Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,549 --> 00:00:08,344
RANNAVALVE
2
00:02:03,084 --> 00:02:06,587
See, kes minema lipsas
3
00:03:46,938 --> 00:03:52,068
Tere päevast, siin Los Angelesevetelpäästeteenistuse ilmasaade.
4
00:03:52,235 --> 00:03:56,072
Õhk on hetkel 31 kraadija vesi 22 kraadi.
5
00:03:56,239 --> 00:03:59,659
Läänetuul 5 meetrit sekundis,nähtavus 13 kilomeetrit.
6
00:03:59,826 --> 00:04:03,329
Lainekõrgus 90 cm kuni 190 cm,ilusa vormiga.
7
00:04:03,496 --> 00:04:06,707
NĂĽĂĽd ka rannaliha ĂĽlevaade.
8
00:04:06,874 --> 00:04:10,336
Kõik istmed on
õhkutõusuks püstiasendis.
9
00:04:10,503 --> 00:04:14,340
Reite nähtavus on
meil siin piiramatu.
10
00:04:14,507 --> 00:04:18,010
Kes järgmisele lennurajale tuleb?
11
00:04:18,177 --> 00:04:24,267
Lufthansa, ilusad täidlased bikiinid
ja väga kena lainevorm.
12
00:04:31,190 --> 00:04:33,693
Ma olen Harvey, lenda minuga!
13
00:04:34,902 --> 00:04:39,532
Alitalial on veepiiril väga ilusad
pikad jalad, stringid ja puha.
14
00:04:44,954 --> 00:04:48,583
Ei, Harvey, ma ei tea, mis sa räägid,
aga see on kindlasti rõve.
15
00:04:49,792 --> 00:04:51,669
Head aega.
16
00:05:01,220 --> 00:05:06,601
Ilus lennuilm, Air France
teeb kujundlendamist.
17
00:05:06,768 --> 00:05:11,981
NĂĽĂĽd valmistub maanduma
Air France'i lend 90-60-90.
18
00:05:12,148 --> 00:05:16,903
Siin Harvey torn, vastake.
Labad on ĂĽleval, telik on maas.
19
00:05:17,069 --> 00:05:21,783
Ideaalne 3-punkti maandumine,
Harvey skaalal kĂĽmme punkti.
20
00:05:21,949 --> 00:05:25,077
Oh sa mu meie.
21
00:05:35,463 --> 00:05:39,383
Harvey, õpi uusi keeli,
need ei toimi enam.
22
00:05:41,677 --> 00:05:44,263
Lõpetage ära!
23
00:05:50,269 --> 00:05:53,106
Lõpetage!
24
00:06:15,086 --> 00:06:17,422
Lähme kummaltki poolt!
25
00:06:29,725 --> 00:06:33,312
Kas kõik on korras? Oota seal.
26
00:06:38,151 --> 00:06:43,030
Kõik hästi? - Mis neil viga on?
Miks nad niisama rannas ei käi?
27
00:06:43,197 --> 00:06:48,578
Sa olid väga tubli,
Boom Boom Mancini moodi.
28
00:06:48,744 --> 00:06:53,082
Nad tahtsid üksteist ära uputada,
oleks pidanud neil laskma seda teha.
29
00:06:53,249 --> 00:06:55,960
Kas siit on valus?
- Jah, on kĂĽll.
30
00:06:56,127 --> 00:06:58,504
Laseme Garneril nad kinni võtta.
31
00:07:14,562 --> 00:07:16,981
Tere, Megan.
- Hei.
32
00:07:23,029 --> 00:07:27,408
Mis sinuga juhtus?
- Kaks jobu kaklesid liivaplatsi ĂĽle.
33
00:07:27,575 --> 00:07:30,620
Neil on terve rand, aga
mõlemad tahavad sama kohta.
34
00:07:30,787 --> 00:07:33,456
Asi läheb järjest hullemaks.
35
00:07:33,623 --> 00:07:38,711
Kuidas veeprojekt edeneb?
- Hästi. Padur elab kenasti.
36
00:07:38,878 --> 00:07:43,800
Saastajad saavad vist lõpuks aru.
Saaste on kõvasti vähenenud.
37
00:07:43,966 --> 00:07:48,471
Vesi on nĂĽĂĽd turvaline, aga
rand on tervisele kahjulik.
38
00:07:48,638 --> 00:07:52,683
Nii, lapsed, mattidele
ja lihaseid venitama.
39
00:07:55,561 --> 00:07:59,941
Ma kuulsin su rannaliharaportit.
- Ma lahutasin vägede meelt.
40
00:08:00,108 --> 00:08:03,694
Ma olen ranna Bob Hope.
- Sa ju tead, mis ta ninaga juhtus.
41
00:08:06,739 --> 00:08:11,911
Aitab! Vahetame paare ja kaitseme
tagant tulevate rĂĽnnakute vastu.
42
00:08:15,039 --> 00:08:18,751
Äkki jääd iseendaks ega
ĂĽrita pidevalt koomik olla?
43
00:08:18,918 --> 00:08:22,713
Hea öelda, sa oled tõsise
James Deani tĂĽĂĽpi.
44
00:08:22,880 --> 00:08:26,509
Naised tahavad su rinnale võtta
ja sinu eest hoolitseda.
45
00:08:28,970 --> 00:08:32,306
Brooke, ega ma sind hiljuti
solvanud pole?
46
00:08:32,473 --> 00:08:35,810
90-sentimeetrised vormid?
47
00:08:35,977 --> 00:08:40,064
Lainekõrgusega ei saa kunagi
liiga täpne olla.
48
00:08:42,775 --> 00:08:47,738
Olgu. Pidage meeles, et politsei
vastab teie abikutsele,
49
00:08:47,905 --> 00:08:51,784
aga teie olete esimene kaitseliin.
Valmis? Läks!
50
00:08:51,951 --> 00:08:54,287
Teeme ära.
51
00:08:55,496 --> 00:08:59,083
Laseme käia! - Eddie, me oleme
vetelpäästjad, mitte rannavõmmid.
52
00:09:00,751 --> 00:09:04,130
Mis sa oleks teinud, kui ĂĽks neist
jobudest oleks nii teinud?
53
00:09:04,297 --> 00:09:07,049
Sind oodanud, kallis.
- Ma räägin tõsiselt.
54
00:09:07,216 --> 00:09:11,179
Mis siis, kui ta oleks su
niimoodi liivale heitnud?
55
00:09:13,514 --> 00:09:18,311
Päriselt ka, Shauni. Mis siis,
kui ta žiletiteraga läheneks?
56
00:09:23,191 --> 00:09:27,445
Asi pole selles, et ma ei oska.
Ma ei taha, et see oleks vajalik.
57
00:09:31,282 --> 00:09:33,409
Oota nĂĽĂĽd.
58
00:09:35,620 --> 00:09:39,540
Rõõm näha, et sul on kõik
kenasti kontrolli all.
59
00:09:44,212 --> 00:09:50,885
See pole enam lõbus. - See on töö
ega saagi alati lõbus olla.
60
00:09:51,052 --> 00:09:52,762
Ma tean.
61
00:09:52,929 --> 00:09:59,685
Ma tahaks kõrvaklappidega lamada
ja muusikat kuulata või lugeda.
62
00:09:59,852 --> 00:10:04,273
Mitte pidevalt vee pärast muretsema
ja veekaklusi lahutama.
63
00:10:04,440 --> 00:10:08,361
Ega parklast veidrikke otsima.
- Ma saan aru.
64
00:10:08,528 --> 00:10:11,864
Ei saa.
- Saan kĂĽll.
65
00:10:12,031 --> 00:10:15,827
Ei saa. Eddie, sulle meeldib märul.
66
00:10:15,993 --> 00:10:21,499
Mida ohtlikuma ranna Mitch
sulle annab, seda parem.
67
00:10:21,666 --> 00:10:26,170
Mul hakkab muidu igav.
- Ma tean, sinu jaoks on see tore.
68
00:10:26,337 --> 00:10:30,550
Aga ma igatsen võrkpalli
ja lendavat taldrikut.
69
00:10:30,716 --> 00:10:33,845
Ehk isegi liivalossi ehitamist.
70
00:10:34,011 --> 00:10:37,682
Kas tead, kui ammu ma liivalossi
ehitasin? - Kas tahad ehitada?
71
00:10:37,849 --> 00:10:41,102
Ehitame siis liivalossi! Tule nĂĽĂĽd.
72
00:10:47,108 --> 00:10:49,610
Me paneme võimsa lossi hakkama.
73
00:10:50,987 --> 00:10:54,115
Teeme torni peale.
74
00:10:54,282 --> 00:10:58,828
NĂĽĂĽd ehitame vallikraavi.
Kas sa aitad mind?
75
00:11:00,079 --> 00:11:04,625
Miks sa nii tegid? - Ma tahtsin
hoopis liivalossi ära lõhkuda.
76
00:11:34,113 --> 00:11:37,825
Kuule, tule kivide pealt ära!
77
00:11:37,992 --> 00:11:42,580
Tule kividelt ära!
Ma olen vetelpäästja, loe silti!
78
00:12:36,634 --> 00:12:39,804
Ära siputa, muidu lõikan
su lõhki nagu kala.
79
00:12:39,971 --> 00:12:43,850
Sa ei pea mulle viga tegema,
ma teen koostööd.
80
00:12:44,016 --> 00:12:48,187
Sul pole valikut.
Sa pääsesid eile minema.
81
00:12:48,354 --> 00:12:52,150
Mulle ei meeldi saagist ilma jääda.
- Ma olen inimene, mitte...
82
00:12:52,316 --> 00:12:58,156
Sind saab ikka söödaga püüda.
Rikkad mehed kiirete autodega...
83
00:15:04,782 --> 00:15:07,827
Tere.
84
00:15:07,994 --> 00:15:12,248
Kas kõik on korras?
- Jah, ma tegin eriti pika trenni.
85
00:15:12,415 --> 00:15:16,169
Pea kinni. Kuidas sa need
sinikad said?
86
00:15:17,795 --> 00:15:21,299
Mul oli kivide lähistel raskusi.
87
00:15:21,466 --> 00:15:25,678
Mis raskusi?
- Miks sa nii palju pärid?
88
00:15:27,555 --> 00:15:31,225
Anna andeks.
Mul on kõik hästi, ära muretse.
89
00:15:31,392 --> 00:15:33,102
Hästi.
90
00:18:00,958 --> 00:18:05,296
Tere, ma olen Derek.
Ei, päris nimi peab olema.
91
00:18:05,463 --> 00:18:09,759
Ma olen Harvey. Harv. Harvey.
92
00:18:09,926 --> 00:18:12,845
Kas sa minuga ĂĽhe burgeri
tahaksid võtta?
93
00:18:13,012 --> 00:18:16,641
Ma olen rahvusvaheline spioon,
kes mängib vetelpäästjat.
94
00:18:16,808 --> 00:18:19,977
Elu ja surma kĂĽsimus,
ma vajan su abi.
95
00:18:35,493 --> 00:18:39,372
Tere, vabandage.
96
00:18:39,539 --> 00:18:43,167
Kas saaks korra aeglasemalt?
Aitäh.
97
00:18:43,334 --> 00:18:47,171
Niisiis? Kas ma saan kiiruse
ĂĽletamise eest trahvi?
98
00:18:47,338 --> 00:18:50,716
Sa räägid inglise keelt.
- Paremini kui sa prantsuse keelt.
99
00:18:50,883 --> 00:18:55,513
Jah. - Kui sul muud öelda pole,
siis ma pean jooksma.
100
00:18:55,680 --> 00:19:00,268
Mu nimi on Harvey, kas ma su
burgerit sööma võin viia?
101
00:19:00,435 --> 00:19:03,187
Ma olen taimetoitlane.
102
00:19:03,354 --> 00:19:06,065
Mulle meeldivad salatid ka.
103
00:19:19,996 --> 00:19:23,374
Kaks korda sa minu eest ei põgene.
104
00:19:30,715 --> 00:19:32,884
Sa pole see.
105
00:19:36,345 --> 00:19:40,266
Midagi on valesti,
Megan pole nii käitunud.
106
00:19:40,433 --> 00:19:44,645
Ära sa räägi, Shauni on
ka ĂĽsna stressis olnud.
107
00:19:47,815 --> 00:19:51,694
Mul on nädalalõpuks piisavalt
hooajalisi vetelpäästjaid.
108
00:19:51,861 --> 00:19:55,782
Vii ta bussijuhi puhkusele.
- Millele?
109
00:19:55,948 --> 00:19:59,076
Tead kĂĽll, bussijuhi puhkusele.
110
00:19:59,243 --> 00:20:04,165
Vii ta mõnusasse rannahotelli.
Olge kahekesi.
111
00:20:04,332 --> 00:20:09,045
Palju lõbu, ei mingit vastutust.
Usu mind, see teeb imet.
112
00:20:09,212 --> 00:20:12,590
Kõlab hästi, Mitch, aga ma
ei saa seda endale lubada.
113
00:20:12,757 --> 00:20:15,885
See oli kõigest ettepanek.
114
00:20:38,116 --> 00:20:40,243
Kas kõik on korras?
115
00:20:42,745 --> 00:20:46,290
Kõik on hästi, ohtu pole.
116
00:20:53,840 --> 00:20:56,092
Harvey.
117
00:21:00,263 --> 00:21:03,474
Ma rääkisin temaga üks minut enne.
118
00:21:03,641 --> 00:21:06,310
Ma olin 90 meetri kaugusel
ja magasin selle maha.
119
00:21:06,477 --> 00:21:09,105
Kõike ei õnnestu ära hoida.
120
00:21:10,398 --> 00:21:14,444
Mitch, mis Garner ĂĽtles?
- Et me viiks ta politseijaoskonda.
121
00:21:14,610 --> 00:21:18,197
Kohe, kui ta suudab.
- Ma tahaks teda sõidutada.
122
00:21:18,364 --> 00:21:21,367
Ma arvan, et see pole hea mõte.
123
00:21:26,080 --> 00:21:29,667
Kuidas tal on?
- Ta on läbi klobitud ja hirmul.
124
00:21:29,834 --> 00:21:33,921
Kas ta ĂĽtlusi suudab anda?
- Ta on ikka väga närvis.
125
00:21:34,088 --> 00:21:37,967
Ta ütles, et ta tahab sind näha.
126
00:21:38,134 --> 00:21:40,928
Mind?
- Jah.
127
00:21:41,095 --> 00:21:44,974
Miks?
- Ma ei tea, uuri välja.
128
00:21:48,186 --> 00:21:50,271
Mine siis.
129
00:21:53,858 --> 00:21:57,945
Ta oli kalamees.
Kas sa suudad seda uskuda?
130
00:21:58,112 --> 00:22:03,576
Kas ta kirjeldas teda?
- Jah, umbes 180 cm ja 80 kg.
131
00:22:03,743 --> 00:22:06,329
Tal oli pesapallinokats
ja peegelprillid.
132
00:22:06,496 --> 00:22:09,290
Mitch, ma jooksen pidevalt
sellistest mööda.
133
00:22:09,457 --> 00:22:13,002
See oleks võinud juhtuda ka
Megani, Brooke'i või minuga.
134
00:22:13,169 --> 00:22:16,923
Ole ettevaatlik,
enam ei tohi ĂĽksi trenni teha.
135
00:22:17,090 --> 00:22:20,468
Ta ütles, et mees ähvardas
teda rappimisnoaga.
136
00:22:20,635 --> 00:22:23,554
Ta ütles, et kaks korda ta ei põgene.
137
00:22:23,721 --> 00:22:26,099
Kaks korda?
- Jah.
138
00:22:26,265 --> 00:22:31,145
Ta ĂĽtles siis, et ta polnud sama
ja lasi tal minna.
139
00:22:31,312 --> 00:22:34,774
"Pole sama."
- Mida see tähendab?
140
00:22:39,695 --> 00:22:43,282
Ma oleks pidanud sind julgustama
endaga kaasa jooksma.
141
00:22:43,449 --> 00:22:46,077
Ma poleks siis ĂĽksi olnud, kui...
142
00:22:50,414 --> 00:22:53,376
Miks sa ära jooksid?
143
00:22:55,878 --> 00:22:59,382
Ma tean su mainet.
144
00:22:59,549 --> 00:23:04,804
Sa lööd igale stjuardessile
tema enda keeles kĂĽlge.
145
00:23:04,971 --> 00:23:11,018
Sa pöörad asja naljaks, et sa
äraütlemise korral haiget ei saaks.
146
00:23:12,228 --> 00:23:16,232
Kas sa oled psĂĽhholoog?
- Stjuardess.
147
00:23:16,399 --> 00:23:20,069
See nõuab samu oskusi.
148
00:23:21,779 --> 00:23:26,701
Harvey, nad tahavad, et ma sellest
politseile räägiksin. - Olgu.
149
00:23:26,868 --> 00:23:30,580
Ma viin su sinna.
Me saame ta kätte.
150
00:23:30,746 --> 00:23:33,499
Mul on kahe tunni pärast lend.
151
00:23:33,666 --> 00:23:37,253
Ma rääkisin teisele vetelpäästjale,
mis juhtus.
152
00:23:37,420 --> 00:23:40,339
Ma tahan siit lihtsalt ära minna.
153
00:23:40,506 --> 00:23:43,926
Vii mind korterisse tagasi, et
ma saaksin asjad pakkida.
154
00:23:47,138 --> 00:23:49,724
Ăśhel tingimusel.
155
00:23:50,975 --> 00:23:54,061
Kui lubad, et su järgmisel
vahepeatusel saame kokku.
156
00:23:58,065 --> 00:23:59,817
See oleks tore.
157
00:24:02,737 --> 00:24:06,991
Ja sa tuled minuga politseisse.
158
00:24:09,535 --> 00:24:11,913
Ăśhel tingimusel.
159
00:24:13,623 --> 00:24:16,793
Sa pead mu pärast naerma ajama.
160
00:24:18,586 --> 00:24:20,296
Kokku lepitud.
161
00:24:32,517 --> 00:24:37,855
Hei. Lähme sööma.
- Ma ei saa.
162
00:24:38,022 --> 00:24:41,234
Ma pean koju minema,
vanemad lähevad nädalalõpuks ära.
163
00:24:41,400 --> 00:24:45,780
Terveks nädalalõpuks? - Jah,
nad ostsid Palm Springsi korteri.
164
00:24:45,947 --> 00:24:51,953
Tore. Veedame nädalavahetuse koos
ja ma ei pea ĂĽksi norutama.
165
00:24:53,913 --> 00:24:57,291
Mis on?
- Sa ei saa kĂĽlla tulla.
166
00:24:57,458 --> 00:25:00,336
Miks mitte? Sa ĂĽtlesid,
et nad lähevad ära.
167
00:25:00,503 --> 00:25:04,006
Ma lubasin, et sa ei tule.
168
00:25:04,173 --> 00:25:06,968
Pea kinni. Ma tahan asjast aru saada.
169
00:25:09,053 --> 00:25:12,640
Kas su vanemad tõid eraldi välja,
et ma ei tohi kĂĽlla tulla?
170
00:25:12,807 --> 00:25:17,395
Anna andeks. Nende katuse all elades
pean nende reegleid järgima.
171
00:25:17,562 --> 00:25:21,274
Koli siis välja.
- See pole niisama lihtne.
172
00:25:21,441 --> 00:25:24,569
Mul on väga halb tuju
ja ma olen väsinud.
173
00:25:24,735 --> 00:25:27,405
Ma tahan koju minna ja magada.
Selge?
174
00:25:34,328 --> 00:25:36,539
Ma helistan sulle.
- Jah.
175
00:25:51,012 --> 00:25:54,348
MĂĽĂĽa
176
00:26:38,476 --> 00:26:40,103
Mitch!
177
00:26:41,312 --> 00:26:45,024
Kas see oled sina? John?
178
00:26:47,401 --> 00:26:49,487
Kes seal on?
179
00:27:44,375 --> 00:27:46,502
Jah, ma tulen.
180
00:27:52,592 --> 00:27:55,428
Megan. Tere.
181
00:28:02,018 --> 00:28:03,936
Ei, mitte veel.
182
00:28:09,567 --> 00:28:12,570
Sind rĂĽnnati eile rannal, eks?
183
00:28:15,323 --> 00:28:17,742
Kas ta oli kalamees?
184
00:28:17,909 --> 00:28:19,994
Kuidas sa tead?
185
00:28:20,161 --> 00:28:24,207
Sest ta rĂĽndas eile tĂĽdrukut,
kes on natuke sinu moodi.
186
00:28:24,373 --> 00:28:28,002
Palun ei.
- Pole hullu, ta sai minema.
187
00:28:28,169 --> 00:28:30,129
Jumal tänatud.
188
00:28:32,131 --> 00:28:34,634
Võib-olla, sest ta polnud sina.
189
00:28:36,094 --> 00:28:40,640
Sest ma pääsesin.
Ma vähemalt arvasin nii.
190
00:28:57,532 --> 00:29:01,119
Miks sa sellest ei teatanud?
191
00:29:01,285 --> 00:29:04,705
Kas sa usud, et teatamine hirmutas
mind peaaegu sama palju?
192
00:29:06,290 --> 00:29:09,085
Kas sa tead, mida tähendab
vägistamisest teatamine?
193
00:29:11,879 --> 00:29:14,382
Ei.
- Mina tean.
194
00:29:15,800 --> 00:29:21,806
Kui ma põgenedes vees ulpisin,
tulid vanad tunded pinnale.
195
00:29:21,973 --> 00:29:26,811
Ma kartsin, et teatamine tooks
need vanad tunded tagasi.
196
00:29:26,978 --> 00:29:31,691
Megan, anna andeks,
ma ei teadnud.
197
00:29:31,858 --> 00:29:37,822
Mul on kahju. Ma oleks võib-olla
suutnud teist tüdrukut säästa.
198
00:29:40,158 --> 00:29:45,580
Olgu, võtame seda asja algusest
peale ĂĽhe sammu kaupa.
199
00:29:48,249 --> 00:29:51,711
Ma teen kohvi, eks? Ära muretse.
200
00:29:51,878 --> 00:29:54,964
Me võtame selle kuti vahele.
201
00:30:31,375 --> 00:30:35,129
Tere hommikust.
- Ära lõpeta.
202
00:30:38,508 --> 00:30:41,594
Kas sa ei taha varakult alustada?
- Tahan.
203
00:30:46,432 --> 00:30:50,603
Pikk päev on ees.
Meil saab väga lõbus olema.
204
00:30:50,770 --> 00:30:52,980
Praegu ongi lõbus.
205
00:30:56,776 --> 00:30:59,153
Sa oled nii ilus.
206
00:31:03,032 --> 00:31:05,993
Nii tore, et sa paadi ostsid.
207
00:31:06,160 --> 00:31:09,914
Uskumatu, et sa selle tasuta said.
208
00:31:10,081 --> 00:31:13,751
Ma ĂĽtlesin maaklerile,
et võib-olla ostan ära.
209
00:31:13,918 --> 00:31:20,007
Aga et ma pean esiteks proovima,
kas suudan kitsastes oludes elada.
210
00:31:20,174 --> 00:31:23,761
Kas suudad?
- Paadi ära osta? Nalja teed või?
211
00:31:23,928 --> 00:31:27,140
Nii kitsastes oludes elada.
212
00:31:28,474 --> 00:31:32,520
Kui sa minuga oled, siis
mida kitsam, seda parem,
213
00:31:34,856 --> 00:31:40,069
Ma armastan sind, Eddie.
- Ma armastan sind ka.
214
00:31:52,832 --> 00:31:56,669
Sa ei näinud kunagi ta silmi.
- Ei.
215
00:31:56,836 --> 00:32:00,298
Aga ma tean täpselt, milline
ma hirmununa välja näen.
216
00:32:00,465 --> 00:32:03,593
Sa ei pea enam hirmul olema.
217
00:32:03,760 --> 00:32:08,806
Me lohutame nii ohvreid.
- Ma tean, aga see on tõsi.
218
00:32:08,973 --> 00:32:12,435
Kui ta mütsi ja prillid ära võtab,
on teda väga raske leida.
219
00:32:12,602 --> 00:32:15,772
Ma kriimustasin teda.
- Kust?
220
00:32:15,938 --> 00:32:19,275
Põse pealt. Vasaku põse.
221
00:32:24,697 --> 00:32:27,825
Megan, räägi noast.
- Tal oli kalarappimisnuga.
222
00:32:27,992 --> 00:32:31,537
Kas sa seda kirjeldada oskad?
- Une pealt.
223
00:32:32,747 --> 00:32:39,879
Luust, sarve moodi. Umbes
13 cm pikk. - Väga hea.
224
00:32:40,046 --> 00:32:44,884
Tehke joonistusest koopiad, ma
lasen need tornidele panna. - Ei.
225
00:32:45,051 --> 00:32:48,387
See võib ta minema ajada.
Me peame ta kinni pĂĽĂĽdma.
226
00:32:48,554 --> 00:32:55,436
Ma mõistan, aga see on politsei asi.
Vetelpäästjad ei mängi detektiivi.
227
00:32:56,646 --> 00:32:59,440
Ma ei ole rohkem tema saak.
- Megan.
228
00:32:59,607 --> 00:33:02,735
NĂĽĂĽd on minu kord kalale minna.
229
00:33:02,902 --> 00:33:06,447
Ma tean täpselt, mida
söödaks kasutada.
230
00:35:56,451 --> 00:35:58,786
Seni pole midagi.
231
00:35:59,996 --> 00:36:02,123
Ütle, kui mõni kailt ära tuleb.
232
00:36:27,440 --> 00:36:31,903
Vist meie mees. Ta läks
naiste tualetti. - Ma lähen.
233
00:36:35,239 --> 00:36:37,116
Ole siin.
234
00:36:58,471 --> 00:37:02,266
Kas keegi on veel sees?
- Ei näinud, aga võib-olla.
235
00:37:04,268 --> 00:37:08,189
Seis! Käed üles, vastu seina!
- Jalad laiali.
236
00:37:14,153 --> 00:37:19,450
Kui vastu hakkad,
lõikab traat su kõri läbi.
237
00:37:28,376 --> 00:37:32,296
Ma tulin siia, sest meeste tualett
on üle ujutatud. - Näita dokumenti.
238
00:37:33,506 --> 00:37:35,716
Ma hoian Meganil silma peal.
239
00:37:43,057 --> 00:37:44,725
See on hea koht.
240
00:37:45,977 --> 00:37:48,229
Ăśtle, mis tunne on.
241
00:37:49,689 --> 00:37:52,108
Mis tunne on?
242
00:37:52,275 --> 00:37:56,154
Tule nĂĽĂĽd. Ăśtle, mis tunne on.
243
00:37:57,572 --> 00:38:00,074
Ma ei tea, mida sa silmas pead.
244
00:38:05,621 --> 00:38:09,500
Ăśtle, mis tunne on kinni pĂĽĂĽtud olla.
245
00:38:09,667 --> 00:38:13,212
Palun ei.
- Ei, ĂĽtle mulle.
246
00:38:15,256 --> 00:38:18,801
Selle hetke nimel ma elangi.
247
00:38:18,968 --> 00:38:23,681
Kui ma tunnen, kuidas kala viimaseid
meeleheitlikke hingetõmbeid teeb.
248
00:38:23,848 --> 00:38:27,143
Me oleme ĂĽhendatud ja
ma tunnen tema kannatusi.
249
00:38:27,310 --> 00:38:30,146
Ma tunnen ka, kui ta alistub.
250
00:38:30,313 --> 00:38:34,233
Ma ei alistu sulle iialgi.
Sa pead mu ära tapma.
251
00:38:44,494 --> 00:38:47,747
Kas sa tead, miks mul need ees on?
252
00:38:49,207 --> 00:38:53,878
Et sa näeksid end samamoodi,
kui mina sind näen.
253
00:38:56,964 --> 00:38:59,884
Ma tahan sind näha. Su silmi.
254
00:39:00,051 --> 00:39:03,012
Vahet pole, mida sa tahad.
255
00:39:18,277 --> 00:39:21,322
Garner, ma olen sadamasilla all,
ma vajan abi ja kohe.
256
00:39:22,615 --> 00:39:27,286
Kas sa oled kuulnud, mis häält
teeb vaal, kui ta harpuuniga saab?
257
00:39:30,414 --> 00:39:32,875
Kõlab nagu naise karje.
258
00:39:33,042 --> 00:39:37,130
Sa võid mu ära tappa,
aga ma ei karju sulle.
259
00:39:37,296 --> 00:39:42,260
Sa karjud.
- Palun ära sunni mind vaatama.
260
00:39:42,427 --> 00:39:46,055
Palun võta prillid ära.
- Ah nii.
261
00:39:50,268 --> 00:39:52,937
Sa arvad ikka, et sa
saad vastu hakata.
262
00:39:56,691 --> 00:40:02,405
Nüüd on aeg see võitlusvaim
sinust lõplikult välja lõigata.
263
00:40:15,334 --> 00:40:19,130
Mis tunne on?
Mis tunne on kinni pĂĽĂĽtud olla?
264
00:40:20,339 --> 00:40:25,303
Mis tunne on? Mis tunne on
minu õnge otsas olla?
265
00:40:26,721 --> 00:40:29,223
Megan, lõpeta!
266
00:40:29,390 --> 00:40:32,226
Garner, siia!
267
00:40:35,480 --> 00:40:39,984
Vii see tĂĽĂĽp minema.
Kui vaja, siis uputa ära.
268
00:40:40,151 --> 00:40:42,028
Lähme.
269
00:40:43,905 --> 00:40:46,783
Kõik on hästi.
270
00:40:46,949 --> 00:40:49,076
Pole midagi.
271
00:40:49,243 --> 00:40:51,746
See on nüüd läbi.
272
00:40:53,039 --> 00:40:55,374
See asi on läbi.
20661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.