Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,451 --> 00:01:56,041
RANNAVALVE
2
00:02:04,633 --> 00:02:06,885
Raha, kullake
3
00:02:30,700 --> 00:02:33,787
Lülitage sireenid välja
ja tooge tekke.
4
00:02:39,334 --> 00:02:43,380
See on Võrgi. - Talle ma
kunstlikku hingamist ei tee.
5
00:02:43,547 --> 00:02:47,968
Ta veritseb. Võrk soonib kaela.
- Kas nende hammustus pole mĂĽrgine?
6
00:02:48,135 --> 00:02:50,470
Mine tema taha.
7
00:02:52,222 --> 00:02:56,768
See ots mulle ka ei meeldi.
- Peame ta veest ära lõikama.
8
00:02:56,935 --> 00:03:00,063
Ta võib šokki sattuda.
9
00:03:01,064 --> 00:03:04,317
Pole midagi, Võrgi.
PĂĽsi paigal, me ei tee sulle haiget.
10
00:03:04,484 --> 00:03:08,447
Tubli. Kuidas läheb?
- PĂĽsi paigal, kullake.
11
00:03:10,323 --> 00:03:13,910
Ettevaatust.
- Me ei tee sulle haiget.
12
00:03:14,077 --> 00:03:17,539
Mine ta selja taha.
- Kummal pool see on?
13
00:03:17,706 --> 00:03:21,126
Teeme seda kolme peale.
14
00:03:21,293 --> 00:03:22,669
Ăśks...
- Ettevaatust.
15
00:03:22,836 --> 00:03:25,797
...kaks, kolm.
16
00:03:26,798 --> 00:03:30,010
Tore, ja mis edasi?
17
00:03:31,720 --> 00:03:35,348
Mitch, me peame...
- Jah. Tere hommikust.
18
00:03:35,515 --> 00:03:38,351
Isa, kus sa olid?
Hommikul juhtus igasugu asju.
19
00:03:38,518 --> 00:03:41,480
Auto läks jälle katki.
Pidin puksiiri kutsuma.
20
00:03:41,646 --> 00:03:45,275
Mis see on?
- Stevie onu töötab firmas,
21
00:03:45,442 --> 00:03:47,903
kust saaks hokivarustust.
Hulgihinnaga.
22
00:03:48,070 --> 00:03:51,031
Ainult 482 dollarit koos uiskudega.
23
00:03:51,198 --> 00:03:54,951
Hoki peab ootama.
- Aga sa lubasid.
24
00:03:55,118 --> 00:03:58,413
Ma tean, aga meil lihtsalt pole raha.
25
00:03:58,580 --> 00:04:01,333
Äkki oleksid pidanud
ametikõrgenduse vastu võtma.
26
00:04:07,422 --> 00:04:10,175
Hobie.
27
00:04:10,342 --> 00:04:13,678
Ehk järgmine kord.
- Muidugi, isa.
28
00:04:13,845 --> 00:04:17,057
Mitch, ma juhtusin pealt kuulma.
29
00:04:17,224 --> 00:04:20,894
Lahendan su rahamured.
- Mis see ka poleks, vastus on ei.
30
00:04:21,061 --> 00:04:24,314
Korraldame bikiinivõistluse.
- Ei.
31
00:04:24,481 --> 00:04:27,526
Ole nĂĽĂĽd. Suur sissetulek,
väike investeering. - Ei.
32
00:04:27,692 --> 00:04:30,779
Mul pole isegi autoparandusse
investeerimiseks raha.
33
00:04:30,946 --> 00:04:35,575
Aga bikiinivõistlus...
- Reese, Miller?
34
00:04:37,994 --> 00:04:41,164
See pole mingi võistlus.
Vasakpoolne.
35
00:04:41,331 --> 00:04:44,292
Suurepärane valik, kapten.
Raske otsus.
36
00:04:44,459 --> 00:04:48,171
Suurepärane valik.
- Eelmisel kuul torutööd,
37
00:04:48,338 --> 00:04:52,134
sel kuul auto. - Oleksid pidanud
ametikõrgenduse vastu võtma.
38
00:04:52,300 --> 00:04:55,137
Mis teil kõigil
selle ametikõrgendusega on?
39
00:04:55,303 --> 00:04:59,266
Vajan vaid pisut lisaraha.
- Kas paarsada taala aitaks?
40
00:04:59,433 --> 00:05:02,686
Ma ei saa sinult laenata.
- Tore, ma ei laenakski,
41
00:05:02,853 --> 00:05:05,856
aga Malibu Colonys
on sel nädalal erapidu.
42
00:05:06,022 --> 00:05:09,192
Nad tahavad paari
vaba vetelpäästjat palgata.
43
00:05:09,359 --> 00:05:11,778
Ma juba rääkisin Eddiega.
- Ma lähen.
44
00:05:11,945 --> 00:05:14,364
Teeme nii.
45
00:05:14,531 --> 00:05:17,451
Märkasime teda kellapoi juures,
kui ta oli väike.
46
00:05:17,617 --> 00:05:21,705
Tal oli võrk kaela ümber.
Hakkasime teda Võrgiks kutsuma.
47
00:05:21,872 --> 00:05:26,585
Me ei pääsenud ligi, et seda ära
võtta. Kasvades lõikus võrk kaela.
48
00:05:26,752 --> 00:05:30,213
Ta teadis, et on aeg abi otsida.
- Seda poleks pidanud juhtuma.
49
00:05:30,380 --> 00:05:35,886
Miks neid võrke kasutatakse?
- Kalurid ei näe tagajärgi.
50
00:05:36,053 --> 00:05:38,680
Peaksime ajakirjanikud kutsuma.
51
00:05:39,890 --> 00:05:42,809
Kahjuks pole neid pärast
laupäeva kuhugi kutsuda.
52
00:05:44,102 --> 00:05:46,688
Miks mitte?
- Raha pärast.
53
00:05:53,028 --> 00:05:58,116
Kui palju te vajate? - 50 000
dollarit laupäeval kella kuueks,
54
00:05:58,283 --> 00:06:03,288
muidu lammutatakse meid koos muu
ĂĽmbrusega, et ehitada kortereid.
55
00:06:04,414 --> 00:06:07,751
Olete mõelnud tuluõhtut korraldada?
56
00:06:07,918 --> 00:06:11,296
Paljud mittetulundusĂĽhingud
vajavad raha. Vaata tõele näkku.
57
00:06:11,463 --> 00:06:14,466
Mereimetajate päästmine
pole esimene prioriteet.
58
00:06:14,633 --> 00:06:17,719
Mis vigastatud loomadest saab,
kui Orcas suletakse?
59
00:06:17,886 --> 00:06:21,348
San Diego merepark on kõige
lähemal. - Üle 160 km kaugusel.
60
00:06:21,515 --> 00:06:24,643
Need loomad ei jõua nii kaugele.
61
00:06:24,810 --> 00:06:29,856
Vähemalt oleme laupäevani siin.
Võrgi võib selle ajaga paraneda.
62
00:06:37,155 --> 00:06:42,035
Ma ei oska itaalia keelt,
aga sõnad pole tegelikult tähtsad.
63
00:06:43,078 --> 00:06:45,997
Kas ta pole imeline?
64
00:06:46,164 --> 00:06:49,418
Dita, kullake. Imeline pidu.
65
00:06:49,584 --> 00:06:52,838
Näed hea välja, Marty.
66
00:06:53,004 --> 00:06:56,508
Ära kuku.
- Olgu.
67
00:07:15,819 --> 00:07:19,072
Mõni õnnetus tundub vältimatu.
- Tõsijutt.
68
00:07:19,865 --> 00:07:22,909
Vabandust, praegu pole
hea mõte ujuma minna.
69
00:07:23,076 --> 00:07:28,290
Ma ei kuula mõtlejaid. - Parem peatan
praegu kui päästan uppumisest.
70
00:07:28,457 --> 00:07:34,671
Peol on nii palju haisid, et mind
rebitakse tĂĽkkideks, enne kui upun.
71
00:07:35,839 --> 00:07:39,426
Las ma aitan.
- Istun korraks. Tere, kullake.
72
00:07:46,850 --> 00:07:49,603
Mis sul viga on?
Hoia leeke kontrolli all.
73
00:07:49,770 --> 00:07:51,897
Kõik korras?
- Jah, aitäh.
74
00:07:53,690 --> 00:07:57,944
Kes teie veel olete?
- Mitch Buchannon, Eddie Kramer.
75
00:07:58,111 --> 00:08:02,032
Los Angelese vetelpäästjad.
- Taevake, palgalised.
76
00:08:02,199 --> 00:08:05,911
Olete siin ainult
kindlustusfirma nõudmisel.
77
00:08:06,078 --> 00:08:09,956
Ärge rikkuge inimeste lõbu.
Vaadake, et keegi ei upuks.
78
00:08:10,123 --> 00:08:13,543
Kui teie sõbrad purjus peaga
ujuma lähevad, siis keegi upub.
79
00:08:13,710 --> 00:08:17,464
Ära ole rumal, need pole
mu sõbrad. See on äri.
80
00:08:17,631 --> 00:08:21,510
Ärge jääge ette,
muidu viskan teid välja.
81
00:08:21,676 --> 00:08:24,971
Helistage parem kindlustusagendile.
82
00:08:25,138 --> 00:08:28,767
Miks?
- Me lahkume kohe.
83
00:08:31,019 --> 00:08:34,940
Hea kĂĽll, nagu soovite.
Tehke seda, mida te teete.
84
00:08:35,107 --> 00:08:38,902
Lihtsalt ärge pingutage üle. Sobib?
85
00:08:39,069 --> 00:08:41,696
Olgu.
86
00:08:44,658 --> 00:08:47,744
Hakkame paari nädala pärast filmima.
87
00:08:47,911 --> 00:08:52,749
Mängin võitluskunstide õpetajat
Veneetsias, kes on eradetektiiv.
88
00:08:52,916 --> 00:08:57,337
Tal tekib romantiline suhe
kauni tänavamuusikuga.
89
00:08:57,504 --> 00:09:01,341
Me ei taha ju
kogu lugu reeta, kullake.
90
00:09:01,508 --> 00:09:05,137
Laenan teda paariks minutiks.
Toon kohe tagasi.
91
00:09:05,303 --> 00:09:07,305
Vabandage meid.
92
00:09:07,472 --> 00:09:11,184
Kallis Larry,
ajakirjanikke tuleb võluda.
93
00:09:11,351 --> 00:09:15,313
Ära kunagi enda või
oma projekti kohta liiga palju ĂĽtle.
94
00:09:15,480 --> 00:09:20,110
Mu uus film tuleb kahe kuu pärast
välja. Seekord ma isegi räägin.
95
00:09:20,902 --> 00:09:24,364
Victorio, kullake. Rõõm sind näha.
96
00:09:25,782 --> 00:09:29,411
Näen, et kohtasid Fernandot.
- Ta on kõiki mu filme näinud
97
00:09:29,578 --> 00:09:31,872
ja ĂĽkski ei meeldinud.
98
00:09:32,038 --> 00:09:35,959
Victorio, see on Larry Brooks,
meie filmi staar.
99
00:09:36,126 --> 00:09:39,504
Väga meeldiv.
- See on režissöör Fernando.
100
00:09:39,671 --> 00:09:43,425
Loodan, et teile mu filmid meeldivad.
- Imetlen neid kõiki.
101
00:09:43,592 --> 00:09:46,053
Olen alati tahtnud Itaalias töötada.
102
00:09:46,219 --> 00:09:48,930
Hea meelega. Tänan.
103
00:09:54,352 --> 00:09:56,772
Suurepärane. Mis see on?
104
00:09:56,938 --> 00:10:00,275
Tofu või veiseliha.
105
00:10:00,442 --> 00:10:03,320
Tere.
106
00:10:20,879 --> 00:10:23,924
Puhka natuke.
107
00:10:25,133 --> 00:10:28,387
Jää õige natukeseks basseini.
108
00:10:28,553 --> 00:10:30,889
Vabandust, ma olen tööl.
109
00:10:31,056 --> 00:10:34,101
Kahju.
110
00:10:34,267 --> 00:10:37,229
Härra, palun ärge pange
seda vette. - Miks mitte?
111
00:10:37,396 --> 00:10:39,648
Sest ma ĂĽtlesin nii.
112
00:10:52,119 --> 00:10:55,247
Viige jaht kaugemale.
113
00:11:01,253 --> 00:11:03,964
Viige jaht kaugemale.
114
00:11:06,633 --> 00:11:10,011
Lainemurdja taha.
115
00:11:11,513 --> 00:11:15,434
Viige jaht eemale. Eddie.
116
00:11:19,479 --> 00:11:22,899
Viige jaht lainemurdja taha.
117
00:11:26,528 --> 00:11:28,947
Eddie.
118
00:12:00,103 --> 00:12:02,314
Mine appi.
- Mida?
119
00:12:02,481 --> 00:12:06,443
Meedia on kohal. Ole kangelane.
- Dita, ma vihkan vett.
120
00:12:06,610 --> 00:12:09,279
Mine juba.
121
00:12:16,119 --> 00:12:18,497
Haara sellest.
122
00:12:22,459 --> 00:12:25,087
Siia.
123
00:12:25,253 --> 00:12:29,216
Hästi.
124
00:12:39,518 --> 00:12:42,270
Sain su kätte. Pea vastu.
125
00:12:49,528 --> 00:12:52,447
Eddie, siia.
126
00:13:16,513 --> 00:13:18,432
Lase lahti.
127
00:13:22,102 --> 00:13:26,982
Ei. Lase köiest lahti.
128
00:13:27,149 --> 00:13:30,444
Lase lahti.
129
00:13:55,218 --> 00:13:58,138
Kolme peale. Ăśks, kaks, kolm.
130
00:14:06,188 --> 00:14:09,149
Helista haiglast.
- Olgu.
131
00:14:15,822 --> 00:14:19,076
Ta poleks pidanud vees olema.
- Tal vedas, et aitasite.
132
00:14:19,242 --> 00:14:22,954
Teil vedas, et keegi teine
tõsiselt viga ei saanud.
133
00:14:23,121 --> 00:14:26,249
Tasu tehtud töö eest.
134
00:14:26,416 --> 00:14:29,628
Ma ei võta jootraha.
135
00:14:29,795 --> 00:14:33,423
Just nii kangelane ĂĽtlema peakski.
136
00:14:33,590 --> 00:14:37,969
Teeniksid 10 000 korda rohkem,
kui teeksid seda kõike kaamera ees.
137
00:14:39,221 --> 00:14:42,599
Kaskadöörina?
- Ei, staarina.
138
00:14:42,766 --> 00:14:45,977
Kui tema saab hakkama,
suudaks seda igaĂĽks.
139
00:14:46,144 --> 00:14:49,940
Lasen stsenaariumi ĂĽmber kirjutada,
teen rolli vetelpäästjaks,
140
00:14:50,107 --> 00:14:54,486
kes on samas eradetektiiv.
Päästetööd, lembestseenid...
141
00:14:56,238 --> 00:14:58,698
Kuidas oleks?
142
00:15:08,250 --> 00:15:11,545
Uskumatu, et ta keeldus.
Selline võimalus on kord elus.
143
00:15:11,711 --> 00:15:15,465
Ma ei taha tobedasse märulifilmi.
- Nad teenivad miljoneid.
144
00:15:15,632 --> 00:15:18,635
Oleksid võinud leida
täiesti uue karjääri.
145
00:15:18,802 --> 00:15:22,180
Minu karjäär on inimeste
päästmine. - Aga loomade?
146
00:15:22,347 --> 00:15:24,641
Mis viga?
- Võrgi.
147
00:15:24,808 --> 00:15:26,935
Kuidas temaga on?
- Ta vaagub hinge.
148
00:15:27,102 --> 00:15:30,647
Kui Orcas suletakse, ei jää tema
ja tuhanded temasugused ellu.
149
00:15:30,814 --> 00:15:34,818
Miks Orcas suletakse? - Nagu
kõik head üritused. Raha ei ole.
150
00:15:38,822 --> 00:15:44,870
Kas sõnad "Ära jää moonipõllul
magama" ĂĽtlevad sulle midagi?
151
00:15:46,037 --> 00:15:50,876
Kuri nõid.
- Ja ta tuli vägeva luuaga.
152
00:15:53,420 --> 00:15:55,964
Mitch.
153
00:15:56,131 --> 00:15:59,134
Räägime.
- Mida sul kaotada on?
154
00:15:59,301 --> 00:16:02,220
Unusta, et seda ĂĽtlesin.
155
00:16:11,897 --> 00:16:16,401
Mitch ei tohiks temaga üksi jääda.
See naine pistab ta nahka.
156
00:16:16,568 --> 00:16:21,114
Ma ei saa aru. Ma olin
ju ka seal, kas polnud?
157
00:16:21,281 --> 00:16:24,367
Päästsin inimesi, tõmbasin
neid välja nagu tuunikalu.
158
00:16:24,534 --> 00:16:28,622
Miks Dita just tema
filmistaariks valis?
159
00:16:28,789 --> 00:16:33,585
Kuidas Mitch minust parem on?
- Mitch pole niikuinii nõus.
160
00:16:33,752 --> 00:16:37,464
Raha on hea motivaator.
161
00:16:38,548 --> 00:16:42,135
Ta ei tohi võimalust käest lasta.
162
00:16:45,722 --> 00:16:49,059
Ma ei saa aru.
- Oleksid usutav kangelane, Mitch.
163
00:16:49,226 --> 00:16:53,563
See vahe ongi.
Naised fantaseeriksid sinust.
164
00:16:53,730 --> 00:16:56,400
Usu mind. Tean, mis naistele meeldib.
165
00:16:56,566 --> 00:17:00,445
Olen kaamera ees olnud ainult
korra: kui mu pulma filmiti.
166
00:17:00,612 --> 00:17:04,825
Oled abielus? - Lahutatud.
Näete isegi, kui hästi ma esinesin.
167
00:17:06,118 --> 00:17:09,913
Beattyl ja Selleckil
on see kummaline omadus,
168
00:17:10,080 --> 00:17:14,668
mis teeb neist staarid.
Sinul ka, Mitch. - Ei ole.
169
00:17:14,835 --> 00:17:18,922
Kuula mind, Mitch.
Ma ainult mängin libu,
170
00:17:19,089 --> 00:17:22,134
sest see tuleb karmis äris kasuks.
171
00:17:22,300 --> 00:17:26,471
Ja ma ajan äri, et raha teenida.
Ma ei investeeriks sinusse,
172
00:17:26,638 --> 00:17:30,058
kui ma poleks kindel, et saad
hakkama. - Olen vetelpäästja.
173
00:17:30,225 --> 00:17:33,061
Boz oli jalgpallur, Arnold kulturist.
174
00:17:33,228 --> 00:17:37,774
Profisportlased. - Vetelpäästja
on professionaalne ujuja.
175
00:17:37,941 --> 00:17:40,110
Ujujad on fantastilised sportlased.
176
00:17:40,277 --> 00:17:44,531
Mitchy, vabandust, et hilinesin.
Saatsin autost faksi. Said kätte?
177
00:17:44,698 --> 00:17:47,033
Bobby Miller,
härra Buchannoni mänedžer.
178
00:17:47,200 --> 00:17:50,412
Alustan oma
kliendi nimel läbirääkimisi.
179
00:17:50,579 --> 00:17:54,499
Teie klient pole minu
pakkumisest just vaimustatud.
180
00:17:54,666 --> 00:17:58,420
Sest ma vaimustan tema eest.
181
00:17:58,587 --> 00:18:05,802
Mis summadest jutt käib? - Me ei
peaks kliendi ees rahast rääkima.
182
00:18:05,969 --> 00:18:08,722
Meil pole saladusi. Eks, Mitch?
- Ei.
183
00:18:08,889 --> 00:18:11,683
Tahan proovivõtet.
- Pärast läbirääkimisi.
184
00:18:11,850 --> 00:18:15,145
Detailid enne ja pärast.
- Muidugi.
185
00:18:15,312 --> 00:18:18,231
Maksa või mängi.
- Ăślesostmisega.
186
00:18:18,398 --> 00:18:21,443
Nimi pealkirja kohal.
- Järjel, mitte esimesel filmil.
187
00:18:21,610 --> 00:18:23,820
Räägime haagisest.
- Luksushaagis.
188
00:18:23,987 --> 00:18:25,363
Staarihaagis.
- Olgu.
189
00:18:25,530 --> 00:18:26,907
Kui palju ette?
- 10 000.
190
00:18:27,074 --> 00:18:28,450
40.
- 20 000.
191
00:18:28,617 --> 00:18:30,660
30.
- 25 000 lepingu sõlmimisel.
192
00:18:30,827 --> 00:18:33,955
150 000 esimesel võttepäeval.
193
00:18:34,122 --> 00:18:35,874
Nõus.
- Kokku lepitud.
194
00:18:36,041 --> 00:18:39,461
Räägime hiljem.
195
00:18:57,312 --> 00:18:59,731
Tean, et ma ei tohiks seda teha.
196
00:19:08,949 --> 00:19:11,493
Las ma ise.
197
00:19:13,912 --> 00:19:19,209
Tahtsin seda teha kohe, kui sind
nägin. - Miks sul nii kaua läks?
198
00:19:19,376 --> 00:19:21,962
Äkki tahtsin, et kannataksid.
199
00:19:22,129 --> 00:19:25,215
Või ehk sellepärast,
et oled nii kĂĽlm.
200
00:19:30,178 --> 00:19:32,764
Ainus kĂĽlm asi mu juures on mu relv.
201
00:19:32,931 --> 00:19:36,435
Ma ei saa seda öelda.
Kes selle kirjutas?
202
00:19:36,601 --> 00:19:39,646
Mäletad, millest me rääkisime?
Mis on stseeni eesmärk?
203
00:19:39,813 --> 00:19:43,483
Võimalikult ruttu ühele poole saada.
- Kas näitan ette?
204
00:19:43,650 --> 00:19:46,236
Eddie, võttepaigal
on vaid üks režissöör.
205
00:19:46,403 --> 00:19:49,823
See on elutuba.
- Ja sina pole režissöör.
206
00:19:49,990 --> 00:19:53,744
Mitch, see on lihtne.
- Tahan fotosid kella kuueks.
207
00:19:53,910 --> 00:19:56,121
Siluge jälge tema lõual
208
00:19:56,288 --> 00:19:59,666
ja pange säde silma,
paar väikest valget punkti.
209
00:20:01,251 --> 00:20:03,670
Ega sa pahane ei ole?
- Muidugi mitte.
210
00:20:03,837 --> 00:20:06,465
Ma ainult aitan Mitchi.
211
00:20:06,631 --> 00:20:09,301
Ma tean.
- Mis siis viga?
212
00:20:09,468 --> 00:20:11,720
Ei midagi.
213
00:20:11,887 --> 00:20:15,390
Kui tahad, võime õhtul
seda stseeni mängida
214
00:20:15,557 --> 00:20:18,268
ja ma isegi ei pane sind kannatama.
215
00:20:18,435 --> 00:20:20,812
Tõesti?
- Jah.
216
00:20:21,730 --> 00:20:25,192
Sa ei saa teksti muuta.
Pea meeles, see on proovivõte.
217
00:20:25,358 --> 00:20:28,195
Iga sõna tuleb kohelda
nagu Shakespeare'i.
218
00:20:28,361 --> 00:20:31,114
Kui ma olin Foxis
lepinguline näitleja...
219
00:20:31,281 --> 00:20:33,992
Shakespeare oli siis veel elus.
220
00:20:34,159 --> 00:20:37,120
Sellepärast lapsi
võtteplatsile ei lubatagi.
221
00:20:37,287 --> 00:20:40,040
Mitch, mis on su motivatsioon?
222
00:20:40,207 --> 00:20:42,959
Pole aimugi.
- Raha. Me vajame raha, isa.
223
00:20:43,126 --> 00:20:45,462
Õigus.
- Valmis? Otsast peale.
224
00:20:45,629 --> 00:20:48,340
Oota, proovime äkki teist stseeni.
225
00:20:48,507 --> 00:20:51,259
Teeme seda teist. Ära solvu, Shauni.
226
00:20:51,426 --> 00:20:54,513
Eddie, sa tead repliike.
Sina loe teist poolt. - Mida?
227
00:20:54,679 --> 00:20:58,809
Sõnu stsenaariumis.
- Jah, ma tean seda.
228
00:20:58,975 --> 00:21:02,437
Hästi, teeme siinpool.
229
00:21:03,563 --> 00:21:06,858
Eddie, teeme ruumi.
LĂĽkka see eemale.
230
00:21:09,111 --> 00:21:11,655
See on mootorsaag.
- Hästi.
231
00:21:11,822 --> 00:21:15,450
Eddie, sa oled narkonäljas
mõrvar mootorsaega.
232
00:21:15,617 --> 00:21:18,078
Ta on su nurka surunud.
Ta on relvastamata,
233
00:21:18,245 --> 00:21:20,747
aga surmavalt ohtlik. Valmis?
234
00:21:20,914 --> 00:21:23,625
Läks.
235
00:21:29,297 --> 00:21:35,220
Mitch, repliik.
- Seis, nutipea.
236
00:21:35,387 --> 00:21:37,806
Nutsupea.
237
00:21:37,973 --> 00:21:40,892
Nagu rahanuts, isa.
- Selge.
238
00:21:41,059 --> 00:21:45,731
Seis, nutsupea.
- Hoia eemale, muidu lõikan sind.
239
00:21:45,897 --> 00:21:48,775
Ausõna, teen sinust hambatikke.
240
00:21:48,942 --> 00:21:52,279
Ei usu. Kohe saab kĂĽtus otsa.
241
00:21:52,446 --> 00:21:56,241
Loodan, et see juhtub keset su kolpa.
242
00:21:59,494 --> 00:22:01,663
Mida?
243
00:22:37,699 --> 00:22:40,243
Tere, doktor.
- Kuidas läheb, Shauni?
244
00:22:40,410 --> 00:22:43,330
Tundub, et mitte eriti hästi.
245
00:22:43,497 --> 00:22:46,833
Pakkimine pole kunagi lõbus.
246
00:22:47,000 --> 00:22:50,712
Kuidas Võrgil läheb?
- Ausalt?
247
00:22:52,756 --> 00:22:55,300
Võib-olla on parem, kui valetad.
248
00:22:55,467 --> 00:22:58,887
Ma ei loodaks liiga palju.
249
00:23:00,639 --> 00:23:05,060
Frank, mida sa arvaksid,
kui teeksin hea ĂĽrituse nimel midagi,
250
00:23:05,227 --> 00:23:08,480
mida eriti teha ei taha?
- Ära tee.
251
00:23:08,647 --> 00:23:11,942
Sa isegi ei tea, millest jutt käib.
- Olgu.
252
00:23:12,109 --> 00:23:15,112
Kui see on ohtlik
või ebaseaduslik, ära tee seda.
253
00:23:15,278 --> 00:23:18,907
Ma räägin bikiinivõistlusest.
254
00:23:33,630 --> 00:23:36,007
Kuidas ma nii raske
meigiga rääkida saan?
255
00:23:36,174 --> 00:23:40,929
Ära muretse. Nii palava päikesega
sulab see pärast iga võtet. Siia ka.
256
00:23:41,096 --> 00:23:44,516
Tore, nägu valgub kingade peale.
257
00:23:44,683 --> 00:23:48,603
Sa pead seda nägema.
- Peegeldid, kaamerad, võte.
258
00:23:48,770 --> 00:23:50,605
Ma ei suuda.
- Muidugi suudad.
259
00:23:50,772 --> 00:23:53,900
Tee täpselt nagu proovis.
260
00:23:54,067 --> 00:23:57,404
Ainult ilma itsitamata.
- Su vanamehel on loomulikku annet.
261
00:23:57,571 --> 00:24:02,284
Ta meeldib kaamerale. Fotolabori
tüdrukud olid su fotodest võlutud.
262
00:24:02,451 --> 00:24:06,955
Näita neile amatööridele,
milline on tõeline kangelane.
263
00:24:07,122 --> 00:24:09,750
Mine, isa.
- Sa saad hakkama.
264
00:24:12,419 --> 00:24:14,546
Kuidas ma välja näen?
- Suurepärane.
265
00:24:14,713 --> 00:24:17,007
Hästi.
266
00:24:17,174 --> 00:24:20,761
On seal palju inimesi?
- Nad ainult naudivad randa.
267
00:24:20,927 --> 00:24:24,723
Nad ei pane sind tähelegi.
- Tavaline päev rannas, eks?
268
00:24:24,890 --> 00:24:27,684
Just.
- Tavaline päev.
269
00:24:29,436 --> 00:24:33,106
Mine randa.
- Just.
270
00:26:47,282 --> 00:26:50,911
Ma lõikan sind.
Teen sinust hambatikke.
271
00:26:51,078 --> 00:26:57,459
Ei usu... Kohe saba kĂĽtus otsa.
272
00:26:57,626 --> 00:27:00,879
Stopp.
- Vabandust, unustasin teksti.
273
00:27:01,046 --> 00:27:04,508
Mitte praegu. - Teeme
veel kord. Nüüd tuleb välja.
274
00:27:04,674 --> 00:27:08,428
Pole probleemi.
Võta üks rida korraga.
275
00:27:08,595 --> 00:27:11,848
Suurepärane.
276
00:27:16,228 --> 00:27:19,481
Algusest peale.
- Algusest peale.
277
00:27:21,566 --> 00:27:24,611
Ei usu. Ei usu...
- Kaamera käima.
278
00:27:24,778 --> 00:27:30,367
Proovivõte,
Mitch Buchannon. 23. võte.
279
00:27:31,326 --> 00:27:33,912
Motivatsioon.
- Läks.
280
00:27:36,331 --> 00:27:38,625
Kas me saaks rääkida?
- Mitte praegu.
281
00:27:41,336 --> 00:27:45,966
Seis, nutsupea. - Ma lõikan sind.
Teen sinust hambatikke.
282
00:27:46,133 --> 00:27:50,512
Ei usu. Kohe saab... Saab...
- Stopp.
283
00:27:50,679 --> 00:27:54,307
Stopp, stopp.
- Kas me saaks rääkida?
284
00:27:54,474 --> 00:27:58,854
Muidugi, Mitch.
- Kas saaks ilma saeta?
285
00:28:01,815 --> 00:28:05,736
Hea mõte. Teeskleme, et saag töötab.
286
00:28:05,902 --> 00:28:09,990
Aga sa pead ikkagi kartma,
et saehambad rebivad su ilusat nägu.
287
00:28:10,157 --> 00:28:15,078
Aga ainult sisimas.
Pealtnäha ei karda sa sugugi.
288
00:28:16,663 --> 00:28:19,624
Mängi allteksti.
- Allteksti.
289
00:28:22,169 --> 00:28:24,629
PĂĽhi nĂĽĂĽd.
290
00:28:25,839 --> 00:28:28,091
Teeme uuesti.
291
00:28:28,258 --> 00:28:32,596
Ta ei taha seda teha.
- Vaata, et ta hea välja näeks.
292
00:28:32,763 --> 00:28:36,600
Alltekst. Mis kurat on alltekst?
293
00:28:36,767 --> 00:28:40,562
Ma tean, kuidas
bikiinivõistlusele sponsoreid leida.
294
00:28:41,855 --> 00:28:46,401
Kuidas siis?
- Korraldame Orcasele tuluõhtu.
295
00:28:47,652 --> 00:28:50,113
Milline idee.
296
00:28:50,280 --> 00:28:54,284
Mulle meeldib. See on...
297
00:28:54,451 --> 00:28:57,120
Hiljem räägime.
- Jah.
298
00:28:57,287 --> 00:29:01,792
Kaamera käima.
Mitch Buchannon, 25. võte.
299
00:29:04,669 --> 00:29:07,964
Võta rahulikult.
- Läks.
300
00:29:08,131 --> 00:29:11,259
Seis, nutipea.
301
00:29:11,426 --> 00:29:14,179
Nutsupea.
- Stopp.
302
00:29:14,346 --> 00:29:17,933
Ei, laske edasi.
- Vabandust.
303
00:29:26,775 --> 00:29:30,278
Seis, nutsupea.
304
00:29:30,445 --> 00:29:34,199
Appi, ta on hull. Aidake.
305
00:29:36,952 --> 00:29:40,122
Jäta ta rahule.
306
00:29:48,296 --> 00:29:50,924
Filmi edasi.
307
00:30:02,936 --> 00:30:05,480
Just, filmi.
308
00:30:47,355 --> 00:30:49,357
Anna talle. Lase käia.
309
00:31:03,747 --> 00:31:06,166
Näita oma ribisid arstile.
310
00:31:07,918 --> 00:31:11,213
Mu peaosatäitja
peab olema täiuslikus vormis.
311
00:31:11,379 --> 00:31:15,008
Said rolli endale.
- Tee end kasulikuks.
312
00:31:15,175 --> 00:31:19,012
Hangi hullult allkiri, et võiksime
kaadreid kasutada. - Selge.
313
00:31:19,179 --> 00:31:22,599
Hästi tehtud. Sa olid suurepärane.
314
00:31:24,267 --> 00:31:25,977
Väga kena.
- Aitäh.
315
00:31:26,144 --> 00:31:28,814
Sees on veel reklaamivoldikuid.
- Tore.
316
00:31:28,980 --> 00:31:32,818
Said nõusse kõik surfipoed
ja restoranid Orange'ist Venturani.
317
00:31:32,984 --> 00:31:35,654
Ja Jacki Trikood katab osa kuludest.
318
00:31:35,821 --> 00:31:40,325
Loodan, et tĂĽdrukuid jagub.
- Sinust piisab täiesti, kullake.
319
00:31:40,492 --> 00:31:43,620
Oh ei, mul on palju tegemist,
et võistlus saaks toimuda.
320
00:31:43,787 --> 00:31:47,833
Terve kamp vetelpäästjaid
on valmis toetama ĂĽht endi seast.
321
00:31:47,999 --> 00:31:50,836
Eks siis leidku keegi.
322
00:31:52,212 --> 00:31:53,922
Kes?
323
00:32:15,360 --> 00:32:17,863
Minuga räägid või?
324
00:32:18,029 --> 00:32:21,533
Jah, sina.
325
00:32:21,700 --> 00:32:23,452
Minuga räägid või?
326
00:32:23,618 --> 00:32:26,121
Teed kodutööd?
327
00:32:26,288 --> 00:32:29,624
Uks oli lahti.
Ära muretse, panin lukku.
328
00:32:36,465 --> 00:32:39,760
Tere.
- Tulin just montaaĹľiruumist.
329
00:32:39,926 --> 00:32:45,098
Kas sulle on öeldud,
et sul on kõige sinisemad silmad?
330
00:32:45,265 --> 00:32:47,976
See polnud minu teha.
331
00:32:48,143 --> 00:32:51,938
Võitlusstseen on fantastiline.
332
00:32:52,105 --> 00:32:59,112
Peaksime harjutama,
et lembestseen saaks sama realistlik.
333
00:33:02,199 --> 00:33:05,410
Mu väike poeg on üleval.
- Ma ei tee piiksugi.
334
00:33:09,915 --> 00:33:12,876
Ma teen sinust superstaari.
335
00:33:13,043 --> 00:33:17,047
Dita, see ei käinud lepingu juurde.
336
00:33:17,214 --> 00:33:21,134
Ăśtleme, et see on suuline kokkulepe.
337
00:33:23,553 --> 00:33:27,516
Mitch, ära valmista mulle pettumust.
338
00:33:32,229 --> 00:33:36,441
Anna andeks,
aga sul oleks parem lahkuda.
339
00:33:42,864 --> 00:33:45,367
See polnud sinust tark, Mitch.
340
00:33:45,534 --> 00:33:50,914
Ei, see on mu kõige targem samm
pärast sellesse jamasse sekkumist.
341
00:33:52,791 --> 00:33:55,335
Hästi.
342
00:34:00,215 --> 00:34:03,385
Sa veel kahetsed seda.
343
00:34:03,552 --> 00:34:05,846
Võib-olla.
344
00:34:06,012 --> 00:34:08,974
Aga elan ĂĽle.
345
00:34:18,066 --> 00:34:20,193
Minuga räägid või?
346
00:36:36,288 --> 00:36:39,082
Uskumatu, et sa seda tegid.
Õigemini ei teinud.
347
00:36:39,249 --> 00:36:41,084
Ma ei saanud.
- Aga ta on kuum.
348
00:36:41,251 --> 00:36:45,130
Asi pole selles. - Oota. Kas sind
vallandati või läksid ise ära?
349
00:36:45,297 --> 00:36:49,134
Vallandati. Mis vahet seal on?
- Sa allkirjastasid lepingu, eks?
350
00:36:49,301 --> 00:36:54,806
Jah.
- Maksa või mängi, kullake.
351
00:36:56,183 --> 00:36:58,852
Mikrofonikriuks, minu märguanne.
Pean minema.
352
00:36:59,019 --> 00:37:01,396
Maksa või mängi.
353
00:37:13,784 --> 00:37:16,995
Kas Los Angeleses
on kõige ilusamad naised?
354
00:37:26,505 --> 00:37:33,428
Palun hetkeks tähelepanu. Meil
on tähtis kohustus keskkonna ees.
355
00:37:33,595 --> 00:37:37,182
Igal aastal vajavad
arstiabi tuhanded mereimetajad
356
00:37:37,349 --> 00:37:40,268
ja seda pole piisavalt.
Palun annetage raha.
357
00:37:40,435 --> 00:37:44,064
Panustage oma lemmiktĂĽdrukule,
et Orcas saaks jätkata.
358
00:37:44,231 --> 00:37:47,567
Muud mul öelda polegi. Tänan.
359
00:37:50,904 --> 00:37:56,827
Hea kĂĽll, aitab juba. Miks te
plaksutate? Mina bikiine ei kanna.
360
00:37:56,993 --> 00:37:59,621
Noh, tegelikult kannan kĂĽll.
361
00:38:00,622 --> 00:38:07,879
Selle särgi ja pükste all
on imetillukesed aluspĂĽksid.
362
00:38:08,755 --> 00:38:10,799
See pole ilus vaatepilt,
363
00:38:10,966 --> 00:38:17,180
aga kuna mu vetelpäästjatest sõbrad
364
00:38:17,347 --> 00:38:20,600
otsustasid mind sponsoreerida...
365
00:38:22,811 --> 00:38:27,399
...köhige parem raha välja,
et teie kandidaat võidaks.
366
00:38:27,566 --> 00:38:31,319
See siin on tasuline kanal.
367
00:38:34,448 --> 00:38:38,827
Nüüd algab viimane mõõduvõtt.
368
00:38:38,994 --> 00:38:41,872
Daamid, näidake ennast.
369
00:39:00,307 --> 00:39:03,810
Nüüd kuulutame välja
võistluse võitja,
370
00:39:03,977 --> 00:39:07,689
kelle nimel
annetati kõige rohkem raha.
371
00:39:07,856 --> 00:39:12,402
Võitja on... Ümbrik, palun. Tänan.
372
00:39:12,569 --> 00:39:18,241
...5137 dollari eest,
373
00:39:18,408 --> 00:39:22,579
Har...
- Harvey Miller.
374
00:39:26,166 --> 00:39:30,712
Aga tõeline võitja on Orcase fond.
375
00:39:30,879 --> 00:39:35,384
Kogusime kokku 32 000 dollarit.
376
00:39:40,180 --> 00:39:44,518
Tere, kullake.
Kuidas sul läheb, Võrgi?
377
00:39:44,684 --> 00:39:50,440
Kas hakkas parem?
Sa näed nii ilus välja.
378
00:39:50,607 --> 00:39:53,985
Millal ta välja saab?
- Ta on kõvasti jõudu kogunud.
379
00:39:54,152 --> 00:39:57,948
Saame ta vabaks lasta,
enne kui homme sulgeme.
380
00:39:59,199 --> 00:40:03,620
Kahju, et sellest ei piisanud.
- Nii suur summa nii lĂĽhikese ajaga
381
00:40:03,787 --> 00:40:06,206
oli uskumatu saavutus.
- Ma tean.
382
00:40:06,373 --> 00:40:10,043
Oleksin varem teada tahtnud.
Ma ei jõudnud paljude firmajuhtideni.
383
00:40:10,210 --> 00:40:12,921
Hei, mis uudist?
384
00:40:13,088 --> 00:40:15,257
Miks nii pikad näod?
385
00:40:15,424 --> 00:40:19,136
Raha jäi puudu.
- Kui palju?
386
00:40:19,302 --> 00:40:23,390
20 000.
- Uskumatu kokkusattumus.
387
00:40:27,978 --> 00:40:32,482
20 000? Mitch. - Maksa või mängi.
Ma ei teadnud, mida see tähendab,
388
00:40:32,649 --> 00:40:36,570
kuni eilseni. Kujutad ette,
Harvey saigi hakkama.
389
00:40:38,447 --> 00:40:40,866
Mitch, sa vajad seda raha.
- Pole midagi.
390
00:40:41,032 --> 00:40:44,619
Vaata, auto töötab.
Hobie saab hokit mängida.
391
00:40:44,786 --> 00:40:47,748
Nemad ei saaks
selle kohata hakkama.
392
00:40:50,083 --> 00:40:52,627
Aitäh.
393
00:40:58,008 --> 00:41:00,594
Ma ei tea, mida öelda.
394
00:41:06,058 --> 00:41:10,062
Tubli tüdruk. Väga tubli.
395
00:41:30,332 --> 00:41:34,586
Olete valmis? Mine nüüd, Võrgi.
396
00:41:43,845 --> 00:41:45,931
Hästi tehtud.
- Aitäh.
29202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.