Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:09,231
RANNAVALVE
2
00:02:03,356 --> 00:02:06,356
Liivalossid
3
00:02:27,106 --> 00:02:29,606
Sa teed sohki, tule tagasi!
4
00:03:06,981 --> 00:03:09,731
Neid on iga päevaga rohkem.
5
00:03:09,898 --> 00:03:12,773
Teised linnad annavad neile
ĂĽheotsapileti randa.
6
00:03:12,940 --> 00:03:15,940
Siis saab neist meie probleem.
7
00:03:16,106 --> 00:03:19,190
Kodutus on kõigi probleem.
8
00:03:25,023 --> 00:03:27,606
Ma loodan, et ma suudan
paadilaenu ära maksta.
9
00:03:33,148 --> 00:03:35,023
Tule, ĂĽks veel.
10
00:04:14,815 --> 00:04:17,648
Tõuseme nüüd püsti.
11
00:04:19,440 --> 00:04:22,398
Mis sa sellega teed?
- Ei, minu oma!
12
00:04:22,565 --> 00:04:24,940
Ei ole.
- Jäta rahule!
13
00:04:25,106 --> 00:04:28,690
See pole sinu oma. Tule nĂĽĂĽd.
14
00:04:30,398 --> 00:04:34,065
See pole hotell, liigume nĂĽĂĽd.
15
00:04:34,231 --> 00:04:36,190
Lähme varjupaika, mis?
16
00:04:39,815 --> 00:04:41,565
Minu oma!
17
00:04:55,856 --> 00:04:59,690
Homme samal ajal.
- Selge. Kuule!
18
00:04:59,856 --> 00:05:02,773
Kuhu ta niimoodi kiirustab?
19
00:05:02,940 --> 00:05:05,648
Uus surfiajakiri jõudis just müüki.
20
00:05:05,815 --> 00:05:09,690
Ma ei teadnud, et Hobie nii suur
surfifänn on. - Trikoonumber.
21
00:05:09,856 --> 00:05:15,190
Veider, üleöö vaatab ta
kiilude asemel jalgu.
22
00:05:15,356 --> 00:05:18,731
Ma peaksin ehk temaga rääkima.
- Millest?
23
00:05:18,898 --> 00:05:22,356
Tead küll, elu tõsiasjadest.
24
00:05:22,523 --> 00:05:26,148
Aitäh, Harvey, ma saan hakkama.
- Ma lihtsalt pakun.
25
00:05:26,315 --> 00:05:32,315
Vahel on lihtsam mitte-vanemal
kogu see kokutamine ära jätta.
26
00:05:32,481 --> 00:05:38,731
Ma ei kokuta, ma räägin hea meelega
oma pojaga kõigest, aitäh.
27
00:05:53,398 --> 00:05:55,940
Suur tänu.
28
00:05:56,106 --> 00:05:58,481
3.50, palun.
29
00:06:00,148 --> 00:06:03,315
3.75 ja vahetusraha.
30
00:06:04,981 --> 00:06:08,065
Olge lahke, suur tänu.
Burrito on valmis!
31
00:06:15,481 --> 00:06:17,606
Võtke kuumalt!
32
00:06:28,398 --> 00:06:31,606
Kuule! Mis sa sinna toppisid?
- Ei midagi, lase lahti!
33
00:06:31,773 --> 00:06:34,898
Mis sa veel varastasid?
34
00:06:35,065 --> 00:06:39,065
Kui ma sind veel näen,
lasen su vahistada, väike varas!
35
00:06:42,440 --> 00:06:44,273
Kes on järgmine?
36
00:06:53,231 --> 00:06:57,315
Korras, vahetage kaks korda
päevas sidet. - Aitäh.
37
00:06:59,648 --> 00:07:02,898
Foto varastamise pärast
pole ta kohe ohtlik.
38
00:07:03,065 --> 00:07:09,190
Kodutud! Mul on kõrini, et iga
tänavakurjategija on kodutu.
39
00:07:09,356 --> 00:07:13,398
Ta koht pole varjupaigas,
vaid hullumajas.
40
00:07:13,565 --> 00:07:16,065
Eddie, seda peab õmblema.
SĂĽgav haav.
41
00:07:16,231 --> 00:07:18,231
Sul on õigus.
42
00:07:19,773 --> 00:07:22,523
Sa ei näinud teda, ta oli hull.
43
00:07:22,690 --> 00:07:26,273
Ta käitus, nagu ma rööviks foto.
- Loeb see, et sa oled terve.
44
00:07:26,440 --> 00:07:29,606
Vale. Loeb see, et ma
ta kinni pĂĽĂĽaksin.
45
00:07:32,523 --> 00:07:34,190
Pole midagi öelda, Mitch.
46
00:07:34,356 --> 00:07:39,815
Linn ei saa 3000 kodutuga hakkama,
kui varjupaigakohti on 558.
47
00:07:39,981 --> 00:07:42,981
Ei tea, aga midagi tuleb
kähku ette võtta.
48
00:07:43,148 --> 00:07:45,940
Sa tead, et lihtsaid vastuseid pole.
49
00:07:46,106 --> 00:07:50,523
Me oleme kahe kuuga ĂĽle kahe tosina
kodutu veest välja toonud.
50
00:07:50,690 --> 00:07:52,773
NĂĽĂĽd pussitamine. Ma ĂĽtlen, et...
51
00:07:54,190 --> 00:07:56,648
Asi läheb järjest ohtlikumaks.
52
00:08:02,190 --> 00:08:05,731
Hal, tule sõrmejäljekomplektiga siia.
- Kohe.
53
00:08:11,898 --> 00:08:16,690
Lea, kuhu sa hommikul kadusid?
Sa olid läinud, kui ma ärkasin.
54
00:08:17,981 --> 00:08:21,523
Mis see on? - Su riided,
su makk ja su hambahari.
55
00:08:21,690 --> 00:08:24,398
Ma vahetasin lukud ära,
ära proovi sisse saada.
56
00:08:24,565 --> 00:08:30,023
Head aega, Harvey. - Kuule, lihas,
ära pane makki liiva sisse.
57
00:08:31,273 --> 00:08:35,773
Lea, miks sa nii teed?
- Me pidime kulusid jagama.
58
00:08:35,940 --> 00:08:38,481
Jagama elu ja kõike muud.
59
00:08:38,648 --> 00:08:41,273
Sind erutavad hasartmängud rohkem.
60
00:08:41,440 --> 00:08:45,648
See pole tõsi.
- Sa kaotasid ĂĽĂĽriraha ringrajal.
61
00:08:45,815 --> 00:08:48,065
Toiduraha pokkeris. NĂĽĂĽd kaotad minu.
62
00:08:48,231 --> 00:08:50,981
Head aega. Ma loodan, et
see kaif oli seda väärt.
63
00:08:51,148 --> 00:08:54,481
Mul on lihtsalt väike mõõn,
küll õnn pöördub.
64
00:08:54,648 --> 00:08:57,356
Lea, ole nĂĽĂĽd, kus ma elan?
65
00:11:07,606 --> 00:11:14,148
Elu tänaval on raske.
Ma varastasin võileiva.
66
00:11:22,231 --> 00:11:28,023
Kuule, see on minu suupill.
- Anna andeks, ma otsisin sind.
67
00:11:30,273 --> 00:11:34,023
Sa pillasid selle ära joostes maha.
Ole lahke.
68
00:11:35,231 --> 00:11:38,148
See on sinu ilaga koos.
69
00:11:38,315 --> 00:11:40,023
Anna andeks.
70
00:11:41,731 --> 00:11:44,648
Kas sa mängida oskad?
- Ei.
71
00:11:44,815 --> 00:11:47,606
Mulle meeldib, et sa kuuled
end hingamas.
72
00:11:55,190 --> 00:11:58,440
Millest sa kirjutad?
- Sellest, mis just juhtus.
73
00:11:58,606 --> 00:12:02,273
Pead päevikut.
- Päevaraamatut.
74
00:12:02,440 --> 00:12:04,856
See on meil emaga ĂĽhine.
75
00:12:16,981 --> 00:12:22,065
Kas sa kirjutasid, miks sa
seda kraami varastasid?
76
00:12:22,231 --> 00:12:25,565
Ma maksin talle ette ja
ta unustas ära, selge?
77
00:12:25,731 --> 00:12:29,648
Ta ei andnud mulle raha tagasi
ja see oli mu viimane raha.
78
00:12:29,815 --> 00:12:32,648
Mida sa vahid?
- Sul on siin šokolaadi.
79
00:12:42,648 --> 00:12:44,940
Kas sa kasutad meiki?
- Vahel.
80
00:12:48,690 --> 00:12:52,065
Mu nimi on Charlie. Mis su nimi on?
- Hobie.
81
00:12:53,398 --> 00:12:58,231
Hobie, ma pean tööle minema ja
raha teenima. - Kas sul on töö?
82
00:12:59,440 --> 00:13:03,690
Mingis mõttes küll. Näe, mängi.
83
00:13:03,856 --> 00:13:07,815
Ma ei oska. - Vahet pole.
Tee nii, nagu enne tegid.
84
00:13:07,981 --> 00:13:13,148
Puhu välja ja ime õhku sisse,
liigu kĂĽljelt-kĂĽljele.
85
00:13:22,190 --> 00:13:23,731
Jah, sa sobid.
86
00:13:23,898 --> 00:13:29,106
Ära kellelegi vasta, mängi edasi.
Teeskle, et sa ei kuule.
87
00:13:29,273 --> 00:13:33,731
Miks?
- Tee nii. Ära tantsi, seisa paigal.
88
00:13:33,898 --> 00:13:35,731
Proovi.
89
00:13:39,190 --> 00:13:42,731
Vabandage, kas teil oleks veidi
peenraha mulle ja mu vennale?
90
00:13:44,023 --> 00:13:46,481
Tere, kas te...
91
00:13:46,648 --> 00:13:49,940
Jube koht.
- Sina valid ju alati kohad.
92
00:13:50,106 --> 00:13:56,023
Daamid, tere. Me vennaga
vajame hädasti raha.
93
00:13:56,190 --> 00:13:59,190
Kas saaksite aidata?
- Mis tal viga?
94
00:13:59,356 --> 00:14:01,481
Ta ei mängi väga hästi, ta on kurt.
95
00:14:01,648 --> 00:14:04,106
Aitäh, me kogume
kuuldeaparaadi raha.
96
00:14:04,273 --> 00:14:07,190
Ma olen väga tänulik. Head aega.
97
00:14:09,940 --> 00:14:12,190
Tere.
98
00:14:12,356 --> 00:14:14,940
Me vennaga ĂĽritame
bussiga koju sõita.
99
00:14:15,106 --> 00:14:18,190
Kas te saaks meid aidata?
- Hobie.
100
00:14:20,981 --> 00:14:25,148
Ta ei kuule teid, ta on kurt.
- Jah. Hobie!
101
00:14:30,273 --> 00:14:31,940
Te hirmutasite teda.
102
00:14:32,106 --> 00:14:34,023
Kuule, oota!
103
00:14:34,190 --> 00:14:36,731
Ta ei kuule sind, mäletad?
104
00:14:41,565 --> 00:14:46,023
Ah et tĂĽdruk?
- Jah, ta on teistmoodi, isa.
105
00:14:46,190 --> 00:14:48,648
Mismoodi?
106
00:14:48,815 --> 00:14:52,606
Ta on vanem. Ma ei tea.
107
00:14:52,773 --> 00:14:56,523
Mul on tema läheduses naljakas tunne.
- Mismoodi?
108
00:14:59,648 --> 00:15:05,023
Ma ei oska midagi öelda ja kõik,
mis ma ütlen, kõlab rumalalt.
109
00:15:05,190 --> 00:15:07,190
Naistega võibki nii olla.
110
00:15:10,731 --> 00:15:16,648
Miks?
- Võib-olla sa ütled üht asja,
111
00:15:16,815 --> 00:15:20,106
aga mõtled midagi muud.
- Jah.
112
00:15:20,273 --> 00:15:22,648
Ma mõtlesin pidevalt ta suudlemisele.
113
00:15:26,565 --> 00:15:30,148
Mida? - Kas ma olen piisavalt vana,
et tĂĽdrukut suudelda?
114
00:15:32,106 --> 00:15:35,023
Noh, ma...
115
00:15:35,190 --> 00:15:39,231
Kui sa ei taha rääkida...
- Ei, tahan kĂĽll.
116
00:15:39,398 --> 00:15:42,190
Miks sa siis kokutad?
- Ma...
117
00:15:43,815 --> 00:15:47,648
Sest hetkel on natuke hilja
sellest rääkima hakata.
118
00:15:47,815 --> 00:15:51,023
Ma ei taha pooleli jätta.
- Jah.
119
00:15:51,190 --> 00:15:56,023
See ajaks mu ilmselt hulluks.
- Jah, teeme nii.
120
00:15:56,190 --> 00:16:00,065
Ma panen su täna magama ja
homme räägime sellest. - Hästi.
121
00:16:00,231 --> 00:16:04,356
Sest see, mida Harvey rääkis,
polnud ĂĽldse loogiline.
122
00:19:07,356 --> 00:19:11,773
Silmad on liiga lähestikku,
peaksid sĂĽgavamal asetsema.
123
00:19:11,940 --> 00:19:15,606
Tere, kas Mitch on siin?
- Ăśleval.
124
00:19:15,773 --> 00:19:18,523
Mis see on?
- Mingi molkus pussitas mind eile.
125
00:19:18,690 --> 00:19:22,315
Ei või olla.
- Eddie, rääkides kodututest...
126
00:19:22,481 --> 00:19:25,231
Kas ma võiks paar päeva
sinu juures olla?
127
00:19:25,398 --> 00:19:30,315
Kuni ma sobiva kodu leian. - Sa tead,
mis sadam lemmikloomadest arvab.
128
00:19:31,523 --> 00:19:37,065
Mul on vähe ruumi. Sa ju mõistad.
- Garner, põhivend.
129
00:19:37,231 --> 00:19:40,565
Rivale ei meeldi isegi mu
sugulaste külaskäigud.
130
00:19:40,731 --> 00:19:44,773
Ja Kaye? Unusta ära.
131
00:19:45,981 --> 00:19:49,565
Oota, nüüd on juba päris hea.
132
00:19:49,731 --> 00:19:55,190
Ma võin pildi Voice'i panna, kui
see abiks on. - Halba ei tee, aitäh.
133
00:19:55,356 --> 00:19:59,440
Politseilabor tuvastas isiku
klaasikillu sõrmejälgede järgi.
134
00:19:59,606 --> 00:20:02,523
Tere, Kaye.
Ta nimi on Hector Clay.
135
00:20:02,690 --> 00:20:04,690
HĂĽĂĽdnimega Koguja Hector.
136
00:20:04,856 --> 00:20:09,940
Ta varastab ka odavaid asju,
mis on inimestele kallid.
137
00:20:10,106 --> 00:20:12,773
Suveniirid, medaljonid...
- Fotod.
138
00:20:12,940 --> 00:20:15,981
Just, lähedaste pildid.
Ta võtab need omaks.
139
00:20:16,148 --> 00:20:21,523
Tal on vägivaldne minevik,
ta oli 6 kuud vaimuhaiglas.
140
00:20:21,690 --> 00:20:24,148
Millal ta põgenes?
- Ei põgenenudki.
141
00:20:24,315 --> 00:20:28,065
Ta lasti kolme nädala eest vabaks.
Rahastus sai otsa.
142
00:20:34,565 --> 00:20:36,940
Ma annan Hobiele taskuraha.
Miks sa kĂĽsid?
143
00:20:37,106 --> 00:20:42,231
Ma nägin teda rannal kerjamas.
- Hobie? Ei saa olla.
144
00:20:42,398 --> 00:20:46,273
Jah, ta jooksis mind nähes ära.
- Kaye, see ei saanud Hobie olla.
145
00:20:46,440 --> 00:20:48,815
Ma olen 99% kindel, et see oli tema.
146
00:20:48,981 --> 00:20:51,815
Ta mängis suupilli, kehvasti.
147
00:20:51,981 --> 00:20:55,065
Üks tüdruk väitis, et
Hobie on ta kurt vend.
148
00:20:55,231 --> 00:20:58,481
Ta kĂĽsis minult raha.
- TĂĽdruk.
149
00:20:58,648 --> 00:21:01,815
"Ah nii," ĂĽtles pime mees.
Kus nad olid?
150
00:21:01,981 --> 00:21:06,481
Rose'i tänava pinkide juures.
- Aitäh.
151
00:21:06,648 --> 00:21:09,106
Pole tänu väärt. Näeme.
- Nägudeni.
152
00:21:23,065 --> 00:21:25,898
Tere. - Miks sa mu
asjadega ära jooksid?
153
00:21:26,065 --> 00:21:29,981
Sa küsisid raha mu isa sõbrannalt.
154
00:21:30,148 --> 00:21:32,523
Miks sa ĂĽtlesid, et ma
su kurt vend olen?
155
00:21:32,690 --> 00:21:36,273
Kui kurb lugu rääkida,
aitavad inimesed meelsamini.
156
00:21:36,440 --> 00:21:40,023
Keda sa otsid?
- Oma ema.
157
00:21:40,190 --> 00:21:42,648
Ta läks tööle, aga
pole tagasi tulnud.
158
00:21:43,856 --> 00:21:47,315
Mis tööd ta teeb?
- Erinevaid asju.
159
00:21:48,523 --> 00:21:50,898
Ta on kirjanik. Luuletaja.
160
00:21:52,190 --> 00:21:54,231
Ma olen ka.
161
00:21:54,398 --> 00:21:57,190
Kas sa tahad luuletust kuulda?
- Jah, ikka.
162
00:22:02,148 --> 00:22:04,940
Oh ei, see on kadunud.
- Mis?
163
00:22:05,106 --> 00:22:07,898
Meie päevaraamat.
- Äkki jätsid koju?
164
00:22:09,315 --> 00:22:13,356
Eile õhtul.
- Oota!
165
00:22:49,273 --> 00:22:51,940
Kas sa kaotasid selle siia?
- Pidin kaotama.
166
00:22:52,106 --> 00:22:54,690
Ma mängisin siin.
167
00:22:54,856 --> 00:22:57,273
Ma pean selle ĂĽles leidma.
168
00:22:57,440 --> 00:23:00,273
Miks sa mu majas oled?
169
00:23:00,440 --> 00:23:02,440
Lase lahti!
170
00:23:07,023 --> 00:23:09,106
Jookse, Charlie!
171
00:23:12,440 --> 00:23:14,523
Jooksuga!
172
00:23:14,690 --> 00:23:16,773
Jookse!
173
00:23:45,106 --> 00:23:50,356
Nad peaksid kõik sõjaväebaasid
abivajajatele elamuteks tegema.
174
00:23:50,523 --> 00:23:52,565
Ei saa.
- Miks mitte?
175
00:23:52,731 --> 00:23:56,356
Eddie, neil on sadu tĂĽhje hooneid,
kasarmuid ja söögisaale.
176
00:23:56,523 --> 00:23:59,898
Sealsetel linnadel on inimesi vaja,
et mitte välja surra.
177
00:24:00,065 --> 00:24:04,148
Inimesi, kes tahavad töötada.
- Kõik need inimesed töötaksid,
178
00:24:04,315 --> 00:24:07,398
kui neile võimalus ja
julgustavad sõnad anda.
179
00:24:07,565 --> 00:24:10,398
Oh ei.
- Mis on?
180
00:24:14,190 --> 00:24:16,190
Ma nägin teda eile paviljoni juures.
181
00:24:19,065 --> 00:24:20,690
Mis teed?
- Toon ta ära.
182
00:24:20,856 --> 00:24:24,648
Ei, mitte oma õlaga.
- Ta võib ohtlik olla, sa ei saa.
183
00:24:24,815 --> 00:24:26,856
Eddie.
184
00:25:57,523 --> 00:25:59,273
Vahetame sidet.
- Ma olen terve.
185
00:25:59,440 --> 00:26:03,606
Ei, sa oled kangekaelne.
- Ta on umbes minuvanune.
186
00:26:06,190 --> 00:26:09,106
Kui ta kangekaelsem oleks,
poleks ta alla andnud.
187
00:26:09,273 --> 00:26:12,148
Ja üritanud nii oma elu lõpetada.
188
00:26:14,815 --> 00:26:16,898
Mis viga?
189
00:26:20,273 --> 00:26:23,731
Ma olen alati kartnud, et...
190
00:26:23,898 --> 00:26:26,981
Et ma lõpetan samamoodi.
191
00:26:27,148 --> 00:26:29,856
Pole kodu, pole põhjust elada.
192
00:26:30,023 --> 00:26:34,815
Meil kõigil on vahel see tunne.
Seepärast kodututega nii raske ongi.
193
00:26:34,981 --> 00:26:38,231
Sest nad toovad meie
suurimad hirmud esile.
194
00:26:49,565 --> 00:26:52,690
Me saime temast vist lahti.
Kes ta oli?
195
00:26:53,898 --> 00:26:58,690
Ta on hull. Ma olen teda
paar korda silla all näinud.
196
00:27:00,690 --> 00:27:03,231
Uskumatu, teda pole ikka.
197
00:27:03,398 --> 00:27:05,773
Ta võib sind kodus oodata.
198
00:27:07,356 --> 00:27:11,606
Kas sa ei saa juba aru?
Meil pole kodu.
199
00:27:11,773 --> 00:27:15,273
Mismoodi? Kus te magate?
200
00:27:15,440 --> 00:27:18,231
Varjupaikades, rannal.
201
00:27:20,315 --> 00:27:22,940
Selles tĂĽhjas elektrijaamas.
202
00:27:28,106 --> 00:27:30,648
Ära muretse, küll ta tuleb.
203
00:27:37,898 --> 00:27:41,565
Charlie, mu isa tuli.
Ta teab, mida teha.
204
00:27:41,731 --> 00:27:44,106
Hei, isa.
- Hei, Hobster, mis teoksil?
205
00:27:44,273 --> 00:27:48,481
Ei midagi. Isa, see on Charlie.
Tüdruk, kellest ma rääkisin.
206
00:27:48,648 --> 00:27:51,856
Tere, Charlie. Kuidas käsi käib?
- Tere.
207
00:27:52,023 --> 00:27:55,106
Mis viga, kullake?
208
00:27:55,273 --> 00:27:58,398
Charlie ema on eilsest saati kadunud.
209
00:27:58,565 --> 00:28:02,606
Ta pidi eile silla all vanas
elektrijaamas magama.
210
00:28:04,065 --> 00:28:07,981
Tule vetelpääste kontorisse,
proovime su ema ĂĽles leida.
211
00:28:08,148 --> 00:28:11,190
Ei. Mis siis, kui ta tuleb
ja mind pole siin?
212
00:28:11,356 --> 00:28:15,356
Ta helistab siis politseisse
ja me viime teid kokku.
213
00:28:17,106 --> 00:28:20,565
Tule, ära muretse.
214
00:28:24,190 --> 00:28:26,273
Kas sa tahaksid kastis sõita?
215
00:28:34,606 --> 00:28:37,273
29 minutit. Ma ei võida kohe üldse.
216
00:28:37,440 --> 00:28:42,190
Võta, mis vaja, tagasi pole vaja.
217
00:28:44,565 --> 00:28:48,148
Kui jaam kinni pandi,
oli emal raske tööd leida.
218
00:28:48,315 --> 00:28:51,856
Töötu abiraha sai otsa,
me ei saanud ĂĽĂĽri maksta.
219
00:28:52,023 --> 00:28:54,065
Meid tõsteti kodust välja.
220
00:28:55,481 --> 00:28:58,398
Kui kaua sa tänaval oled olnud?
- Kolm kuud.
221
00:28:58,565 --> 00:29:02,898
Ema saab vahel tööd, aga raha
kulub toidu ja peavarju peale.
222
00:29:03,065 --> 00:29:09,273
Charlie, mul on paar kĂĽsimust.
Ole minuga aus, eks?
223
00:29:11,690 --> 00:29:14,315
Kas su ema kasutab uimasteid
või alkoholi? - Ei.
224
00:29:14,481 --> 00:29:17,523
Isa!
- Hobie, ĂĽks hetk.
225
00:29:17,690 --> 00:29:22,315
Kas ta on su maha jätnud?
- Ei, seekord ka ei jätnud.
226
00:29:22,481 --> 00:29:26,731
Midagi pidi juhtuma.
- Me kĂĽsisime lastekaitsest ja...
227
00:29:26,898 --> 00:29:31,106
Kui keegi mulle järele tuleb,
jooksen minema. - Ei tule.
228
00:29:31,273 --> 00:29:35,315
Me kĂĽsime haiglatest ja politseist,
ega su emaga pole midagi juhtunud.
229
00:29:35,481 --> 00:29:39,773
Me peame hommikuni ootama.
Tänase öö võid sa siin veeta.
230
00:29:39,940 --> 00:29:42,940
Hobie võib tulla minu juurde,
sa võid ta voodis magada.
231
00:29:43,106 --> 00:29:46,023
Ma panen sulle teki peale.
232
00:29:48,856 --> 00:29:51,898
Kas ma saaksin veidi veel?
- Ikka.
233
00:32:45,731 --> 00:32:48,773
Ära komista, mu isa särgid
on ĂĽsna pikad.
234
00:32:48,940 --> 00:32:52,023
Hobie!
- Hei, Eddie, mis sa siin teed?
235
00:32:52,190 --> 00:32:57,106
Kus mu isa on? - Ta helistas
ja palus mul teiega olla.
236
00:32:57,273 --> 00:33:01,023
Tal oli tegemist, aga ta tuleb
varsti tagasi. Tere, ma olen Eddie.
237
00:33:01,190 --> 00:33:05,106
Tere, ma olen Charlie.
- See ongi see mees.
238
00:33:05,273 --> 00:33:08,648
Kes, Hector? Millal sa teda nägid?
239
00:33:08,815 --> 00:33:11,690
Eile, silla all vanas elektrijaamas.
240
00:33:11,856 --> 00:33:14,940
Ta haaras Charliest kinni.
- Hobie andis talle talaga.
241
00:33:15,106 --> 00:33:21,148
Miks ta lehes on? - Ta pussitas
mind eile. Miks te jaamas olite?
242
00:33:21,315 --> 00:33:26,065
Charlie arvas, et kaotas sinna
päeviku. - Ema ja minu päevaraamat.
243
00:33:26,231 --> 00:33:30,440
Kui see sulle eriline on, siis
Koguja Hector võttis selle ära.
244
00:33:35,190 --> 00:33:39,065
Halloo. Hei, Mitch.
Jah, nad on mõlemad siin.
245
00:33:44,315 --> 00:33:50,690
Olgu, väga hea. Ma ütlen talle.
Hästi, varsti näeme.
246
00:33:54,565 --> 00:33:57,773
Ta leidis su ema. Nad on
tunniga siin. - Kas ta on terve?
247
00:33:57,940 --> 00:34:00,940
Jah.
- Kus ta oli?
248
00:34:03,398 --> 00:34:06,523
Ta oli vanglas, aga see oli viga.
249
00:34:06,690 --> 00:34:09,898
Viga?
- Su isa ajas kõik korda.
250
00:34:10,065 --> 00:34:13,815
Ma panen end siis parem riidesse.
251
00:34:55,648 --> 00:34:58,481
Hei, Hob!
- Isa.
252
00:34:58,648 --> 00:35:02,481
Hobie, Charlie ema June.
June, mu poeg Hobie.
253
00:35:02,648 --> 00:35:05,481
Tere, väga meeldiv.
- Isa rääkis sinust palju.
254
00:35:05,648 --> 00:35:08,190
Charlie räägib pidevalt teist ka.
255
00:35:08,356 --> 00:35:11,231
Eddie Kramer. Eddie, June Reed.
- Väga meeldiv.
256
00:35:13,106 --> 00:35:17,315
Charlie paneb end ĂĽleval valmis.
- Hobie, vaata, miks nii kaua läheb.
257
00:35:17,481 --> 00:35:21,440
Muidugi. Kas teil on kõht tühi
või soovite midagi juua?
258
00:35:21,606 --> 00:35:24,523
Äkki klaasike vett.
- Ma toon.
259
00:35:25,815 --> 00:35:29,356
Ma ei jõuda teid Charlene'i
aitamise eest ära tänada.
260
00:35:29,523 --> 00:35:33,440
Mul on kõige pärast väga piinlik.
- Pole vaja.
261
00:35:33,606 --> 00:35:36,815
Vahel läheb ka heade
inimestega halvasti.
262
00:35:38,315 --> 00:35:41,023
Ta on läinud!
- Mida?
263
00:35:41,190 --> 00:35:44,981
Aken oli lahti ja ta jättis kirja.
264
00:35:45,148 --> 00:35:49,773
"Vabandust, aga ma pean enne
ema tulekut päeviku tagasi tooma."
265
00:35:49,940 --> 00:35:51,940
"Charlie."
266
00:37:12,190 --> 00:37:14,606
Minu oma!
- Ei ole!
267
00:37:17,606 --> 00:37:19,773
Minu oma.
268
00:37:34,898 --> 00:37:36,690
Mitch, seal.
269
00:37:46,065 --> 00:37:47,731
Anna siia!
270
00:37:47,898 --> 00:37:51,523
Isa, seal ta ongi!
- Lõpet ära.
271
00:38:02,315 --> 00:38:05,315
Jumal kĂĽll, ta ei oska ujuda!
- Saame all kokku.
272
00:39:06,690 --> 00:39:08,940
Kõik on hästi.
273
00:39:09,106 --> 00:39:11,856
Ma hoian sind.
274
00:39:16,606 --> 00:39:18,440
Kuule!
275
00:39:24,356 --> 00:39:28,398
Ei, minu asjad!
276
00:39:28,565 --> 00:39:31,731
Minu asjad!
277
00:39:31,898 --> 00:39:33,648
Minu asjad!
278
00:39:33,815 --> 00:39:36,606
Hector, pole midagi.
279
00:39:38,898 --> 00:39:42,815
Ma käitun ilusti.
280
00:39:42,981 --> 00:39:45,981
Hector, pole viga,
keegi ei tee sulle halba.
281
00:40:04,356 --> 00:40:06,815
Tal on kõik hästi.
282
00:40:13,815 --> 00:40:17,815
"Ma arvasin varem, et mu
magamistuba on liiga väike."
283
00:40:17,981 --> 00:40:21,565
"Kuni mul ĂĽldse tuba polnud."
284
00:40:22,815 --> 00:40:25,106
Loe edasi, kullake.
285
00:40:28,606 --> 00:40:32,273
"Ma ärkasin täna hommikul
ja mu käe kõrval oli tigu."
286
00:40:32,440 --> 00:40:35,481
"Ma puudutasin teda
ja ta läks oma kotta."
287
00:40:36,690 --> 00:40:39,565
Ma soovin vahel, et
mul oleks ka koda.
288
00:40:39,731 --> 00:40:44,690
"Et ma ei tunneks häbi, kui
keegi mu kodu kohta kĂĽsib."
289
00:40:44,856 --> 00:40:49,773
"Sest mul oleks siis alatiseks kodu."
290
00:40:51,773 --> 00:40:54,023
Väga ilus, Charlie.
291
00:40:54,190 --> 00:40:58,898
Mu ema on tõeline kirjanik.
- Ma tahaks teie lood avaldada.
292
00:40:59,065 --> 00:41:01,856
Kui te nõus olete.
- Lood on väga isiklikud.
293
00:41:02,023 --> 00:41:04,690
Head lood ongi.
- Kas nad raha saaksid?
294
00:41:04,856 --> 00:41:09,398
Muidugi. Mulle kuluks
ajalehes lisakäed ära.
295
00:41:09,565 --> 00:41:12,481
Kas tõesti? See oleks suurepärane.
296
00:41:18,690 --> 00:41:21,815
Pea kinni. - Ära muretse,
ma ei taha sisse kolida.
297
00:41:21,981 --> 00:41:24,481
Ma leidsin õrre.
- Mul on kanadest kahju.
298
00:41:24,648 --> 00:41:28,773
Ma kolin esmaspäeval sisse.
32 korterit, kõik stjuardessid.
299
00:41:28,940 --> 00:41:33,065
Sul pidid näpud põhjas olema.
- Toanaabrid! Luksusliku elu saladus.
300
00:41:33,231 --> 00:41:37,731
Kas su toanaabrid on stjuardessid?
- Mitte päris.
301
00:41:37,898 --> 00:41:42,065
Ma saan nende korterites elada,
kui nad lendudel ära on.
302
00:41:42,231 --> 00:41:48,315
Aga kokkuleppeid saab ju
läbi rääkida. Kook! - Tule sisse.
303
00:41:48,481 --> 00:41:50,815
Ole hea.
- Aitäh.
304
00:41:50,981 --> 00:41:53,648
Ma ei tea, kuidas ma sinuta
hakkama oleks saanud.
305
00:41:56,773 --> 00:42:00,273
Isa, ta tegi mulle musi.
Mida ma nĂĽĂĽd teen?
306
00:42:00,440 --> 00:42:04,773
Kas ma võtan selle enda peale?
- Broneeri endale lend, Harvey.
307
00:42:04,940 --> 00:42:10,106
Olgu.
- Hob, suudlus on nagu laine.
308
00:42:10,273 --> 00:42:15,690
Õige laine on uskumatult hea,
vale laine on näoli kukkumine.
309
00:42:18,315 --> 00:42:22,065
Kuidas vahet teha? - Kui lained
pea kohal kokku löövad...
310
00:42:22,231 --> 00:42:26,356
Jah?
- Siis tuleb veest eemale hoida.
311
00:42:26,523 --> 00:42:29,523
Harvey!
23244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.