Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:04,250
[Music]
2
00:00:07,090 --> 00:00:07,420
[Water drop]
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,670
The point is to attack
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,550
Find the shortest route to strike the arm.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Keep your hands tight.
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,630
Keep your fingers
tight and attack
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,680
First find your true target.
8
00:00:18,140 --> 00:00:19,430
Do not afraid of the enemy.
9
00:00:20,140 --> 00:00:22,310
Make your teacher your
opponent while learning.
10
00:00:23,270 --> 00:00:24,560
No teacher no opponent.
11
00:00:25,100 --> 00:00:27,150
You can't get prepared
in front of the mirror.
12
00:00:27,230 --> 00:00:28,230
[Music]
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
[Bams]
14
00:00:36,450 --> 00:00:37,280
[Kick]
15
00:00:40,240 --> 00:00:41,540
[Water splashed]
16
00:00:58,180 --> 00:00:58,800
Yip Man,
17
00:00:59,470 --> 00:01:01,060
this is the magic of Wing Chun.
18
00:01:13,990 --> 00:01:15,650
[Screams]
19
00:01:20,700 --> 00:01:21,200
[Clinks]
20
00:01:23,330 --> 00:01:26,120
Ordered to escort criminal
Ma Long to execution.
21
00:01:34,460 --> 00:01:34,920
Please!
22
00:01:35,550 --> 00:01:36,550
[Foot steps]
23
00:01:36,760 --> 00:01:37,930
[Phone ringing]
24
00:01:39,180 --> 00:01:39,510
Hello!
25
00:01:40,470 --> 00:01:40,850
Stop!
26
00:01:40,930 --> 00:01:41,890
[Music]
27
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
[Gate open]
28
00:01:44,600 --> 00:01:45,640
[Foot steps]
29
00:01:49,810 --> 00:01:50,810
[Gate shut]
30
00:01:51,940 --> 00:01:52,770
Playing chess.
31
00:01:53,980 --> 00:01:54,530
Ma Long,
32
00:01:55,320 --> 00:01:56,400
Eat food quickly
33
00:01:57,490 --> 00:01:59,410
and go to the execution ground.
34
00:02:01,200 --> 00:02:01,910
Hurry up!
35
00:02:05,500 --> 00:02:06,830
[Music]
[Gate shut]
36
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
[Music continues]
[Foot steps]
37
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
[Gate open]
38
00:02:15,760 --> 00:02:17,420
We were ordered to escort Malong.
39
00:02:17,630 --> 00:02:18,090
Yes sir!
40
00:02:21,640 --> 00:02:22,550
Enough of your meal.
41
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
It’s time to go.
42
00:02:23,680 --> 00:02:24,220
Hurry up.
43
00:02:24,260 --> 00:02:25,140
Do you hear me? [Sobs]
44
00:02:25,560 --> 00:02:25,970
Leave me!
45
00:02:26,890 --> 00:02:27,310
[Stabbed]
[Sobs]
46
00:02:37,820 --> 00:02:38,490
Sorry.
47
00:02:39,240 --> 00:02:40,150
We’re late.
48
00:02:41,360 --> 00:02:42,370
[Indistinct chatter]
49
00:02:43,120 --> 00:02:43,580
Long
50
00:02:43,910 --> 00:02:45,120
It’s time to go.
51
00:02:45,160 --> 00:02:45,990
[Siren]
52
00:02:46,240 --> 00:02:48,710
Ma Long’s escaping from
prison. [Indistinct chatter]
53
00:02:49,000 --> 00:02:50,420
Hurry up!
[Foot steps]
54
00:02:50,920 --> 00:02:52,170
Hurry up!
55
00:02:53,420 --> 00:02:54,840
Ma Long’s escaping from prison.
56
00:02:54,920 --> 00:02:56,590
He should not be able to
escape, we need to catch him.
57
00:02:56,800 --> 00:02:59,010
We have to catch him! Hurry up!
58
00:03:01,590 --> 00:03:02,760
Ma Long has come out!
[Gun firing]
59
00:03:02,840 --> 00:03:04,140
Hurry! Catch him!
60
00:03:04,220 --> 00:03:04,850
Stop!
61
00:03:06,930 --> 00:03:08,770
He's escaping from the gate! Stop him!
62
00:03:10,060 --> 00:03:10,890
We are attacking!
63
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
Let me go!
64
00:03:13,190 --> 00:03:14,610
Open the door!
65
00:03:14,730 --> 00:03:16,860
[Gun firing]
[Indistinct chatter]
66
00:03:22,110 --> 00:03:23,030
The door has opened. [Cheering]
67
00:03:23,160 --> 00:03:24,910
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
68
00:03:25,030 --> 00:03:26,030
[Foot steps]
69
00:03:30,160 --> 00:03:32,460
Hurry up! Let's run! [Indistinct chatter]
70
00:03:35,080 --> 00:03:37,210
Hit harder! [Indistinct chatter]
71
00:03:41,590 --> 00:03:44,090
Go on! Hurry! Get down!
72
00:03:49,640 --> 00:03:51,310
[Gun firing]
[Screams]
73
00:04:01,240 --> 00:04:01,780
Come on!
74
00:04:01,990 --> 00:04:02,990
[Foot steps]
75
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
[Gun firing]
76
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
[Foot steps]
77
00:04:20,090 --> 00:04:21,670
Hand grenade! Run!
78
00:04:24,630 --> 00:04:25,640
[Explosion]
79
00:04:30,140 --> 00:04:31,140
[Siren]
80
00:04:32,560 --> 00:04:33,390
[Gate open]
81
00:04:40,070 --> 00:04:40,730
[Engine start]
82
00:04:40,820 --> 00:04:42,530
[Engine rev]
[Wheel skids]
83
00:04:45,200 --> 00:04:46,030
Go!
84
00:04:46,280 --> 00:04:47,450
Hurry up! Hurry up!
85
00:04:47,780 --> 00:04:48,700
Get in the car.
86
00:04:48,990 --> 00:04:49,580
I'm sitting.
87
00:04:49,700 --> 00:04:51,830
Hurry up! Hurry! Come on!
88
00:04:53,750 --> 00:04:54,710
Take all the cars.
89
00:04:54,960 --> 00:04:55,670
[Door shut]
90
00:04:55,670 --> 00:04:56,170
[Foot steps]
91
00:04:56,290 --> 00:04:57,830
He should not escape, hurry up!
92
00:04:57,880 --> 00:04:58,840
[Doors shut]
93
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
[Gun firing]
94
00:05:07,140 --> 00:05:08,800
[Indistinct screaming]
95
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
[Foot steps]
96
00:05:25,650 --> 00:05:26,700
[Wheel skids]
97
00:05:31,030 --> 00:05:31,910
What’s the matter?
98
00:05:32,950 --> 00:05:33,750
He got saved.
99
00:05:35,410 --> 00:05:36,160
[Wheel skid]
100
00:05:36,210 --> 00:05:37,210
[Explosions]
101
00:05:40,080 --> 00:05:41,750
[Gun firing]
[Screaming]
102
00:05:44,670 --> 00:05:46,340
Drive faster! [Indistinct screaming]
103
00:05:47,550 --> 00:05:48,970
Move out the way! [Indistinct screaming]
104
00:05:56,180 --> 00:05:57,190
[Wheel skids]
105
00:06:04,230 --> 00:06:05,110
[Gun firing]
106
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
[Foot steps]
107
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
[Explosion]
108
00:06:51,450 --> 00:06:52,450
[Sobs]
109
00:07:12,220 --> 00:07:13,010
Stupid!
110
00:07:13,430 --> 00:07:14,470
Rubbish!
111
00:07:14,680 --> 00:07:16,060
Ma Long is a killer,
112
00:07:16,310 --> 00:07:18,060
Kidnapper, smuggler
113
00:07:18,390 --> 00:07:19,730
You let him run away.
114
00:07:20,140 --> 00:07:21,310
Escaping from the prison?
115
00:07:21,810 --> 00:07:24,730
You've just lost the face of the
Hong Kong Police Department.
116
00:07:24,940 --> 00:07:26,270
How can you do that?
117
00:07:26,610 --> 00:07:27,020
Zhou.
118
00:07:27,400 --> 00:07:29,860
I didn't expect this
from you. I will kill you.
119
00:07:30,030 --> 00:07:30,860
You just a idiot
120
00:07:30,900 --> 00:07:32,910
[Door breaks]
[Screams]
121
00:07:33,950 --> 00:07:34,990
[Sobs]
122
00:07:41,000 --> 00:07:43,040
I'll give you another week.
123
00:07:44,000 --> 00:07:45,590
If you can't find him,
124
00:07:46,380 --> 00:07:47,710
or can't kill him,
125
00:07:48,420 --> 00:07:50,300
I'll shoot you. [Screams]
126
00:07:50,970 --> 00:07:53,050
No! No! Sir! Mr. Stewart.
127
00:07:54,090 --> 00:07:55,470
Please forgive me!
128
00:07:55,550 --> 00:07:56,510
[Crying]
129
00:07:58,470 --> 00:07:59,470
[Traffic]
130
00:07:59,930 --> 00:08:01,520
[Indistinct chatter]
131
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
[Foot steps]
132
00:08:25,630 --> 00:08:26,210
[Gasps]
133
00:08:26,630 --> 00:08:27,670
[Bams]
[Gasps]
134
00:08:34,300 --> 00:08:34,930
[Kick]
135
00:08:41,470 --> 00:08:43,230
You have made a lot of progress.
136
00:08:43,310 --> 00:08:44,270
You're not behind.
137
00:08:45,060 --> 00:08:45,810
[Giggles]
138
00:08:45,850 --> 00:08:46,600
Brother Xuehu
139
00:08:46,900 --> 00:08:47,690
- How are you?
- Very good.
140
00:08:47,770 --> 00:08:48,360
When did you come here?
141
00:08:49,570 --> 00:08:50,860
I just saw you so focused.
142
00:08:51,110 --> 00:08:51,780
What are you looking at?
143
00:08:53,490 --> 00:08:54,240
Necklace,
144
00:08:54,320 --> 00:08:55,780
you want to buy it for Xiaofeng.
145
00:08:56,280 --> 00:08:58,820
Why not tell me. I'll buy it for you.
146
00:09:00,910 --> 00:09:01,240
Brother
147
00:09:01,870 --> 00:09:02,540
this is not appropriate.
148
00:09:02,700 --> 00:09:03,960
What's not appropriate?
149
00:09:04,500 --> 00:09:05,870
I can buy it for you.
150
00:09:06,290 --> 00:09:07,210
Return me later.
151
00:09:07,710 --> 00:09:08,000
Brother
152
00:09:08,830 --> 00:09:11,130
The Ye family has taken
care of me since I was a child.
153
00:09:11,460 --> 00:09:12,920
I left the Ye family to come to Hong Kong.
154
00:09:13,010 --> 00:09:14,420
I just want to rely on my own ability.
155
00:09:14,510 --> 00:09:15,380
Making enough money,
156
00:09:15,510 --> 00:09:16,550
go back and marry Xiaofeng.
157
00:09:16,800 --> 00:09:18,430
So that's your planning?
158
00:09:21,640 --> 00:09:22,270
Let's get to work.
159
00:09:22,520 --> 00:09:23,020
Coming!
160
00:09:23,220 --> 00:09:23,810
Wait a minute.
161
00:09:24,140 --> 00:09:24,930
I have found a job
162
00:09:24,980 --> 00:09:25,690
and now I am starting work.
163
00:09:26,020 --> 00:09:26,980
Let’s talk later.
- Alright.
164
00:09:27,100 --> 00:09:30,690
News, News. King of
thief escaped from prison.
165
00:09:30,770 --> 00:09:33,110
There is a huge reward to catch him.
166
00:09:33,150 --> 00:09:34,110
Give me a copy!
167
00:09:34,150 --> 00:09:34,990
New!
168
00:09:35,110 --> 00:09:35,700
Okay,sir!
169
00:09:36,110 --> 00:09:36,740
Thank you sir.
170
00:09:38,450 --> 00:09:40,030
News, News.
171
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Attention Ladies and Gentlemen.
172
00:09:42,700 --> 00:09:45,250
The First Synopsis Cup of
Hong Kong Tak Li College
173
00:09:45,410 --> 00:09:47,830
speech contest will begin at 8 o’clock.
174
00:09:48,080 --> 00:09:51,000
Please prepare for the
competition in advance.
175
00:09:51,290 --> 00:09:53,710
Wishing all the student best of luck.
176
00:09:54,130 --> 00:09:54,960
My dear child.
177
00:09:55,090 --> 00:09:55,840
Just have a bite.
178
00:09:55,970 --> 00:09:57,720
Your father, I worked hard to make it.
179
00:09:57,720 --> 00:09:58,300
Oh, no!
180
00:09:58,380 --> 00:09:59,390
Come on!
181
00:09:59,430 --> 00:10:00,760
I just said that I don't want it.
182
00:10:00,800 --> 00:10:01,850
Listen to me.
- I don't want it.
183
00:10:01,930 --> 00:10:02,810
Best of luck.
184
00:10:03,140 --> 00:10:06,020
If you will not eat then how will you
participate in the English competition
185
00:10:07,480 --> 00:10:08,310
Alright! Alright!
186
00:10:11,650 --> 00:10:12,440
[Chuckles]
187
00:10:16,990 --> 00:10:17,610
Yip Man.
188
00:10:19,030 --> 00:10:20,110
Yayun, Where are you going?
189
00:10:20,110 --> 00:10:21,780
Don't follow me, Zhao.
190
00:10:23,620 --> 00:10:24,160
Yayun.
191
00:10:24,990 --> 00:10:26,040
Hi! How are you? Good morning.
192
00:10:27,250 --> 00:10:28,160
Why are you so late?
193
00:10:28,460 --> 00:10:29,920
I’m waiting for you for a long time.
194
00:10:31,420 --> 00:10:33,170
This is delicious to you.
195
00:10:35,130 --> 00:10:35,760
Thank you!
196
00:10:36,420 --> 00:10:37,210
Listen! Go!
197
00:10:38,510 --> 00:10:39,470
How are you preparing?
198
00:10:39,880 --> 00:10:40,890
[Gasps]
199
00:10:41,340 --> 00:10:42,220
What's going on?
200
00:10:44,560 --> 00:10:45,720
What are you doing?
201
00:10:50,850 --> 00:10:51,520
My girl.
202
00:10:54,650 --> 00:10:55,900
Yayun, it’s yours.
203
00:10:56,530 --> 00:10:57,070
Give it back.
204
00:11:06,160 --> 00:11:06,620
Eat more.
205
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Maybe you'll die from overeating.
206
00:11:08,540 --> 00:11:09,790
What are you talking about Daddy?
207
00:11:10,080 --> 00:11:11,080
Go with me, Yip Man.
208
00:11:11,290 --> 00:11:12,500
- We ignore him.
- Thank you. Uncle
209
00:11:13,630 --> 00:11:14,500
Eat more!
210
00:11:14,710 --> 00:11:15,670
Sir San!
211
00:11:16,550 --> 00:11:19,130
A dignified axe gang leader
212
00:11:19,470 --> 00:11:22,090
Fighting for a loaf of bread.
213
00:11:22,680 --> 00:11:23,090
Oh!
214
00:11:23,590 --> 00:11:24,890
Here comes the brown-noser.
215
00:11:25,180 --> 00:11:26,390
Is this just about a bread?
216
00:11:26,560 --> 00:11:28,520
This is the bread I made
specially for my little daughter.
217
00:11:29,020 --> 00:11:29,680
[Laughs]
218
00:11:30,060 --> 00:11:32,560
Your daughter will also
surely date someone.
219
00:11:32,940 --> 00:11:34,270
You already know
220
00:11:34,810 --> 00:11:35,690
I promise you
221
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
I know..
222
00:11:37,730 --> 00:11:39,820
Zhou,Stop flattering!
223
00:11:40,610 --> 00:11:41,780
What are you doing here?
224
00:11:42,110 --> 00:11:44,410
It's your job to catch Ma
Long, go and do your work.
225
00:11:44,740 --> 00:11:46,370
Oh, I see.
226
00:11:46,950 --> 00:11:48,830
You're here for the foreign
language competition.
227
00:11:49,450 --> 00:11:50,290
[Laughs]
228
00:11:50,450 --> 00:11:52,080
You're a little old for it, isn't it?
229
00:11:54,830 --> 00:11:55,500
Sir San,
230
00:11:55,750 --> 00:11:57,840
I'm here to protect students.
231
00:12:00,090 --> 00:12:01,170
Hey,who are you?
232
00:12:02,470 --> 00:12:04,800
Oh, coming in!
233
00:12:09,350 --> 00:12:14,020
My name is Yip Man, I learned
Wing Chun from childhood.
234
00:12:16,230 --> 00:12:16,810
Yip Man.
235
00:12:17,980 --> 00:12:18,190
Yes?
236
00:12:19,020 --> 00:12:20,280
Why are you walking so fast?
237
00:12:23,150 --> 00:12:24,240
You walk so fast.
238
00:12:24,570 --> 00:12:25,610
How can I catch up you?
239
00:12:26,780 --> 00:12:27,490
[Giggles]
240
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Attention, Please!
241
00:12:31,500 --> 00:12:34,000
The First Synopsis Cup of
Hong Kong Tak Li College.
242
00:12:34,040 --> 00:12:35,210
Oops,Just kidding you!
243
00:12:35,250 --> 00:12:36,380
Let's go to the meeting.
244
00:12:36,500 --> 00:12:38,590
Twenty minutes to the official game.
245
00:12:38,710 --> 00:12:41,050
All students participating
in the competition,
246
00:12:41,170 --> 00:12:43,170
please enter the venue as soon as possible.
247
00:12:43,260 --> 00:12:44,840
The speech contest will begin soon.
248
00:12:45,090 --> 00:12:46,220
Attention everyone.
249
00:12:46,260 --> 00:12:48,300
- It’s begin, Let's go!
It’s about to start. [Announcement]
250
00:12:48,430 --> 00:12:51,680
We hope you're well prepared.
- [Indistinct chatter]
251
00:12:51,890 --> 00:12:54,850
Twenty minutes to the official game.
252
00:12:55,100 --> 00:12:59,520
Please enter the venue as soon as possible.
253
00:12:59,650 --> 00:13:01,190
The speech contest will begin soon.
254
00:13:01,360 --> 00:13:03,320
We wish everyone all the best.
255
00:13:06,910 --> 00:13:07,910
[Foot steps]
256
00:13:22,590 --> 00:13:23,170
What's the matter
257
00:13:23,800 --> 00:13:24,470
Brother Hu!
258
00:13:25,930 --> 00:13:26,510
Brother Hu
259
00:13:26,510 --> 00:13:27,260
Yip Man Where are you going?
260
00:13:29,220 --> 00:13:29,760
Brother Hu
261
00:13:29,850 --> 00:13:30,680
Yip Man wait.
262
00:13:31,810 --> 00:13:33,430
Yip Man, where are you going?
263
00:13:41,190 --> 00:13:41,770
Yip Man.
264
00:13:44,440 --> 00:13:45,530
Leave school soon.
265
00:13:46,780 --> 00:13:47,660
What does that mean?
266
00:13:48,450 --> 00:13:49,450
[Foot steps]
267
00:13:57,540 --> 00:13:58,920
[Door shut]
268
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
[Foot steps]
269
00:14:19,140 --> 00:14:20,150
[Music]
270
00:14:28,240 --> 00:14:28,820
[Lock breaks]
271
00:14:29,110 --> 00:14:29,990
[Door clinks]
272
00:14:30,410 --> 00:14:30,820
Stop!
273
00:14:31,910 --> 00:14:32,410
Who are you?
274
00:14:33,780 --> 00:14:34,620
Hey, You!
275
00:14:35,410 --> 00:14:36,160
What are you doing here?
276
00:14:47,760 --> 00:14:48,260
[Door shut]
277
00:14:49,340 --> 00:14:50,340
[Music]
278
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
[Explosion]
279
00:15:09,900 --> 00:15:11,030
Fire salute?
280
00:15:12,030 --> 00:15:12,490
Yes!
281
00:15:13,160 --> 00:15:14,990
What’s the matter? [Indistinct chatter]
282
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
Give me back.
283
00:15:32,340 --> 00:15:33,300
Everything is alright?
284
00:15:34,090 --> 00:15:36,180
I don't show you.
- Leave it.
285
00:15:36,220 --> 00:15:37,350
Give it back to me.
286
00:15:37,390 --> 00:15:38,220
[Clinks]
[Gasps]
287
00:15:38,520 --> 00:15:39,100
[Gasps]
288
00:15:39,270 --> 00:15:40,890
There are bombs, Run!
289
00:15:41,810 --> 00:15:42,650
Run! [Screaming]
290
00:15:45,690 --> 00:15:46,940
Open the door. [Screaming]
291
00:15:51,150 --> 00:15:52,820
[Screaming]
[Gun fire]
292
00:15:55,660 --> 00:15:57,030
Was there again a fire salute?
293
00:16:01,160 --> 00:16:02,370
Do you still have a gun salute?
294
00:16:03,290 --> 00:16:04,790
[Gun fire]
[Screams]
295
00:16:06,590 --> 00:16:07,540
Go back!
296
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
Go back!
297
00:16:09,420 --> 00:16:11,090
[Screaming continues]
298
00:16:13,010 --> 00:16:13,680
Run!
299
00:16:15,470 --> 00:16:16,800
Walk over now!
300
00:16:22,560 --> 00:16:23,640
Catch them from there.
301
00:16:23,690 --> 00:16:24,100
Catch them!
302
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
[Gun fire]
303
00:16:29,440 --> 00:16:30,400
Squat down!
304
00:16:36,530 --> 00:16:38,410
This foreign school is just foreign style.
305
00:16:38,580 --> 00:16:40,950
Hold a foreign language competition
and set off so many salutes.
306
00:16:41,330 --> 00:16:41,950
Doorman.
307
00:16:42,660 --> 00:16:43,540
What?
- Come here.
308
00:16:44,330 --> 00:16:44,790
Come!
309
00:16:45,920 --> 00:16:46,290
Look!
310
00:16:46,630 --> 00:16:47,580
There are rules in our school,
311
00:16:47,920 --> 00:16:49,090
outsiders are not allowed in.
312
00:16:49,210 --> 00:16:50,420
I have to listen to the leader.
313
00:16:50,630 --> 00:16:51,630
I don't care about him.
314
00:16:51,840 --> 00:16:52,300
Open the door!
315
00:16:53,970 --> 00:16:55,050
[Sobs in fear]
316
00:16:58,550 --> 00:17:00,180
Dear students. Don't be afraid.
317
00:17:01,720 --> 00:17:02,890
Congratulations!
318
00:17:03,430 --> 00:17:04,440
[Screams]
319
00:17:04,690 --> 00:17:05,980
You've been hijacked.
320
00:17:11,730 --> 00:17:13,150
Go and find this man.
321
00:17:13,400 --> 00:17:13,900
Yes, sir!
322
00:17:14,030 --> 00:17:15,150
Attention, please!
323
00:17:15,450 --> 00:17:19,030
Please gather here soon, the
speech contest will begin soon.
324
00:17:19,070 --> 00:17:20,240
Attention, please!
325
00:17:20,370 --> 00:17:22,290
The speech contest will begin soon.
326
00:17:22,410 --> 00:17:24,330
Please enter the venue as soon as possible.
327
00:17:24,460 --> 00:17:26,170
The speech contest will…
328
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
[Sobs]
329
00:17:30,210 --> 00:17:32,050
We are robbers.
330
00:17:33,510 --> 00:17:35,220
Do you want to live?
331
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
[Sobs]
332
00:17:38,640 --> 00:17:42,010
Go out the door to Shout loudly.
333
00:17:42,260 --> 00:17:44,350
The children have been kidnapped
334
00:17:45,230 --> 00:17:47,060
Run! Shouting at the same time.
335
00:17:47,140 --> 00:17:48,310
Don't look back.
336
00:17:48,600 --> 00:17:49,610
[Sobs]
337
00:17:51,900 --> 00:17:52,440
Go!
338
00:17:54,990 --> 00:17:58,780
Robbery! Help! Students being kidnapped!
339
00:17:58,860 --> 00:18:00,200
The children have been kidnapped.
340
00:18:01,830 --> 00:18:02,370
Look up!
[Sobs]
341
00:18:03,330 --> 00:18:04,080
Be quiet!
342
00:18:06,210 --> 00:18:06,790
Raise your head.
343
00:18:14,170 --> 00:18:16,130
Wei, we are not finding
this man in the photo.
344
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
[Foot steps]
345
00:18:19,470 --> 00:18:22,180
Long, Stewart's son
is not in the auditorium
346
00:18:23,640 --> 00:18:24,930
If you need to dig the ground,
347
00:18:25,520 --> 00:18:26,930
you have to find him.
348
00:18:27,230 --> 00:18:27,560
Yes, sir!
349
00:18:31,400 --> 00:18:32,520
Nothing will happen.
350
00:18:32,650 --> 00:18:33,480
Come with me.
351
00:18:33,860 --> 00:18:34,570
Come on!
352
00:18:35,190 --> 00:18:36,820
I'm the director's son.
353
00:18:36,990 --> 00:18:38,530
Nothing is going to happen to me.
354
00:18:41,660 --> 00:18:42,410
I'm here.
355
00:18:42,660 --> 00:18:44,830
I will also watch out who
is getting scared of me.
356
00:18:45,450 --> 00:18:45,950
Me
357
00:18:46,160 --> 00:18:47,120
Oops!
358
00:18:50,750 --> 00:18:51,540
Who are you?
359
00:18:53,380 --> 00:18:55,380
Put me down.
360
00:18:55,500 --> 00:18:56,800
- Kidnapper keep me down.
- Kidnapper?
361
00:18:56,840 --> 00:18:58,170
Kidnapping!
362
00:18:58,510 --> 00:19:00,550
Kidnapper is kidnapping me.
363
00:19:00,880 --> 00:19:02,260
I'm the director's son.
- Shut up!
364
00:19:02,760 --> 00:19:04,810
Put me down!
365
00:19:05,100 --> 00:19:07,520
I've done nothing.
I'm the director's son.
366
00:19:07,720 --> 00:19:08,980
You're misunderstood.
367
00:19:08,980 --> 00:19:10,020
Put me down, please!
368
00:19:10,140 --> 00:19:11,270
Put me down!
369
00:19:11,560 --> 00:19:13,860
I will ask my dad to give you money.
370
00:19:13,860 --> 00:19:15,860
Don't kidnap me! Please leave me!
371
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
Who's there! Stop!
372
00:19:16,860 --> 00:19:17,860
[Foot steps]
373
00:19:19,030 --> 00:19:19,570
Yip Man.
374
00:19:19,860 --> 00:19:22,280
Yip Man, Help, Help, Yip Man.
375
00:19:22,780 --> 00:19:23,450
Jack
376
00:19:23,660 --> 00:19:24,280
Stop!
377
00:19:24,280 --> 00:19:25,450
He's taking me.
378
00:19:25,530 --> 00:19:26,830
Please put me down
- Don't go
379
00:19:26,950 --> 00:19:27,870
Help me please.
380
00:19:27,910 --> 00:19:29,000
Another two!
381
00:19:29,080 --> 00:19:29,870
[Gasps]
[Sobs]
382
00:19:30,210 --> 00:19:31,580
If you two don't come with me
383
00:19:31,670 --> 00:19:33,830
I have to take you forcefully.
384
00:19:33,880 --> 00:19:34,920
[Bams]
[Gasps]
385
00:19:39,130 --> 00:19:40,720
Good punch.Yip Man!
386
00:19:40,840 --> 00:19:41,470
Help me!
387
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
Yayun, call the police quickly.
388
00:19:43,840 --> 00:19:44,600
Okay!
389
00:19:49,220 --> 00:19:50,390
Quickly!
390
00:19:51,980 --> 00:19:53,020
Trying to act smart?
391
00:19:53,560 --> 00:19:54,020
Let's go!
392
00:19:54,060 --> 00:19:55,190
Go! Yip Man,come on!
393
00:19:55,560 --> 00:19:56,480
Let's run!
394
00:19:56,900 --> 00:19:57,940
[Bams]
[Gasps]
395
00:20:03,280 --> 00:20:05,070
[Foot steps]
[Deep breathes]
396
00:20:10,750 --> 00:20:12,040
They are here as well! Run! Run!
397
00:20:13,290 --> 00:20:14,500
This way,this way.
398
00:20:15,630 --> 00:20:16,290
Close the door!
399
00:20:16,290 --> 00:20:17,090
Block the door!
400
00:20:18,840 --> 00:20:19,300
Open the door!
401
00:20:29,220 --> 00:20:30,270
[Screams]
402
00:20:38,650 --> 00:20:39,360
Go away.
403
00:20:39,400 --> 00:20:40,360
Move out of my way.
404
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
Run quickly.
405
00:20:42,360 --> 00:20:43,490
[Books clinks]
406
00:20:47,070 --> 00:20:48,700
The director's son is kidnapped
407
00:20:49,620 --> 00:20:50,120
Long
408
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Why don't you let me go.
409
00:20:58,040 --> 00:20:58,380
Go!
410
00:20:59,380 --> 00:20:59,710
Yes.
411
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
[Foot steps]
412
00:21:04,380 --> 00:21:05,260
Why did you catch Jack?
413
00:21:05,590 --> 00:21:06,590
[Bams]
[Sobs]
414
00:21:08,800 --> 00:21:09,930
[Glass breaks]
415
00:21:26,450 --> 00:21:27,490
[Wood breaks]
416
00:21:35,460 --> 00:21:36,540
Yip Man
417
00:21:36,670 --> 00:21:37,580
Yip Man! Help!
418
00:21:40,590 --> 00:21:41,590
Punch him, Yip Man!
419
00:21:42,130 --> 00:21:42,710
Punch him!
420
00:21:49,140 --> 00:21:50,010
Go and catch Jack.
421
00:21:52,010 --> 00:21:53,600
Help! Help!
422
00:21:58,150 --> 00:21:58,900
You guys go ahead.
423
00:21:59,100 --> 00:21:59,980
Help Jack!
424
00:22:00,060 --> 00:22:01,060
[Foot steps]
425
00:22:13,330 --> 00:22:13,870
Brother
426
00:22:14,700 --> 00:22:15,450
It's really you.
427
00:22:15,870 --> 00:22:16,870
[Music]
428
00:22:18,460 --> 00:22:19,460
[Sobs]
429
00:22:21,840 --> 00:22:22,880
[Door shut]
430
00:22:23,420 --> 00:22:24,210
[Door shut]
431
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
[Door bang]
432
00:22:28,180 --> 00:22:28,930
Open the door!
433
00:22:29,260 --> 00:22:30,010
Open the door!
434
00:22:30,010 --> 00:22:31,300
[Glasses clinks]
435
00:22:32,050 --> 00:22:33,760
[Screams]
[Glass breaks]
436
00:22:42,110 --> 00:22:42,810
Help!
437
00:22:42,900 --> 00:22:44,190
[Door breaks]
- Oh!
438
00:22:45,150 --> 00:22:46,280
[Glass breaks]
439
00:22:46,780 --> 00:22:47,610
Go back!
440
00:22:48,740 --> 00:22:49,320
Help!
441
00:22:49,780 --> 00:22:50,780
[Kick]
[Bams]
442
00:22:51,990 --> 00:22:52,490
Jack
443
00:22:55,290 --> 00:22:56,040
Run!
444
00:22:56,080 --> 00:22:57,040
You all run from here.
445
00:22:59,790 --> 00:23:01,080
Help me Yayun!
446
00:23:01,540 --> 00:23:02,420
Run Jack!
447
00:23:04,540 --> 00:23:05,920
Help me.
448
00:23:07,630 --> 00:23:08,380
[Glass breaks]
449
00:23:08,470 --> 00:23:09,260
Run Jack!
450
00:23:09,670 --> 00:23:10,090
Quickly!
451
00:23:10,590 --> 00:23:11,640
Hurry up!
452
00:23:11,890 --> 00:23:12,640
Run!
453
00:23:13,470 --> 00:23:14,640
[Deep breathes]
454
00:23:15,470 --> 00:23:15,970
Where!
455
00:23:16,390 --> 00:23:16,930
Catch them!
456
00:23:17,140 --> 00:23:17,930
[Foot steps]
457
00:23:26,230 --> 00:23:26,820
Chase them!
458
00:23:28,110 --> 00:23:28,650
Here!
459
00:23:28,860 --> 00:23:29,490
Come here!
460
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
[Foot steps]
461
00:23:38,370 --> 00:23:39,830
Open the door!
462
00:23:40,000 --> 00:23:41,960
No approval, I can not let you in.
463
00:23:42,040 --> 00:23:44,000
Please follow the rules
- Open the door!
464
00:23:45,090 --> 00:23:45,790
Open the door!
465
00:23:46,210 --> 00:23:46,590
[Gun fire]
466
00:23:46,670 --> 00:23:47,550
[Sobs]
467
00:23:47,670 --> 00:23:49,550
Don't shoot! Don't shoot!
468
00:23:49,590 --> 00:23:50,090
Here you are.
469
00:23:50,220 --> 00:23:50,720
[Keys clinks]
470
00:23:51,340 --> 00:23:52,680
Bring me the keys.
471
00:23:52,840 --> 00:23:54,140
I'm just a janitor.
472
00:23:54,510 --> 00:23:55,800
Don't kill me.
473
00:23:55,890 --> 00:23:57,850
Why is this a high-risk
profession? [Crying]
474
00:23:59,180 --> 00:24:00,980
Making a mountain out of a molehill.
475
00:24:01,020 --> 00:24:02,190
[Deep breathes]
476
00:24:02,440 --> 00:24:03,400
[Crying]
477
00:24:07,400 --> 00:24:10,860
It's not good ! The children
have been kidnapped.
478
00:24:11,450 --> 00:24:13,200
The children have been kidnapped.
479
00:24:13,280 --> 00:24:13,700
What?
480
00:24:14,160 --> 00:24:15,870
The children have been kidnapped.
- Somebody help?
481
00:24:15,910 --> 00:24:17,160
The children have been kidnapped.
- What's going on?
482
00:24:17,160 --> 00:24:18,290
Someone shouted for robbery.
483
00:24:18,330 --> 00:24:18,580
Robbery
484
00:24:18,660 --> 00:24:19,620
What kind of robbery?
485
00:24:19,740 --> 00:24:21,000
The children have been kidnapped.
486
00:24:21,500 --> 00:24:22,710
Children have been kidnapped.
487
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
Children have been
kidnapped. [Indistinct chatter]
488
00:24:29,630 --> 00:24:31,010
Open the door!
489
00:24:31,630 --> 00:24:32,470
What happened inside?
490
00:24:32,920 --> 00:24:34,470
The children have been kidnapped.
491
00:24:34,510 --> 00:24:36,010
Go and save them.
492
00:24:36,340 --> 00:24:37,300
Open the door!
493
00:24:37,720 --> 00:24:38,890
Follow me bros!
494
00:24:40,600 --> 00:24:41,930
Let's go and save the kids
495
00:24:44,020 --> 00:24:45,020
[Foot steps]
496
00:24:55,450 --> 00:24:55,910
Long
497
00:24:56,240 --> 00:24:57,030
Someone’s coming.
498
00:24:58,120 --> 00:25:00,620
The fun is about to begin.
499
00:25:00,740 --> 00:25:01,750
[Foot steps]
500
00:25:03,870 --> 00:25:04,870
[Music]
501
00:25:05,500 --> 00:25:06,000
Quick!
502
00:25:06,040 --> 00:25:06,920
keep up with me.
503
00:25:17,550 --> 00:25:18,600
[Guns clinks]
504
00:25:20,720 --> 00:25:21,640
Hide!
505
00:25:24,310 --> 00:25:24,680
Yayun
506
00:25:25,770 --> 00:25:26,810
Kids are inside
507
00:25:27,440 --> 00:25:28,150
Go!
508
00:25:28,190 --> 00:25:29,610
Come on! Hurry up!
509
00:25:29,940 --> 00:25:30,650
Run this side.
510
00:25:30,650 --> 00:25:32,400
Hurry [Indistinct chatter]
511
00:25:33,110 --> 00:25:34,360
Run!
- Save my children
512
00:25:34,360 --> 00:25:35,530
My child is inside.
513
00:25:35,610 --> 00:25:36,780
[Deep breathes]
514
00:25:36,860 --> 00:25:37,780
[Music]
515
00:25:37,820 --> 00:25:38,780
[Gun fires]
516
00:25:40,660 --> 00:25:41,660
[Screams]
517
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
[Sobs]
518
00:25:50,090 --> 00:25:52,090
Run! [Indistinct screaming]
519
00:26:01,930 --> 00:26:03,100
Don't run around.
520
00:26:11,440 --> 00:26:12,570
Go!
521
00:26:16,190 --> 00:26:17,820
[Explosion]
[Screams]
522
00:26:29,790 --> 00:26:31,290
[Crying]
[Screaming]
523
00:26:33,090 --> 00:26:34,000
Help!
524
00:26:43,100 --> 00:26:44,100
[Foot steps]
525
00:27:07,700 --> 00:27:08,120
Catch him!
526
00:27:08,250 --> 00:27:09,000
Jack
- Catch him!
527
00:27:15,050 --> 00:27:15,750
What's going on?
528
00:27:16,130 --> 00:27:16,630
Listen
529
00:27:16,800 --> 00:27:17,510
it's dangerous here.
530
00:27:17,630 --> 00:27:18,510
You need to get out of here.
531
00:27:18,630 --> 00:27:19,010
But..
532
00:27:19,300 --> 00:27:20,180
You don't ask any more questions.
533
00:27:20,300 --> 00:27:21,220
I'll explain it to you later.
534
00:27:21,340 --> 00:27:22,300
Listen to me, Run!
535
00:27:22,840 --> 00:27:23,600
Listen to me.
536
00:27:28,640 --> 00:27:29,310
[Sobs]
537
00:27:29,520 --> 00:27:31,650
With the roar of guns,
538
00:27:31,730 --> 00:27:36,020
is a proof of the biggest kidnapping
case in Hong Kong this year
539
00:27:36,110 --> 00:27:38,030
As I had promised before
540
00:27:38,400 --> 00:27:39,780
Hello, everyone!
541
00:27:39,940 --> 00:27:40,900
I'm Ma Long.
542
00:27:42,910 --> 00:27:43,410
Ma Long?
543
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
It's the wanted man, Ma Long.
544
00:27:48,750 --> 00:27:51,120
I am very happy to inform you
545
00:27:51,830 --> 00:27:54,920
that I have kidnapped your children.
546
00:27:55,290 --> 00:27:55,790
Some people
547
00:27:56,000 --> 00:27:58,130
exchange their lives for money,
548
00:27:58,250 --> 00:27:58,840
and some people
549
00:27:59,010 --> 00:28:00,800
exchange their money for lives.
550
00:28:01,010 --> 00:28:03,090
I belong to those who
trade lives for money.
551
00:28:03,340 --> 00:28:04,550
I hope you
552
00:28:04,640 --> 00:28:08,680
all the parents here belong to those
who exchange money for their lives
553
00:28:08,810 --> 00:28:09,640
Look!
554
00:28:11,810 --> 00:28:12,980
My children
555
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
[Screaming]
556
00:28:15,940 --> 00:28:17,440
Look! That’s my daughter.
557
00:28:20,860 --> 00:28:21,400
Calm down!
558
00:28:23,110 --> 00:28:23,660
Calm down!
559
00:28:24,780 --> 00:28:25,660
Listen
560
00:28:25,740 --> 00:28:26,620
Do something.
561
00:28:26,700 --> 00:28:27,990
Do something, my girl is there.
562
00:28:28,540 --> 00:28:29,540
Each hour,
563
00:28:29,740 --> 00:28:32,160
Five gold bars for each student.
564
00:28:32,330 --> 00:28:33,540
So much of gold?
565
00:28:33,960 --> 00:28:36,170
I hope all the parents here,
566
00:28:36,330 --> 00:28:38,670
will keep their appointment
and don't play tricks with me.
567
00:28:41,340 --> 00:28:42,470
The countdown
568
00:28:42,800 --> 00:28:43,970
Begin!
569
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
Don't be too smart.
570
00:28:47,350 --> 00:28:48,220
Be a man.
571
00:28:48,350 --> 00:28:50,010
It's just like playing chess.
572
00:28:50,310 --> 00:28:52,430
People who confess
themselves in black and white
573
00:28:52,730 --> 00:28:55,190
and our life is also like that.
574
00:28:55,310 --> 00:28:56,020
Be a man.
575
00:28:56,730 --> 00:28:58,610
And face all the problems.
576
00:28:59,070 --> 00:29:01,570
Dad, what do you mean?
577
00:29:01,740 --> 00:29:03,820
Why can't Bai Lu understand?
578
00:29:03,900 --> 00:29:08,990
What I means is that no
matter what is right or wrong.
579
00:29:09,950 --> 00:29:13,460
Don't change your
mind, because of the circumstances.
580
00:29:15,290 --> 00:29:15,870
Yip Man
581
00:29:16,790 --> 00:29:17,580
Do you understand?
582
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
Yes I've understood.
583
00:29:22,300 --> 00:29:25,180
News, News. King of
thief escaped from prison.
584
00:29:25,220 --> 00:29:25,880
Give me one.
585
00:29:26,050 --> 00:29:26,840
Thank you!
586
00:29:31,310 --> 00:29:32,430
It's sir!
587
00:29:32,600 --> 00:29:33,890
Mr. Ma long
588
00:29:34,230 --> 00:29:35,850
This is Sheriff Zhou.
589
00:29:36,140 --> 00:29:38,020
Could you come down?
590
00:29:38,400 --> 00:29:40,440
I need to talk to you.
591
00:29:40,570 --> 00:29:41,690
Sheriff Zhou
592
00:29:42,190 --> 00:29:43,860
You can not meet me.
593
00:29:45,150 --> 00:29:47,030
I heard that your Sheriff Stewart
594
00:29:47,860 --> 00:29:49,320
wants to see me.
595
00:29:50,120 --> 00:29:52,490
The whole city is
frantically looking for me.
596
00:29:52,910 --> 00:29:54,910
Then I will give him a chance
597
00:29:55,120 --> 00:29:58,500
to come and talk to me
in person with gold bars.
598
00:29:59,130 --> 00:30:00,460
At the same time,
599
00:30:00,630 --> 00:30:02,750
I will prepare a surprise for him too.
600
00:30:03,340 --> 00:30:04,670
I repeat once,
601
00:30:04,960 --> 00:30:05,920
In one hour
602
00:30:06,170 --> 00:30:09,640
Stewart must be here with gold bars.
603
00:30:09,720 --> 00:30:12,100
Otherwise, in each minute,
604
00:30:13,600 --> 00:30:15,520
I will kill a child.
605
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
[Crying]
606
00:30:19,940 --> 00:30:22,360
Without confirming the
safety of the children.
607
00:30:22,980 --> 00:30:24,690
The parents of the students
608
00:30:24,940 --> 00:30:27,110
will not hand over the gold.
609
00:30:28,820 --> 00:30:31,200
The director will not arrive.
610
00:30:31,280 --> 00:30:33,950
Leave our children
[Indistinct screaming]
611
00:30:34,240 --> 00:30:34,790
Okay!
612
00:30:35,620 --> 00:30:37,370
Then I'll give you a chance.
613
00:30:38,580 --> 00:30:39,920
Listen to me carefully.
614
00:30:40,830 --> 00:30:43,250
Now! Hurry up to prepare the gold.
615
00:30:43,670 --> 00:30:44,550
I'll go up
616
00:30:44,630 --> 00:30:46,300
and have a look at the
safety of the children.
617
00:30:46,420 --> 00:30:46,970
In this way,
618
00:30:47,220 --> 00:30:49,720
I can extend the time for you.
619
00:30:49,970 --> 00:30:50,550
Gold.
620
00:30:50,640 --> 00:30:51,680
Get gold right away.
621
00:30:51,720 --> 00:30:52,300
Yes right.
622
00:30:52,390 --> 00:30:53,970
Get gold right away.
623
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
[Foot steps]
624
00:31:02,150 --> 00:31:02,730
[Door open]
625
00:31:04,440 --> 00:31:04,980
Stop!
626
00:31:10,150 --> 00:31:10,530
Go!
627
00:31:11,660 --> 00:31:12,660
[Foot steps]
628
00:31:17,370 --> 00:31:18,620
Do not be greedy for victory.
629
00:31:19,580 --> 00:31:21,040
Entering the boundary should be slow,
630
00:31:22,330 --> 00:31:24,290
attack him to take care of yourself.
631
00:31:25,710 --> 00:31:27,340
First save the children.
632
00:31:28,210 --> 00:31:32,010
Do not be greedy for victory,entering
the boundary should be slow,
633
00:31:32,140 --> 00:31:34,470
attack him to take care of yourself.
634
00:31:34,640 --> 00:31:36,350
First save the children
635
00:31:36,390 --> 00:31:39,180
and then attack but
save yourself from danger.
636
00:31:40,140 --> 00:31:41,730
Give up the small and seek the big.
637
00:31:42,810 --> 00:31:44,440
Give up when in danger.
638
00:31:44,610 --> 00:31:45,360
Let him in.
639
00:31:45,900 --> 00:31:47,730
And protect everyone.
640
00:31:48,740 --> 00:31:49,860
Move accordingly,
641
00:31:50,400 --> 00:31:51,610
be strong enough to protect ourselves.
642
00:31:52,860 --> 00:31:54,370
and protect yourself as well.
643
00:31:57,410 --> 00:31:57,910
Sir!
644
00:31:59,830 --> 00:32:00,460
Sir!
645
00:32:01,750 --> 00:32:04,040
It's been a long time
since no one called me that.
646
00:32:19,100 --> 00:32:19,770
Ah Wen,
647
00:32:21,060 --> 00:32:22,100
Long time no see!
648
00:32:23,600 --> 00:32:24,650
Long time no see!
649
00:32:24,980 --> 00:32:27,320
I didn't expect our separate
from the Bailu Chess Academy .
650
00:32:28,190 --> 00:32:29,530
I also never thought
651
00:32:29,780 --> 00:32:32,150
we will meet out to be such circumstances.
652
00:32:32,700 --> 00:32:34,320
I never imagined that after so many years,
653
00:32:34,660 --> 00:32:36,070
you have changed like this.
654
00:32:37,740 --> 00:32:38,620
Changed?
655
00:32:42,870 --> 00:32:43,960
Have I changed?
656
00:32:44,540 --> 00:32:45,830
You've changed a lot sir
657
00:32:47,250 --> 00:32:49,050
I'm not liking it to
look at you like this.
658
00:32:50,840 --> 00:32:52,550
But be kind to us.
659
00:32:53,760 --> 00:32:55,050
Today you laughed.
660
00:32:55,550 --> 00:32:56,090
But I just think
661
00:32:56,510 --> 00:32:57,510
that I've changed.
662
00:33:03,230 --> 00:33:03,690
Alright.
663
00:33:08,190 --> 00:33:09,320
You have changed too.
664
00:33:10,690 --> 00:33:11,780
We all have changed.
665
00:33:13,360 --> 00:33:16,110
So you should understand the situation.
666
00:33:16,610 --> 00:33:18,450
Check the situation.
667
00:33:19,620 --> 00:33:20,410
But sir,
668
00:33:21,620 --> 00:33:24,580
what you did today is wrong.
669
00:33:25,000 --> 00:33:25,750
Wrong?
670
00:33:26,870 --> 00:33:27,880
What is wrong?
671
00:33:28,460 --> 00:33:29,340
And what is right?
672
00:33:31,500 --> 00:33:33,010
Does anyone have the final say?
673
00:33:34,050 --> 00:33:36,680
The strong only ask if they win or lose.
674
00:33:37,390 --> 00:33:38,680
Only the weak and incompetent
675
00:33:39,600 --> 00:33:40,850
distinguish right from wrong.
676
00:33:41,140 --> 00:33:43,100
Sir, that's not what you taught me before.
677
00:33:44,390 --> 00:33:45,730
You always taught me that
678
00:33:45,850 --> 00:33:47,150
you've always taught me right things sir.
679
00:33:47,480 --> 00:33:48,020
Enough.
680
00:33:50,900 --> 00:33:52,900
Don't tell me anything about the past
681
00:33:54,940 --> 00:33:57,490
I'm not the teacher I used to be.
682
00:34:03,120 --> 00:34:04,580
I'm the kidnapper.
683
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Ma Long.
684
00:34:11,960 --> 00:34:13,590
So you don't play chess anymore, right?
685
00:34:14,800 --> 00:34:15,720
A man,
686
00:34:16,880 --> 00:34:20,010
how can you only care about the
success or failure of the square inch?
687
00:34:20,850 --> 00:34:21,600
Now!
688
00:34:22,050 --> 00:34:24,140
The whole of Hong Kong is my chessboard.
689
00:34:26,890 --> 00:34:31,900
Didn't you come to know about Hong Kong,
690
00:34:32,570 --> 00:34:34,610
I came to Hong Kong to learn more knowledge
691
00:34:34,860 --> 00:34:36,190
but now it's more about right and wrong.
692
00:34:37,570 --> 00:34:39,660
Since you respect me,
693
00:34:40,070 --> 00:34:42,030
I won't be difficult for you.
694
00:34:42,410 --> 00:34:43,790
You can go now.
695
00:34:43,870 --> 00:34:44,490
I'm not leaving.
696
00:34:45,370 --> 00:34:46,250
This is my school.
697
00:34:46,330 --> 00:34:47,620
and my classmates are here.
698
00:34:47,750 --> 00:34:49,250
I can't leave them alone.
699
00:34:49,670 --> 00:34:51,960
I will definitely stop your actions.
700
00:34:52,500 --> 00:34:54,340
How can you stop me?
701
00:35:00,590 --> 00:35:02,260
Just the way you've taught me
702
00:35:02,510 --> 00:35:05,970
that how to play chess
and then I have learned it.
703
00:35:08,140 --> 00:35:09,520
I'll play against you.
704
00:35:09,730 --> 00:35:10,520
All right!
705
00:35:10,690 --> 00:35:11,810
What do you want to do?
706
00:35:12,360 --> 00:35:13,230
I want to play
707
00:35:14,360 --> 00:35:15,940
I'll defeat you sir.
708
00:35:16,860 --> 00:35:18,690
I’ll kill your soldiers and horses?
709
00:35:19,110 --> 00:35:19,740
Okay!
710
00:35:20,280 --> 00:35:21,950
I'll give you a quarter of an hour,
711
00:35:23,410 --> 00:35:24,830
If you go out
712
00:35:25,580 --> 00:35:26,740
You win.
713
00:35:27,080 --> 00:35:28,830
I'll let all these students go.
714
00:35:29,460 --> 00:35:31,250
But I'll also tell you, Yip Man
715
00:35:32,880 --> 00:35:34,670
that the chess field is like a battlefield.
716
00:35:35,210 --> 00:35:36,420
Once you enter the game,
717
00:35:36,840 --> 00:35:38,340
you and I will be the enemies.
718
00:35:38,840 --> 00:35:40,090
Tell me, you want to play?
719
00:35:40,880 --> 00:35:42,180
I will sir.
720
00:35:43,970 --> 00:35:45,100
I'll play at any cost.
721
00:35:47,140 --> 00:35:48,140
[Foot step]
722
00:35:49,520 --> 00:35:50,100
[Door open]
723
00:35:51,690 --> 00:35:52,230
[Door closed]
724
00:35:52,730 --> 00:35:53,730
[Music]
725
00:36:00,190 --> 00:36:01,860
[Swords clinks]
[Gasps]
726
00:36:06,330 --> 00:36:08,290
Don't let him last a quarter of an hour.
727
00:36:08,370 --> 00:36:08,620
Yes, sir!
728
00:36:24,430 --> 00:36:26,100
[Bams] [Gasps]
[Sword clinks]
729
00:36:57,920 --> 00:36:58,460
Yip Man
730
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
Open the door!
731
00:37:01,670 --> 00:37:02,300
Yip Man
732
00:37:03,550 --> 00:37:04,090
Yu Xuehu
733
00:37:04,760 --> 00:37:06,340
do you know what you are doing?
734
00:37:06,550 --> 00:37:07,090
Yip Man
735
00:37:07,890 --> 00:37:09,350
I let you go again and again.
736
00:37:09,390 --> 00:37:10,060
Why don't you go?
737
00:37:11,060 --> 00:37:12,350
You are kidnapping.
738
00:37:12,600 --> 00:37:13,560
So what?
739
00:37:14,230 --> 00:37:16,770
All I know is that I earn
740
00:37:17,730 --> 00:37:18,650
Are you crazy?
741
00:37:20,320 --> 00:37:22,650
Are you taking other
people's lives to make money?
742
00:37:23,900 --> 00:37:24,900
[Laughs]
743
00:37:26,530 --> 00:37:27,950
Yes, I am crazy.
744
00:37:29,450 --> 00:37:32,620
Since childhood none
of you think for me.
745
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
I thought that with my kung fu.
746
00:37:35,960 --> 00:37:38,790
I could have a world
with my own fist but it didn't happen.
747
00:37:39,090 --> 00:37:41,750
In the end, I couldn't even
marry my beloved Xiaofeng.
748
00:37:43,130 --> 00:37:45,550
Her family looked down
on me and didn't like me.
749
00:37:47,260 --> 00:37:49,100
I think that I am like an unwanted dog.
750
00:37:50,430 --> 00:37:52,010
Why were you born a young master
751
00:37:52,100 --> 00:37:53,100
and I was a servant?
752
00:37:53,270 --> 00:37:53,810
Tell me?
753
00:37:54,480 --> 00:37:56,560
I finally had a chance to turn over.
754
00:37:57,100 --> 00:37:58,730
But you stop me again and again.
755
00:37:58,850 --> 00:38:00,440
Why?
756
00:38:02,110 --> 00:38:02,730
Because..
757
00:38:05,360 --> 00:38:07,030
Because you were like this only.
758
00:38:10,740 --> 00:38:11,990
You treat me like a brother.
759
00:38:13,540 --> 00:38:14,870
But you don't understand me at all.
760
00:38:16,460 --> 00:38:17,120
Brother Xuehu,
761
00:38:17,330 --> 00:38:19,000
you can earn money again without money,
762
00:38:19,790 --> 00:38:21,840
you don't need to do all this.
763
00:38:21,880 --> 00:38:23,300
stop all this and come out of it.
764
00:38:23,340 --> 00:38:24,510
How does it matter to you.
765
00:38:24,550 --> 00:38:25,130
[Glass breaks]
766
00:38:25,590 --> 00:38:26,720
[Arrow clinks]
767
00:38:28,510 --> 00:38:29,640
[Chain clinks]
768
00:38:31,430 --> 00:38:32,430
[Gasps]
769
00:38:41,770 --> 00:38:42,820
[Wood breaks]
770
00:38:45,280 --> 00:38:46,490
[Vessel breaks]
771
00:39:53,050 --> 00:39:53,640
Yu Xuehu,
772
00:39:53,970 --> 00:39:54,800
What are you waiting for?
773
00:39:54,970 --> 00:39:55,550
Do it.
774
00:40:00,230 --> 00:40:00,850
Yu Xuehu,
775
00:40:01,020 --> 00:40:03,150
you forgot what Mr. Long told you?
776
00:40:04,270 --> 00:40:04,940
[Foot steps]
777
00:40:05,110 --> 00:40:06,110
[Bams]
[Gasps]
778
00:40:09,780 --> 00:40:10,400
Yu Xuehu
779
00:40:11,280 --> 00:40:12,660
Don't you still want money?
780
00:40:14,530 --> 00:40:15,240
Xiaofeng
781
00:40:17,370 --> 00:40:18,700
Do you make money
782
00:40:19,120 --> 00:40:20,660
to marry Xiaofeng?
783
00:40:21,000 --> 00:40:21,710
Yes Mr. Long
784
00:40:22,670 --> 00:40:23,960
your share of my money
785
00:40:24,250 --> 00:40:25,840
is enough for me to
spend the rest of our lives.
786
00:40:26,090 --> 00:40:27,420
So what do you want me to do?
787
00:40:27,630 --> 00:40:30,130
I promise I can do anything for you.
788
00:40:30,590 --> 00:40:32,840
What if Yip Man gets in the way?
789
00:40:35,970 --> 00:40:37,010
[Bams]
[Gasps]
790
00:40:37,850 --> 00:40:38,680
Money or Brother?
791
00:40:39,140 --> 00:40:39,890
Do it.
792
00:41:01,290 --> 00:41:02,330
[Wood breaks]
793
00:41:41,080 --> 00:41:42,080
[Sobs]
794
00:41:45,500 --> 00:41:46,540
Yu Xuehu
795
00:41:47,420 --> 00:41:50,210
Feelings are worthless in this world.
796
00:41:52,550 --> 00:41:53,380
Do it.
797
00:42:01,430 --> 00:42:02,060
Come on!
798
00:42:02,100 --> 00:42:02,810
[Kick]
[Sobs]
799
00:42:02,810 --> 00:42:03,850
[Wood breaks]
800
00:42:13,230 --> 00:42:14,110
Mr. Long
801
00:42:14,190 --> 00:42:15,570
knew it
802
00:42:16,400 --> 00:42:19,820
You were unreliable.
803
00:42:24,410 --> 00:42:24,910
Elder brother.
804
00:42:29,040 --> 00:42:29,540
Yip Man
805
00:42:30,710 --> 00:42:31,670
I saved you
806
00:42:32,170 --> 00:42:34,130
to repay the kindness
of the Ye family to me.
807
00:42:35,170 --> 00:42:36,630
From then on, we owe each other nothing.
808
00:42:40,140 --> 00:42:40,640
Yip Man
809
00:42:41,140 --> 00:42:42,970
There is a secret road in
the north leave from here early.
810
00:42:43,470 --> 00:42:44,390
Next time
811
00:42:45,220 --> 00:42:46,230
I won't be merciful.
812
00:42:54,110 --> 00:42:55,230
Help me!
813
00:42:55,690 --> 00:42:56,150
Help.
814
00:42:56,740 --> 00:42:57,240
Stop!
815
00:42:57,900 --> 00:42:59,240
- Stop!
- Help!
816
00:42:59,570 --> 00:43:00,860
Help! Help! Help!
817
00:43:01,120 --> 00:43:01,530
Stop!
818
00:43:01,530 --> 00:43:01,990
Help!
819
00:43:02,950 --> 00:43:04,240
Help me!
820
00:43:05,660 --> 00:43:06,250
Stop!
821
00:43:06,290 --> 00:43:06,870
Help me!
822
00:43:08,750 --> 00:43:09,460
Help me!
- Stop!
823
00:43:09,670 --> 00:43:11,330
Help me!
824
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
Someone is kidnapping me.
825
00:43:12,750 --> 00:43:13,170
Young master
826
00:43:13,210 --> 00:43:14,130
Help!
827
00:43:15,800 --> 00:43:16,590
What happened to you?
828
00:43:16,920 --> 00:43:18,170
Who’s that? Who's behind you?
- Help me!
829
00:43:18,260 --> 00:43:19,130
Tell me!
830
00:43:19,170 --> 00:43:19,840
Who's behind!
831
00:43:19,930 --> 00:43:20,590
Where you go?
832
00:43:23,300 --> 00:43:24,470
Hey what are you doing?
833
00:43:24,560 --> 00:43:26,140
What are you doing?
834
00:43:26,140 --> 00:43:27,430
No I haven’t. I have
not brought it with me.
835
00:43:27,520 --> 00:43:28,430
Where are you going?
836
00:43:32,400 --> 00:43:32,980
Zhou
837
00:43:33,440 --> 00:43:33,980
Save me!
838
00:43:34,980 --> 00:43:35,360
Don't move!
839
00:43:35,940 --> 00:43:36,530
Don't move!
840
00:43:36,650 --> 00:43:37,070
Don't move you all jurks.
841
00:43:37,150 --> 00:43:38,860
Go to them!
842
00:43:41,280 --> 00:43:42,160
[Stick clinks]
843
00:43:51,210 --> 00:43:52,420
[Window clinks]
844
00:43:58,710 --> 00:43:59,340
Amazing!
845
00:43:59,920 --> 00:44:01,010
That's more like it.
846
00:44:09,730 --> 00:44:10,480
Ma Long
847
00:44:11,230 --> 00:44:12,770
What do you want to do?
848
00:44:13,850 --> 00:44:15,560
Since you cooperate with me,
849
00:44:16,020 --> 00:44:17,190
we are one side.
850
00:44:18,280 --> 00:44:19,780
You have to do something.
851
00:44:21,650 --> 00:44:23,070
You said you wanted to talk to me.
852
00:44:23,910 --> 00:44:24,320
Go on!
853
00:44:25,530 --> 00:44:26,530
[Music]
854
00:44:29,870 --> 00:44:31,410
We just agreed that
855
00:44:32,040 --> 00:44:34,250
each student only needs one gold bar
856
00:44:34,830 --> 00:44:36,920
but I suddenly change my mind.
857
00:44:36,960 --> 00:44:39,090
We will give you five gold bars.
858
00:44:39,250 --> 00:44:41,380
Where are they going to find them for you?
859
00:44:41,470 --> 00:44:43,010
It's all for you.
860
00:44:44,550 --> 00:44:46,550
Till we kill Stewart.
861
00:44:47,220 --> 00:44:49,010
Aren't you just the director?
862
00:44:51,140 --> 00:44:53,350
I'm going to prepare a big gift for you.
863
00:44:53,600 --> 00:44:54,440
Oh God!
864
00:44:54,480 --> 00:44:55,770
Forget the gift.
865
00:44:55,900 --> 00:45:00,070
Once I get the post of
director then what all I could do.
866
00:45:00,150 --> 00:45:02,740
Have you thought about it?
867
00:45:03,450 --> 00:45:04,820
I don't dare to do it.
868
00:45:05,280 --> 00:45:06,200
Don't dare to do it.
869
00:45:06,320 --> 00:45:09,080
You dared to let go of
Ma Long at the beginning.
870
00:45:09,450 --> 00:45:11,580
Who else could dare except you?
871
00:45:12,080 --> 00:45:13,830
You have to figure it out
872
00:45:14,460 --> 00:45:16,000
whether you are a policeman
873
00:45:16,210 --> 00:45:17,130
or a bandit.
874
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
[Giggles]
875
00:45:24,550 --> 00:45:26,840
Of course I'm a bandit.
876
00:45:27,640 --> 00:45:28,430
But
877
00:45:28,930 --> 00:45:31,220
there are rules for bandits.
878
00:45:32,350 --> 00:45:35,690
Let's do what we just agreed.
879
00:45:36,440 --> 00:45:37,480
Let's cooperate.
880
00:45:37,730 --> 00:45:40,820
You want money, I want power.
881
00:45:41,020 --> 00:45:42,150
If something goes wrong,
882
00:45:42,230 --> 00:45:44,110
even if I become director,
883
00:45:44,740 --> 00:45:46,610
I can protect you
884
00:45:47,030 --> 00:45:48,160
Protect me?
885
00:45:48,990 --> 00:45:49,910
Sheriff Zhou
886
00:45:50,280 --> 00:45:52,830
Do you think you can still be of use to me?
887
00:45:55,000 --> 00:45:56,290
Time is running out.
888
00:45:57,210 --> 00:45:57,830
Okay!
889
00:45:59,000 --> 00:45:59,590
Okay!
890
00:46:00,460 --> 00:46:03,170
I'll send you the director
and the gold bar right now.
891
00:46:03,840 --> 00:46:04,840
[Screams]
892
00:46:10,550 --> 00:46:11,560
[Sobs]
893
00:46:15,230 --> 00:46:16,350
[Table clinks]
894
00:46:17,100 --> 00:46:17,600
Yayun
895
00:46:18,270 --> 00:46:18,850
Yip Man
896
00:46:19,190 --> 00:46:19,650
Come here!
897
00:46:23,070 --> 00:46:23,730
Are you all right?
898
00:46:24,190 --> 00:46:24,780
I’m ok!
899
00:46:24,860 --> 00:46:25,690
That's fine.
900
00:46:25,860 --> 00:46:26,820
There's a secret passage
901
00:46:26,900 --> 00:46:27,910
We need to get out from there.
902
00:46:28,280 --> 00:46:29,030
What about you?
903
00:46:29,530 --> 00:46:30,910
I tried to save my classmates.
904
00:46:32,530 --> 00:46:33,290
Run Jack!
905
00:46:34,200 --> 00:46:35,540
Hey,Wait!
906
00:46:35,830 --> 00:46:36,460
I have an idea.
907
00:46:38,960 --> 00:46:39,750
Sheriff Zhou
908
00:46:39,790 --> 00:46:40,710
Sheriff Zhou’s back.
909
00:46:40,880 --> 00:46:42,210
Is everything fine?
- What happened inside.
910
00:46:42,250 --> 00:46:43,630
Please tell us?
- Is everything fine?
911
00:46:43,710 --> 00:46:44,760
What's going on?
912
00:46:45,170 --> 00:46:47,050
Please tell us?
- I'm telling everything.
913
00:46:48,180 --> 00:46:48,840
Sheriff Zhou
914
00:46:50,390 --> 00:46:51,140
Sheriff Zhou
915
00:46:52,010 --> 00:46:53,510
I took 50 gold bars.
916
00:46:53,600 --> 00:46:55,270
Please tell if everything is fine?
917
00:46:55,310 --> 00:46:56,270
Well, everyone can rest
918
00:46:56,390 --> 00:46:58,230
assured that the child is safe.
919
00:46:58,230 --> 00:46:59,520
as long as the gold is delivered,
920
00:46:59,600 --> 00:47:01,650
and the hostages will be released.
921
00:47:01,650 --> 00:47:02,770
Yes good!
922
00:47:03,610 --> 00:47:04,610
[Crying]
923
00:47:10,610 --> 00:47:11,490
Where did the smoke come from
924
00:47:11,570 --> 00:47:12,490
Go and check?
925
00:47:12,530 --> 00:47:12,950
Okay!
926
00:47:13,490 --> 00:47:14,410
[Sobs]
927
00:47:29,340 --> 00:47:30,340
[Music]
928
00:47:44,690 --> 00:47:45,440
I'm leaving from here
929
00:47:45,900 --> 00:47:47,030
you go save people.
930
00:47:48,110 --> 00:47:49,110
[Foot steps]
931
00:48:01,460 --> 00:48:02,460
[Bams]
[Sobs]
932
00:48:08,880 --> 00:48:09,590
[Gun shots]
933
00:48:11,220 --> 00:48:11,720
[Arrow shot]
934
00:48:12,050 --> 00:48:12,590
Run!
935
00:48:12,800 --> 00:48:13,800
[Sobs]
[Arrow shot]
936
00:48:24,770 --> 00:48:25,360
That is way.
937
00:48:25,520 --> 00:48:26,110
Hurry up!
938
00:48:32,530 --> 00:48:33,610
I'm here to save everyone.
939
00:48:36,700 --> 00:48:38,080
Okay! You help him.
940
00:48:44,630 --> 00:48:46,500
Does Lengyu's death have
anything to do with you?
941
00:48:46,880 --> 00:48:47,920
I don't know anything.
942
00:48:49,340 --> 00:48:51,380
Tell me or else I will kill you.
943
00:48:52,130 --> 00:48:52,670
Ma Wei
944
00:48:55,470 --> 00:48:55,930
[Knife clinks]
945
00:49:02,350 --> 00:49:03,980
I'm sorry, everyone.
946
00:49:04,310 --> 00:49:04,770
Look!
947
00:49:04,900 --> 00:49:07,060
I have to change the rules of the game.
948
00:49:07,110 --> 00:49:08,230
My child [Crying]
949
00:49:08,440 --> 00:49:09,070
Who is he killing?
950
00:49:09,110 --> 00:49:09,520
[Bams]
951
00:49:09,820 --> 00:49:10,940
My child [Crying]
952
00:49:10,940 --> 00:49:11,940
[Screams]
953
00:49:13,360 --> 00:49:14,200
[Squishing noise]
954
00:49:18,370 --> 00:49:19,950
My child. [Screams]
955
00:49:20,080 --> 00:49:20,660
[Arrow shot]
956
00:49:27,960 --> 00:49:29,090
Murderer! [Screams]
957
00:49:34,630 --> 00:49:35,260
Someone
958
00:49:35,630 --> 00:49:37,260
killed a best friend of mine.
959
00:49:37,430 --> 00:49:38,970
His name is Yip Man
960
00:49:39,470 --> 00:49:40,060
Yip Man
961
00:49:40,430 --> 00:49:41,850
and I'm not going to leave him.
962
00:49:42,060 --> 00:49:43,270
Leave our children!
963
00:49:43,520 --> 00:49:44,770
otherwise it won't be good.
964
00:49:44,940 --> 00:49:46,100
Don't force me.
965
00:49:46,480 --> 00:49:47,980
I'd rather become a demon.
966
00:49:48,110 --> 00:49:49,400
I'll give you a minute.
967
00:49:49,520 --> 00:49:51,270
Bring the director here in a minute.
968
00:49:51,780 --> 00:49:53,440
Otherwise collect his body.
969
00:49:53,740 --> 00:49:54,280
Look!
970
00:49:54,700 --> 00:49:55,650
Leave him!
971
00:49:56,450 --> 00:49:58,280
Leave him for God's sake.
972
00:49:58,910 --> 00:49:59,910
[Screaming]
973
00:50:02,660 --> 00:50:03,830
The countdown begins.
974
00:50:04,710 --> 00:50:05,580
Soldiers,
975
00:50:05,750 --> 00:50:07,750
you hurry up and call the director.
976
00:50:07,790 --> 00:50:08,540
Hurry!
977
00:50:08,960 --> 00:50:09,420
Yes,sir!
978
00:50:09,460 --> 00:50:10,840
Our children! [Crying]
979
00:50:10,920 --> 00:50:12,130
Mr. Ma Long,
980
00:50:13,380 --> 00:50:14,720
the director will be here soon.
981
00:50:15,170 --> 00:50:17,180
You mustn't fool around.
982
00:50:17,720 --> 00:50:18,300
[Music]
983
00:50:18,760 --> 00:50:20,300
[Sword clink]
[Sobs]
984
00:50:23,270 --> 00:50:24,270
[Bams]
985
00:50:25,310 --> 00:50:26,270
[Arrow shot]
986
00:50:37,490 --> 00:50:38,030
Go!
987
00:50:39,700 --> 00:50:40,570
Hurry up! Hurry up!
988
00:50:43,330 --> 00:50:44,290
Almost done.
989
00:50:44,580 --> 00:50:45,910
All right, hurry up!
990
00:50:46,160 --> 00:50:46,910
I’ll do it.
991
00:50:49,120 --> 00:50:50,130
[Foot steps]
992
00:50:57,720 --> 00:50:58,930
[Swords clinks]
[Bams]
993
00:51:09,900 --> 00:51:10,730
Hurry up!
994
00:51:14,820 --> 00:51:15,570
This is way.
995
00:51:16,490 --> 00:51:17,240
Catch him.
996
00:51:19,110 --> 00:51:19,740
Hurry up!
997
00:51:20,820 --> 00:51:21,820
[Sobs]
998
00:51:22,990 --> 00:51:23,620
Hurry up!
999
00:51:23,620 --> 00:51:24,620
Hurry!
1000
00:51:44,220 --> 00:51:45,260
[Wood breaks]
1001
00:51:45,890 --> 00:51:46,470
Help!
1002
00:51:49,020 --> 00:51:49,640
Catch me!
1003
00:51:50,480 --> 00:51:51,390
Pull me up.
1004
00:51:51,480 --> 00:51:52,100
[Screams]
1005
00:51:54,980 --> 00:51:56,610
Hurry up.
1006
00:51:56,940 --> 00:51:57,690
Let's run from here.
1007
00:51:59,570 --> 00:52:00,070
[Clinks]
1008
00:52:04,570 --> 00:52:05,660
Yip Man, be careful.
1009
00:52:06,120 --> 00:52:07,410
Yip Man, be careful.
1010
00:52:08,330 --> 00:52:09,000
Go!
1011
00:52:11,370 --> 00:52:12,080
Help me!
1012
00:52:12,120 --> 00:52:13,210
Leave me!
1013
00:52:14,460 --> 00:52:15,380
[Gun shot]
1014
00:52:16,210 --> 00:52:16,960
10
1015
00:52:17,800 --> 00:52:18,670
Mr. Ma Long
1016
00:52:18,840 --> 00:52:19,460
9
1017
00:52:19,550 --> 00:52:20,260
Calm down!
1018
00:52:21,380 --> 00:52:21,970
[Arrow shot]
1019
00:52:22,180 --> 00:52:22,680
8
1020
00:52:24,260 --> 00:52:24,760
7
1021
00:52:25,510 --> 00:52:26,850
Do something!
- Save them!
1022
00:52:26,890 --> 00:52:27,310
6
1023
00:52:29,560 --> 00:52:30,140
5
1024
00:52:32,810 --> 00:52:33,270
4
1025
00:52:33,350 --> 00:52:35,360
Save the children, please!
1026
00:52:36,400 --> 00:52:36,860
3
1027
00:52:39,690 --> 00:52:40,150
2
1028
00:52:42,820 --> 00:52:44,160
Director’s here.
[Indistinct chatter]
1029
00:52:44,700 --> 00:52:45,450
Director’s here.
1030
00:52:47,490 --> 00:52:47,990
[Giggles]
1031
00:52:50,080 --> 00:52:51,710
Director
1032
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
[Foot steps]
1033
00:52:54,120 --> 00:52:54,920
Director
1034
00:52:56,080 --> 00:52:57,250
save the children, please!
1035
00:53:01,880 --> 00:53:03,010
Mr. Stewart
1036
00:53:03,470 --> 00:53:04,380
Welcome!
1037
00:53:06,470 --> 00:53:08,260
I asked you to catch Ma long
1038
00:53:08,350 --> 00:53:09,470
and Jack got caught.
1039
00:53:10,100 --> 00:53:11,560
You did a good job, Zhou.
1040
00:53:13,980 --> 00:53:15,150
I'm telling you,
1041
00:53:15,600 --> 00:53:17,440
If Jack has any wound,
1042
00:53:17,440 --> 00:53:18,860
I'll kill you.
1043
00:53:18,980 --> 00:53:20,110
Understood?
1044
00:53:20,190 --> 00:53:20,900
[Gasps]
[Sobs]
1045
00:53:21,030 --> 00:53:21,860
Yes, sir!
1046
00:53:25,320 --> 00:53:25,910
Give that to me.
1047
00:53:26,360 --> 00:53:26,910
Here!
1048
00:53:27,160 --> 00:53:27,780
Here you are.
1049
00:53:34,290 --> 00:53:35,290
[Foot steps]
1050
00:53:36,420 --> 00:53:37,170
[Door open]
1051
00:53:48,800 --> 00:53:50,470
I've brought the gold.
1052
00:53:51,260 --> 00:53:52,350
Let is my son go.
1053
00:54:02,360 --> 00:54:03,400
[Laughing]
1054
00:54:06,610 --> 00:54:07,320
Oh, Mr. Stewart,
1055
00:54:07,490 --> 00:54:08,780
I miss you so much.
1056
00:54:09,870 --> 00:54:10,530
Do you know that
1057
00:54:10,700 --> 00:54:11,830
I have missed you every day
1058
00:54:11,910 --> 00:54:13,370
for the past eight years?
1059
00:54:13,500 --> 00:54:14,290
[Laughing]
1060
00:54:25,670 --> 00:54:26,800
What do you want?
1061
00:54:29,970 --> 00:54:31,180
What do I want?
1062
00:54:32,810 --> 00:54:34,390
What do I want?
1063
00:54:39,650 --> 00:54:40,650
[Coins clinks]
1064
00:54:42,940 --> 00:54:43,980
Do you remember this?
1065
00:54:46,900 --> 00:54:48,360
My daughter has been framed
1066
00:54:48,820 --> 00:54:49,700
and the evidence is conclusive.
1067
00:54:49,780 --> 00:54:51,280
Arrest the culprit.
1068
00:54:51,570 --> 00:54:52,030
[Coins clinks]
1069
00:54:52,870 --> 00:54:53,870
Ten teals of silver
1070
00:54:54,040 --> 00:54:55,370
your daughter's life.
1071
00:54:57,960 --> 00:54:58,420
Okay?
1072
00:54:59,120 --> 00:54:59,710
Director?
1073
00:55:06,170 --> 00:55:07,340
You are a smart man.
1074
00:55:13,680 --> 00:55:16,430
You said you used it to
buy my daughter's life.
1075
00:55:17,020 --> 00:55:18,310
Today I want to ask you
1076
00:55:18,810 --> 00:55:21,270
how much can buy your son's life.
1077
00:55:21,440 --> 00:55:23,400
You don't understand
the situation at that time.
1078
00:55:23,610 --> 00:55:25,190
The people who killed your daughter,
1079
00:55:26,030 --> 00:55:26,740
were powerful
1080
00:55:26,820 --> 00:55:27,570
and had status.
1081
00:55:28,280 --> 00:55:29,320
I can't fight them.
1082
00:55:29,450 --> 00:55:30,610
I just can't fight them.
1083
00:55:30,780 --> 00:55:32,160
I wanted to help you.
1084
00:55:32,240 --> 00:55:32,990
That's enough.
1085
00:55:36,700 --> 00:55:38,040
I have lived through hardships
1086
00:55:38,160 --> 00:55:39,210
for eight years,
1087
00:55:39,290 --> 00:55:41,080
just to wait for this day
1088
00:55:41,210 --> 00:55:43,340
to buy your son's life with money.
1089
00:55:43,380 --> 00:55:44,630
My son's life is not for sale.
1090
00:55:44,710 --> 00:55:48,420
Then why did you buy my
daughter's life with ten teals of silver?
1091
00:55:48,470 --> 00:55:50,010
Tell me! How could you!
1092
00:55:50,130 --> 00:55:50,760
[Foot steps]
1093
00:55:54,800 --> 00:55:55,510
Is it enough?
1094
00:55:57,720 --> 00:55:58,770
Is it enough?
1095
00:55:58,890 --> 00:55:59,730
I'll give it all to you
1096
00:55:59,770 --> 00:56:01,640
Is it enough to buy your son's life?
1097
00:56:01,640 --> 00:56:02,770
Enough! [Screams]
1098
00:56:04,480 --> 00:56:06,360
I don't want the life
1099
00:56:06,610 --> 00:56:07,780
of any child from this school.
1100
00:56:07,980 --> 00:56:09,900
I must buy your son's life.
1101
00:56:11,280 --> 00:56:12,280
[Screams]
1102
00:56:18,700 --> 00:56:19,370
Jack
1103
00:56:19,950 --> 00:56:20,580
Jack
1104
00:56:31,260 --> 00:56:31,800
Sir
1105
00:56:33,180 --> 00:56:34,930
I have survived a quarter of an hour
1106
00:56:35,350 --> 00:56:36,810
in accordance with the regulations.
1107
00:56:36,970 --> 00:56:38,810
You have to abide by our agreement
1108
00:56:38,930 --> 00:56:42,140
to release my classmate.
1109
00:56:42,270 --> 00:56:44,060
Release them sir!
1110
00:56:53,240 --> 00:56:53,820
Ma Long
1111
00:56:54,660 --> 00:56:55,820
I feel pity for you.
1112
00:56:56,780 --> 00:56:57,950
I want to help you.
1113
00:56:58,200 --> 00:56:59,580
This money is yours.
1114
00:57:00,540 --> 00:57:01,040
Take it.
1115
00:57:02,790 --> 00:57:04,080
and let my people withdraw.
1116
00:57:05,210 --> 00:57:07,290
I also revoke my wanted on you.
1117
00:57:08,090 --> 00:57:09,500
You can leave Hong Kong safely.
1118
00:57:11,130 --> 00:57:12,420
You can go now.
1119
00:57:13,340 --> 00:57:14,840
I know I can go.
1120
00:57:20,310 --> 00:57:21,310
[Foot steps]
1121
00:57:25,060 --> 00:57:26,350
Listen to me, Mr. Stewart.
1122
00:57:27,860 --> 00:57:29,520
You're going in the wrong direction.
1123
00:57:31,990 --> 00:57:32,990
[Screams]
1124
00:57:33,860 --> 00:57:35,280
Hey! It's the director.
1125
00:57:35,450 --> 00:57:36,360
[Retches]
1126
00:57:39,160 --> 00:57:39,620
Director
1127
00:57:45,580 --> 00:57:46,290
Alert!
1128
00:57:46,750 --> 00:57:47,750
[Foot steps]
1129
00:57:52,920 --> 00:57:53,720
Ma Long
1130
00:57:54,920 --> 00:57:57,760
Why don't you obey the rules of the game?
1131
00:57:59,390 --> 00:58:00,010
Yip Man
1132
00:58:00,680 --> 00:58:01,470
don't forget that
1133
00:58:01,640 --> 00:58:03,850
I am the executor of this chess game.
1134
00:58:04,480 --> 00:58:05,600
I set the rules,
1135
00:58:06,520 --> 00:58:08,270
but you broke my rules.
1136
00:58:09,690 --> 00:58:10,690
Lengyu's death
1137
00:58:10,730 --> 00:58:12,400
you have to give me an explanation.
1138
00:58:13,650 --> 00:58:14,190
Understood?
1139
00:58:14,570 --> 00:58:16,030
I'll give you another chance
1140
00:58:17,660 --> 00:58:19,490
to bet on the last game with me.
1141
00:58:21,580 --> 00:58:23,370
Please help us
[Indistinct screaming]
1142
00:58:32,000 --> 00:58:32,460
All right!
1143
00:58:33,920 --> 00:58:35,630
I will stay with you to the end.
1144
00:58:38,970 --> 00:58:39,640
Yu Xuehu
1145
00:58:40,720 --> 00:58:43,220
you said that Lengyu's death
has nothing to do with you.
1146
00:58:46,560 --> 00:58:48,390
It's time to prove you.
1147
00:58:54,530 --> 00:58:56,780
The rules of the game are very simple.
1148
00:58:58,820 --> 00:59:00,070
Five minutes
1149
00:59:00,820 --> 00:59:01,950
a showdown,
1150
00:59:02,870 --> 00:59:03,830
Life or death.
1151
00:59:05,540 --> 00:59:06,000
Yip Man
1152
00:59:08,580 --> 00:59:10,250
If you overthrow Xuehu,
1153
00:59:10,880 --> 00:59:12,290
you take these students away.
1154
00:59:12,960 --> 00:59:14,500
If Yu Xuehu defeats you,
1155
00:59:15,340 --> 00:59:18,130
and I take away the
lives of these students.
1156
00:59:19,010 --> 00:59:20,010
[Screaming]
1157
00:59:26,220 --> 00:59:26,680
Yu Xuehu
1158
00:59:27,980 --> 00:59:29,270
If you win
1159
00:59:29,640 --> 00:59:31,940
I can pay you double the price.
1160
00:59:37,940 --> 00:59:38,440
Yu Xuehu
1161
00:59:39,450 --> 00:59:40,410
is it worth the money?
1162
00:59:40,860 --> 00:59:41,490
Yip Man
1163
00:59:43,780 --> 00:59:45,330
you still don't understand me.
1164
00:59:46,240 --> 00:59:47,330
Let the game begin.
1165
00:59:47,580 --> 00:59:48,580
[Screams]
1166
01:00:13,860 --> 01:00:14,860
[Music]
1167
01:00:24,240 --> 01:00:25,370
[Kicks] [Bams]
[Gasps]
1168
01:00:47,810 --> 01:00:48,470
Yip Man
1169
01:00:49,100 --> 01:00:50,730
If you don't fight back,
1170
01:00:50,930 --> 01:00:52,640
I'll shoot him in the
head with the next shot.
1171
01:01:01,070 --> 01:01:02,110
[Bams]
[Gasps]
1172
01:01:52,830 --> 01:01:54,120
To practice Wing Chun well.
1173
01:01:54,910 --> 01:01:56,710
You have to work hard from your beginning.
1174
01:01:57,630 --> 01:01:59,000
If the beginning is not right,
1175
01:02:00,040 --> 01:02:01,460
the later life will be not right.
1176
01:02:01,710 --> 01:02:02,260
Alright
1177
01:02:03,670 --> 01:02:04,300
Actually
1178
01:02:04,670 --> 01:02:06,180
Practicing martial arts is important.
1179
01:02:09,890 --> 01:02:11,260
You won't understand that
1180
01:02:11,560 --> 01:02:12,810
because you never learn it.
1181
01:02:15,810 --> 01:02:16,850
No matter how rich you are,
1182
01:02:17,310 --> 01:02:20,020
you will eventually be a
criminal kidnapping students.
1183
01:02:23,030 --> 01:02:24,030
Stop it!
1184
01:02:26,490 --> 01:02:26,900
[Screams]
1185
01:02:27,110 --> 01:02:28,070
[Bams]
1186
01:02:29,490 --> 01:02:30,490
[Sobs]
1187
01:02:35,040 --> 01:02:35,620
Yip Man
1188
01:02:36,750 --> 01:02:37,500
you lost.
1189
01:02:40,710 --> 01:02:41,290
Mr. Long
1190
01:02:42,380 --> 01:02:43,340
I don't want the money.
1191
01:02:44,170 --> 01:02:45,010
Please let them go.
1192
01:02:45,090 --> 01:02:45,760
Shut up!
1193
01:02:46,630 --> 01:02:48,760
How dare you speak in front of me.
1194
01:02:49,840 --> 01:02:51,890
You are just a pawn of me,
1195
01:02:52,180 --> 01:02:53,180
You idiot!
1196
01:02:53,430 --> 01:02:54,470
[Bams]
[Gasps]
1197
01:03:08,860 --> 01:03:09,610
Yip Man
1198
01:03:10,240 --> 01:03:11,910
since you once called me teacher,
1199
01:03:12,660 --> 01:03:14,330
I'll teach you one last trick.
1200
01:03:15,080 --> 01:03:17,160
Since ancient times,
1201
01:03:18,040 --> 01:03:20,330
the weak once only lose.
1202
01:03:21,130 --> 01:03:23,960
Your softness has risked
the lives of these students.
1203
01:03:29,300 --> 01:03:29,800
Stop it!
1204
01:03:42,400 --> 01:03:42,980
Mr. Long
1205
01:03:43,980 --> 01:03:45,110
give me five minutes.
1206
01:03:53,740 --> 01:03:54,740
[Timer]
1207
01:04:07,670 --> 01:04:08,670
[Bams]
[Gasps]
1208
01:04:17,810 --> 01:04:18,270
Brother
1209
01:04:19,890 --> 01:04:20,560
[Screams]
1210
01:04:20,690 --> 01:04:21,640
[Bams]
1211
01:04:30,860 --> 01:04:31,700
Don’t move.
1212
01:04:32,280 --> 01:04:32,990
Don’t move.
1213
01:05:05,520 --> 01:05:06,560
[Wood clinks]
1214
01:05:48,480 --> 01:05:49,770
Bros! fight with them.
1215
01:05:50,270 --> 01:05:51,070
Hit them.
1216
01:05:51,400 --> 01:05:52,070
Hit them!
1217
01:05:52,150 --> 01:05:53,150
[Bams]
[Gasps]
1218
01:05:56,160 --> 01:05:56,910
Wei
1219
01:06:10,710 --> 01:06:11,960
Hit them! Hit them!
1220
01:06:12,880 --> 01:06:13,380
Yip Man
1221
01:06:13,420 --> 01:06:14,130
Are you all right?
1222
01:06:18,510 --> 01:06:18,970
Hit them.
1223
01:06:24,230 --> 01:06:24,730
Take this!
1224
01:06:50,500 --> 01:06:51,000
Yip Man
1225
01:06:52,380 --> 01:06:53,380
[Screams]
1226
01:07:24,030 --> 01:07:25,240
[Deep breathes]
1227
01:07:29,250 --> 01:07:29,620
Yip Man
1228
01:07:29,670 --> 01:07:30,040
Yayun
1229
01:07:30,330 --> 01:07:30,750
Time is running out.
1230
01:07:30,920 --> 01:07:31,540
Xuehu
1231
01:07:31,710 --> 01:07:32,630
We need to get out of here.
1232
01:07:33,130 --> 01:07:33,880
Go!
1233
01:07:33,880 --> 01:07:34,500
[Door open]
1234
01:07:34,840 --> 01:07:35,760
[Foot steps]
1235
01:07:36,210 --> 01:07:37,050
Hurry up! let’s go!
1236
01:07:37,470 --> 01:07:38,470
Hurry up! Let's get
out! [Indistinct chatter]
1237
01:07:40,340 --> 01:07:40,890
Yayun
1238
01:07:42,220 --> 01:07:42,720
Yayun
1239
01:07:42,800 --> 01:07:43,600
Run from here.
1240
01:07:44,260 --> 01:07:45,060
Where's Yayun?
1241
01:07:45,510 --> 01:07:46,020
Go
1242
01:07:46,810 --> 01:07:47,770
Get out quickly.
1243
01:07:48,140 --> 01:07:48,600
Yayun
1244
01:07:51,440 --> 01:07:52,020
Yayun
1245
01:07:52,860 --> 01:07:53,900
Did you see my Yayun?
1246
01:07:54,480 --> 01:07:55,480
[Explosion]
[Screams]
1247
01:08:01,280 --> 01:08:02,280
[Coughs]
1248
01:08:03,490 --> 01:08:04,070
Yayun
1249
01:08:05,280 --> 01:08:05,830
Yayun
1250
01:08:05,950 --> 01:08:06,660
Daddy
1251
01:08:07,040 --> 01:08:08,040
[Foot steps]
1252
01:08:09,790 --> 01:08:10,460
[Door open]
1253
01:08:11,580 --> 01:08:12,580
[Music]
1254
01:08:24,800 --> 01:08:25,390
[Foot steps]
1255
01:08:48,410 --> 01:08:49,410
[Foot steps]
1256
01:09:10,810 --> 01:09:11,930
[Knife clinks]
1257
01:09:12,430 --> 01:09:13,480
[Bams]
[Gasps]
1258
01:09:39,710 --> 01:09:40,710
[Foot steps]
1259
01:09:44,380 --> 01:09:45,510
Ok! ok, see you tomorrow.
1260
01:09:49,260 --> 01:09:49,890
Okay!
1261
01:09:52,140 --> 01:09:53,140
Slow down, sir!
1262
01:09:53,980 --> 01:09:54,890
[Knock]
1263
01:10:03,190 --> 01:10:04,070
[Door open]
1264
01:10:14,370 --> 01:10:14,830
[Door shut]
1265
01:10:21,460 --> 01:10:22,460
[Foot steps]
1266
01:10:26,760 --> 01:10:27,760
[Foot steps]
[Deep breathes]
1267
01:10:28,050 --> 01:10:29,300
Hurry!
1268
01:10:31,390 --> 01:10:33,390
[Laughing]
1269
01:10:38,940 --> 01:10:39,650
Zhou
1270
01:10:40,190 --> 01:10:41,230
What do you want to do?
1271
01:10:41,820 --> 01:10:44,440
Of course the police
caught the thief.
1272
01:10:44,740 --> 01:10:47,110
Sheriff Zhou wants to cross the
river and tear down the bridge.
1273
01:10:47,530 --> 01:10:48,820
Ma Long, the thief,
1274
01:10:49,700 --> 01:10:51,580
escaped from prison,
1275
01:10:52,410 --> 01:10:54,500
who planned illegal gang,
1276
01:10:55,000 --> 01:11:01,920
and created a kidnapping
case of Deli College for extortion,
1277
01:11:02,210 --> 01:11:05,970
killing a large number of innocent students
1278
01:11:07,170 --> 01:11:09,550
which is a heinous
crime. Ma Long, the thief,
1279
01:11:09,800 --> 01:11:13,810
is now arrested by me in
accordance with the law.
1280
01:11:15,850 --> 01:11:17,390
Zhou, I had asked you..
1281
01:11:18,350 --> 01:11:20,150
are you a policeman or a bandit?
1282
01:11:20,770 --> 01:11:21,730
Rubbish!
1283
01:11:22,400 --> 01:11:24,110
Of course the police caught the thief.
1284
01:11:24,270 --> 01:11:25,110
You're bandit
1285
01:11:25,320 --> 01:11:27,360
And I catch thief like you.
1286
01:11:27,780 --> 01:11:30,700
What to do if the police know the law
is breaking the law.
1287
01:11:31,950 --> 01:11:32,740
Nothing.
1288
01:11:34,200 --> 01:11:34,700
Wait a minute.
1289
01:11:36,250 --> 01:11:37,040
Please wait a minute
1290
01:11:38,210 --> 01:11:38,790
Come in.
1291
01:11:41,250 --> 01:11:42,250
[Foot steps]
1292
01:11:45,460 --> 01:11:46,010
Sheriff Zhou
1293
01:11:46,380 --> 01:11:47,460
could you give me some time?
1294
01:11:48,880 --> 01:11:51,140
I'd like to say goodbye to my teacher.
1295
01:11:54,010 --> 01:11:54,430
Sir
1296
01:11:54,930 --> 01:11:56,270
Sir, I'm your student.
1297
01:11:57,640 --> 01:11:59,270
Why have you become like this?
1298
01:11:59,730 --> 01:12:00,770
I thought I was
1299
01:12:01,400 --> 01:12:03,730
the executor of this game,
1300
01:12:04,770 --> 01:12:05,480
but now
1301
01:12:06,860 --> 01:12:08,240
that I realized that
1302
01:12:08,780 --> 01:12:13,490
I was just a line on the chessboard.
1303
01:12:15,080 --> 01:12:16,620
I lost today.
1304
01:12:18,120 --> 01:12:18,620
However
1305
01:12:19,290 --> 01:12:21,420
aren't we supposed to be people
who change the environment?
1306
01:12:22,170 --> 01:12:24,040
but you changed your
intentions completely.
1307
01:12:25,670 --> 01:12:26,800
Our original intention.
1308
01:12:28,510 --> 01:12:29,050
Yes, sir.
1309
01:12:33,590 --> 01:12:36,100
I wish it was all a dream.
1310
01:12:36,930 --> 01:12:38,560
We can start over.
1311
01:12:43,770 --> 01:12:45,560
Start over?
1312
01:12:49,400 --> 01:12:51,030
No, we can’t.
1313
01:12:56,870 --> 01:12:57,660
Life
1314
01:13:00,370 --> 01:13:02,330
is just like a chess game.
1315
01:13:05,210 --> 01:13:06,130
Where I have..
1316
01:13:07,250 --> 01:13:08,500
no regrets.
1317
01:13:11,130 --> 01:13:11,550
Sir
1318
01:13:58,890 --> 01:13:59,260
[Door shut]
1319
01:13:59,350 --> 01:14:00,350
[Foot steps]
1320
01:14:02,100 --> 01:14:02,430
Go!
1321
01:14:02,680 --> 01:14:03,100
Hurry up!
1322
01:14:04,560 --> 01:14:04,890
Hurry!
1323
01:14:07,690 --> 01:14:08,730
[Car passes]
1324
01:14:12,730 --> 01:14:13,780
[Wheel skids]
1325
01:14:14,280 --> 01:14:15,570
[Door open]
1326
01:14:17,870 --> 01:14:18,870
[Foot steps]
1327
01:14:29,710 --> 01:14:30,170
Elder brother
1328
01:14:39,600 --> 01:14:40,010
Brother
1329
01:14:42,600 --> 01:14:43,310
Take care!
1330
01:14:46,100 --> 01:14:46,890
Stop brother.
1331
01:15:04,620 --> 01:15:05,410
[Door shut]
1332
01:15:08,210 --> 01:15:10,710
Young people make some mistakes.
1333
01:15:11,340 --> 01:15:13,170
and those mistakes
are required to be fixed.
1334
01:15:17,800 --> 01:15:18,590
Open the door!
1335
01:15:18,630 --> 01:15:19,890
[Door open]
1336
01:15:20,590 --> 01:15:22,350
Let's just fix it!
1337
01:15:26,480 --> 01:15:26,980
[Door shut]
1338
01:15:34,110 --> 01:15:34,520
[Door shut]
1339
01:15:39,280 --> 01:15:39,990
[Gasps]
[Giggles]
1340
01:15:41,530 --> 01:15:42,370
Yes.
1341
01:15:44,700 --> 01:15:45,290
Yip Man
1342
01:15:46,620 --> 01:15:48,710
Did you choke when
eating bread in the morning?
1343
01:15:51,670 --> 01:15:52,080
No
1344
01:15:52,290 --> 01:15:52,670
No
1345
01:15:53,250 --> 01:15:53,590
No
1346
01:15:54,920 --> 01:15:56,300
That's good, that's good.
1347
01:15:57,590 --> 01:15:58,220
It's good that...
1348
01:15:58,670 --> 01:16:01,720
you don't have
a troubling girl friend.
1349
01:16:02,510 --> 01:16:03,510
[Giggles]
1350
01:16:07,600 --> 01:16:08,270
Ah, it's all right.
1351
01:16:08,930 --> 01:16:10,230
I'll sit in the front.
1352
01:16:14,480 --> 01:16:14,860
Go!
1353
01:16:15,020 --> 01:16:16,280
[Engine revving]
1354
01:16:18,440 --> 01:16:20,240
[Music in foreign language]
80966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.