All language subtitles for Young Ip Man Crisis Time 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,250 [Music] 2 00:00:07,090 --> 00:00:07,420 [Water drop] 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,670 The point is to attack 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,550 Find the shortest route to strike the arm. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 Keep your hands tight. 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,630 Keep your fingers tight and attack 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,680 First find your true target. 8 00:00:18,140 --> 00:00:19,430 Do not afraid of the enemy. 9 00:00:20,140 --> 00:00:22,310 Make your teacher your opponent while learning. 10 00:00:23,270 --> 00:00:24,560 No teacher no opponent. 11 00:00:25,100 --> 00:00:27,150 You can't get prepared in front of the mirror. 12 00:00:27,230 --> 00:00:28,230 [Music] 13 00:00:33,240 --> 00:00:34,240 [Bams] 14 00:00:36,450 --> 00:00:37,280 [Kick] 15 00:00:40,240 --> 00:00:41,540 [Water splashed] 16 00:00:58,180 --> 00:00:58,800 Yip Man, 17 00:00:59,470 --> 00:01:01,060 this is the magic of Wing Chun. 18 00:01:13,990 --> 00:01:15,650 [Screams] 19 00:01:20,700 --> 00:01:21,200 [Clinks] 20 00:01:23,330 --> 00:01:26,120 Ordered to escort criminal Ma Long to execution. 21 00:01:34,460 --> 00:01:34,920 Please! 22 00:01:35,550 --> 00:01:36,550 [Foot steps] 23 00:01:36,760 --> 00:01:37,930 [Phone ringing] 24 00:01:39,180 --> 00:01:39,510 Hello! 25 00:01:40,470 --> 00:01:40,850 Stop! 26 00:01:40,930 --> 00:01:41,890 [Music] 27 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 [Gate open] 28 00:01:44,600 --> 00:01:45,640 [Foot steps] 29 00:01:49,810 --> 00:01:50,810 [Gate shut] 30 00:01:51,940 --> 00:01:52,770 Playing chess. 31 00:01:53,980 --> 00:01:54,530 Ma Long, 32 00:01:55,320 --> 00:01:56,400 Eat food quickly 33 00:01:57,490 --> 00:01:59,410 and go to the execution ground. 34 00:02:01,200 --> 00:02:01,910 Hurry up! 35 00:02:05,500 --> 00:02:06,830 [Music] [Gate shut] 36 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 [Music continues] [Foot steps] 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 [Gate open] 38 00:02:15,760 --> 00:02:17,420 We were ordered to escort Malong. 39 00:02:17,630 --> 00:02:18,090 Yes sir! 40 00:02:21,640 --> 00:02:22,550 Enough of your meal. 41 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 It’s time to go. 42 00:02:23,680 --> 00:02:24,220 Hurry up. 43 00:02:24,260 --> 00:02:25,140 Do you hear me? [Sobs] 44 00:02:25,560 --> 00:02:25,970 Leave me! 45 00:02:26,890 --> 00:02:27,310 [Stabbed] [Sobs] 46 00:02:37,820 --> 00:02:38,490 Sorry. 47 00:02:39,240 --> 00:02:40,150 We’re late. 48 00:02:41,360 --> 00:02:42,370 [Indistinct chatter] 49 00:02:43,120 --> 00:02:43,580 Long 50 00:02:43,910 --> 00:02:45,120 It’s time to go. 51 00:02:45,160 --> 00:02:45,990 [Siren] 52 00:02:46,240 --> 00:02:48,710 Ma Long’s escaping from prison. [Indistinct chatter] 53 00:02:49,000 --> 00:02:50,420 Hurry up! [Foot steps] 54 00:02:50,920 --> 00:02:52,170 Hurry up! 55 00:02:53,420 --> 00:02:54,840 Ma Long’s escaping from prison. 56 00:02:54,920 --> 00:02:56,590 He should not be able to escape, we need to catch him. 57 00:02:56,800 --> 00:02:59,010 We have to catch him! Hurry up! 58 00:03:01,590 --> 00:03:02,760 Ma Long has come out! [Gun firing] 59 00:03:02,840 --> 00:03:04,140 Hurry! Catch him! 60 00:03:04,220 --> 00:03:04,850 Stop! 61 00:03:06,930 --> 00:03:08,770 He's escaping from the gate! Stop him! 62 00:03:10,060 --> 00:03:10,890 We are attacking! 63 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 Let me go! 64 00:03:13,190 --> 00:03:14,610 Open the door! 65 00:03:14,730 --> 00:03:16,860 [Gun firing] [Indistinct chatter] 66 00:03:22,110 --> 00:03:23,030 The door has opened. [Cheering] 67 00:03:23,160 --> 00:03:24,910 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 68 00:03:25,030 --> 00:03:26,030 [Foot steps] 69 00:03:30,160 --> 00:03:32,460 Hurry up! Let's run! [Indistinct chatter] 70 00:03:35,080 --> 00:03:37,210 Hit harder! [Indistinct chatter] 71 00:03:41,590 --> 00:03:44,090 Go on! Hurry! Get down! 72 00:03:49,640 --> 00:03:51,310 [Gun firing] [Screams] 73 00:04:01,240 --> 00:04:01,780 Come on! 74 00:04:01,990 --> 00:04:02,990 [Foot steps] 75 00:04:05,570 --> 00:04:06,570 [Gun firing] 76 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 [Foot steps] 77 00:04:20,090 --> 00:04:21,670 Hand grenade! Run! 78 00:04:24,630 --> 00:04:25,640 [Explosion] 79 00:04:30,140 --> 00:04:31,140 [Siren] 80 00:04:32,560 --> 00:04:33,390 [Gate open] 81 00:04:40,070 --> 00:04:40,730 [Engine start] 82 00:04:40,820 --> 00:04:42,530 [Engine rev] [Wheel skids] 83 00:04:45,200 --> 00:04:46,030 Go! 84 00:04:46,280 --> 00:04:47,450 Hurry up! Hurry up! 85 00:04:47,780 --> 00:04:48,700 Get in the car. 86 00:04:48,990 --> 00:04:49,580 I'm sitting. 87 00:04:49,700 --> 00:04:51,830 Hurry up! Hurry! Come on! 88 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 Take all the cars. 89 00:04:54,960 --> 00:04:55,670 [Door shut] 90 00:04:55,670 --> 00:04:56,170 [Foot steps] 91 00:04:56,290 --> 00:04:57,830 He should not escape, hurry up! 92 00:04:57,880 --> 00:04:58,840 [Doors shut] 93 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 [Gun firing] 94 00:05:07,140 --> 00:05:08,800 [Indistinct screaming] 95 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 [Foot steps] 96 00:05:25,650 --> 00:05:26,700 [Wheel skids] 97 00:05:31,030 --> 00:05:31,910 What’s the matter? 98 00:05:32,950 --> 00:05:33,750 He got saved. 99 00:05:35,410 --> 00:05:36,160 [Wheel skid] 100 00:05:36,210 --> 00:05:37,210 [Explosions] 101 00:05:40,080 --> 00:05:41,750 [Gun firing] [Screaming] 102 00:05:44,670 --> 00:05:46,340 Drive faster! [Indistinct screaming] 103 00:05:47,550 --> 00:05:48,970 Move out the way! [Indistinct screaming] 104 00:05:56,180 --> 00:05:57,190 [Wheel skids] 105 00:06:04,230 --> 00:06:05,110 [Gun firing] 106 00:06:32,510 --> 00:06:33,510 [Foot steps] 107 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 [Explosion] 108 00:06:51,450 --> 00:06:52,450 [Sobs] 109 00:07:12,220 --> 00:07:13,010 Stupid! 110 00:07:13,430 --> 00:07:14,470 Rubbish! 111 00:07:14,680 --> 00:07:16,060 Ma Long is a killer, 112 00:07:16,310 --> 00:07:18,060 Kidnapper, smuggler 113 00:07:18,390 --> 00:07:19,730 You let him run away. 114 00:07:20,140 --> 00:07:21,310 Escaping from the prison? 115 00:07:21,810 --> 00:07:24,730 You've just lost the face of the Hong Kong Police Department. 116 00:07:24,940 --> 00:07:26,270 How can you do that? 117 00:07:26,610 --> 00:07:27,020 Zhou. 118 00:07:27,400 --> 00:07:29,860 I didn't expect this from you. I will kill you. 119 00:07:30,030 --> 00:07:30,860 You just a idiot 120 00:07:30,900 --> 00:07:32,910 [Door breaks] [Screams] 121 00:07:33,950 --> 00:07:34,990 [Sobs] 122 00:07:41,000 --> 00:07:43,040 I'll give you another week. 123 00:07:44,000 --> 00:07:45,590 If you can't find him, 124 00:07:46,380 --> 00:07:47,710 or can't kill him, 125 00:07:48,420 --> 00:07:50,300 I'll shoot you. [Screams] 126 00:07:50,970 --> 00:07:53,050 No! No! Sir! Mr. Stewart. 127 00:07:54,090 --> 00:07:55,470 Please forgive me! 128 00:07:55,550 --> 00:07:56,510 [Crying] 129 00:07:58,470 --> 00:07:59,470 [Traffic] 130 00:07:59,930 --> 00:08:01,520 [Indistinct chatter] 131 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 [Foot steps] 132 00:08:25,630 --> 00:08:26,210 [Gasps] 133 00:08:26,630 --> 00:08:27,670 [Bams] [Gasps] 134 00:08:34,300 --> 00:08:34,930 [Kick] 135 00:08:41,470 --> 00:08:43,230 You have made a lot of progress. 136 00:08:43,310 --> 00:08:44,270 You're not behind. 137 00:08:45,060 --> 00:08:45,810 [Giggles] 138 00:08:45,850 --> 00:08:46,600 Brother Xuehu 139 00:08:46,900 --> 00:08:47,690 - How are you? - Very good. 140 00:08:47,770 --> 00:08:48,360 When did you come here? 141 00:08:49,570 --> 00:08:50,860 I just saw you so focused. 142 00:08:51,110 --> 00:08:51,780 What are you looking at? 143 00:08:53,490 --> 00:08:54,240 Necklace, 144 00:08:54,320 --> 00:08:55,780 you want to buy it for Xiaofeng. 145 00:08:56,280 --> 00:08:58,820 Why not tell me. I'll buy it for you. 146 00:09:00,910 --> 00:09:01,240 Brother 147 00:09:01,870 --> 00:09:02,540 this is not appropriate. 148 00:09:02,700 --> 00:09:03,960 What's not appropriate? 149 00:09:04,500 --> 00:09:05,870 I can buy it for you. 150 00:09:06,290 --> 00:09:07,210 Return me later. 151 00:09:07,710 --> 00:09:08,000 Brother 152 00:09:08,830 --> 00:09:11,130 The Ye family has taken care of me since I was a child. 153 00:09:11,460 --> 00:09:12,920 I left the Ye family to come to Hong Kong. 154 00:09:13,010 --> 00:09:14,420 I just want to rely on my own ability. 155 00:09:14,510 --> 00:09:15,380 Making enough money, 156 00:09:15,510 --> 00:09:16,550 go back and marry Xiaofeng. 157 00:09:16,800 --> 00:09:18,430 So that's your planning? 158 00:09:21,640 --> 00:09:22,270 Let's get to work. 159 00:09:22,520 --> 00:09:23,020 Coming! 160 00:09:23,220 --> 00:09:23,810 Wait a minute. 161 00:09:24,140 --> 00:09:24,930 I have found a job 162 00:09:24,980 --> 00:09:25,690 and now I am starting work. 163 00:09:26,020 --> 00:09:26,980 Let’s talk later. - Alright. 164 00:09:27,100 --> 00:09:30,690 News, News. King of thief escaped from prison. 165 00:09:30,770 --> 00:09:33,110 There is a huge reward to catch him. 166 00:09:33,150 --> 00:09:34,110 Give me a copy! 167 00:09:34,150 --> 00:09:34,990 New! 168 00:09:35,110 --> 00:09:35,700 Okay,sir! 169 00:09:36,110 --> 00:09:36,740 Thank you sir. 170 00:09:38,450 --> 00:09:40,030 News, News. 171 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Attention Ladies and Gentlemen. 172 00:09:42,700 --> 00:09:45,250 The First Synopsis Cup of Hong Kong Tak Li College 173 00:09:45,410 --> 00:09:47,830 speech contest will begin at 8 o’clock. 174 00:09:48,080 --> 00:09:51,000 Please prepare for the competition in advance. 175 00:09:51,290 --> 00:09:53,710 Wishing all the student best of luck. 176 00:09:54,130 --> 00:09:54,960 My dear child. 177 00:09:55,090 --> 00:09:55,840 Just have a bite. 178 00:09:55,970 --> 00:09:57,720 Your father, I worked hard to make it. 179 00:09:57,720 --> 00:09:58,300 Oh, no! 180 00:09:58,380 --> 00:09:59,390 Come on! 181 00:09:59,430 --> 00:10:00,760 I just said that I don't want it. 182 00:10:00,800 --> 00:10:01,850 Listen to me. - I don't want it. 183 00:10:01,930 --> 00:10:02,810 Best of luck. 184 00:10:03,140 --> 00:10:06,020 If you will not eat then how will you participate in the English competition 185 00:10:07,480 --> 00:10:08,310 Alright! Alright! 186 00:10:11,650 --> 00:10:12,440 [Chuckles] 187 00:10:16,990 --> 00:10:17,610 Yip Man. 188 00:10:19,030 --> 00:10:20,110 Yayun, Where are you going? 189 00:10:20,110 --> 00:10:21,780 Don't follow me, Zhao. 190 00:10:23,620 --> 00:10:24,160 Yayun. 191 00:10:24,990 --> 00:10:26,040 Hi! How are you? Good morning. 192 00:10:27,250 --> 00:10:28,160 Why are you so late? 193 00:10:28,460 --> 00:10:29,920 I’m waiting for you for a long time. 194 00:10:31,420 --> 00:10:33,170 This is delicious to you. 195 00:10:35,130 --> 00:10:35,760 Thank you! 196 00:10:36,420 --> 00:10:37,210 Listen! Go! 197 00:10:38,510 --> 00:10:39,470 How are you preparing? 198 00:10:39,880 --> 00:10:40,890 [Gasps] 199 00:10:41,340 --> 00:10:42,220 What's going on? 200 00:10:44,560 --> 00:10:45,720 What are you doing? 201 00:10:50,850 --> 00:10:51,520 My girl. 202 00:10:54,650 --> 00:10:55,900 Yayun, it’s yours. 203 00:10:56,530 --> 00:10:57,070 Give it back. 204 00:11:06,160 --> 00:11:06,620 Eat more. 205 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Maybe you'll die from overeating. 206 00:11:08,540 --> 00:11:09,790 What are you talking about Daddy? 207 00:11:10,080 --> 00:11:11,080 Go with me, Yip Man. 208 00:11:11,290 --> 00:11:12,500 - We ignore him. - Thank you. Uncle 209 00:11:13,630 --> 00:11:14,500 Eat more! 210 00:11:14,710 --> 00:11:15,670 Sir San! 211 00:11:16,550 --> 00:11:19,130 A dignified axe gang leader 212 00:11:19,470 --> 00:11:22,090 Fighting for a loaf of bread. 213 00:11:22,680 --> 00:11:23,090 Oh! 214 00:11:23,590 --> 00:11:24,890 Here comes the brown-noser. 215 00:11:25,180 --> 00:11:26,390 Is this just about a bread? 216 00:11:26,560 --> 00:11:28,520 This is the bread I made specially for my little daughter. 217 00:11:29,020 --> 00:11:29,680 [Laughs] 218 00:11:30,060 --> 00:11:32,560 Your daughter will also surely date someone. 219 00:11:32,940 --> 00:11:34,270 You already know 220 00:11:34,810 --> 00:11:35,690 I promise you 221 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 I know.. 222 00:11:37,730 --> 00:11:39,820 Zhou,Stop flattering! 223 00:11:40,610 --> 00:11:41,780 What are you doing here? 224 00:11:42,110 --> 00:11:44,410 It's your job to catch Ma Long, go and do your work. 225 00:11:44,740 --> 00:11:46,370 Oh, I see. 226 00:11:46,950 --> 00:11:48,830 You're here for the foreign language competition. 227 00:11:49,450 --> 00:11:50,290 [Laughs] 228 00:11:50,450 --> 00:11:52,080 You're a little old for it, isn't it? 229 00:11:54,830 --> 00:11:55,500 Sir San, 230 00:11:55,750 --> 00:11:57,840 I'm here to protect students. 231 00:12:00,090 --> 00:12:01,170 Hey,who are you? 232 00:12:02,470 --> 00:12:04,800 Oh, coming in! 233 00:12:09,350 --> 00:12:14,020 My name is Yip Man, I learned Wing Chun from childhood. 234 00:12:16,230 --> 00:12:16,810 Yip Man. 235 00:12:17,980 --> 00:12:18,190 Yes? 236 00:12:19,020 --> 00:12:20,280 Why are you walking so fast? 237 00:12:23,150 --> 00:12:24,240 You walk so fast. 238 00:12:24,570 --> 00:12:25,610 How can I catch up you? 239 00:12:26,780 --> 00:12:27,490 [Giggles] 240 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 Attention, Please! 241 00:12:31,500 --> 00:12:34,000 The First Synopsis Cup of Hong Kong Tak Li College. 242 00:12:34,040 --> 00:12:35,210 Oops,Just kidding you! 243 00:12:35,250 --> 00:12:36,380 Let's go to the meeting. 244 00:12:36,500 --> 00:12:38,590 Twenty minutes to the official game. 245 00:12:38,710 --> 00:12:41,050 All students participating in the competition, 246 00:12:41,170 --> 00:12:43,170 please enter the venue as soon as possible. 247 00:12:43,260 --> 00:12:44,840 The speech contest will begin soon. 248 00:12:45,090 --> 00:12:46,220 Attention everyone. 249 00:12:46,260 --> 00:12:48,300 - It’s begin, Let's go! It’s about to start. [Announcement] 250 00:12:48,430 --> 00:12:51,680 We hope you're well prepared. - [Indistinct chatter] 251 00:12:51,890 --> 00:12:54,850 Twenty minutes to the official game. 252 00:12:55,100 --> 00:12:59,520 Please enter the venue as soon as possible. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,190 The speech contest will begin soon. 254 00:13:01,360 --> 00:13:03,320 We wish everyone all the best. 255 00:13:06,910 --> 00:13:07,910 [Foot steps] 256 00:13:22,590 --> 00:13:23,170 What's the matter 257 00:13:23,800 --> 00:13:24,470 Brother Hu! 258 00:13:25,930 --> 00:13:26,510 Brother Hu 259 00:13:26,510 --> 00:13:27,260 Yip Man Where are you going? 260 00:13:29,220 --> 00:13:29,760 Brother Hu 261 00:13:29,850 --> 00:13:30,680 Yip Man wait. 262 00:13:31,810 --> 00:13:33,430 Yip Man, where are you going? 263 00:13:41,190 --> 00:13:41,770 Yip Man. 264 00:13:44,440 --> 00:13:45,530 Leave school soon. 265 00:13:46,780 --> 00:13:47,660 What does that mean? 266 00:13:48,450 --> 00:13:49,450 [Foot steps] 267 00:13:57,540 --> 00:13:58,920 [Door shut] 268 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 [Foot steps] 269 00:14:19,140 --> 00:14:20,150 [Music] 270 00:14:28,240 --> 00:14:28,820 [Lock breaks] 271 00:14:29,110 --> 00:14:29,990 [Door clinks] 272 00:14:30,410 --> 00:14:30,820 Stop! 273 00:14:31,910 --> 00:14:32,410 Who are you? 274 00:14:33,780 --> 00:14:34,620 Hey, You! 275 00:14:35,410 --> 00:14:36,160 What are you doing here? 276 00:14:47,760 --> 00:14:48,260 [Door shut] 277 00:14:49,340 --> 00:14:50,340 [Music] 278 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 [Explosion] 279 00:15:09,900 --> 00:15:11,030 Fire salute? 280 00:15:12,030 --> 00:15:12,490 Yes! 281 00:15:13,160 --> 00:15:14,990 What’s the matter? [Indistinct chatter] 282 00:15:15,160 --> 00:15:16,080 Give me back. 283 00:15:32,340 --> 00:15:33,300 Everything is alright? 284 00:15:34,090 --> 00:15:36,180 I don't show you. - Leave it. 285 00:15:36,220 --> 00:15:37,350 Give it back to me. 286 00:15:37,390 --> 00:15:38,220 [Clinks] [Gasps] 287 00:15:38,520 --> 00:15:39,100 [Gasps] 288 00:15:39,270 --> 00:15:40,890 There are bombs, Run! 289 00:15:41,810 --> 00:15:42,650 Run! [Screaming] 290 00:15:45,690 --> 00:15:46,940 Open the door. [Screaming] 291 00:15:51,150 --> 00:15:52,820 [Screaming] [Gun fire] 292 00:15:55,660 --> 00:15:57,030 Was there again a fire salute? 293 00:16:01,160 --> 00:16:02,370 Do you still have a gun salute? 294 00:16:03,290 --> 00:16:04,790 [Gun fire] [Screams] 295 00:16:06,590 --> 00:16:07,540 Go back! 296 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Go back! 297 00:16:09,420 --> 00:16:11,090 [Screaming continues] 298 00:16:13,010 --> 00:16:13,680 Run! 299 00:16:15,470 --> 00:16:16,800 Walk over now! 300 00:16:22,560 --> 00:16:23,640 Catch them from there. 301 00:16:23,690 --> 00:16:24,100 Catch them! 302 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 [Gun fire] 303 00:16:29,440 --> 00:16:30,400 Squat down! 304 00:16:36,530 --> 00:16:38,410 This foreign school is just foreign style. 305 00:16:38,580 --> 00:16:40,950 Hold a foreign language competition and set off so many salutes. 306 00:16:41,330 --> 00:16:41,950 Doorman. 307 00:16:42,660 --> 00:16:43,540 What? - Come here. 308 00:16:44,330 --> 00:16:44,790 Come! 309 00:16:45,920 --> 00:16:46,290 Look! 310 00:16:46,630 --> 00:16:47,580 There are rules in our school, 311 00:16:47,920 --> 00:16:49,090 outsiders are not allowed in. 312 00:16:49,210 --> 00:16:50,420 I have to listen to the leader. 313 00:16:50,630 --> 00:16:51,630 I don't care about him. 314 00:16:51,840 --> 00:16:52,300 Open the door! 315 00:16:53,970 --> 00:16:55,050 [Sobs in fear] 316 00:16:58,550 --> 00:17:00,180 Dear students. Don't be afraid. 317 00:17:01,720 --> 00:17:02,890 Congratulations! 318 00:17:03,430 --> 00:17:04,440 [Screams] 319 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 You've been hijacked. 320 00:17:11,730 --> 00:17:13,150 Go and find this man. 321 00:17:13,400 --> 00:17:13,900 Yes, sir! 322 00:17:14,030 --> 00:17:15,150 Attention, please! 323 00:17:15,450 --> 00:17:19,030 Please gather here soon, the speech contest will begin soon. 324 00:17:19,070 --> 00:17:20,240 Attention, please! 325 00:17:20,370 --> 00:17:22,290 The speech contest will begin soon. 326 00:17:22,410 --> 00:17:24,330 Please enter the venue as soon as possible. 327 00:17:24,460 --> 00:17:26,170 The speech contest will… 328 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 [Sobs] 329 00:17:30,210 --> 00:17:32,050 We are robbers. 330 00:17:33,510 --> 00:17:35,220 Do you want to live? 331 00:17:35,380 --> 00:17:36,380 [Sobs] 332 00:17:38,640 --> 00:17:42,010 Go out the door to Shout loudly. 333 00:17:42,260 --> 00:17:44,350 The children have been kidnapped 334 00:17:45,230 --> 00:17:47,060 Run! Shouting at the same time. 335 00:17:47,140 --> 00:17:48,310 Don't look back. 336 00:17:48,600 --> 00:17:49,610 [Sobs] 337 00:17:51,900 --> 00:17:52,440 Go! 338 00:17:54,990 --> 00:17:58,780 Robbery! Help! Students being kidnapped! 339 00:17:58,860 --> 00:18:00,200 The children have been kidnapped. 340 00:18:01,830 --> 00:18:02,370 Look up! [Sobs] 341 00:18:03,330 --> 00:18:04,080 Be quiet! 342 00:18:06,210 --> 00:18:06,790 Raise your head. 343 00:18:14,170 --> 00:18:16,130 Wei, we are not finding this man in the photo. 344 00:18:17,380 --> 00:18:18,380 [Foot steps] 345 00:18:19,470 --> 00:18:22,180 Long, Stewart's son is not in the auditorium 346 00:18:23,640 --> 00:18:24,930 If you need to dig the ground, 347 00:18:25,520 --> 00:18:26,930 you have to find him. 348 00:18:27,230 --> 00:18:27,560 Yes, sir! 349 00:18:31,400 --> 00:18:32,520 Nothing will happen. 350 00:18:32,650 --> 00:18:33,480 Come with me. 351 00:18:33,860 --> 00:18:34,570 Come on! 352 00:18:35,190 --> 00:18:36,820 I'm the director's son. 353 00:18:36,990 --> 00:18:38,530 Nothing is going to happen to me. 354 00:18:41,660 --> 00:18:42,410 I'm here. 355 00:18:42,660 --> 00:18:44,830 I will also watch out who is getting scared of me. 356 00:18:45,450 --> 00:18:45,950 Me 357 00:18:46,160 --> 00:18:47,120 Oops! 358 00:18:50,750 --> 00:18:51,540 Who are you? 359 00:18:53,380 --> 00:18:55,380 Put me down. 360 00:18:55,500 --> 00:18:56,800 - Kidnapper keep me down. - Kidnapper? 361 00:18:56,840 --> 00:18:58,170 Kidnapping! 362 00:18:58,510 --> 00:19:00,550 Kidnapper is kidnapping me. 363 00:19:00,880 --> 00:19:02,260 I'm the director's son. - Shut up! 364 00:19:02,760 --> 00:19:04,810 Put me down! 365 00:19:05,100 --> 00:19:07,520 I've done nothing. I'm the director's son. 366 00:19:07,720 --> 00:19:08,980 You're misunderstood. 367 00:19:08,980 --> 00:19:10,020 Put me down, please! 368 00:19:10,140 --> 00:19:11,270 Put me down! 369 00:19:11,560 --> 00:19:13,860 I will ask my dad to give you money. 370 00:19:13,860 --> 00:19:15,860 Don't kidnap me! Please leave me! 371 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 Who's there! Stop! 372 00:19:16,860 --> 00:19:17,860 [Foot steps] 373 00:19:19,030 --> 00:19:19,570 Yip Man. 374 00:19:19,860 --> 00:19:22,280 Yip Man, Help, Help, Yip Man. 375 00:19:22,780 --> 00:19:23,450 Jack 376 00:19:23,660 --> 00:19:24,280 Stop! 377 00:19:24,280 --> 00:19:25,450 He's taking me. 378 00:19:25,530 --> 00:19:26,830 Please put me down - Don't go 379 00:19:26,950 --> 00:19:27,870 Help me please. 380 00:19:27,910 --> 00:19:29,000 Another two! 381 00:19:29,080 --> 00:19:29,870 [Gasps] [Sobs] 382 00:19:30,210 --> 00:19:31,580 If you two don't come with me 383 00:19:31,670 --> 00:19:33,830 I have to take you forcefully. 384 00:19:33,880 --> 00:19:34,920 [Bams] [Gasps] 385 00:19:39,130 --> 00:19:40,720 Good punch.Yip Man! 386 00:19:40,840 --> 00:19:41,470 Help me! 387 00:19:41,800 --> 00:19:43,760 Yayun, call the police quickly. 388 00:19:43,840 --> 00:19:44,600 Okay! 389 00:19:49,220 --> 00:19:50,390 Quickly! 390 00:19:51,980 --> 00:19:53,020 Trying to act smart? 391 00:19:53,560 --> 00:19:54,020 Let's go! 392 00:19:54,060 --> 00:19:55,190 Go! Yip Man,come on! 393 00:19:55,560 --> 00:19:56,480 Let's run! 394 00:19:56,900 --> 00:19:57,940 [Bams] [Gasps] 395 00:20:03,280 --> 00:20:05,070 [Foot steps] [Deep breathes] 396 00:20:10,750 --> 00:20:12,040 They are here as well! Run! Run! 397 00:20:13,290 --> 00:20:14,500 This way,this way. 398 00:20:15,630 --> 00:20:16,290 Close the door! 399 00:20:16,290 --> 00:20:17,090 Block the door! 400 00:20:18,840 --> 00:20:19,300 Open the door! 401 00:20:29,220 --> 00:20:30,270 [Screams] 402 00:20:38,650 --> 00:20:39,360 Go away. 403 00:20:39,400 --> 00:20:40,360 Move out of my way. 404 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 Run quickly. 405 00:20:42,360 --> 00:20:43,490 [Books clinks] 406 00:20:47,070 --> 00:20:48,700 The director's son is kidnapped 407 00:20:49,620 --> 00:20:50,120 Long 408 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 Why don't you let me go. 409 00:20:58,040 --> 00:20:58,380 Go! 410 00:20:59,380 --> 00:20:59,710 Yes. 411 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 [Foot steps] 412 00:21:04,380 --> 00:21:05,260 Why did you catch Jack? 413 00:21:05,590 --> 00:21:06,590 [Bams] [Sobs] 414 00:21:08,800 --> 00:21:09,930 [Glass breaks] 415 00:21:26,450 --> 00:21:27,490 [Wood breaks] 416 00:21:35,460 --> 00:21:36,540 Yip Man 417 00:21:36,670 --> 00:21:37,580 Yip Man! Help! 418 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 Punch him, Yip Man! 419 00:21:42,130 --> 00:21:42,710 Punch him! 420 00:21:49,140 --> 00:21:50,010 Go and catch Jack. 421 00:21:52,010 --> 00:21:53,600 Help! Help! 422 00:21:58,150 --> 00:21:58,900 You guys go ahead. 423 00:21:59,100 --> 00:21:59,980 Help Jack! 424 00:22:00,060 --> 00:22:01,060 [Foot steps] 425 00:22:13,330 --> 00:22:13,870 Brother 426 00:22:14,700 --> 00:22:15,450 It's really you. 427 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 [Music] 428 00:22:18,460 --> 00:22:19,460 [Sobs] 429 00:22:21,840 --> 00:22:22,880 [Door shut] 430 00:22:23,420 --> 00:22:24,210 [Door shut] 431 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 [Door bang] 432 00:22:28,180 --> 00:22:28,930 Open the door! 433 00:22:29,260 --> 00:22:30,010 Open the door! 434 00:22:30,010 --> 00:22:31,300 [Glasses clinks] 435 00:22:32,050 --> 00:22:33,760 [Screams] [Glass breaks] 436 00:22:42,110 --> 00:22:42,810 Help! 437 00:22:42,900 --> 00:22:44,190 [Door breaks] - Oh! 438 00:22:45,150 --> 00:22:46,280 [Glass breaks] 439 00:22:46,780 --> 00:22:47,610 Go back! 440 00:22:48,740 --> 00:22:49,320 Help! 441 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 [Kick] [Bams] 442 00:22:51,990 --> 00:22:52,490 Jack 443 00:22:55,290 --> 00:22:56,040 Run! 444 00:22:56,080 --> 00:22:57,040 You all run from here. 445 00:22:59,790 --> 00:23:01,080 Help me Yayun! 446 00:23:01,540 --> 00:23:02,420 Run Jack! 447 00:23:04,540 --> 00:23:05,920 Help me. 448 00:23:07,630 --> 00:23:08,380 [Glass breaks] 449 00:23:08,470 --> 00:23:09,260 Run Jack! 450 00:23:09,670 --> 00:23:10,090 Quickly! 451 00:23:10,590 --> 00:23:11,640 Hurry up! 452 00:23:11,890 --> 00:23:12,640 Run! 453 00:23:13,470 --> 00:23:14,640 [Deep breathes] 454 00:23:15,470 --> 00:23:15,970 Where! 455 00:23:16,390 --> 00:23:16,930 Catch them! 456 00:23:17,140 --> 00:23:17,930 [Foot steps] 457 00:23:26,230 --> 00:23:26,820 Chase them! 458 00:23:28,110 --> 00:23:28,650 Here! 459 00:23:28,860 --> 00:23:29,490 Come here! 460 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 [Foot steps] 461 00:23:38,370 --> 00:23:39,830 Open the door! 462 00:23:40,000 --> 00:23:41,960 No approval, I can not let you in. 463 00:23:42,040 --> 00:23:44,000 Please follow the rules - Open the door! 464 00:23:45,090 --> 00:23:45,790 Open the door! 465 00:23:46,210 --> 00:23:46,590 [Gun fire] 466 00:23:46,670 --> 00:23:47,550 [Sobs] 467 00:23:47,670 --> 00:23:49,550 Don't shoot! Don't shoot! 468 00:23:49,590 --> 00:23:50,090 Here you are. 469 00:23:50,220 --> 00:23:50,720 [Keys clinks] 470 00:23:51,340 --> 00:23:52,680 Bring me the keys. 471 00:23:52,840 --> 00:23:54,140 I'm just a janitor. 472 00:23:54,510 --> 00:23:55,800 Don't kill me. 473 00:23:55,890 --> 00:23:57,850 Why is this a high-risk profession? [Crying] 474 00:23:59,180 --> 00:24:00,980 Making a mountain out of a molehill. 475 00:24:01,020 --> 00:24:02,190 [Deep breathes] 476 00:24:02,440 --> 00:24:03,400 [Crying] 477 00:24:07,400 --> 00:24:10,860 It's not good ! The children have been kidnapped. 478 00:24:11,450 --> 00:24:13,200 The children have been kidnapped. 479 00:24:13,280 --> 00:24:13,700 What? 480 00:24:14,160 --> 00:24:15,870 The children have been kidnapped. - Somebody help? 481 00:24:15,910 --> 00:24:17,160 The children have been kidnapped. - What's going on? 482 00:24:17,160 --> 00:24:18,290 Someone shouted for robbery. 483 00:24:18,330 --> 00:24:18,580 Robbery 484 00:24:18,660 --> 00:24:19,620 What kind of robbery? 485 00:24:19,740 --> 00:24:21,000 The children have been kidnapped. 486 00:24:21,500 --> 00:24:22,710 Children have been kidnapped. 487 00:24:22,750 --> 00:24:23,750 Children have been kidnapped. [Indistinct chatter] 488 00:24:29,630 --> 00:24:31,010 Open the door! 489 00:24:31,630 --> 00:24:32,470 What happened inside? 490 00:24:32,920 --> 00:24:34,470 The children have been kidnapped. 491 00:24:34,510 --> 00:24:36,010 Go and save them. 492 00:24:36,340 --> 00:24:37,300 Open the door! 493 00:24:37,720 --> 00:24:38,890 Follow me bros! 494 00:24:40,600 --> 00:24:41,930 Let's go and save the kids 495 00:24:44,020 --> 00:24:45,020 [Foot steps] 496 00:24:55,450 --> 00:24:55,910 Long 497 00:24:56,240 --> 00:24:57,030 Someone’s coming. 498 00:24:58,120 --> 00:25:00,620 The fun is about to begin. 499 00:25:00,740 --> 00:25:01,750 [Foot steps] 500 00:25:03,870 --> 00:25:04,870 [Music] 501 00:25:05,500 --> 00:25:06,000 Quick! 502 00:25:06,040 --> 00:25:06,920 keep up with me. 503 00:25:17,550 --> 00:25:18,600 [Guns clinks] 504 00:25:20,720 --> 00:25:21,640 Hide! 505 00:25:24,310 --> 00:25:24,680 Yayun 506 00:25:25,770 --> 00:25:26,810 Kids are inside 507 00:25:27,440 --> 00:25:28,150 Go! 508 00:25:28,190 --> 00:25:29,610 Come on! Hurry up! 509 00:25:29,940 --> 00:25:30,650 Run this side. 510 00:25:30,650 --> 00:25:32,400 Hurry [Indistinct chatter] 511 00:25:33,110 --> 00:25:34,360 Run! - Save my children 512 00:25:34,360 --> 00:25:35,530 My child is inside. 513 00:25:35,610 --> 00:25:36,780 [Deep breathes] 514 00:25:36,860 --> 00:25:37,780 [Music] 515 00:25:37,820 --> 00:25:38,780 [Gun fires] 516 00:25:40,660 --> 00:25:41,660 [Screams] 517 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 [Sobs] 518 00:25:50,090 --> 00:25:52,090 Run! [Indistinct screaming] 519 00:26:01,930 --> 00:26:03,100 Don't run around. 520 00:26:11,440 --> 00:26:12,570 Go! 521 00:26:16,190 --> 00:26:17,820 [Explosion] [Screams] 522 00:26:29,790 --> 00:26:31,290 [Crying] [Screaming] 523 00:26:33,090 --> 00:26:34,000 Help! 524 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 [Foot steps] 525 00:27:07,700 --> 00:27:08,120 Catch him! 526 00:27:08,250 --> 00:27:09,000 Jack - Catch him! 527 00:27:15,050 --> 00:27:15,750 What's going on? 528 00:27:16,130 --> 00:27:16,630 Listen 529 00:27:16,800 --> 00:27:17,510 it's dangerous here. 530 00:27:17,630 --> 00:27:18,510 You need to get out of here. 531 00:27:18,630 --> 00:27:19,010 But.. 532 00:27:19,300 --> 00:27:20,180 You don't ask any more questions. 533 00:27:20,300 --> 00:27:21,220 I'll explain it to you later. 534 00:27:21,340 --> 00:27:22,300 Listen to me, Run! 535 00:27:22,840 --> 00:27:23,600 Listen to me. 536 00:27:28,640 --> 00:27:29,310 [Sobs] 537 00:27:29,520 --> 00:27:31,650 With the roar of guns, 538 00:27:31,730 --> 00:27:36,020 is a proof of the biggest kidnapping case in Hong Kong this year 539 00:27:36,110 --> 00:27:38,030 As I had promised before 540 00:27:38,400 --> 00:27:39,780 Hello, everyone! 541 00:27:39,940 --> 00:27:40,900 I'm Ma Long. 542 00:27:42,910 --> 00:27:43,410 Ma Long? 543 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 It's the wanted man, Ma Long. 544 00:27:48,750 --> 00:27:51,120 I am very happy to inform you 545 00:27:51,830 --> 00:27:54,920 that I have kidnapped your children. 546 00:27:55,290 --> 00:27:55,790 Some people 547 00:27:56,000 --> 00:27:58,130 exchange their lives for money, 548 00:27:58,250 --> 00:27:58,840 and some people 549 00:27:59,010 --> 00:28:00,800 exchange their money for lives. 550 00:28:01,010 --> 00:28:03,090 I belong to those who trade lives for money. 551 00:28:03,340 --> 00:28:04,550 I hope you 552 00:28:04,640 --> 00:28:08,680 all the parents here belong to those who exchange money for their lives 553 00:28:08,810 --> 00:28:09,640 Look! 554 00:28:11,810 --> 00:28:12,980 My children 555 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 [Screaming] 556 00:28:15,940 --> 00:28:17,440 Look! That’s my daughter. 557 00:28:20,860 --> 00:28:21,400 Calm down! 558 00:28:23,110 --> 00:28:23,660 Calm down! 559 00:28:24,780 --> 00:28:25,660 Listen 560 00:28:25,740 --> 00:28:26,620 Do something. 561 00:28:26,700 --> 00:28:27,990 Do something, my girl is there. 562 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 Each hour, 563 00:28:29,740 --> 00:28:32,160 Five gold bars for each student. 564 00:28:32,330 --> 00:28:33,540 So much of gold? 565 00:28:33,960 --> 00:28:36,170 I hope all the parents here, 566 00:28:36,330 --> 00:28:38,670 will keep their appointment and don't play tricks with me. 567 00:28:41,340 --> 00:28:42,470 The countdown 568 00:28:42,800 --> 00:28:43,970 Begin! 569 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 Don't be too smart. 570 00:28:47,350 --> 00:28:48,220 Be a man. 571 00:28:48,350 --> 00:28:50,010 It's just like playing chess. 572 00:28:50,310 --> 00:28:52,430 People who confess themselves in black and white 573 00:28:52,730 --> 00:28:55,190 and our life is also like that. 574 00:28:55,310 --> 00:28:56,020 Be a man. 575 00:28:56,730 --> 00:28:58,610 And face all the problems. 576 00:28:59,070 --> 00:29:01,570 Dad, what do you mean? 577 00:29:01,740 --> 00:29:03,820 Why can't Bai Lu understand? 578 00:29:03,900 --> 00:29:08,990 What I means is that no matter what is right or wrong. 579 00:29:09,950 --> 00:29:13,460 Don't change your mind, because of the circumstances. 580 00:29:15,290 --> 00:29:15,870 Yip Man 581 00:29:16,790 --> 00:29:17,580 Do you understand? 582 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 Yes I've understood. 583 00:29:22,300 --> 00:29:25,180 News, News. King of thief escaped from prison. 584 00:29:25,220 --> 00:29:25,880 Give me one. 585 00:29:26,050 --> 00:29:26,840 Thank you! 586 00:29:31,310 --> 00:29:32,430 It's sir! 587 00:29:32,600 --> 00:29:33,890 Mr. Ma long 588 00:29:34,230 --> 00:29:35,850 This is Sheriff Zhou. 589 00:29:36,140 --> 00:29:38,020 Could you come down? 590 00:29:38,400 --> 00:29:40,440 I need to talk to you. 591 00:29:40,570 --> 00:29:41,690 Sheriff Zhou 592 00:29:42,190 --> 00:29:43,860 You can not meet me. 593 00:29:45,150 --> 00:29:47,030 I heard that your Sheriff Stewart 594 00:29:47,860 --> 00:29:49,320 wants to see me. 595 00:29:50,120 --> 00:29:52,490 The whole city is frantically looking for me. 596 00:29:52,910 --> 00:29:54,910 Then I will give him a chance 597 00:29:55,120 --> 00:29:58,500 to come and talk to me in person with gold bars. 598 00:29:59,130 --> 00:30:00,460 At the same time, 599 00:30:00,630 --> 00:30:02,750 I will prepare a surprise for him too. 600 00:30:03,340 --> 00:30:04,670 I repeat once, 601 00:30:04,960 --> 00:30:05,920 In one hour 602 00:30:06,170 --> 00:30:09,640 Stewart must be here with gold bars. 603 00:30:09,720 --> 00:30:12,100 Otherwise, in each minute, 604 00:30:13,600 --> 00:30:15,520 I will kill a child. 605 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 [Crying] 606 00:30:19,940 --> 00:30:22,360 Without confirming the safety of the children. 607 00:30:22,980 --> 00:30:24,690 The parents of the students 608 00:30:24,940 --> 00:30:27,110 will not hand over the gold. 609 00:30:28,820 --> 00:30:31,200 The director will not arrive. 610 00:30:31,280 --> 00:30:33,950 Leave our children [Indistinct screaming] 611 00:30:34,240 --> 00:30:34,790 Okay! 612 00:30:35,620 --> 00:30:37,370 Then I'll give you a chance. 613 00:30:38,580 --> 00:30:39,920 Listen to me carefully. 614 00:30:40,830 --> 00:30:43,250 Now! Hurry up to prepare the gold. 615 00:30:43,670 --> 00:30:44,550 I'll go up 616 00:30:44,630 --> 00:30:46,300 and have a look at the safety of the children. 617 00:30:46,420 --> 00:30:46,970 In this way, 618 00:30:47,220 --> 00:30:49,720 I can extend the time for you. 619 00:30:49,970 --> 00:30:50,550 Gold. 620 00:30:50,640 --> 00:30:51,680 Get gold right away. 621 00:30:51,720 --> 00:30:52,300 Yes right. 622 00:30:52,390 --> 00:30:53,970 Get gold right away. 623 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 [Foot steps] 624 00:31:02,150 --> 00:31:02,730 [Door open] 625 00:31:04,440 --> 00:31:04,980 Stop! 626 00:31:10,150 --> 00:31:10,530 Go! 627 00:31:11,660 --> 00:31:12,660 [Foot steps] 628 00:31:17,370 --> 00:31:18,620 Do not be greedy for victory. 629 00:31:19,580 --> 00:31:21,040 Entering the boundary should be slow, 630 00:31:22,330 --> 00:31:24,290 attack him to take care of yourself. 631 00:31:25,710 --> 00:31:27,340 First save the children. 632 00:31:28,210 --> 00:31:32,010 Do not be greedy for victory,entering the boundary should be slow, 633 00:31:32,140 --> 00:31:34,470 attack him to take care of yourself. 634 00:31:34,640 --> 00:31:36,350 First save the children 635 00:31:36,390 --> 00:31:39,180 and then attack but save yourself from danger. 636 00:31:40,140 --> 00:31:41,730 Give up the small and seek the big. 637 00:31:42,810 --> 00:31:44,440 Give up when in danger. 638 00:31:44,610 --> 00:31:45,360 Let him in. 639 00:31:45,900 --> 00:31:47,730 And protect everyone. 640 00:31:48,740 --> 00:31:49,860 Move accordingly, 641 00:31:50,400 --> 00:31:51,610 be strong enough to protect ourselves. 642 00:31:52,860 --> 00:31:54,370 and protect yourself as well. 643 00:31:57,410 --> 00:31:57,910 Sir! 644 00:31:59,830 --> 00:32:00,460 Sir! 645 00:32:01,750 --> 00:32:04,040 It's been a long time since no one called me that. 646 00:32:19,100 --> 00:32:19,770 Ah Wen, 647 00:32:21,060 --> 00:32:22,100 Long time no see! 648 00:32:23,600 --> 00:32:24,650 Long time no see! 649 00:32:24,980 --> 00:32:27,320 I didn't expect our separate from the Bailu Chess Academy . 650 00:32:28,190 --> 00:32:29,530 I also never thought 651 00:32:29,780 --> 00:32:32,150 we will meet out to be such circumstances. 652 00:32:32,700 --> 00:32:34,320 I never imagined that after so many years, 653 00:32:34,660 --> 00:32:36,070 you have changed like this. 654 00:32:37,740 --> 00:32:38,620 Changed? 655 00:32:42,870 --> 00:32:43,960 Have I changed? 656 00:32:44,540 --> 00:32:45,830 You've changed a lot sir 657 00:32:47,250 --> 00:32:49,050 I'm not liking it to look at you like this. 658 00:32:50,840 --> 00:32:52,550 But be kind to us. 659 00:32:53,760 --> 00:32:55,050 Today you laughed. 660 00:32:55,550 --> 00:32:56,090 But I just think 661 00:32:56,510 --> 00:32:57,510 that I've changed. 662 00:33:03,230 --> 00:33:03,690 Alright. 663 00:33:08,190 --> 00:33:09,320 You have changed too. 664 00:33:10,690 --> 00:33:11,780 We all have changed. 665 00:33:13,360 --> 00:33:16,110 So you should understand the situation. 666 00:33:16,610 --> 00:33:18,450 Check the situation. 667 00:33:19,620 --> 00:33:20,410 But sir, 668 00:33:21,620 --> 00:33:24,580 what you did today is wrong. 669 00:33:25,000 --> 00:33:25,750 Wrong? 670 00:33:26,870 --> 00:33:27,880 What is wrong? 671 00:33:28,460 --> 00:33:29,340 And what is right? 672 00:33:31,500 --> 00:33:33,010 Does anyone have the final say? 673 00:33:34,050 --> 00:33:36,680 The strong only ask if they win or lose. 674 00:33:37,390 --> 00:33:38,680 Only the weak and incompetent 675 00:33:39,600 --> 00:33:40,850 distinguish right from wrong. 676 00:33:41,140 --> 00:33:43,100 Sir, that's not what you taught me before. 677 00:33:44,390 --> 00:33:45,730 You always taught me that 678 00:33:45,850 --> 00:33:47,150 you've always taught me right things sir. 679 00:33:47,480 --> 00:33:48,020 Enough. 680 00:33:50,900 --> 00:33:52,900 Don't tell me anything about the past 681 00:33:54,940 --> 00:33:57,490 I'm not the teacher I used to be. 682 00:34:03,120 --> 00:34:04,580 I'm the kidnapper. 683 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 Ma Long. 684 00:34:11,960 --> 00:34:13,590 So you don't play chess anymore, right? 685 00:34:14,800 --> 00:34:15,720 A man, 686 00:34:16,880 --> 00:34:20,010 how can you only care about the success or failure of the square inch? 687 00:34:20,850 --> 00:34:21,600 Now! 688 00:34:22,050 --> 00:34:24,140 The whole of Hong Kong is my chessboard. 689 00:34:26,890 --> 00:34:31,900 Didn't you come to know about Hong Kong, 690 00:34:32,570 --> 00:34:34,610 I came to Hong Kong to learn more knowledge 691 00:34:34,860 --> 00:34:36,190 but now it's more about right and wrong. 692 00:34:37,570 --> 00:34:39,660 Since you respect me, 693 00:34:40,070 --> 00:34:42,030 I won't be difficult for you. 694 00:34:42,410 --> 00:34:43,790 You can go now. 695 00:34:43,870 --> 00:34:44,490 I'm not leaving. 696 00:34:45,370 --> 00:34:46,250 This is my school. 697 00:34:46,330 --> 00:34:47,620 and my classmates are here. 698 00:34:47,750 --> 00:34:49,250 I can't leave them alone. 699 00:34:49,670 --> 00:34:51,960 I will definitely stop your actions. 700 00:34:52,500 --> 00:34:54,340 How can you stop me? 701 00:35:00,590 --> 00:35:02,260 Just the way you've taught me 702 00:35:02,510 --> 00:35:05,970 that how to play chess and then I have learned it. 703 00:35:08,140 --> 00:35:09,520 I'll play against you. 704 00:35:09,730 --> 00:35:10,520 All right! 705 00:35:10,690 --> 00:35:11,810 What do you want to do? 706 00:35:12,360 --> 00:35:13,230 I want to play 707 00:35:14,360 --> 00:35:15,940 I'll defeat you sir. 708 00:35:16,860 --> 00:35:18,690 I’ll kill your soldiers and horses? 709 00:35:19,110 --> 00:35:19,740 Okay! 710 00:35:20,280 --> 00:35:21,950 I'll give you a quarter of an hour, 711 00:35:23,410 --> 00:35:24,830 If you go out 712 00:35:25,580 --> 00:35:26,740 You win. 713 00:35:27,080 --> 00:35:28,830 I'll let all these students go. 714 00:35:29,460 --> 00:35:31,250 But I'll also tell you, Yip Man 715 00:35:32,880 --> 00:35:34,670 that the chess field is like a battlefield. 716 00:35:35,210 --> 00:35:36,420 Once you enter the game, 717 00:35:36,840 --> 00:35:38,340 you and I will be the enemies. 718 00:35:38,840 --> 00:35:40,090 Tell me, you want to play? 719 00:35:40,880 --> 00:35:42,180 I will sir. 720 00:35:43,970 --> 00:35:45,100 I'll play at any cost. 721 00:35:47,140 --> 00:35:48,140 [Foot step] 722 00:35:49,520 --> 00:35:50,100 [Door open] 723 00:35:51,690 --> 00:35:52,230 [Door closed] 724 00:35:52,730 --> 00:35:53,730 [Music] 725 00:36:00,190 --> 00:36:01,860 [Swords clinks] [Gasps] 726 00:36:06,330 --> 00:36:08,290 Don't let him last a quarter of an hour. 727 00:36:08,370 --> 00:36:08,620 Yes, sir! 728 00:36:24,430 --> 00:36:26,100 [Bams] [Gasps] [Sword clinks] 729 00:36:57,920 --> 00:36:58,460 Yip Man 730 00:36:58,880 --> 00:37:00,880 Open the door! 731 00:37:01,670 --> 00:37:02,300 Yip Man 732 00:37:03,550 --> 00:37:04,090 Yu Xuehu 733 00:37:04,760 --> 00:37:06,340 do you know what you are doing? 734 00:37:06,550 --> 00:37:07,090 Yip Man 735 00:37:07,890 --> 00:37:09,350 I let you go again and again. 736 00:37:09,390 --> 00:37:10,060 Why don't you go? 737 00:37:11,060 --> 00:37:12,350 You are kidnapping. 738 00:37:12,600 --> 00:37:13,560 So what? 739 00:37:14,230 --> 00:37:16,770 All I know is that I earn 740 00:37:17,730 --> 00:37:18,650 Are you crazy? 741 00:37:20,320 --> 00:37:22,650 Are you taking other people's lives to make money? 742 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 [Laughs] 743 00:37:26,530 --> 00:37:27,950 Yes, I am crazy. 744 00:37:29,450 --> 00:37:32,620 Since childhood none of you think for me. 745 00:37:34,210 --> 00:37:35,710 I thought that with my kung fu. 746 00:37:35,960 --> 00:37:38,790 I could have a world with my own fist but it didn't happen. 747 00:37:39,090 --> 00:37:41,750 In the end, I couldn't even marry my beloved Xiaofeng. 748 00:37:43,130 --> 00:37:45,550 Her family looked down on me and didn't like me. 749 00:37:47,260 --> 00:37:49,100 I think that I am like an unwanted dog. 750 00:37:50,430 --> 00:37:52,010 Why were you born a young master 751 00:37:52,100 --> 00:37:53,100 and I was a servant? 752 00:37:53,270 --> 00:37:53,810 Tell me? 753 00:37:54,480 --> 00:37:56,560 I finally had a chance to turn over. 754 00:37:57,100 --> 00:37:58,730 But you stop me again and again. 755 00:37:58,850 --> 00:38:00,440 Why? 756 00:38:02,110 --> 00:38:02,730 Because.. 757 00:38:05,360 --> 00:38:07,030 Because you were like this only. 758 00:38:10,740 --> 00:38:11,990 You treat me like a brother. 759 00:38:13,540 --> 00:38:14,870 But you don't understand me at all. 760 00:38:16,460 --> 00:38:17,120 Brother Xuehu, 761 00:38:17,330 --> 00:38:19,000 you can earn money again without money, 762 00:38:19,790 --> 00:38:21,840 you don't need to do all this. 763 00:38:21,880 --> 00:38:23,300 stop all this and come out of it. 764 00:38:23,340 --> 00:38:24,510 How does it matter to you. 765 00:38:24,550 --> 00:38:25,130 [Glass breaks] 766 00:38:25,590 --> 00:38:26,720 [Arrow clinks] 767 00:38:28,510 --> 00:38:29,640 [Chain clinks] 768 00:38:31,430 --> 00:38:32,430 [Gasps] 769 00:38:41,770 --> 00:38:42,820 [Wood breaks] 770 00:38:45,280 --> 00:38:46,490 [Vessel breaks] 771 00:39:53,050 --> 00:39:53,640 Yu Xuehu, 772 00:39:53,970 --> 00:39:54,800 What are you waiting for? 773 00:39:54,970 --> 00:39:55,550 Do it. 774 00:40:00,230 --> 00:40:00,850 Yu Xuehu, 775 00:40:01,020 --> 00:40:03,150 you forgot what Mr. Long told you? 776 00:40:04,270 --> 00:40:04,940 [Foot steps] 777 00:40:05,110 --> 00:40:06,110 [Bams] [Gasps] 778 00:40:09,780 --> 00:40:10,400 Yu Xuehu 779 00:40:11,280 --> 00:40:12,660 Don't you still want money? 780 00:40:14,530 --> 00:40:15,240 Xiaofeng 781 00:40:17,370 --> 00:40:18,700 Do you make money 782 00:40:19,120 --> 00:40:20,660 to marry Xiaofeng? 783 00:40:21,000 --> 00:40:21,710 Yes Mr. Long 784 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 your share of my money 785 00:40:24,250 --> 00:40:25,840 is enough for me to spend the rest of our lives. 786 00:40:26,090 --> 00:40:27,420 So what do you want me to do? 787 00:40:27,630 --> 00:40:30,130 I promise I can do anything for you. 788 00:40:30,590 --> 00:40:32,840 What if Yip Man gets in the way? 789 00:40:35,970 --> 00:40:37,010 [Bams] [Gasps] 790 00:40:37,850 --> 00:40:38,680 Money or Brother? 791 00:40:39,140 --> 00:40:39,890 Do it. 792 00:41:01,290 --> 00:41:02,330 [Wood breaks] 793 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 [Sobs] 794 00:41:45,500 --> 00:41:46,540 Yu Xuehu 795 00:41:47,420 --> 00:41:50,210 Feelings are worthless in this world. 796 00:41:52,550 --> 00:41:53,380 Do it. 797 00:42:01,430 --> 00:42:02,060 Come on! 798 00:42:02,100 --> 00:42:02,810 [Kick] [Sobs] 799 00:42:02,810 --> 00:42:03,850 [Wood breaks] 800 00:42:13,230 --> 00:42:14,110 Mr. Long 801 00:42:14,190 --> 00:42:15,570 knew it 802 00:42:16,400 --> 00:42:19,820 You were unreliable. 803 00:42:24,410 --> 00:42:24,910 Elder brother. 804 00:42:29,040 --> 00:42:29,540 Yip Man 805 00:42:30,710 --> 00:42:31,670 I saved you 806 00:42:32,170 --> 00:42:34,130 to repay the kindness of the Ye family to me. 807 00:42:35,170 --> 00:42:36,630 From then on, we owe each other nothing. 808 00:42:40,140 --> 00:42:40,640 Yip Man 809 00:42:41,140 --> 00:42:42,970 There is a secret road in the north leave from here early. 810 00:42:43,470 --> 00:42:44,390 Next time 811 00:42:45,220 --> 00:42:46,230 I won't be merciful. 812 00:42:54,110 --> 00:42:55,230 Help me! 813 00:42:55,690 --> 00:42:56,150 Help. 814 00:42:56,740 --> 00:42:57,240 Stop! 815 00:42:57,900 --> 00:42:59,240 - Stop! - Help! 816 00:42:59,570 --> 00:43:00,860 Help! Help! Help! 817 00:43:01,120 --> 00:43:01,530 Stop! 818 00:43:01,530 --> 00:43:01,990 Help! 819 00:43:02,950 --> 00:43:04,240 Help me! 820 00:43:05,660 --> 00:43:06,250 Stop! 821 00:43:06,290 --> 00:43:06,870 Help me! 822 00:43:08,750 --> 00:43:09,460 Help me! - Stop! 823 00:43:09,670 --> 00:43:11,330 Help me! 824 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 Someone is kidnapping me. 825 00:43:12,750 --> 00:43:13,170 Young master 826 00:43:13,210 --> 00:43:14,130 Help! 827 00:43:15,800 --> 00:43:16,590 What happened to you? 828 00:43:16,920 --> 00:43:18,170 Who’s that? Who's behind you? - Help me! 829 00:43:18,260 --> 00:43:19,130 Tell me! 830 00:43:19,170 --> 00:43:19,840 Who's behind! 831 00:43:19,930 --> 00:43:20,590 Where you go? 832 00:43:23,300 --> 00:43:24,470 Hey what are you doing? 833 00:43:24,560 --> 00:43:26,140 What are you doing? 834 00:43:26,140 --> 00:43:27,430 No I haven’t. I have not brought it with me. 835 00:43:27,520 --> 00:43:28,430 Where are you going? 836 00:43:32,400 --> 00:43:32,980 Zhou 837 00:43:33,440 --> 00:43:33,980 Save me! 838 00:43:34,980 --> 00:43:35,360 Don't move! 839 00:43:35,940 --> 00:43:36,530 Don't move! 840 00:43:36,650 --> 00:43:37,070 Don't move you all jurks. 841 00:43:37,150 --> 00:43:38,860 Go to them! 842 00:43:41,280 --> 00:43:42,160 [Stick clinks] 843 00:43:51,210 --> 00:43:52,420 [Window clinks] 844 00:43:58,710 --> 00:43:59,340 Amazing! 845 00:43:59,920 --> 00:44:01,010 That's more like it. 846 00:44:09,730 --> 00:44:10,480 Ma Long 847 00:44:11,230 --> 00:44:12,770 What do you want to do? 848 00:44:13,850 --> 00:44:15,560 Since you cooperate with me, 849 00:44:16,020 --> 00:44:17,190 we are one side. 850 00:44:18,280 --> 00:44:19,780 You have to do something. 851 00:44:21,650 --> 00:44:23,070 You said you wanted to talk to me. 852 00:44:23,910 --> 00:44:24,320 Go on! 853 00:44:25,530 --> 00:44:26,530 [Music] 854 00:44:29,870 --> 00:44:31,410 We just agreed that 855 00:44:32,040 --> 00:44:34,250 each student only needs one gold bar 856 00:44:34,830 --> 00:44:36,920 but I suddenly change my mind. 857 00:44:36,960 --> 00:44:39,090 We will give you five gold bars. 858 00:44:39,250 --> 00:44:41,380 Where are they going to find them for you? 859 00:44:41,470 --> 00:44:43,010 It's all for you. 860 00:44:44,550 --> 00:44:46,550 Till we kill Stewart. 861 00:44:47,220 --> 00:44:49,010 Aren't you just the director? 862 00:44:51,140 --> 00:44:53,350 I'm going to prepare a big gift for you. 863 00:44:53,600 --> 00:44:54,440 Oh God! 864 00:44:54,480 --> 00:44:55,770 Forget the gift. 865 00:44:55,900 --> 00:45:00,070 Once I get the post of director then what all I could do. 866 00:45:00,150 --> 00:45:02,740 Have you thought about it? 867 00:45:03,450 --> 00:45:04,820 I don't dare to do it. 868 00:45:05,280 --> 00:45:06,200 Don't dare to do it. 869 00:45:06,320 --> 00:45:09,080 You dared to let go of Ma Long at the beginning. 870 00:45:09,450 --> 00:45:11,580 Who else could dare except you? 871 00:45:12,080 --> 00:45:13,830 You have to figure it out 872 00:45:14,460 --> 00:45:16,000 whether you are a policeman 873 00:45:16,210 --> 00:45:17,130 or a bandit. 874 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 [Giggles] 875 00:45:24,550 --> 00:45:26,840 Of course I'm a bandit. 876 00:45:27,640 --> 00:45:28,430 But 877 00:45:28,930 --> 00:45:31,220 there are rules for bandits. 878 00:45:32,350 --> 00:45:35,690 Let's do what we just agreed. 879 00:45:36,440 --> 00:45:37,480 Let's cooperate. 880 00:45:37,730 --> 00:45:40,820 You want money, I want power. 881 00:45:41,020 --> 00:45:42,150 If something goes wrong, 882 00:45:42,230 --> 00:45:44,110 even if I become director, 883 00:45:44,740 --> 00:45:46,610 I can protect you 884 00:45:47,030 --> 00:45:48,160 Protect me? 885 00:45:48,990 --> 00:45:49,910 Sheriff Zhou 886 00:45:50,280 --> 00:45:52,830 Do you think you can still be of use to me? 887 00:45:55,000 --> 00:45:56,290 Time is running out. 888 00:45:57,210 --> 00:45:57,830 Okay! 889 00:45:59,000 --> 00:45:59,590 Okay! 890 00:46:00,460 --> 00:46:03,170 I'll send you the director and the gold bar right now. 891 00:46:03,840 --> 00:46:04,840 [Screams] 892 00:46:10,550 --> 00:46:11,560 [Sobs] 893 00:46:15,230 --> 00:46:16,350 [Table clinks] 894 00:46:17,100 --> 00:46:17,600 Yayun 895 00:46:18,270 --> 00:46:18,850 Yip Man 896 00:46:19,190 --> 00:46:19,650 Come here! 897 00:46:23,070 --> 00:46:23,730 Are you all right? 898 00:46:24,190 --> 00:46:24,780 I’m ok! 899 00:46:24,860 --> 00:46:25,690 That's fine. 900 00:46:25,860 --> 00:46:26,820 There's a secret passage 901 00:46:26,900 --> 00:46:27,910 We need to get out from there. 902 00:46:28,280 --> 00:46:29,030 What about you? 903 00:46:29,530 --> 00:46:30,910 I tried to save my classmates. 904 00:46:32,530 --> 00:46:33,290 Run Jack! 905 00:46:34,200 --> 00:46:35,540 Hey,Wait! 906 00:46:35,830 --> 00:46:36,460 I have an idea. 907 00:46:38,960 --> 00:46:39,750 Sheriff Zhou 908 00:46:39,790 --> 00:46:40,710 Sheriff Zhou’s back. 909 00:46:40,880 --> 00:46:42,210 Is everything fine? - What happened inside. 910 00:46:42,250 --> 00:46:43,630 Please tell us? - Is everything fine? 911 00:46:43,710 --> 00:46:44,760 What's going on? 912 00:46:45,170 --> 00:46:47,050 Please tell us? - I'm telling everything. 913 00:46:48,180 --> 00:46:48,840 Sheriff Zhou 914 00:46:50,390 --> 00:46:51,140 Sheriff Zhou 915 00:46:52,010 --> 00:46:53,510 I took 50 gold bars. 916 00:46:53,600 --> 00:46:55,270 Please tell if everything is fine? 917 00:46:55,310 --> 00:46:56,270 Well, everyone can rest 918 00:46:56,390 --> 00:46:58,230 assured that the child is safe. 919 00:46:58,230 --> 00:46:59,520 as long as the gold is delivered, 920 00:46:59,600 --> 00:47:01,650 and the hostages will be released. 921 00:47:01,650 --> 00:47:02,770 Yes good! 922 00:47:03,610 --> 00:47:04,610 [Crying] 923 00:47:10,610 --> 00:47:11,490 Where did the smoke come from 924 00:47:11,570 --> 00:47:12,490 Go and check? 925 00:47:12,530 --> 00:47:12,950 Okay! 926 00:47:13,490 --> 00:47:14,410 [Sobs] 927 00:47:29,340 --> 00:47:30,340 [Music] 928 00:47:44,690 --> 00:47:45,440 I'm leaving from here 929 00:47:45,900 --> 00:47:47,030 you go save people. 930 00:47:48,110 --> 00:47:49,110 [Foot steps] 931 00:48:01,460 --> 00:48:02,460 [Bams] [Sobs] 932 00:48:08,880 --> 00:48:09,590 [Gun shots] 933 00:48:11,220 --> 00:48:11,720 [Arrow shot] 934 00:48:12,050 --> 00:48:12,590 Run! 935 00:48:12,800 --> 00:48:13,800 [Sobs] [Arrow shot] 936 00:48:24,770 --> 00:48:25,360 That is way. 937 00:48:25,520 --> 00:48:26,110 Hurry up! 938 00:48:32,530 --> 00:48:33,610 I'm here to save everyone. 939 00:48:36,700 --> 00:48:38,080 Okay! You help him. 940 00:48:44,630 --> 00:48:46,500 Does Lengyu's death have anything to do with you? 941 00:48:46,880 --> 00:48:47,920 I don't know anything. 942 00:48:49,340 --> 00:48:51,380 Tell me or else I will kill you. 943 00:48:52,130 --> 00:48:52,670 Ma Wei 944 00:48:55,470 --> 00:48:55,930 [Knife clinks] 945 00:49:02,350 --> 00:49:03,980 I'm sorry, everyone. 946 00:49:04,310 --> 00:49:04,770 Look! 947 00:49:04,900 --> 00:49:07,060 I have to change the rules of the game. 948 00:49:07,110 --> 00:49:08,230 My child [Crying] 949 00:49:08,440 --> 00:49:09,070 Who is he killing? 950 00:49:09,110 --> 00:49:09,520 [Bams] 951 00:49:09,820 --> 00:49:10,940 My child [Crying] 952 00:49:10,940 --> 00:49:11,940 [Screams] 953 00:49:13,360 --> 00:49:14,200 [Squishing noise] 954 00:49:18,370 --> 00:49:19,950 My child. [Screams] 955 00:49:20,080 --> 00:49:20,660 [Arrow shot] 956 00:49:27,960 --> 00:49:29,090 Murderer! [Screams] 957 00:49:34,630 --> 00:49:35,260 Someone 958 00:49:35,630 --> 00:49:37,260 killed a best friend of mine. 959 00:49:37,430 --> 00:49:38,970 His name is Yip Man 960 00:49:39,470 --> 00:49:40,060 Yip Man 961 00:49:40,430 --> 00:49:41,850 and I'm not going to leave him. 962 00:49:42,060 --> 00:49:43,270 Leave our children! 963 00:49:43,520 --> 00:49:44,770 otherwise it won't be good. 964 00:49:44,940 --> 00:49:46,100 Don't force me. 965 00:49:46,480 --> 00:49:47,980 I'd rather become a demon. 966 00:49:48,110 --> 00:49:49,400 I'll give you a minute. 967 00:49:49,520 --> 00:49:51,270 Bring the director here in a minute. 968 00:49:51,780 --> 00:49:53,440 Otherwise collect his body. 969 00:49:53,740 --> 00:49:54,280 Look! 970 00:49:54,700 --> 00:49:55,650 Leave him! 971 00:49:56,450 --> 00:49:58,280 Leave him for God's sake. 972 00:49:58,910 --> 00:49:59,910 [Screaming] 973 00:50:02,660 --> 00:50:03,830 The countdown begins. 974 00:50:04,710 --> 00:50:05,580 Soldiers, 975 00:50:05,750 --> 00:50:07,750 you hurry up and call the director. 976 00:50:07,790 --> 00:50:08,540 Hurry! 977 00:50:08,960 --> 00:50:09,420 Yes,sir! 978 00:50:09,460 --> 00:50:10,840 Our children! [Crying] 979 00:50:10,920 --> 00:50:12,130 Mr. Ma Long, 980 00:50:13,380 --> 00:50:14,720 the director will be here soon. 981 00:50:15,170 --> 00:50:17,180 You mustn't fool around. 982 00:50:17,720 --> 00:50:18,300 [Music] 983 00:50:18,760 --> 00:50:20,300 [Sword clink] [Sobs] 984 00:50:23,270 --> 00:50:24,270 [Bams] 985 00:50:25,310 --> 00:50:26,270 [Arrow shot] 986 00:50:37,490 --> 00:50:38,030 Go! 987 00:50:39,700 --> 00:50:40,570 Hurry up! Hurry up! 988 00:50:43,330 --> 00:50:44,290 Almost done. 989 00:50:44,580 --> 00:50:45,910 All right, hurry up! 990 00:50:46,160 --> 00:50:46,910 I’ll do it. 991 00:50:49,120 --> 00:50:50,130 [Foot steps] 992 00:50:57,720 --> 00:50:58,930 [Swords clinks] [Bams] 993 00:51:09,900 --> 00:51:10,730 Hurry up! 994 00:51:14,820 --> 00:51:15,570 This is way. 995 00:51:16,490 --> 00:51:17,240 Catch him. 996 00:51:19,110 --> 00:51:19,740 Hurry up! 997 00:51:20,820 --> 00:51:21,820 [Sobs] 998 00:51:22,990 --> 00:51:23,620 Hurry up! 999 00:51:23,620 --> 00:51:24,620 Hurry! 1000 00:51:44,220 --> 00:51:45,260 [Wood breaks] 1001 00:51:45,890 --> 00:51:46,470 Help! 1002 00:51:49,020 --> 00:51:49,640 Catch me! 1003 00:51:50,480 --> 00:51:51,390 Pull me up. 1004 00:51:51,480 --> 00:51:52,100 [Screams] 1005 00:51:54,980 --> 00:51:56,610 Hurry up. 1006 00:51:56,940 --> 00:51:57,690 Let's run from here. 1007 00:51:59,570 --> 00:52:00,070 [Clinks] 1008 00:52:04,570 --> 00:52:05,660 Yip Man, be careful. 1009 00:52:06,120 --> 00:52:07,410 Yip Man, be careful. 1010 00:52:08,330 --> 00:52:09,000 Go! 1011 00:52:11,370 --> 00:52:12,080 Help me! 1012 00:52:12,120 --> 00:52:13,210 Leave me! 1013 00:52:14,460 --> 00:52:15,380 [Gun shot] 1014 00:52:16,210 --> 00:52:16,960 10 1015 00:52:17,800 --> 00:52:18,670 Mr. Ma Long 1016 00:52:18,840 --> 00:52:19,460 9 1017 00:52:19,550 --> 00:52:20,260 Calm down! 1018 00:52:21,380 --> 00:52:21,970 [Arrow shot] 1019 00:52:22,180 --> 00:52:22,680 8 1020 00:52:24,260 --> 00:52:24,760 7 1021 00:52:25,510 --> 00:52:26,850 Do something! - Save them! 1022 00:52:26,890 --> 00:52:27,310 6 1023 00:52:29,560 --> 00:52:30,140 5 1024 00:52:32,810 --> 00:52:33,270 4 1025 00:52:33,350 --> 00:52:35,360 Save the children, please! 1026 00:52:36,400 --> 00:52:36,860 3 1027 00:52:39,690 --> 00:52:40,150 2 1028 00:52:42,820 --> 00:52:44,160 Director’s here. [Indistinct chatter] 1029 00:52:44,700 --> 00:52:45,450 Director’s here. 1030 00:52:47,490 --> 00:52:47,990 [Giggles] 1031 00:52:50,080 --> 00:52:51,710 Director 1032 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 [Foot steps] 1033 00:52:54,120 --> 00:52:54,920 Director 1034 00:52:56,080 --> 00:52:57,250 save the children, please! 1035 00:53:01,880 --> 00:53:03,010 Mr. Stewart 1036 00:53:03,470 --> 00:53:04,380 Welcome! 1037 00:53:06,470 --> 00:53:08,260 I asked you to catch Ma long 1038 00:53:08,350 --> 00:53:09,470 and Jack got caught. 1039 00:53:10,100 --> 00:53:11,560 You did a good job, Zhou. 1040 00:53:13,980 --> 00:53:15,150 I'm telling you, 1041 00:53:15,600 --> 00:53:17,440 If Jack has any wound, 1042 00:53:17,440 --> 00:53:18,860 I'll kill you. 1043 00:53:18,980 --> 00:53:20,110 Understood? 1044 00:53:20,190 --> 00:53:20,900 [Gasps] [Sobs] 1045 00:53:21,030 --> 00:53:21,860 Yes, sir! 1046 00:53:25,320 --> 00:53:25,910 Give that to me. 1047 00:53:26,360 --> 00:53:26,910 Here! 1048 00:53:27,160 --> 00:53:27,780 Here you are. 1049 00:53:34,290 --> 00:53:35,290 [Foot steps] 1050 00:53:36,420 --> 00:53:37,170 [Door open] 1051 00:53:48,800 --> 00:53:50,470 I've brought the gold. 1052 00:53:51,260 --> 00:53:52,350 Let is my son go. 1053 00:54:02,360 --> 00:54:03,400 [Laughing] 1054 00:54:06,610 --> 00:54:07,320 Oh, Mr. Stewart, 1055 00:54:07,490 --> 00:54:08,780 I miss you so much. 1056 00:54:09,870 --> 00:54:10,530 Do you know that 1057 00:54:10,700 --> 00:54:11,830 I have missed you every day 1058 00:54:11,910 --> 00:54:13,370 for the past eight years? 1059 00:54:13,500 --> 00:54:14,290 [Laughing] 1060 00:54:25,670 --> 00:54:26,800 What do you want? 1061 00:54:29,970 --> 00:54:31,180 What do I want? 1062 00:54:32,810 --> 00:54:34,390 What do I want? 1063 00:54:39,650 --> 00:54:40,650 [Coins clinks] 1064 00:54:42,940 --> 00:54:43,980 Do you remember this? 1065 00:54:46,900 --> 00:54:48,360 My daughter has been framed 1066 00:54:48,820 --> 00:54:49,700 and the evidence is conclusive. 1067 00:54:49,780 --> 00:54:51,280 Arrest the culprit. 1068 00:54:51,570 --> 00:54:52,030 [Coins clinks] 1069 00:54:52,870 --> 00:54:53,870 Ten teals of silver 1070 00:54:54,040 --> 00:54:55,370 your daughter's life. 1071 00:54:57,960 --> 00:54:58,420 Okay? 1072 00:54:59,120 --> 00:54:59,710 Director? 1073 00:55:06,170 --> 00:55:07,340 You are a smart man. 1074 00:55:13,680 --> 00:55:16,430 You said you used it to buy my daughter's life. 1075 00:55:17,020 --> 00:55:18,310 Today I want to ask you 1076 00:55:18,810 --> 00:55:21,270 how much can buy your son's life. 1077 00:55:21,440 --> 00:55:23,400 You don't understand the situation at that time. 1078 00:55:23,610 --> 00:55:25,190 The people who killed your daughter, 1079 00:55:26,030 --> 00:55:26,740 were powerful 1080 00:55:26,820 --> 00:55:27,570 and had status. 1081 00:55:28,280 --> 00:55:29,320 I can't fight them. 1082 00:55:29,450 --> 00:55:30,610 I just can't fight them. 1083 00:55:30,780 --> 00:55:32,160 I wanted to help you. 1084 00:55:32,240 --> 00:55:32,990 That's enough. 1085 00:55:36,700 --> 00:55:38,040 I have lived through hardships 1086 00:55:38,160 --> 00:55:39,210 for eight years, 1087 00:55:39,290 --> 00:55:41,080 just to wait for this day 1088 00:55:41,210 --> 00:55:43,340 to buy your son's life with money. 1089 00:55:43,380 --> 00:55:44,630 My son's life is not for sale. 1090 00:55:44,710 --> 00:55:48,420 Then why did you buy my daughter's life with ten teals of silver? 1091 00:55:48,470 --> 00:55:50,010 Tell me! How could you! 1092 00:55:50,130 --> 00:55:50,760 [Foot steps] 1093 00:55:54,800 --> 00:55:55,510 Is it enough? 1094 00:55:57,720 --> 00:55:58,770 Is it enough? 1095 00:55:58,890 --> 00:55:59,730 I'll give it all to you 1096 00:55:59,770 --> 00:56:01,640 Is it enough to buy your son's life? 1097 00:56:01,640 --> 00:56:02,770 Enough! [Screams] 1098 00:56:04,480 --> 00:56:06,360 I don't want the life 1099 00:56:06,610 --> 00:56:07,780 of any child from this school. 1100 00:56:07,980 --> 00:56:09,900 I must buy your son's life. 1101 00:56:11,280 --> 00:56:12,280 [Screams] 1102 00:56:18,700 --> 00:56:19,370 Jack 1103 00:56:19,950 --> 00:56:20,580 Jack 1104 00:56:31,260 --> 00:56:31,800 Sir 1105 00:56:33,180 --> 00:56:34,930 I have survived a quarter of an hour 1106 00:56:35,350 --> 00:56:36,810 in accordance with the regulations. 1107 00:56:36,970 --> 00:56:38,810 You have to abide by our agreement 1108 00:56:38,930 --> 00:56:42,140 to release my classmate. 1109 00:56:42,270 --> 00:56:44,060 Release them sir! 1110 00:56:53,240 --> 00:56:53,820 Ma Long 1111 00:56:54,660 --> 00:56:55,820 I feel pity for you. 1112 00:56:56,780 --> 00:56:57,950 I want to help you. 1113 00:56:58,200 --> 00:56:59,580 This money is yours. 1114 00:57:00,540 --> 00:57:01,040 Take it. 1115 00:57:02,790 --> 00:57:04,080 and let my people withdraw. 1116 00:57:05,210 --> 00:57:07,290 I also revoke my wanted on you. 1117 00:57:08,090 --> 00:57:09,500 You can leave Hong Kong safely. 1118 00:57:11,130 --> 00:57:12,420 You can go now. 1119 00:57:13,340 --> 00:57:14,840 I know I can go. 1120 00:57:20,310 --> 00:57:21,310 [Foot steps] 1121 00:57:25,060 --> 00:57:26,350 Listen to me, Mr. Stewart. 1122 00:57:27,860 --> 00:57:29,520 You're going in the wrong direction. 1123 00:57:31,990 --> 00:57:32,990 [Screams] 1124 00:57:33,860 --> 00:57:35,280 Hey! It's the director. 1125 00:57:35,450 --> 00:57:36,360 [Retches] 1126 00:57:39,160 --> 00:57:39,620 Director 1127 00:57:45,580 --> 00:57:46,290 Alert! 1128 00:57:46,750 --> 00:57:47,750 [Foot steps] 1129 00:57:52,920 --> 00:57:53,720 Ma Long 1130 00:57:54,920 --> 00:57:57,760 Why don't you obey the rules of the game? 1131 00:57:59,390 --> 00:58:00,010 Yip Man 1132 00:58:00,680 --> 00:58:01,470 don't forget that 1133 00:58:01,640 --> 00:58:03,850 I am the executor of this chess game. 1134 00:58:04,480 --> 00:58:05,600 I set the rules, 1135 00:58:06,520 --> 00:58:08,270 but you broke my rules. 1136 00:58:09,690 --> 00:58:10,690 Lengyu's death 1137 00:58:10,730 --> 00:58:12,400 you have to give me an explanation. 1138 00:58:13,650 --> 00:58:14,190 Understood? 1139 00:58:14,570 --> 00:58:16,030 I'll give you another chance 1140 00:58:17,660 --> 00:58:19,490 to bet on the last game with me. 1141 00:58:21,580 --> 00:58:23,370 Please help us [Indistinct screaming] 1142 00:58:32,000 --> 00:58:32,460 All right! 1143 00:58:33,920 --> 00:58:35,630 I will stay with you to the end. 1144 00:58:38,970 --> 00:58:39,640 Yu Xuehu 1145 00:58:40,720 --> 00:58:43,220 you said that Lengyu's death has nothing to do with you. 1146 00:58:46,560 --> 00:58:48,390 It's time to prove you. 1147 00:58:54,530 --> 00:58:56,780 The rules of the game are very simple. 1148 00:58:58,820 --> 00:59:00,070 Five minutes 1149 00:59:00,820 --> 00:59:01,950 a showdown, 1150 00:59:02,870 --> 00:59:03,830 Life or death. 1151 00:59:05,540 --> 00:59:06,000 Yip Man 1152 00:59:08,580 --> 00:59:10,250 If you overthrow Xuehu, 1153 00:59:10,880 --> 00:59:12,290 you take these students away. 1154 00:59:12,960 --> 00:59:14,500 If Yu Xuehu defeats you, 1155 00:59:15,340 --> 00:59:18,130 and I take away the lives of these students. 1156 00:59:19,010 --> 00:59:20,010 [Screaming] 1157 00:59:26,220 --> 00:59:26,680 Yu Xuehu 1158 00:59:27,980 --> 00:59:29,270 If you win 1159 00:59:29,640 --> 00:59:31,940 I can pay you double the price. 1160 00:59:37,940 --> 00:59:38,440 Yu Xuehu 1161 00:59:39,450 --> 00:59:40,410 is it worth the money? 1162 00:59:40,860 --> 00:59:41,490 Yip Man 1163 00:59:43,780 --> 00:59:45,330 you still don't understand me. 1164 00:59:46,240 --> 00:59:47,330 Let the game begin. 1165 00:59:47,580 --> 00:59:48,580 [Screams] 1166 01:00:13,860 --> 01:00:14,860 [Music] 1167 01:00:24,240 --> 01:00:25,370 [Kicks] [Bams] [Gasps] 1168 01:00:47,810 --> 01:00:48,470 Yip Man 1169 01:00:49,100 --> 01:00:50,730 If you don't fight back, 1170 01:00:50,930 --> 01:00:52,640 I'll shoot him in the head with the next shot. 1171 01:01:01,070 --> 01:01:02,110 [Bams] [Gasps] 1172 01:01:52,830 --> 01:01:54,120 To practice Wing Chun well. 1173 01:01:54,910 --> 01:01:56,710 You have to work hard from your beginning. 1174 01:01:57,630 --> 01:01:59,000 If the beginning is not right, 1175 01:02:00,040 --> 01:02:01,460 the later life will be not right. 1176 01:02:01,710 --> 01:02:02,260 Alright 1177 01:02:03,670 --> 01:02:04,300 Actually 1178 01:02:04,670 --> 01:02:06,180 Practicing martial arts is important. 1179 01:02:09,890 --> 01:02:11,260 You won't understand that 1180 01:02:11,560 --> 01:02:12,810 because you never learn it. 1181 01:02:15,810 --> 01:02:16,850 No matter how rich you are, 1182 01:02:17,310 --> 01:02:20,020 you will eventually be a criminal kidnapping students. 1183 01:02:23,030 --> 01:02:24,030 Stop it! 1184 01:02:26,490 --> 01:02:26,900 [Screams] 1185 01:02:27,110 --> 01:02:28,070 [Bams] 1186 01:02:29,490 --> 01:02:30,490 [Sobs] 1187 01:02:35,040 --> 01:02:35,620 Yip Man 1188 01:02:36,750 --> 01:02:37,500 you lost. 1189 01:02:40,710 --> 01:02:41,290 Mr. Long 1190 01:02:42,380 --> 01:02:43,340 I don't want the money. 1191 01:02:44,170 --> 01:02:45,010 Please let them go. 1192 01:02:45,090 --> 01:02:45,760 Shut up! 1193 01:02:46,630 --> 01:02:48,760 How dare you speak in front of me. 1194 01:02:49,840 --> 01:02:51,890 You are just a pawn of me, 1195 01:02:52,180 --> 01:02:53,180 You idiot! 1196 01:02:53,430 --> 01:02:54,470 [Bams] [Gasps] 1197 01:03:08,860 --> 01:03:09,610 Yip Man 1198 01:03:10,240 --> 01:03:11,910 since you once called me teacher, 1199 01:03:12,660 --> 01:03:14,330 I'll teach you one last trick. 1200 01:03:15,080 --> 01:03:17,160 Since ancient times, 1201 01:03:18,040 --> 01:03:20,330 the weak once only lose. 1202 01:03:21,130 --> 01:03:23,960 Your softness has risked the lives of these students. 1203 01:03:29,300 --> 01:03:29,800 Stop it! 1204 01:03:42,400 --> 01:03:42,980 Mr. Long 1205 01:03:43,980 --> 01:03:45,110 give me five minutes. 1206 01:03:53,740 --> 01:03:54,740 [Timer] 1207 01:04:07,670 --> 01:04:08,670 [Bams] [Gasps] 1208 01:04:17,810 --> 01:04:18,270 Brother 1209 01:04:19,890 --> 01:04:20,560 [Screams] 1210 01:04:20,690 --> 01:04:21,640 [Bams] 1211 01:04:30,860 --> 01:04:31,700 Don’t move. 1212 01:04:32,280 --> 01:04:32,990 Don’t move. 1213 01:05:05,520 --> 01:05:06,560 [Wood clinks] 1214 01:05:48,480 --> 01:05:49,770 Bros! fight with them. 1215 01:05:50,270 --> 01:05:51,070 Hit them. 1216 01:05:51,400 --> 01:05:52,070 Hit them! 1217 01:05:52,150 --> 01:05:53,150 [Bams] [Gasps] 1218 01:05:56,160 --> 01:05:56,910 Wei 1219 01:06:10,710 --> 01:06:11,960 Hit them! Hit them! 1220 01:06:12,880 --> 01:06:13,380 Yip Man 1221 01:06:13,420 --> 01:06:14,130 Are you all right? 1222 01:06:18,510 --> 01:06:18,970 Hit them. 1223 01:06:24,230 --> 01:06:24,730 Take this! 1224 01:06:50,500 --> 01:06:51,000 Yip Man 1225 01:06:52,380 --> 01:06:53,380 [Screams] 1226 01:07:24,030 --> 01:07:25,240 [Deep breathes] 1227 01:07:29,250 --> 01:07:29,620 Yip Man 1228 01:07:29,670 --> 01:07:30,040 Yayun 1229 01:07:30,330 --> 01:07:30,750 Time is running out. 1230 01:07:30,920 --> 01:07:31,540 Xuehu 1231 01:07:31,710 --> 01:07:32,630 We need to get out of here. 1232 01:07:33,130 --> 01:07:33,880 Go! 1233 01:07:33,880 --> 01:07:34,500 [Door open] 1234 01:07:34,840 --> 01:07:35,760 [Foot steps] 1235 01:07:36,210 --> 01:07:37,050 Hurry up! let’s go! 1236 01:07:37,470 --> 01:07:38,470 Hurry up! Let's get out! [Indistinct chatter] 1237 01:07:40,340 --> 01:07:40,890 Yayun 1238 01:07:42,220 --> 01:07:42,720 Yayun 1239 01:07:42,800 --> 01:07:43,600 Run from here. 1240 01:07:44,260 --> 01:07:45,060 Where's Yayun? 1241 01:07:45,510 --> 01:07:46,020 Go 1242 01:07:46,810 --> 01:07:47,770 Get out quickly. 1243 01:07:48,140 --> 01:07:48,600 Yayun 1244 01:07:51,440 --> 01:07:52,020 Yayun 1245 01:07:52,860 --> 01:07:53,900 Did you see my Yayun? 1246 01:07:54,480 --> 01:07:55,480 [Explosion] [Screams] 1247 01:08:01,280 --> 01:08:02,280 [Coughs] 1248 01:08:03,490 --> 01:08:04,070 Yayun 1249 01:08:05,280 --> 01:08:05,830 Yayun 1250 01:08:05,950 --> 01:08:06,660 Daddy 1251 01:08:07,040 --> 01:08:08,040 [Foot steps] 1252 01:08:09,790 --> 01:08:10,460 [Door open] 1253 01:08:11,580 --> 01:08:12,580 [Music] 1254 01:08:24,800 --> 01:08:25,390 [Foot steps] 1255 01:08:48,410 --> 01:08:49,410 [Foot steps] 1256 01:09:10,810 --> 01:09:11,930 [Knife clinks] 1257 01:09:12,430 --> 01:09:13,480 [Bams] [Gasps] 1258 01:09:39,710 --> 01:09:40,710 [Foot steps] 1259 01:09:44,380 --> 01:09:45,510 Ok! ok, see you tomorrow. 1260 01:09:49,260 --> 01:09:49,890 Okay! 1261 01:09:52,140 --> 01:09:53,140 Slow down, sir! 1262 01:09:53,980 --> 01:09:54,890 [Knock] 1263 01:10:03,190 --> 01:10:04,070 [Door open] 1264 01:10:14,370 --> 01:10:14,830 [Door shut] 1265 01:10:21,460 --> 01:10:22,460 [Foot steps] 1266 01:10:26,760 --> 01:10:27,760 [Foot steps] [Deep breathes] 1267 01:10:28,050 --> 01:10:29,300 Hurry! 1268 01:10:31,390 --> 01:10:33,390 [Laughing] 1269 01:10:38,940 --> 01:10:39,650 Zhou 1270 01:10:40,190 --> 01:10:41,230 What do you want to do? 1271 01:10:41,820 --> 01:10:44,440 Of course the police caught the thief. 1272 01:10:44,740 --> 01:10:47,110 Sheriff Zhou wants to cross the river and tear down the bridge. 1273 01:10:47,530 --> 01:10:48,820 Ma Long, the thief, 1274 01:10:49,700 --> 01:10:51,580 escaped from prison, 1275 01:10:52,410 --> 01:10:54,500 who planned illegal gang, 1276 01:10:55,000 --> 01:11:01,920 and created a kidnapping case of Deli College for extortion, 1277 01:11:02,210 --> 01:11:05,970 killing a large number of innocent students 1278 01:11:07,170 --> 01:11:09,550 which is a heinous crime. Ma Long, the thief, 1279 01:11:09,800 --> 01:11:13,810 is now arrested by me in accordance with the law. 1280 01:11:15,850 --> 01:11:17,390 Zhou, I had asked you.. 1281 01:11:18,350 --> 01:11:20,150 are you a policeman or a bandit? 1282 01:11:20,770 --> 01:11:21,730 Rubbish! 1283 01:11:22,400 --> 01:11:24,110 Of course the police caught the thief. 1284 01:11:24,270 --> 01:11:25,110 You're bandit 1285 01:11:25,320 --> 01:11:27,360 And I catch thief like you. 1286 01:11:27,780 --> 01:11:30,700 What to do if the police know the law is breaking the law. 1287 01:11:31,950 --> 01:11:32,740 Nothing. 1288 01:11:34,200 --> 01:11:34,700 Wait a minute. 1289 01:11:36,250 --> 01:11:37,040 Please wait a minute 1290 01:11:38,210 --> 01:11:38,790 Come in. 1291 01:11:41,250 --> 01:11:42,250 [Foot steps] 1292 01:11:45,460 --> 01:11:46,010 Sheriff Zhou 1293 01:11:46,380 --> 01:11:47,460 could you give me some time? 1294 01:11:48,880 --> 01:11:51,140 I'd like to say goodbye to my teacher. 1295 01:11:54,010 --> 01:11:54,430 Sir 1296 01:11:54,930 --> 01:11:56,270 Sir, I'm your student. 1297 01:11:57,640 --> 01:11:59,270 Why have you become like this? 1298 01:11:59,730 --> 01:12:00,770 I thought I was 1299 01:12:01,400 --> 01:12:03,730 the executor of this game, 1300 01:12:04,770 --> 01:12:05,480 but now 1301 01:12:06,860 --> 01:12:08,240 that I realized that 1302 01:12:08,780 --> 01:12:13,490 I was just a line on the chessboard. 1303 01:12:15,080 --> 01:12:16,620 I lost today. 1304 01:12:18,120 --> 01:12:18,620 However 1305 01:12:19,290 --> 01:12:21,420 aren't we supposed to be people who change the environment? 1306 01:12:22,170 --> 01:12:24,040 but you changed your intentions completely. 1307 01:12:25,670 --> 01:12:26,800 Our original intention. 1308 01:12:28,510 --> 01:12:29,050 Yes, sir. 1309 01:12:33,590 --> 01:12:36,100 I wish it was all a dream. 1310 01:12:36,930 --> 01:12:38,560 We can start over. 1311 01:12:43,770 --> 01:12:45,560 Start over? 1312 01:12:49,400 --> 01:12:51,030 No, we can’t. 1313 01:12:56,870 --> 01:12:57,660 Life 1314 01:13:00,370 --> 01:13:02,330 is just like a chess game. 1315 01:13:05,210 --> 01:13:06,130 Where I have.. 1316 01:13:07,250 --> 01:13:08,500 no regrets. 1317 01:13:11,130 --> 01:13:11,550 Sir 1318 01:13:58,890 --> 01:13:59,260 [Door shut] 1319 01:13:59,350 --> 01:14:00,350 [Foot steps] 1320 01:14:02,100 --> 01:14:02,430 Go! 1321 01:14:02,680 --> 01:14:03,100 Hurry up! 1322 01:14:04,560 --> 01:14:04,890 Hurry! 1323 01:14:07,690 --> 01:14:08,730 [Car passes] 1324 01:14:12,730 --> 01:14:13,780 [Wheel skids] 1325 01:14:14,280 --> 01:14:15,570 [Door open] 1326 01:14:17,870 --> 01:14:18,870 [Foot steps] 1327 01:14:29,710 --> 01:14:30,170 Elder brother 1328 01:14:39,600 --> 01:14:40,010 Brother 1329 01:14:42,600 --> 01:14:43,310 Take care! 1330 01:14:46,100 --> 01:14:46,890 Stop brother. 1331 01:15:04,620 --> 01:15:05,410 [Door shut] 1332 01:15:08,210 --> 01:15:10,710 Young people make some mistakes. 1333 01:15:11,340 --> 01:15:13,170 and those mistakes are required to be fixed. 1334 01:15:17,800 --> 01:15:18,590 Open the door! 1335 01:15:18,630 --> 01:15:19,890 [Door open] 1336 01:15:20,590 --> 01:15:22,350 Let's just fix it! 1337 01:15:26,480 --> 01:15:26,980 [Door shut] 1338 01:15:34,110 --> 01:15:34,520 [Door shut] 1339 01:15:39,280 --> 01:15:39,990 [Gasps] [Giggles] 1340 01:15:41,530 --> 01:15:42,370 Yes. 1341 01:15:44,700 --> 01:15:45,290 Yip Man 1342 01:15:46,620 --> 01:15:48,710 Did you choke when eating bread in the morning? 1343 01:15:51,670 --> 01:15:52,080 No 1344 01:15:52,290 --> 01:15:52,670 No 1345 01:15:53,250 --> 01:15:53,590 No 1346 01:15:54,920 --> 01:15:56,300 That's good, that's good. 1347 01:15:57,590 --> 01:15:58,220 It's good that... 1348 01:15:58,670 --> 01:16:01,720 you don't have a troubling girl friend. 1349 01:16:02,510 --> 01:16:03,510 [Giggles] 1350 01:16:07,600 --> 01:16:08,270 Ah, it's all right. 1351 01:16:08,930 --> 01:16:10,230 I'll sit in the front. 1352 01:16:14,480 --> 01:16:14,860 Go! 1353 01:16:15,020 --> 01:16:16,280 [Engine revving] 1354 01:16:18,440 --> 01:16:20,240 [Music in foreign language] 80966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.