All language subtitles for baywatch.s02e06.1080p.bluray.x264-sprinter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,640 --> 00:01:56,223 RANNAVALVE 2 00:02:06,098 --> 00:02:09,223 Murdepunkt 3 00:02:22,640 --> 00:02:27,765 Kas te lĂ€hete surfama? Tule siia, kullake. 4 00:02:30,432 --> 00:02:33,890 Kuidas lĂ€heb? Lahe pĂ€evavari. 5 00:02:34,057 --> 00:02:37,848 VĂ€ga tuus. - Vinge raadio. 6 00:02:39,265 --> 00:02:41,932 Eest Ă€ra. 7 00:02:44,140 --> 00:02:47,098 See on sulle. 8 00:02:49,890 --> 00:02:53,890 Mul on janu. 9 00:02:54,057 --> 00:02:57,932 Õlut saab? AitĂ€h, semu. 10 00:02:58,098 --> 00:03:02,140 Vaata, nad on jĂ€lle siin. 11 00:03:02,307 --> 00:03:05,682 Hakkame lĂ”butsema. 12 00:03:05,848 --> 00:03:08,765 Eest Ă€ra, tĂŒdruk. 13 00:03:33,515 --> 00:03:37,182 Hola,Memo. Mis teoksil? 14 00:03:41,557 --> 00:03:44,390 See on minu rand, Flaco. 15 00:03:45,640 --> 00:03:48,265 Ma ei nĂ€inud silti. 16 00:03:49,807 --> 00:03:52,182 10-16, jĂ”uguliikmed rannal. Saatke abivĂ€ge. 17 00:03:52,348 --> 00:03:55,973 Need sildid tuleb maha koksata. 18 00:04:10,140 --> 00:04:12,640 VĂ”ta ta kinni. 19 00:04:37,140 --> 00:04:39,265 Laske ta lahti. 20 00:05:29,598 --> 00:05:31,473 JĂ€id terveks? 21 00:05:31,640 --> 00:05:34,932 Cort. - Tundsid minust puudust? 22 00:05:35,098 --> 00:05:37,598 Arvasin, et oled LĂ”una-Ameerikas. 23 00:05:37,765 --> 00:05:40,807 Kuulsin, et vajad mind ja siin ma olen. 24 00:05:43,682 --> 00:05:46,932 Lase lahti. - LĂ€hme nĂŒĂŒd. 25 00:05:54,140 --> 00:05:57,098 See ka? - KĂ”ik, mida saab relvana kasutada. 26 00:05:57,265 --> 00:06:00,848 Ma ei taha, et siin lĂ€heks samuti nagu rannas. 27 00:06:01,015 --> 00:06:04,348 Mis see on? Ballett? Shauni, sinu nimi on peal. 28 00:06:04,515 --> 00:06:07,015 Eddie tuleb tĂ€na kaasa. - Kas ta teab? 29 00:06:07,182 --> 00:06:10,640 Kuule. - Mitch, sind on ĂŒleval vaja. 30 00:06:10,807 --> 00:06:14,807 Ole nendega ettevaatlik. Plats puhtaks, jĂ”uguliikmed tulevad. 31 00:06:20,348 --> 00:06:23,348 Kobige sisse. 32 00:06:24,890 --> 00:06:27,557 Cort. - Tere, preilna. 33 00:06:28,807 --> 00:06:31,265 Arvasin, et oled Aafrikas. - LĂ”una-Ameerikas. 34 00:06:31,432 --> 00:06:34,098 Ma kuulsin, et Kuveidis. - JĂ”uan kĂ”ikjale. 35 00:06:34,265 --> 00:06:37,557 Miski hĂ€irib? Tule siia. 36 00:06:37,723 --> 00:06:42,765 Hoidke eemale ja Ă€rge ajage jama. 37 00:06:42,932 --> 00:06:45,932 Sina seal, kĂ”va kutt, tule siia. 38 00:06:46,098 --> 00:06:49,640 Kuidas sul esmaabiga lood on? - Ma pole veel kedagi kaotanud. 39 00:06:49,807 --> 00:06:52,348 Ära puuduta mind. 40 00:06:55,265 --> 00:06:58,682 Sa said viga. - KĂ”ik on hĂ€sti. 41 00:06:58,848 --> 00:07:01,182 Hoolitse poisi eest. - Ma pole mingi poiss. 42 00:07:01,348 --> 00:07:04,182 Muidugi, imepoiss Barko. - KĂ€i perse. 43 00:07:04,348 --> 00:07:08,140 Pead end kĂ”vaks kutiks? Kuival maal oleksid surnud mees. 44 00:07:08,307 --> 00:07:11,973 Sul vedas. - Muidugi. Pea suu ja istu. 45 00:07:15,182 --> 00:07:16,890 Tule siia. - KĂ”ik on hĂ€sti. 46 00:07:17,057 --> 00:07:20,307 KĂ”ik korras? - Jah. 47 00:07:20,473 --> 00:07:23,057 KĂ”ik on korras. 48 00:07:24,223 --> 00:07:27,057 Rahunege, muidu jÀÀte siia terveks pĂ€evaks. 49 00:07:27,223 --> 00:07:30,182 Aura Ă€ra. 50 00:07:32,265 --> 00:07:36,265 Tore kĂŒll. EelarvekĂ€rped, saaste, jĂ”uguvĂ”itlused... - Tere, Mitch. 51 00:07:36,432 --> 00:07:39,432 Cort. - Ma tean, arvasid, et olen... 52 00:07:39,598 --> 00:07:43,640 Arkansases Toad Suckis. Sa oled asjaga seotud. 53 00:07:43,807 --> 00:07:46,182 Sugugi mitte. Puha Garneri rida. 54 00:07:46,348 --> 00:07:49,932 Mis ma teha saan? Kirjutan nad sĂŒsteemi sisse. 55 00:07:50,098 --> 00:07:53,348 Enamik on homme vĂ€ljas. MĂ”ned lĂ€hevad kinni 56 00:07:53,515 --> 00:07:56,432 ja tulevad tagasi kaks korda halvemana. 57 00:07:57,182 --> 00:08:00,807 Eddie, mis sina arvad? Kas arreteerime ta? - Ei tea. 58 00:08:00,973 --> 00:08:04,307 Ta on terve. Eddie, kas ma saaksin su pead nĂ€ha? 59 00:08:04,473 --> 00:08:07,807 Muidugi. - Sina seal, tule siia. 60 00:08:07,973 --> 00:08:11,598 Ma kutsun autod. 61 00:08:11,765 --> 00:08:14,348 Oota, Garner. 62 00:08:16,182 --> 00:08:18,432 Nad on ainult lapsed. 63 00:08:22,182 --> 00:08:25,390 NĂ€ed, mida löök pĂ€he teha vĂ”ib? 64 00:08:25,557 --> 00:08:29,932 RÀÀgime minu kabinetis. JÀÀ siia ja tee midagi Ă”igesti. 65 00:08:35,432 --> 00:08:37,557 Hei. 66 00:08:39,348 --> 00:08:43,098 Iga kord, kui tahad omavahel rÀÀkida, 67 00:08:43,265 --> 00:08:47,057 tundub, et poleks pidanud Phillyst lahkuma. - Istu korraks. 68 00:08:51,140 --> 00:08:54,098 VĂ”imalik, et panin just oma pea pakule. 69 00:08:54,265 --> 00:08:57,723 Sinu vĂ”i meie pea? 70 00:08:57,890 --> 00:09:02,557 Ma siin mĂ”tlesin... Mis siis, kui ei saadaks lapsi kohtusse, 71 00:09:02,723 --> 00:09:05,682 kus nad lĂ”petavad tĂ€naval... - VĂ”i mulla all. 72 00:09:05,848 --> 00:09:09,807 VĂ”i mulla all. Arutan maakonnaga alternatiivi. 73 00:09:09,973 --> 00:09:13,140 Millist? - Veeprogrammi. 74 00:09:13,307 --> 00:09:18,057 Minu veeprogrammi? - Viimati oli veel maakonna oma. 75 00:09:24,015 --> 00:09:27,473 Kuidas siis jÀÀb? Kas saan sind lĂ”butsema meelitada? 76 00:09:27,640 --> 00:09:31,098 VĂ”tan oma ratta laost vĂ€lja. Sööme midagi, vaatame vĂ”itlust? 77 00:09:31,265 --> 00:09:35,473 VĂ”itlust? - "PĂ”mm-pĂ”mm" Benitez Harry "Hobune" Callahani vastu. 78 00:09:35,640 --> 00:09:38,473 Tead, millal ma viimati vĂ”itlust vaatasin? - Millal? 79 00:09:38,640 --> 00:09:43,848 Algab kell 19. Eluga. - Eddie tuleb minuga balletti vaatama. 80 00:09:45,348 --> 00:09:47,515 Mida? 81 00:09:47,682 --> 00:09:52,140 Aga Cort on linnas... - Ega sa alt Ă€ra ei hĂŒppa? 82 00:09:52,307 --> 00:09:56,015 Kui see ballett on nii tĂ€htis... - Ole nĂŒĂŒd. 83 00:09:56,182 --> 00:10:00,182 Sa ju saad aru. - Jah, saan kĂŒll. 84 00:10:00,348 --> 00:10:04,807 "Kui kahtled, lase varvast." See on sinu moto, John D. Cort. 85 00:10:04,973 --> 00:10:08,973 Minu moto on: "Kui asi lĂ€heb karmiks, hakkavad karmid tööle." 86 00:10:14,932 --> 00:10:18,057 Ta hakkab mind igatsema, kui Ă€ra lĂ€hen. 87 00:10:23,848 --> 00:10:28,307 Kust kohvi saab? PĂ”mm-pĂ”mmil on vĂ€gev vasaksirge. 88 00:10:28,473 --> 00:10:31,015 TĂ”eline surmarelv. - Mis jĂ€rgmiseks? 89 00:10:31,182 --> 00:10:34,307 Hakkame elusid pÀÀstma. - Hommikust. 90 00:10:34,473 --> 00:10:37,473 Ja kĂŒmne pĂ€eva pĂ€rast, kui edasi liigud? 91 00:10:37,640 --> 00:10:40,307 Maailm on lai. 92 00:10:40,473 --> 00:10:43,182 Loodan, et saan seda kunagi nĂ€ha. 93 00:10:43,348 --> 00:10:47,223 Aga mitte niipea. Mitch sai loa noored veeprogrammi saata. 94 00:10:47,390 --> 00:10:50,932 KĂŒll mul veab. - NĂ€itasid, et programm vĂ”ib head teha. 95 00:10:51,098 --> 00:10:53,515 Jah, olen pahade poiste maskott. 96 00:10:53,682 --> 00:10:57,182 Miks kogu lĂ”bu temale jÀÀb? - Sest sul on Shauni. 97 00:10:58,848 --> 00:11:01,223 Kui ma pĂ”lu all pole. 98 00:11:01,390 --> 00:11:04,432 Ta armastab sind. KĂŒll te Ă€ra lepite. 99 00:11:04,598 --> 00:11:07,098 Mina jÀÀn ĂŒheöösuhete kuningaks. 100 00:11:07,265 --> 00:11:09,640 Mida sa kardad, Cort? 101 00:11:09,807 --> 00:11:13,723 Mis sind kĂ€tte saaks, kui pĂ”genemise lĂ”petaksid? - Ei tea, Garner. 102 00:11:13,890 --> 00:11:17,307 Ma ei taha teada saada. 103 00:11:20,140 --> 00:11:22,598 Hommikust. 104 00:11:22,765 --> 00:11:26,515 Oi, sa nĂ€ed vĂ€lja nagu... - Paadialune, tean. 105 00:11:28,098 --> 00:11:31,098 Mitch, Garner ĂŒtles mulle. - Sa ei rÔÔmustagi? 106 00:11:31,265 --> 00:11:33,598 See pole tĂ€htis. 107 00:11:33,765 --> 00:11:36,598 Mul on midagi puudu. - Jah? 108 00:11:36,765 --> 00:11:39,973 Vajan rohkem abivĂ€ge. - KĂ”igil on juba ĂŒlesanded. 109 00:11:40,140 --> 00:11:43,640 Peale Gordoni. - Kena kĂŒll, Kramer. 110 00:11:43,807 --> 00:11:47,307 Mida see tĂ€hendama peaks? - Kus sa öösel magasid? 111 00:11:48,557 --> 00:11:51,557 Kust sa tead, et mitte kodus? - Sest ma kĂ€isin seal. 112 00:11:53,140 --> 00:11:55,932 Hakkasin pabistama. Helistasin sulle kella kolmeni. 113 00:11:56,098 --> 00:12:00,807 LĂ€ksin su paatelamusse ja jĂ€in seal magama, aga sind ei tulnud. 114 00:12:00,973 --> 00:12:04,598 Kuidas oleks Cortiga? Tema vĂ”id saada. Vabandust. 115 00:12:04,765 --> 00:12:07,890 JĂ€ta ta parem endale. Alati, kui ta linna tuleb, 116 00:12:08,057 --> 00:12:10,723 satud sa pahandustesse. 117 00:15:36,473 --> 00:15:41,182 Kui tood oma Ă€ri mu Ă”uele, on mul raske Ă€ri ajada. 118 00:15:42,848 --> 00:15:47,765 Relvadega olete kĂ”vad mehed, eks? - On sul alles suur suu. 119 00:15:47,932 --> 00:15:51,682 Vaata ette, enne kui ĂŒle piiri lĂ€hed. Lase jalga. 120 00:15:51,848 --> 00:15:55,348 Mis siis, kui ma ei taha? - Pole tĂ€htis. 121 00:15:57,057 --> 00:16:00,348 Kaome siit. - TĂ”mba uttu, nolk. 122 00:16:09,765 --> 00:16:11,890 JÀÀd mulle vĂ”lgu, kauboi. 123 00:16:13,682 --> 00:16:18,057 Unustasid, et see on parem kui vangla. - NĂŒĂŒd oleme tasa. 124 00:16:34,432 --> 00:16:37,640 Teeme ĂŒhe ajaloolise foto. 125 00:16:39,848 --> 00:16:43,307 Naeratage. Ilusad poisid. 126 00:16:43,473 --> 00:16:47,098 TĂŒdrukud ĂŒtlevad ka. - TĂŒdrukud? 127 00:16:50,848 --> 00:16:55,390 Tulge nĂŒĂŒd. 128 00:16:56,598 --> 00:16:59,432 HĂ€sti. 129 00:17:01,015 --> 00:17:06,015 Minge silla lĂ”ppu. Tutvustame noortele, kes muidu randa ei jĂ”ua, 130 00:17:06,182 --> 00:17:09,973 toredaid tegevusi, mida saab... 131 00:17:10,140 --> 00:17:12,473 Mida sa teed? 132 00:17:21,765 --> 00:17:24,973 HĂ€sti, liigume edasi. 133 00:17:25,140 --> 00:17:28,807 Mis sul viga on? - Mida sa ootad? Liiguta end. 134 00:17:30,473 --> 00:17:33,098 Tundub, et see lĂ€henemine ei tööta. 135 00:17:33,265 --> 00:17:35,432 Veel mitte. 136 00:17:37,473 --> 00:17:41,182 Kobige peale. Kurdid olete vĂ”i? 137 00:17:41,348 --> 00:17:45,890 Nad pole kurdid, vaid mökud. - Palju loba, aga mune pole. 138 00:17:46,057 --> 00:17:49,723 Unustame paadisĂ”idu, saadame nad kosmeetikakooli. 139 00:17:52,890 --> 00:17:56,390 HĂ€sti, liigume. - Tasakesi. 140 00:17:59,265 --> 00:18:02,932 VĂ”tke vestid. 141 00:18:03,098 --> 00:18:07,098 Veeprogramm, poisid. 142 00:19:53,140 --> 00:19:57,015 Pisut vasakule. VĂ€ga hea. 143 00:19:57,182 --> 00:20:00,848 Vaata siia. SuurepĂ€rane. 144 00:20:01,015 --> 00:20:04,473 VĂ€ga hea. Pisut paremale. 145 00:20:04,640 --> 00:20:08,015 NĂŒĂŒd vaata minu poole. Imeilus. 146 00:20:08,182 --> 00:20:12,057 VĂ€ga hea. - Palun vĂ€ga. 147 00:20:12,223 --> 00:20:15,432 Tulge nĂŒĂŒd. Tualett on otse ees. 148 00:20:18,098 --> 00:20:20,515 Ta ei pea vastu. 149 00:20:20,682 --> 00:20:23,223 Oli ju lĂ”bus, eks? 150 00:20:24,890 --> 00:20:28,723 Poleks sugugi halb vahel tunnistada, et sul on tore. 151 00:20:31,473 --> 00:20:35,057 Äkki saan kuidagi aidata. 152 00:20:35,223 --> 00:20:38,973 Memot aitab ainult Memo. - Sa eksid. 153 00:20:39,140 --> 00:20:44,015 Sellise jutu eest vĂ”ib haiget saada. - Hoopis sina saad haiget. 154 00:20:44,182 --> 00:20:47,973 Memo, vĂ”ta oma asjad. LĂ€hme. 155 00:20:48,140 --> 00:20:51,973 Mina nii ei arva. - Sinu arvamus ei huvita kedagi. 156 00:20:52,140 --> 00:20:54,932 Kas see programm vĂ”i vangla. 157 00:20:55,098 --> 00:20:58,473 Vangla polegi nii halb. Olen seal istunud. - Mina ka. 158 00:20:58,640 --> 00:21:03,848 Luban, et siin Ă”pib paremaid asju kui seal. 159 00:21:04,015 --> 00:21:07,140 Mille jaoks paremaid? Mitte minu maailmas. 160 00:21:07,307 --> 00:21:10,640 Äkki ta tahab jÀÀda. 161 00:21:10,807 --> 00:21:13,515 Tahad vĂ”i? - Ei taha. 162 00:21:32,932 --> 00:21:36,182 Helista Mike'ile ja Garnerile. 163 00:21:36,348 --> 00:21:39,307 LĂ€hme, poisid. Meil on palju tegemist. 164 00:21:39,473 --> 00:21:43,265 Kui te just ei taha vangi minna. - Ikka parem kui see paat. 165 00:21:45,390 --> 00:21:48,890 Pead sa sinna minema? Pidime kolmeks lĂ”petama. 166 00:22:03,307 --> 00:22:05,890 John D. Cort? 167 00:22:06,057 --> 00:22:09,265 Mina see olen. Tere. - Tere. 168 00:22:10,598 --> 00:22:13,182 Kuulsin, et oled Aafrikas. - Olingi. 169 00:22:13,348 --> 00:22:16,265 Saame Ă”ige Ă”htul kokku ja arutame asju. 170 00:22:18,098 --> 00:22:19,932 KĂ”lab hĂ€sti. 171 00:22:38,432 --> 00:22:40,640 Tere. 172 00:22:42,098 --> 00:22:45,473 Tean, et kell on palju. - Rahu, Eddie. 173 00:22:45,640 --> 00:22:49,765 Olgu. - Ma ei tulnud riidlema, et kaua vĂ€ljas oled. 174 00:22:49,932 --> 00:22:53,057 Tahtsin veenduda, et jĂ”udsid turvaliselt koju. 175 00:22:53,223 --> 00:22:57,015 Kust sa teadsid, et ma pole öö lĂ€bi Cortiga? 176 00:22:57,182 --> 00:23:00,640 Sest Cort helistab iga poole tunni tagant. 177 00:23:00,807 --> 00:23:03,432 Miks sa noored ĂŒksi koju viisid? 178 00:23:05,307 --> 00:23:07,723 KĂ€isin Memot otsimas. 179 00:23:11,307 --> 00:23:14,807 Tean, et tal oli paadis lĂ”bus, aga ta ei tunnista seda. 180 00:23:14,973 --> 00:23:17,723 Ta tahab programmis osaleda, Shauni. 181 00:23:17,890 --> 00:23:21,432 See meeldib talle, aga ta ei taha end millegipĂ€rast avada. 182 00:23:21,598 --> 00:23:24,640 Nagu sina Philly basseinis? 183 00:23:26,807 --> 00:23:31,640 Jah, nagu mina Phillys. - Ja siis tuli see mees. 184 00:23:32,807 --> 00:23:35,432 Denny Curren. 185 00:23:35,598 --> 00:23:39,432 Ma vihkasin teda. Ta oli minuga nii karm. 186 00:23:42,307 --> 00:23:45,098 Parim mees, keda ma tean. 187 00:23:45,265 --> 00:23:48,807 Ma vĂ”lgnen kĂ”ik talle. - NĂŒĂŒd on sinu kord, Eddie. 188 00:23:48,973 --> 00:23:52,307 Ära lase poissi kĂ€est. Temast peab asja saama. 189 00:23:54,348 --> 00:23:57,432 Sinu enda pĂ€rast. 190 00:24:28,307 --> 00:24:32,348 Que paso? - Te pole ikka Memot nĂ€inud? 191 00:24:32,515 --> 00:24:35,973 Hull oled? Ütlesin juba nelja tunni eest, et ei ole. 192 00:24:36,140 --> 00:24:38,807 Kindlasti mitte oma voodis. 193 00:24:38,973 --> 00:24:41,265 Kuidas me ta leiame? 194 00:24:43,432 --> 00:24:45,598 Ei leiagi. 195 00:24:46,640 --> 00:24:49,682 Leiame kĂŒll. - Oledki hull. 196 00:24:49,848 --> 00:24:52,182 Memopadre'ga ei maksa jĂ€nnata. 197 00:24:52,348 --> 00:24:55,640 Muidu saad surma. - Eks nĂ€is. 198 00:24:59,682 --> 00:25:02,723 Kauboi kell on minu jagu. 199 00:25:42,057 --> 00:25:45,515 Kui vanamees on kodus, vĂ”ida mulle aega. 200 00:25:56,348 --> 00:25:59,640 Mul on tegemist. - Tahame ainult rÀÀkida. 201 00:25:59,807 --> 00:26:04,348 Kaduge mu maalt. - VĂ”i kutsud seadusesilmad? 202 00:26:04,515 --> 00:26:07,390 Siinkandis teen seaduseid mina. 203 00:26:13,557 --> 00:26:16,140 Mida sa siin teed? 204 00:26:20,057 --> 00:26:23,348 Pakun sulle teisi valikuid. - Ma ei vaja teisi valikuid. 205 00:26:23,515 --> 00:26:25,848 Mul on kĂ”ik, mis vaja. 206 00:26:26,015 --> 00:26:29,348 Sul on isa. Seda on juba rohkem kui minul. 207 00:26:30,932 --> 00:26:34,348 Loodan, et vĂ”idan sulle piisavalt aega. 208 00:26:35,307 --> 00:26:39,890 Kui nĂŒĂŒd jĂ€rele mĂ”elda, siis otsustaval hetkel 209 00:26:40,057 --> 00:26:43,015 hoidis mind tagasi ainult mu oma hirm. 210 00:26:51,015 --> 00:26:54,515 Aitab kĂŒll. Sellest piisab. 211 00:26:58,348 --> 00:27:00,473 Ta ĂŒtles, et sa kardad. - Teda vĂ”i? 212 00:27:00,640 --> 00:27:04,223 Ei. Seda, mida Memo Ă”ppida vĂ”ib. 213 00:27:04,390 --> 00:27:06,723 Hakkab mingiks nunnuks surfariks? 214 00:27:06,890 --> 00:27:10,515 Õpib ilusti pĂ€evitama? NĂ€ete siin kusagil laineid? 215 00:27:10,682 --> 00:27:12,973 Minu kodukohas polnud ka laineid. 216 00:27:13,140 --> 00:27:14,973 NĂ€gin ookeani alles 19-aastaselt. 217 00:27:15,140 --> 00:27:19,182 Mul oli vaid vĂ€ike kloorihaisune mĂ”ranenud plaatidega bassein. 218 00:27:20,473 --> 00:27:23,848 Aga tead mis? See oli hoopis teine elu. 219 00:27:24,015 --> 00:27:26,932 Midagi muud kui see, mida oma saatuseks pidasin. 220 00:27:28,473 --> 00:27:31,848 Olgu, Memo lĂ€heb maailma ja saab maitse suhu. 221 00:27:32,015 --> 00:27:35,765 Aga mis siis, kui ta tahab rohkem ja uks lĂŒĂŒakse nina ees kinni? 222 00:27:35,932 --> 00:27:40,473 SellepĂ€rast, kes ta on. Kust ta pĂ€rit on. - See ei pea nii minema. 223 00:27:40,640 --> 00:27:43,098 Sa ei pea mulle ĂŒtlema. Ma tean. 224 00:27:43,265 --> 00:27:46,640 Tean, kuhu ta kuulub. Siin on Memo suur tegija. 225 00:27:46,807 --> 00:27:51,515 Temast peetakse lugu, mĂ”istad? KĂ”ik teavad, kes ta on. 226 00:27:51,682 --> 00:27:56,015 Ja siis? Aja jooksul saab ta kĂ€tele tĂ€toveeringud, 227 00:27:56,182 --> 00:27:59,390 rinnale kenad armid vĂ”i veel hullem, saab surma. 228 00:27:59,557 --> 00:28:02,015 Kas seda tahadki? 229 00:28:02,182 --> 00:28:05,307 Mine tuppa, Memo. 230 00:28:07,265 --> 00:28:10,182 Kaduge siit. 231 00:28:10,348 --> 00:28:13,182 Minge, kohe. Ja öelge vĂ”mmidele... 232 00:28:14,515 --> 00:28:19,973 ...et kui nad talle jĂ€rele tulevad, ei jĂ”ua nad aiast kaugemale. 233 00:28:22,640 --> 00:28:26,432 See oli huvitav. - Oled vahel nii vihane, et tahaks seinale virutada? 234 00:28:26,598 --> 00:28:28,557 Ma vist tegingi seda. 235 00:28:28,723 --> 00:28:31,182 Sa olid suurepĂ€rane. - Ei, sina. 236 00:28:31,348 --> 00:28:34,598 Minu oleksid kĂŒll Ă€ra rÀÀkinud. 237 00:28:43,182 --> 00:28:47,057 Mida me ootame? Rannas on terve uus maailm, eks? 238 00:28:56,182 --> 00:28:59,848 Minge nĂŒĂŒd riietusruumi. 239 00:29:03,557 --> 00:29:06,015 Tehke ruttu. Hakkame surfima. 240 00:29:10,932 --> 00:29:13,640 Dios.Kas need on inimeste jaoks? 241 00:29:13,807 --> 00:29:18,182 Keegi ei öelnud, et lĂ”butsemine kĂ€ib lihtsalt. - Nii juba lĂ€heb. 242 00:29:18,348 --> 00:29:20,557 Sellest on abi. 243 00:31:36,265 --> 00:31:38,723 Kuulge, see on minu rahakott. 244 00:31:42,640 --> 00:31:45,515 Ta vĂ”ttis raha. 245 00:34:09,140 --> 00:34:11,807 Mis sul viga on? 246 00:34:11,973 --> 00:34:14,973 Loll oled vĂ”i? Hankisin taskuraha. 247 00:34:16,557 --> 00:34:20,557 Ma ei mĂ”tle raha. Sa sĂŒlitasid minu peale. 248 00:34:22,432 --> 00:34:24,848 Oled ikka kĂ”va kutt. 249 00:34:25,015 --> 00:34:28,432 Liiga kĂ”va minu ja mu veeprogrammi jaoks. 250 00:34:28,598 --> 00:34:31,973 Arvad, et oled sama kĂ”va kui su vanamees, 251 00:34:32,140 --> 00:34:34,723 aga mitte piisavalt, et talle vastu hakata. 252 00:34:34,890 --> 00:34:37,432 Kas sina oleksid? 253 00:34:38,307 --> 00:34:41,598 Ei. Sul on Ă”igus. 254 00:34:45,140 --> 00:34:48,265 VĂ”ta. See on minu raha. 255 00:34:49,598 --> 00:34:52,557 Ütle oma vanamehele, et varastasid. 256 00:34:57,473 --> 00:35:02,390 Mul pole kedagi teist. - On kĂŒll. Seda ma öelda tahangi. 257 00:35:03,557 --> 00:35:06,223 On teisigi inimesi, teisi vĂ”imalusi. 258 00:35:06,390 --> 00:35:09,890 Mina leidsin ĂŒhe. Ma ei ĂŒtle, et see on ainus tee, 259 00:35:10,057 --> 00:35:12,682 aga riski natuke. Katsu oma tee leida. 260 00:35:12,848 --> 00:35:15,432 Kuidas? 261 00:35:18,015 --> 00:35:21,307 Lase mul end aidata. 262 00:35:21,473 --> 00:35:25,848 Ole nĂŒĂŒd. Said lainelaualt klobida, 263 00:35:26,015 --> 00:35:29,348 lained on sind nahutanud. 264 00:35:30,807 --> 00:35:34,932 Siruta kĂ€si vĂ€lja. See ei tohiks nii kĂ”vale kutile raske olla. 265 00:35:35,098 --> 00:35:38,182 Lase mul aidata. 266 00:35:38,348 --> 00:35:40,807 Lase kĂ€ia. 267 00:36:07,723 --> 00:36:10,557 Mis see on? - Septembri treeningplaan. 268 00:36:10,723 --> 00:36:15,098 Issand. Cort tuleb linna ja sa saad kohe kere peale. 269 00:36:15,265 --> 00:36:18,473 VĂ€hemalt sina hoolitsed minu eest. 270 00:36:20,015 --> 00:36:24,557 Äkki palun John D. Cortil kauemaks jÀÀda. - Nagu ta seda teeks. 271 00:36:24,723 --> 00:36:26,515 Ei tea, ta vĂ”ib meid ĂŒllatada. 272 00:36:26,682 --> 00:36:30,307 Ta oli sel nĂ€dalal suur kangelane. - Ta on alati sinu kangelane. 273 00:36:30,473 --> 00:36:32,390 See pole aus. 274 00:36:32,557 --> 00:36:36,640 Ma ei muutu John D. Cortiks ega jookse sinu juurest Ă€ra. 275 00:36:37,890 --> 00:36:40,348 Ta kadestab mind. Tead, miks? 276 00:36:41,182 --> 00:36:43,557 Sest mul oled sina. 277 00:36:43,723 --> 00:36:46,473 Jah, nii see on. 278 00:36:48,140 --> 00:36:51,807 Oot-oot, kuhu sa lĂ€hed? - Toon sulle jÀÀkoti. 279 00:36:55,557 --> 00:36:58,682 Olgu. 280 00:37:11,848 --> 00:37:16,182 Kuidas lĂ€heb? Peale selle, et Eddie nĂ€eb vĂ€lja nagu baklaĆŸaan. 281 00:37:16,348 --> 00:37:19,140 Nende lĂ€bielamistega arvestades vĂ€ga hĂ€sti. 282 00:37:28,390 --> 00:37:31,723 See on hĂŒvastijĂ€tusĂ”it. 283 00:37:51,765 --> 00:37:55,682 Memo, ma tahan sinuga rÀÀkida. 284 00:37:57,307 --> 00:38:00,182 Tule kohe siia. Mis sul viga on? 285 00:38:00,348 --> 00:38:03,098 JĂ€ta, piinlik on. - Hiilisid vĂ€lja. 286 00:38:03,265 --> 00:38:05,432 Mitte siin. - Ära haugu vastu. 287 00:38:05,598 --> 00:38:08,057 Ma ĂŒritan sinuga rÀÀkida. - Tule kohe koju. 288 00:38:08,223 --> 00:38:10,307 Ei. 289 00:38:17,640 --> 00:38:19,807 Ta ei oska ujuda. 290 00:38:33,098 --> 00:38:35,848 Kus ta on? - Ei tea. 291 00:39:20,307 --> 00:39:24,182 Valmis? - Üks, kaks, kolm, neli, viis. 292 00:39:24,348 --> 00:39:27,973 Pea vastu, isa. Üks, kaks, kolm, neli, viis. - Las ta olla. 293 00:39:28,140 --> 00:39:32,348 Palun, isa. Üks, kaks, kolm, neli, viis. 294 00:39:32,515 --> 00:39:38,890 Üks, kaks, kolm, neli, viis. Üks, kaks, kolm, neli, viis. 295 00:39:39,057 --> 00:39:41,515 Üks, kaks, kolm, neli, viis. 296 00:39:42,932 --> 00:39:46,932 Palun. Üks, kaks, kolm, neli... 297 00:39:49,098 --> 00:39:53,015 Isa. - Pojake. 298 00:40:18,640 --> 00:40:21,390 Minu meelest see aitas. 299 00:40:21,557 --> 00:40:26,140 Aga kas sellest piisab? - Kas kunagi ĂŒldse piisab? 300 00:40:26,307 --> 00:40:28,473 VĂ”ib-olla. 301 00:40:28,640 --> 00:40:34,307 Tahaksin, et Memo-sugused jÀÀksid rohkem kui nĂ€dalaks. 302 00:40:34,473 --> 00:40:36,932 Mulle sobiks ka kuu aega. 303 00:40:37,098 --> 00:40:40,182 VĂ”ib-olla peaksid minuga kaasa tulema. 304 00:40:40,348 --> 00:40:43,432 No muidugi. Kariibi merele seilama? 305 00:40:43,598 --> 00:40:46,265 TĂ”siselt. Hakkan peaaegu paikseks jÀÀma. 306 00:40:46,432 --> 00:40:49,473 Las ma arvan. RĂ”hk sĂ”nal "peaaegu". 307 00:40:49,640 --> 00:40:51,848 Outward Boundist oled kuulnud? 308 00:40:52,015 --> 00:40:56,307 Jah, nad viivad lapsi mĂ€gedesse ellujÀÀmist Ă”ppima. 309 00:40:56,473 --> 00:40:59,807 Ja ennast tundma. Hakkan seda Idlewildi lĂ€hedal korraldama. 310 00:40:59,973 --> 00:41:02,973 Memo-suguste noorte ja iseenda jaoks. 311 00:41:03,140 --> 00:41:06,973 Aga ma ei tea. Aasta aega ĂŒhes kohas? VĂ”in rahutuks muutuda. 312 00:41:08,765 --> 00:41:11,223 Sul on veel lootust, Cort. 313 00:41:11,390 --> 00:41:13,932 AitĂ€h. 314 00:41:14,098 --> 00:41:16,723 HĂŒppame Ă”ige ratta selga ja sĂ”idame kesklinna. 315 00:41:16,890 --> 00:41:20,640 "MĂ”rtsukas" Argiro "Rusikas" Sanchezi vastu. 316 00:41:20,807 --> 00:41:24,098 Ahvatlev. VĂ€ga ahvatlev. 317 00:41:24,265 --> 00:41:29,432 Aga jÀÀb Ă€ra. Veedan Ă”htu oma lemmikrusikaga. 318 00:41:29,598 --> 00:41:33,223 Ma ei saa sind sĂŒĂŒdistada. 319 00:41:33,390 --> 00:41:35,973 Oleksin peaaegu unustanud. 320 00:41:36,140 --> 00:41:38,515 Vaatame. 321 00:41:40,223 --> 00:41:43,182 Need on sulle. - AitĂ€h. 322 00:41:45,890 --> 00:41:48,473 Enne 323 00:41:57,307 --> 00:42:00,557 PĂ€rast 23112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.