All language subtitles for baywatch.s02e04.1080p.bluray.x264-sprinter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,451 --> 00:01:56,041 RANNAVALVE 2 00:02:04,633 --> 00:02:06,885 Raha, kullake 3 00:02:30,700 --> 00:02:33,787 Lülitage sireenid välja ja tooge tekke. 4 00:02:39,334 --> 00:02:43,380 See on Võrgi. - Talle ma kunstlikku hingamist ei tee. 5 00:02:43,547 --> 00:02:47,968 Ta veritseb. Võrk soonib kaela. - Kas nende hammustus pole mürgine? 6 00:02:48,135 --> 00:02:50,470 Mine tema taha. 7 00:02:52,222 --> 00:02:56,768 See ots mulle ka ei meeldi. - Peame ta veest ära lõikama. 8 00:02:56,935 --> 00:03:00,063 Ta võib šokki sattuda. 9 00:03:01,064 --> 00:03:04,317 Pole midagi, Võrgi. Püsi paigal, me ei tee sulle haiget. 10 00:03:04,484 --> 00:03:08,447 Tubli. Kuidas läheb? - Püsi paigal, kullake. 11 00:03:10,323 --> 00:03:13,910 Ettevaatust. - Me ei tee sulle haiget. 12 00:03:14,077 --> 00:03:17,539 Mine ta selja taha. - Kummal pool see on? 13 00:03:17,706 --> 00:03:21,126 Teeme seda kolme peale. 14 00:03:21,293 --> 00:03:22,669 Üks... - Ettevaatust. 15 00:03:22,836 --> 00:03:25,797 ...kaks, kolm. 16 00:03:26,798 --> 00:03:30,010 Tore, ja mis edasi? 17 00:03:31,720 --> 00:03:35,348 Mitch, me peame... - Jah. Tere hommikust. 18 00:03:35,515 --> 00:03:38,351 Isa, kus sa olid? Hommikul juhtus igasugu asju. 19 00:03:38,518 --> 00:03:41,480 Auto läks jälle katki. Pidin puksiiri kutsuma. 20 00:03:41,646 --> 00:03:45,275 Mis see on? - Stevie onu töötab firmas, 21 00:03:45,442 --> 00:03:47,903 kust saaks hokivarustust. Hulgihinnaga. 22 00:03:48,070 --> 00:03:51,031 Ainult 482 dollarit koos uiskudega. 23 00:03:51,198 --> 00:03:54,951 Hoki peab ootama. - Aga sa lubasid. 24 00:03:55,118 --> 00:03:58,413 Ma tean, aga meil lihtsalt pole raha. 25 00:03:58,580 --> 00:04:01,333 Äkki oleksid pidanud ametikõrgenduse vastu võtma. 26 00:04:07,422 --> 00:04:10,175 Hobie. 27 00:04:10,342 --> 00:04:13,678 Ehk järgmine kord. - Muidugi, isa. 28 00:04:13,845 --> 00:04:17,057 Mitch, ma juhtusin pealt kuulma. 29 00:04:17,224 --> 00:04:20,894 Lahendan su rahamured. - Mis see ka poleks, vastus on ei. 30 00:04:21,061 --> 00:04:24,314 Korraldame bikiinivõistluse. - Ei. 31 00:04:24,481 --> 00:04:27,526 Ole nüüd. Suur sissetulek, väike investeering. - Ei. 32 00:04:27,692 --> 00:04:30,779 Mul pole isegi autoparandusse investeerimiseks raha. 33 00:04:30,946 --> 00:04:35,575 Aga bikiinivõistlus... - Reese, Miller? 34 00:04:37,994 --> 00:04:41,164 See pole mingi võistlus. Vasakpoolne. 35 00:04:41,331 --> 00:04:44,292 Suurepärane valik, kapten. Raske otsus. 36 00:04:44,459 --> 00:04:48,171 Suurepärane valik. - Eelmisel kuul torutööd, 37 00:04:48,338 --> 00:04:52,134 sel kuul auto. - Oleksid pidanud ametikõrgenduse vastu võtma. 38 00:04:52,300 --> 00:04:55,137 Mis teil kõigil selle ametikõrgendusega on? 39 00:04:55,303 --> 00:04:59,266 Vajan vaid pisut lisaraha. - Kas paarsada taala aitaks? 40 00:04:59,433 --> 00:05:02,686 Ma ei saa sinult laenata. - Tore, ma ei laenakski, 41 00:05:02,853 --> 00:05:05,856 aga Malibu Colonys on sel nädalal erapidu. 42 00:05:06,022 --> 00:05:09,192 Nad tahavad paari vaba vetelpäästjat palgata. 43 00:05:09,359 --> 00:05:11,778 Ma juba rääkisin Eddiega. - Ma lähen. 44 00:05:11,945 --> 00:05:14,364 Teeme nii. 45 00:05:14,531 --> 00:05:17,451 Märkasime teda kellapoi juures, kui ta oli väike. 46 00:05:17,617 --> 00:05:21,705 Tal oli võrk kaela ümber. Hakkasime teda Võrgiks kutsuma. 47 00:05:21,872 --> 00:05:26,585 Me ei pääsenud ligi, et seda ära võtta. Kasvades lõikus võrk kaela. 48 00:05:26,752 --> 00:05:30,213 Ta teadis, et on aeg abi otsida. - Seda poleks pidanud juhtuma. 49 00:05:30,380 --> 00:05:35,886 Miks neid võrke kasutatakse? - Kalurid ei näe tagajärgi. 50 00:05:36,053 --> 00:05:38,680 Peaksime ajakirjanikud kutsuma. 51 00:05:39,890 --> 00:05:42,809 Kahjuks pole neid pärast laupäeva kuhugi kutsuda. 52 00:05:44,102 --> 00:05:46,688 Miks mitte? - Raha pärast. 53 00:05:53,028 --> 00:05:58,116 Kui palju te vajate? - 50 000 dollarit laupäeval kella kuueks, 54 00:05:58,283 --> 00:06:03,288 muidu lammutatakse meid koos muu ümbrusega, et ehitada kortereid. 55 00:06:04,414 --> 00:06:07,751 Olete mõelnud tuluõhtut korraldada? 56 00:06:07,918 --> 00:06:11,296 Paljud mittetulundusühingud vajavad raha. Vaata tõele näkku. 57 00:06:11,463 --> 00:06:14,466 Mereimetajate päästmine pole esimene prioriteet. 58 00:06:14,633 --> 00:06:17,719 Mis vigastatud loomadest saab, kui Orcas suletakse? 59 00:06:17,886 --> 00:06:21,348 San Diego merepark on kõige lähemal. - Üle 160 km kaugusel. 60 00:06:21,515 --> 00:06:24,643 Need loomad ei jõua nii kaugele. 61 00:06:24,810 --> 00:06:29,856 Vähemalt oleme laupäevani siin. Võrgi võib selle ajaga paraneda. 62 00:06:37,155 --> 00:06:42,035 Ma ei oska itaalia keelt, aga sõnad pole tegelikult tähtsad. 63 00:06:43,078 --> 00:06:45,997 Kas ta pole imeline? 64 00:06:46,164 --> 00:06:49,418 Dita, kullake. Imeline pidu. 65 00:06:49,584 --> 00:06:52,838 Näed hea välja, Marty. 66 00:06:53,004 --> 00:06:56,508 Ära kuku. - Olgu. 67 00:07:15,819 --> 00:07:19,072 Mõni õnnetus tundub vältimatu. - Tõsijutt. 68 00:07:19,865 --> 00:07:22,909 Vabandust, praegu pole hea mõte ujuma minna. 69 00:07:23,076 --> 00:07:28,290 Ma ei kuula mõtlejaid. - Parem peatan praegu kui päästan uppumisest. 70 00:07:28,457 --> 00:07:34,671 Peol on nii palju haisid, et mind rebitakse tükkideks, enne kui upun. 71 00:07:35,839 --> 00:07:39,426 Las ma aitan. - Istun korraks. Tere, kullake. 72 00:07:46,850 --> 00:07:49,603 Mis sul viga on? Hoia leeke kontrolli all. 73 00:07:49,770 --> 00:07:51,897 Kõik korras? - Jah, aitäh. 74 00:07:53,690 --> 00:07:57,944 Kes teie veel olete? - Mitch Buchannon, Eddie Kramer. 75 00:07:58,111 --> 00:08:02,032 Los Angelese vetelpäästjad. - Taevake, palgalised. 76 00:08:02,199 --> 00:08:05,911 Olete siin ainult kindlustusfirma nõudmisel. 77 00:08:06,078 --> 00:08:09,956 Ärge rikkuge inimeste lõbu. Vaadake, et keegi ei upuks. 78 00:08:10,123 --> 00:08:13,543 Kui teie sõbrad purjus peaga ujuma lähevad, siis keegi upub. 79 00:08:13,710 --> 00:08:17,464 Ära ole rumal, need pole mu sõbrad. See on äri. 80 00:08:17,631 --> 00:08:21,510 Ärge jääge ette, muidu viskan teid välja. 81 00:08:21,676 --> 00:08:24,971 Helistage parem kindlustusagendile. 82 00:08:25,138 --> 00:08:28,767 Miks? - Me lahkume kohe. 83 00:08:31,019 --> 00:08:34,940 Hea küll, nagu soovite. Tehke seda, mida te teete. 84 00:08:35,107 --> 00:08:38,902 Lihtsalt ärge pingutage üle. Sobib? 85 00:08:39,069 --> 00:08:41,696 Olgu. 86 00:08:44,658 --> 00:08:47,744 Hakkame paari nädala pärast filmima. 87 00:08:47,911 --> 00:08:52,749 Mängin võitluskunstide õpetajat Veneetsias, kes on eradetektiiv. 88 00:08:52,916 --> 00:08:57,337 Tal tekib romantiline suhe kauni tänavamuusikuga. 89 00:08:57,504 --> 00:09:01,341 Me ei taha ju kogu lugu reeta, kullake. 90 00:09:01,508 --> 00:09:05,137 Laenan teda paariks minutiks. Toon kohe tagasi. 91 00:09:05,303 --> 00:09:07,305 Vabandage meid. 92 00:09:07,472 --> 00:09:11,184 Kallis Larry, ajakirjanikke tuleb võluda. 93 00:09:11,351 --> 00:09:15,313 Ära kunagi enda või oma projekti kohta liiga palju ütle. 94 00:09:15,480 --> 00:09:20,110 Mu uus film tuleb kahe kuu pärast välja. Seekord ma isegi räägin. 95 00:09:20,902 --> 00:09:24,364 Victorio, kullake. Rõõm sind näha. 96 00:09:25,782 --> 00:09:29,411 Näen, et kohtasid Fernandot. - Ta on kõiki mu filme näinud 97 00:09:29,578 --> 00:09:31,872 ja ükski ei meeldinud. 98 00:09:32,038 --> 00:09:35,959 Victorio, see on Larry Brooks, meie filmi staar. 99 00:09:36,126 --> 00:09:39,504 Väga meeldiv. - See on režissöör Fernando. 100 00:09:39,671 --> 00:09:43,425 Loodan, et teile mu filmid meeldivad. - Imetlen neid kõiki. 101 00:09:43,592 --> 00:09:46,053 Olen alati tahtnud Itaalias töötada. 102 00:09:46,219 --> 00:09:48,930 Hea meelega. Tänan. 103 00:09:54,352 --> 00:09:56,772 Suurepärane. Mis see on? 104 00:09:56,938 --> 00:10:00,275 Tofu või veiseliha. 105 00:10:00,442 --> 00:10:03,320 Tere. 106 00:10:20,879 --> 00:10:23,924 Puhka natuke. 107 00:10:25,133 --> 00:10:28,387 Jää õige natukeseks basseini. 108 00:10:28,553 --> 00:10:30,889 Vabandust, ma olen tööl. 109 00:10:31,056 --> 00:10:34,101 Kahju. 110 00:10:34,267 --> 00:10:37,229 Härra, palun ärge pange seda vette. - Miks mitte? 111 00:10:37,396 --> 00:10:39,648 Sest ma ütlesin nii. 112 00:10:52,119 --> 00:10:55,247 Viige jaht kaugemale. 113 00:11:01,253 --> 00:11:03,964 Viige jaht kaugemale. 114 00:11:06,633 --> 00:11:10,011 Lainemurdja taha. 115 00:11:11,513 --> 00:11:15,434 Viige jaht eemale. Eddie. 116 00:11:19,479 --> 00:11:22,899 Viige jaht lainemurdja taha. 117 00:11:26,528 --> 00:11:28,947 Eddie. 118 00:12:00,103 --> 00:12:02,314 Mine appi. - Mida? 119 00:12:02,481 --> 00:12:06,443 Meedia on kohal. Ole kangelane. - Dita, ma vihkan vett. 120 00:12:06,610 --> 00:12:09,279 Mine juba. 121 00:12:16,119 --> 00:12:18,497 Haara sellest. 122 00:12:22,459 --> 00:12:25,087 Siia. 123 00:12:25,253 --> 00:12:29,216 Hästi. 124 00:12:39,518 --> 00:12:42,270 Sain su kätte. Pea vastu. 125 00:12:49,528 --> 00:12:52,447 Eddie, siia. 126 00:13:16,513 --> 00:13:18,432 Lase lahti. 127 00:13:22,102 --> 00:13:26,982 Ei. Lase köiest lahti. 128 00:13:27,149 --> 00:13:30,444 Lase lahti. 129 00:13:55,218 --> 00:13:58,138 Kolme peale. Üks, kaks, kolm. 130 00:14:06,188 --> 00:14:09,149 Helista haiglast. - Olgu. 131 00:14:15,822 --> 00:14:19,076 Ta poleks pidanud vees olema. - Tal vedas, et aitasite. 132 00:14:19,242 --> 00:14:22,954 Teil vedas, et keegi teine tõsiselt viga ei saanud. 133 00:14:23,121 --> 00:14:26,249 Tasu tehtud töö eest. 134 00:14:26,416 --> 00:14:29,628 Ma ei võta jootraha. 135 00:14:29,795 --> 00:14:33,423 Just nii kangelane ütlema peakski. 136 00:14:33,590 --> 00:14:37,969 Teeniksid 10 000 korda rohkem, kui teeksid seda kõike kaamera ees. 137 00:14:39,221 --> 00:14:42,599 Kaskadöörina? - Ei, staarina. 138 00:14:42,766 --> 00:14:45,977 Kui tema saab hakkama, suudaks seda igaüks. 139 00:14:46,144 --> 00:14:49,940 Lasen stsenaariumi ümber kirjutada, teen rolli vetelpäästjaks, 140 00:14:50,107 --> 00:14:54,486 kes on samas eradetektiiv. Päästetööd, lembestseenid... 141 00:14:56,238 --> 00:14:58,698 Kuidas oleks? 142 00:15:08,250 --> 00:15:11,545 Uskumatu, et ta keeldus. Selline võimalus on kord elus. 143 00:15:11,711 --> 00:15:15,465 Ma ei taha tobedasse märulifilmi. - Nad teenivad miljoneid. 144 00:15:15,632 --> 00:15:18,635 Oleksid võinud leida täiesti uue karjääri. 145 00:15:18,802 --> 00:15:22,180 Minu karjäär on inimeste päästmine. - Aga loomade? 146 00:15:22,347 --> 00:15:24,641 Mis viga? - Võrgi. 147 00:15:24,808 --> 00:15:26,935 Kuidas temaga on? - Ta vaagub hinge. 148 00:15:27,102 --> 00:15:30,647 Kui Orcas suletakse, ei jää tema ja tuhanded temasugused ellu. 149 00:15:30,814 --> 00:15:34,818 Miks Orcas suletakse? - Nagu kõik head üritused. Raha ei ole. 150 00:15:38,822 --> 00:15:44,870 Kas sõnad "Ära jää moonipõllul magama" ütlevad sulle midagi? 151 00:15:46,037 --> 00:15:50,876 Kuri nõid. - Ja ta tuli vägeva luuaga. 152 00:15:53,420 --> 00:15:55,964 Mitch. 153 00:15:56,131 --> 00:15:59,134 Räägime. - Mida sul kaotada on? 154 00:15:59,301 --> 00:16:02,220 Unusta, et seda ütlesin. 155 00:16:11,897 --> 00:16:16,401 Mitch ei tohiks temaga üksi jääda. See naine pistab ta nahka. 156 00:16:16,568 --> 00:16:21,114 Ma ei saa aru. Ma olin ju ka seal, kas polnud? 157 00:16:21,281 --> 00:16:24,367 Päästsin inimesi, tõmbasin neid välja nagu tuunikalu. 158 00:16:24,534 --> 00:16:28,622 Miks Dita just tema filmistaariks valis? 159 00:16:28,789 --> 00:16:33,585 Kuidas Mitch minust parem on? - Mitch pole niikuinii nõus. 160 00:16:33,752 --> 00:16:37,464 Raha on hea motivaator. 161 00:16:38,548 --> 00:16:42,135 Ta ei tohi võimalust käest lasta. 162 00:16:45,722 --> 00:16:49,059 Ma ei saa aru. - Oleksid usutav kangelane, Mitch. 163 00:16:49,226 --> 00:16:53,563 See vahe ongi. Naised fantaseeriksid sinust. 164 00:16:53,730 --> 00:16:56,400 Usu mind. Tean, mis naistele meeldib. 165 00:16:56,566 --> 00:17:00,445 Olen kaamera ees olnud ainult korra: kui mu pulma filmiti. 166 00:17:00,612 --> 00:17:04,825 Oled abielus? - Lahutatud. Näete isegi, kui hästi ma esinesin. 167 00:17:06,118 --> 00:17:09,913 Beattyl ja Selleckil on see kummaline omadus, 168 00:17:10,080 --> 00:17:14,668 mis teeb neist staarid. Sinul ka, Mitch. - Ei ole. 169 00:17:14,835 --> 00:17:18,922 Kuula mind, Mitch. Ma ainult mängin libu, 170 00:17:19,089 --> 00:17:22,134 sest see tuleb karmis äris kasuks. 171 00:17:22,300 --> 00:17:26,471 Ja ma ajan äri, et raha teenida. Ma ei investeeriks sinusse, 172 00:17:26,638 --> 00:17:30,058 kui ma poleks kindel, et saad hakkama. - Olen vetelpäästja. 173 00:17:30,225 --> 00:17:33,061 Boz oli jalgpallur, Arnold kulturist. 174 00:17:33,228 --> 00:17:37,774 Profisportlased. - Vetelpäästja on professionaalne ujuja. 175 00:17:37,941 --> 00:17:40,110 Ujujad on fantastilised sportlased. 176 00:17:40,277 --> 00:17:44,531 Mitchy, vabandust, et hilinesin. Saatsin autost faksi. Said kätte? 177 00:17:44,698 --> 00:17:47,033 Bobby Miller, härra Buchannoni mänedžer. 178 00:17:47,200 --> 00:17:50,412 Alustan oma kliendi nimel läbirääkimisi. 179 00:17:50,579 --> 00:17:54,499 Teie klient pole minu pakkumisest just vaimustatud. 180 00:17:54,666 --> 00:17:58,420 Sest ma vaimustan tema eest. 181 00:17:58,587 --> 00:18:05,802 Mis summadest jutt käib? - Me ei peaks kliendi ees rahast rääkima. 182 00:18:05,969 --> 00:18:08,722 Meil pole saladusi. Eks, Mitch? - Ei. 183 00:18:08,889 --> 00:18:11,683 Tahan proovivõtet. - Pärast läbirääkimisi. 184 00:18:11,850 --> 00:18:15,145 Detailid enne ja pärast. - Muidugi. 185 00:18:15,312 --> 00:18:18,231 Maksa või mängi. - Ülesostmisega. 186 00:18:18,398 --> 00:18:21,443 Nimi pealkirja kohal. - Järjel, mitte esimesel filmil. 187 00:18:21,610 --> 00:18:23,820 Räägime haagisest. - Luksushaagis. 188 00:18:23,987 --> 00:18:25,363 Staarihaagis. - Olgu. 189 00:18:25,530 --> 00:18:26,907 Kui palju ette? - 10 000. 190 00:18:27,074 --> 00:18:28,450 40. - 20 000. 191 00:18:28,617 --> 00:18:30,660 30. - 25 000 lepingu sõlmimisel. 192 00:18:30,827 --> 00:18:33,955 150 000 esimesel võttepäeval. 193 00:18:34,122 --> 00:18:35,874 Nõus. - Kokku lepitud. 194 00:18:36,041 --> 00:18:39,461 Räägime hiljem. 195 00:18:57,312 --> 00:18:59,731 Tean, et ma ei tohiks seda teha. 196 00:19:08,949 --> 00:19:11,493 Las ma ise. 197 00:19:13,912 --> 00:19:19,209 Tahtsin seda teha kohe, kui sind nägin. - Miks sul nii kaua läks? 198 00:19:19,376 --> 00:19:21,962 Äkki tahtsin, et kannataksid. 199 00:19:22,129 --> 00:19:25,215 Või ehk sellepärast, et oled nii külm. 200 00:19:30,178 --> 00:19:32,764 Ainus külm asi mu juures on mu relv. 201 00:19:32,931 --> 00:19:36,435 Ma ei saa seda öelda. Kes selle kirjutas? 202 00:19:36,601 --> 00:19:39,646 Mäletad, millest me rääkisime? Mis on stseeni eesmärk? 203 00:19:39,813 --> 00:19:43,483 Võimalikult ruttu ühele poole saada. - Kas näitan ette? 204 00:19:43,650 --> 00:19:46,236 Eddie, võttepaigal on vaid üks režissöör. 205 00:19:46,403 --> 00:19:49,823 See on elutuba. - Ja sina pole režissöör. 206 00:19:49,990 --> 00:19:53,744 Mitch, see on lihtne. - Tahan fotosid kella kuueks. 207 00:19:53,910 --> 00:19:56,121 Siluge jälge tema lõual 208 00:19:56,288 --> 00:19:59,666 ja pange säde silma, paar väikest valget punkti. 209 00:20:01,251 --> 00:20:03,670 Ega sa pahane ei ole? - Muidugi mitte. 210 00:20:03,837 --> 00:20:06,465 Ma ainult aitan Mitchi. 211 00:20:06,631 --> 00:20:09,301 Ma tean. - Mis siis viga? 212 00:20:09,468 --> 00:20:11,720 Ei midagi. 213 00:20:11,887 --> 00:20:15,390 Kui tahad, võime õhtul seda stseeni mängida 214 00:20:15,557 --> 00:20:18,268 ja ma isegi ei pane sind kannatama. 215 00:20:18,435 --> 00:20:20,812 Tõesti? - Jah. 216 00:20:21,730 --> 00:20:25,192 Sa ei saa teksti muuta. Pea meeles, see on proovivõte. 217 00:20:25,358 --> 00:20:28,195 Iga sõna tuleb kohelda nagu Shakespeare'i. 218 00:20:28,361 --> 00:20:31,114 Kui ma olin Foxis lepinguline näitleja... 219 00:20:31,281 --> 00:20:33,992 Shakespeare oli siis veel elus. 220 00:20:34,159 --> 00:20:37,120 Sellepärast lapsi võtteplatsile ei lubatagi. 221 00:20:37,287 --> 00:20:40,040 Mitch, mis on su motivatsioon? 222 00:20:40,207 --> 00:20:42,959 Pole aimugi. - Raha. Me vajame raha, isa. 223 00:20:43,126 --> 00:20:45,462 Õigus. - Valmis? Otsast peale. 224 00:20:45,629 --> 00:20:48,340 Oota, proovime äkki teist stseeni. 225 00:20:48,507 --> 00:20:51,259 Teeme seda teist. Ära solvu, Shauni. 226 00:20:51,426 --> 00:20:54,513 Eddie, sa tead repliike. Sina loe teist poolt. - Mida? 227 00:20:54,679 --> 00:20:58,809 Sõnu stsenaariumis. - Jah, ma tean seda. 228 00:20:58,975 --> 00:21:02,437 Hästi, teeme siinpool. 229 00:21:03,563 --> 00:21:06,858 Eddie, teeme ruumi. Lükka see eemale. 230 00:21:09,111 --> 00:21:11,655 See on mootorsaag. - Hästi. 231 00:21:11,822 --> 00:21:15,450 Eddie, sa oled narkonäljas mõrvar mootorsaega. 232 00:21:15,617 --> 00:21:18,078 Ta on su nurka surunud. Ta on relvastamata, 233 00:21:18,245 --> 00:21:20,747 aga surmavalt ohtlik. Valmis? 234 00:21:20,914 --> 00:21:23,625 Läks. 235 00:21:29,297 --> 00:21:35,220 Mitch, repliik. - Seis, nutipea. 236 00:21:35,387 --> 00:21:37,806 Nutsupea. 237 00:21:37,973 --> 00:21:40,892 Nagu rahanuts, isa. - Selge. 238 00:21:41,059 --> 00:21:45,731 Seis, nutsupea. - Hoia eemale, muidu lõikan sind. 239 00:21:45,897 --> 00:21:48,775 Ausõna, teen sinust hambatikke. 240 00:21:48,942 --> 00:21:52,279 Ei usu. Kohe saab kütus otsa. 241 00:21:52,446 --> 00:21:56,241 Loodan, et see juhtub keset su kolpa. 242 00:21:59,494 --> 00:22:01,663 Mida? 243 00:22:37,699 --> 00:22:40,243 Tere, doktor. - Kuidas läheb, Shauni? 244 00:22:40,410 --> 00:22:43,330 Tundub, et mitte eriti hästi. 245 00:22:43,497 --> 00:22:46,833 Pakkimine pole kunagi lõbus. 246 00:22:47,000 --> 00:22:50,712 Kuidas Võrgil läheb? - Ausalt? 247 00:22:52,756 --> 00:22:55,300 Võib-olla on parem, kui valetad. 248 00:22:55,467 --> 00:22:58,887 Ma ei loodaks liiga palju. 249 00:23:00,639 --> 00:23:05,060 Frank, mida sa arvaksid, kui teeksin hea ürituse nimel midagi, 250 00:23:05,227 --> 00:23:08,480 mida eriti teha ei taha? - Ära tee. 251 00:23:08,647 --> 00:23:11,942 Sa isegi ei tea, millest jutt käib. - Olgu. 252 00:23:12,109 --> 00:23:15,112 Kui see on ohtlik või ebaseaduslik, ära tee seda. 253 00:23:15,278 --> 00:23:18,907 Ma räägin bikiinivõistlusest. 254 00:23:33,630 --> 00:23:36,007 Kuidas ma nii raske meigiga rääkida saan? 255 00:23:36,174 --> 00:23:40,929 Ära muretse. Nii palava päikesega sulab see pärast iga võtet. Siia ka. 256 00:23:41,096 --> 00:23:44,516 Tore, nägu valgub kingade peale. 257 00:23:44,683 --> 00:23:48,603 Sa pead seda nägema. - Peegeldid, kaamerad, võte. 258 00:23:48,770 --> 00:23:50,605 Ma ei suuda. - Muidugi suudad. 259 00:23:50,772 --> 00:23:53,900 Tee täpselt nagu proovis. 260 00:23:54,067 --> 00:23:57,404 Ainult ilma itsitamata. - Su vanamehel on loomulikku annet. 261 00:23:57,571 --> 00:24:02,284 Ta meeldib kaamerale. Fotolabori tüdrukud olid su fotodest võlutud. 262 00:24:02,451 --> 00:24:06,955 Näita neile amatööridele, milline on tõeline kangelane. 263 00:24:07,122 --> 00:24:09,750 Mine, isa. - Sa saad hakkama. 264 00:24:12,419 --> 00:24:14,546 Kuidas ma välja näen? - Suurepärane. 265 00:24:14,713 --> 00:24:17,007 Hästi. 266 00:24:17,174 --> 00:24:20,761 On seal palju inimesi? - Nad ainult naudivad randa. 267 00:24:20,927 --> 00:24:24,723 Nad ei pane sind tähelegi. - Tavaline päev rannas, eks? 268 00:24:24,890 --> 00:24:27,684 Just. - Tavaline päev. 269 00:24:29,436 --> 00:24:33,106 Mine randa. - Just. 270 00:26:47,282 --> 00:26:50,911 Ma lõikan sind. Teen sinust hambatikke. 271 00:26:51,078 --> 00:26:57,459 Ei usu... Kohe saba kütus otsa. 272 00:26:57,626 --> 00:27:00,879 Stopp. - Vabandust, unustasin teksti. 273 00:27:01,046 --> 00:27:04,508 Mitte praegu. - Teeme veel kord. Nüüd tuleb välja. 274 00:27:04,674 --> 00:27:08,428 Pole probleemi. Võta üks rida korraga. 275 00:27:08,595 --> 00:27:11,848 Suurepärane. 276 00:27:16,228 --> 00:27:19,481 Algusest peale. - Algusest peale. 277 00:27:21,566 --> 00:27:24,611 Ei usu. Ei usu... - Kaamera käima. 278 00:27:24,778 --> 00:27:30,367 Proovivõte, Mitch Buchannon. 23. võte. 279 00:27:31,326 --> 00:27:33,912 Motivatsioon. - Läks. 280 00:27:36,331 --> 00:27:38,625 Kas me saaks rääkida? - Mitte praegu. 281 00:27:41,336 --> 00:27:45,966 Seis, nutsupea. - Ma lõikan sind. Teen sinust hambatikke. 282 00:27:46,133 --> 00:27:50,512 Ei usu. Kohe saab... Saab... - Stopp. 283 00:27:50,679 --> 00:27:54,307 Stopp, stopp. - Kas me saaks rääkida? 284 00:27:54,474 --> 00:27:58,854 Muidugi, Mitch. - Kas saaks ilma saeta? 285 00:28:01,815 --> 00:28:05,736 Hea mõte. Teeskleme, et saag töötab. 286 00:28:05,902 --> 00:28:09,990 Aga sa pead ikkagi kartma, et saehambad rebivad su ilusat nägu. 287 00:28:10,157 --> 00:28:15,078 Aga ainult sisimas. Pealtnäha ei karda sa sugugi. 288 00:28:16,663 --> 00:28:19,624 Mängi allteksti. - Allteksti. 289 00:28:22,169 --> 00:28:24,629 Pühi nüüd. 290 00:28:25,839 --> 00:28:28,091 Teeme uuesti. 291 00:28:28,258 --> 00:28:32,596 Ta ei taha seda teha. - Vaata, et ta hea välja näeks. 292 00:28:32,763 --> 00:28:36,600 Alltekst. Mis kurat on alltekst? 293 00:28:36,767 --> 00:28:40,562 Ma tean, kuidas bikiinivõistlusele sponsoreid leida. 294 00:28:41,855 --> 00:28:46,401 Kuidas siis? - Korraldame Orcasele tuluõhtu. 295 00:28:47,652 --> 00:28:50,113 Milline idee. 296 00:28:50,280 --> 00:28:54,284 Mulle meeldib. See on... 297 00:28:54,451 --> 00:28:57,120 Hiljem räägime. - Jah. 298 00:28:57,287 --> 00:29:01,792 Kaamera käima. Mitch Buchannon, 25. võte. 299 00:29:04,669 --> 00:29:07,964 Võta rahulikult. - Läks. 300 00:29:08,131 --> 00:29:11,259 Seis, nutipea. 301 00:29:11,426 --> 00:29:14,179 Nutsupea. - Stopp. 302 00:29:14,346 --> 00:29:17,933 Ei, laske edasi. - Vabandust. 303 00:29:26,775 --> 00:29:30,278 Seis, nutsupea. 304 00:29:30,445 --> 00:29:34,199 Appi, ta on hull. Aidake. 305 00:29:36,952 --> 00:29:40,122 Jäta ta rahule. 306 00:29:48,296 --> 00:29:50,924 Filmi edasi. 307 00:30:02,936 --> 00:30:05,480 Just, filmi. 308 00:30:47,355 --> 00:30:49,357 Anna talle. Lase käia. 309 00:31:03,747 --> 00:31:06,166 Näita oma ribisid arstile. 310 00:31:07,918 --> 00:31:11,213 Mu peaosatäitja peab olema täiuslikus vormis. 311 00:31:11,379 --> 00:31:15,008 Said rolli endale. - Tee end kasulikuks. 312 00:31:15,175 --> 00:31:19,012 Hangi hullult allkiri, et võiksime kaadreid kasutada. - Selge. 313 00:31:19,179 --> 00:31:22,599 Hästi tehtud. Sa olid suurepärane. 314 00:31:24,267 --> 00:31:25,977 Väga kena. - Aitäh. 315 00:31:26,144 --> 00:31:28,814 Sees on veel reklaamivoldikuid. - Tore. 316 00:31:28,980 --> 00:31:32,818 Said nõusse kõik surfipoed ja restoranid Orange'ist Venturani. 317 00:31:32,984 --> 00:31:35,654 Ja Jacki Trikood katab osa kuludest. 318 00:31:35,821 --> 00:31:40,325 Loodan, et tüdrukuid jagub. - Sinust piisab täiesti, kullake. 319 00:31:40,492 --> 00:31:43,620 Oh ei, mul on palju tegemist, et võistlus saaks toimuda. 320 00:31:43,787 --> 00:31:47,833 Terve kamp vetelpäästjaid on valmis toetama üht endi seast. 321 00:31:47,999 --> 00:31:50,836 Eks siis leidku keegi. 322 00:31:52,212 --> 00:31:53,922 Kes? 323 00:32:15,360 --> 00:32:17,863 Minuga räägid või? 324 00:32:18,029 --> 00:32:21,533 Jah, sina. 325 00:32:21,700 --> 00:32:23,452 Minuga räägid või? 326 00:32:23,618 --> 00:32:26,121 Teed kodutööd? 327 00:32:26,288 --> 00:32:29,624 Uks oli lahti. Ära muretse, panin lukku. 328 00:32:36,465 --> 00:32:39,760 Tere. - Tulin just montaažiruumist. 329 00:32:39,926 --> 00:32:45,098 Kas sulle on öeldud, et sul on kõige sinisemad silmad? 330 00:32:45,265 --> 00:32:47,976 See polnud minu teha. 331 00:32:48,143 --> 00:32:51,938 Võitlusstseen on fantastiline. 332 00:32:52,105 --> 00:32:59,112 Peaksime harjutama, et lembestseen saaks sama realistlik. 333 00:33:02,199 --> 00:33:05,410 Mu väike poeg on üleval. - Ma ei tee piiksugi. 334 00:33:09,915 --> 00:33:12,876 Ma teen sinust superstaari. 335 00:33:13,043 --> 00:33:17,047 Dita, see ei käinud lepingu juurde. 336 00:33:17,214 --> 00:33:21,134 Ütleme, et see on suuline kokkulepe. 337 00:33:23,553 --> 00:33:27,516 Mitch, ära valmista mulle pettumust. 338 00:33:32,229 --> 00:33:36,441 Anna andeks, aga sul oleks parem lahkuda. 339 00:33:42,864 --> 00:33:45,367 See polnud sinust tark, Mitch. 340 00:33:45,534 --> 00:33:50,914 Ei, see on mu kõige targem samm pärast sellesse jamasse sekkumist. 341 00:33:52,791 --> 00:33:55,335 Hästi. 342 00:34:00,215 --> 00:34:03,385 Sa veel kahetsed seda. 343 00:34:03,552 --> 00:34:05,846 Võib-olla. 344 00:34:06,012 --> 00:34:08,974 Aga elan üle. 345 00:34:18,066 --> 00:34:20,193 Minuga räägid või? 346 00:36:36,288 --> 00:36:39,082 Uskumatu, et sa seda tegid. Õigemini ei teinud. 347 00:36:39,249 --> 00:36:41,084 Ma ei saanud. - Aga ta on kuum. 348 00:36:41,251 --> 00:36:45,130 Asi pole selles. - Oota. Kas sind vallandati või läksid ise ära? 349 00:36:45,297 --> 00:36:49,134 Vallandati. Mis vahet seal on? - Sa allkirjastasid lepingu, eks? 350 00:36:49,301 --> 00:36:54,806 Jah. - Maksa või mängi, kullake. 351 00:36:56,183 --> 00:36:58,852 Mikrofonikriuks, minu märguanne. Pean minema. 352 00:36:59,019 --> 00:37:01,396 Maksa või mängi. 353 00:37:13,784 --> 00:37:16,995 Kas Los Angeleses on kõige ilusamad naised? 354 00:37:26,505 --> 00:37:33,428 Palun hetkeks tähelepanu. Meil on tähtis kohustus keskkonna ees. 355 00:37:33,595 --> 00:37:37,182 Igal aastal vajavad arstiabi tuhanded mereimetajad 356 00:37:37,349 --> 00:37:40,268 ja seda pole piisavalt. Palun annetage raha. 357 00:37:40,435 --> 00:37:44,064 Panustage oma lemmiktüdrukule, et Orcas saaks jätkata. 358 00:37:44,231 --> 00:37:47,567 Muud mul öelda polegi. Tänan. 359 00:37:50,904 --> 00:37:56,827 Hea küll, aitab juba. Miks te plaksutate? Mina bikiine ei kanna. 360 00:37:56,993 --> 00:37:59,621 Noh, tegelikult kannan küll. 361 00:38:00,622 --> 00:38:07,879 Selle särgi ja pükste all on imetillukesed aluspüksid. 362 00:38:08,755 --> 00:38:10,799 See pole ilus vaatepilt, 363 00:38:10,966 --> 00:38:17,180 aga kuna mu vetelpäästjatest sõbrad 364 00:38:17,347 --> 00:38:20,600 otsustasid mind sponsoreerida... 365 00:38:22,811 --> 00:38:27,399 ...köhige parem raha välja, et teie kandidaat võidaks. 366 00:38:27,566 --> 00:38:31,319 See siin on tasuline kanal. 367 00:38:34,448 --> 00:38:38,827 Nüüd algab viimane mõõduvõtt. 368 00:38:38,994 --> 00:38:41,872 Daamid, näidake ennast. 369 00:39:00,307 --> 00:39:03,810 Nüüd kuulutame välja võistluse võitja, 370 00:39:03,977 --> 00:39:07,689 kelle nimel annetati kõige rohkem raha. 371 00:39:07,856 --> 00:39:12,402 Võitja on... Ümbrik, palun. Tänan. 372 00:39:12,569 --> 00:39:18,241 ...5137 dollari eest, 373 00:39:18,408 --> 00:39:22,579 Har... - Harvey Miller. 374 00:39:26,166 --> 00:39:30,712 Aga tõeline võitja on Orcase fond. 375 00:39:30,879 --> 00:39:35,384 Kogusime kokku 32 000 dollarit. 376 00:39:40,180 --> 00:39:44,518 Tere, kullake. Kuidas sul läheb, Võrgi? 377 00:39:44,684 --> 00:39:50,440 Kas hakkas parem? Sa näed nii ilus välja. 378 00:39:50,607 --> 00:39:53,985 Millal ta välja saab? - Ta on kõvasti jõudu kogunud. 379 00:39:54,152 --> 00:39:57,948 Saame ta vabaks lasta, enne kui homme sulgeme. 380 00:39:59,199 --> 00:40:03,620 Kahju, et sellest ei piisanud. - Nii suur summa nii lühikese ajaga 381 00:40:03,787 --> 00:40:06,206 oli uskumatu saavutus. - Ma tean. 382 00:40:06,373 --> 00:40:10,043 Oleksin varem teada tahtnud. Ma ei jõudnud paljude firmajuhtideni. 383 00:40:10,210 --> 00:40:12,921 Hei, mis uudist? 384 00:40:13,088 --> 00:40:15,257 Miks nii pikad näod? 385 00:40:15,424 --> 00:40:19,136 Raha jäi puudu. - Kui palju? 386 00:40:19,302 --> 00:40:23,390 20 000. - Uskumatu kokkusattumus. 387 00:40:27,978 --> 00:40:32,482 20 000? Mitch. - Maksa või mängi. Ma ei teadnud, mida see tähendab, 388 00:40:32,649 --> 00:40:36,570 kuni eilseni. Kujutad ette, Harvey saigi hakkama. 389 00:40:38,447 --> 00:40:40,866 Mitch, sa vajad seda raha. - Pole midagi. 390 00:40:41,032 --> 00:40:44,619 Vaata, auto töötab. Hobie saab hokit mängida. 391 00:40:44,786 --> 00:40:47,748 Nemad ei saaks selle kohata hakkama. 392 00:40:50,083 --> 00:40:52,627 Aitäh. 393 00:40:58,008 --> 00:41:00,594 Ma ei tea, mida öelda. 394 00:41:06,058 --> 00:41:10,062 Tubli tüdruk. Väga tubli. 395 00:41:30,332 --> 00:41:34,586 Olete valmis? Mine nüüd, Võrgi. 396 00:41:43,845 --> 00:41:45,931 Hästi tehtud. - Aitäh. 29202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.