õhtuks. 375 00:41:35,125 --> 00:41:37,378 Sa teed nalja. 376 00:41:37,544 --> 00:41:40,673 Neid on võimatu saada. 377 00:41:42,132 --> 00:41:45,135 Pea kinni. Täna on laupäev. Aga su vanemad ja klubi? 378 00:41:45,302 --> 00:41:49,139 Ütlesin vanematele, et mul on midagi tähtsamat teha. 379 00:41:49,306 --> 00:41:52,101 Kellegi väga olulisega. 380 00:41:53,227 --> 00:41:55,729 Igatsesin sind nii väga. 381 00:41:57,481 --> 00:42:00,234 Ma igatsesin sind ka. 382 00:42:08,284 --> 00:42:12,871 Kuule, kas me võiks pisut hiljaks jääda? 383 00:42:13,038 --> 00:42:17,334 Muidugi. Kas me võiks varem ära minna? 384 00:42:17,501 --> 00:42:21,714 Milleks varem ära minna, kui hiljaks jääme? 385 00:42:21,880 --> 00:42:25,301 Samal põhjusel, miks hiljaks jääme. 386 00:42:26,302 --> 00:42:28,846 Head ööd, Gracie. 27535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.