All language subtitles for XYZ3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,625 --> 00:00:07,083 Come in, eagle 6! 2 00:00:08,500 --> 00:00:11,458 Come in, eagle 6! Report your situation! 3 00:00:13,458 --> 00:00:18,042 'Main mission to reconnaissance party, come in. 4 00:00:18,125 --> 00:00:21,750 'Come in, eagle 6! Report your situation.' 5 00:00:22,833 --> 00:00:26,250 eagle 6, you're ordered to return immediately. 6 00:00:26,292 --> 00:00:28,167 Why don't they answer? 7 00:00:28,208 --> 00:00:31,875 What about the on board systems? Do they check out? 8 00:00:31,917 --> 00:00:33,750 All systems are working. 9 00:00:33,792 --> 00:00:37,000 - All right, keep trying. - Come in, eagle 6! 10 00:00:37,083 --> 00:00:39,708 - Come in, eagle 6! - What's happened? 11 00:00:39,750 --> 00:00:41,750 I know what hasn't happened. 12 00:00:41,792 --> 00:00:45,667 Reconnaissance party should've been back hours ago. 13 00:00:45,708 --> 00:00:48,625 - They haven't checked in. - Well, John... 14 00:00:48,708 --> 00:00:50,750 Wait a minute. Paul... 15 00:00:50,833 --> 00:00:54,000 Can you bring eagle 6 back by remote control? 16 00:00:58,583 --> 00:01:00,958 - Yes, commander, I can. - Do it. 17 00:01:26,083 --> 00:01:28,083 Helena, Victor, let's go. 18 00:01:52,042 --> 00:01:54,417 Well, no signs of a struggle. 19 00:01:54,458 --> 00:01:56,083 Nothing. 20 00:02:05,167 --> 00:02:07,167 John... 21 00:03:27,583 --> 00:03:32,416 This is a rescue operation. I want eagles 1 and 2 ready immediately. 22 00:03:32,417 --> 00:03:33,750 Yes, sir. 23 00:03:33,792 --> 00:03:37,583 Helena, I want a medical team. Who do you want to take? 24 00:03:37,625 --> 00:03:40,417 - One orderly, two nurses. - Dr Mathias? 25 00:03:40,458 --> 00:03:43,333 - He's busy with the autopsy. - All right. 26 00:03:43,375 --> 00:03:46,917 The ground search party will be me, the copilot, 27 00:03:47,000 --> 00:03:49,625 one guard and Helena's medical team. 28 00:03:49,667 --> 00:03:52,583 We'll take eagle 1. Alan, take eagle 2. 29 00:03:52,625 --> 00:03:55,042 You'll conduct an aerial search. 30 00:03:55,083 --> 00:03:59,583 Cover every inch within 100 miles of where that eagle went down. 31 00:03:59,667 --> 00:04:01,541 - Got it? - Yeah. 32 00:04:01,542 --> 00:04:07,375 I'll need close photographic data, so take Sandra, if that's all right? 33 00:04:07,417 --> 00:04:10,917 Yeah, all right. But remember, first, search. 34 00:04:10,958 --> 00:04:13,083 Second, photographs. 35 00:04:13,125 --> 00:04:15,082 And third... 36 00:04:15,083 --> 00:04:19,833 Record any sightings of people, where they are and how many. 37 00:04:19,875 --> 00:04:21,333 All right. 38 00:04:22,958 --> 00:04:27,125 - I suppose you want me to stay? - Yeah, I want you in command. 39 00:04:27,167 --> 00:04:31,708 You'll get a chance to explore, but first things first. 40 00:04:31,750 --> 00:04:35,083 We've got to find the reconnaissance party. 41 00:04:37,042 --> 00:04:40,542 Look lively, sweetheart, you're coming with me. 42 00:04:40,583 --> 00:04:45,292 - Where to? - Down there, aerial search. Come on. 43 00:04:45,333 --> 00:04:47,500 - Now? - Mmm, now. 44 00:05:05,333 --> 00:05:08,917 Right, that's yours. Make yourself comfortable. 45 00:05:26,833 --> 00:05:28,917 Eagle 1, ready for liftoff. 46 00:05:28,958 --> 00:05:31,083 'Eagle 1, go.' 47 00:05:37,667 --> 00:05:40,292 'Eagle 2, ready for launch.' 48 00:05:41,292 --> 00:05:43,542 eagle 2, go. 49 00:05:52,667 --> 00:05:55,000 I wonder what happened down there. 50 00:05:55,042 --> 00:05:58,042 Will they find the reconnaissance party? 51 00:05:58,083 --> 00:06:02,875 They haven't got long. Three days and we'll be past ritha. 52 00:06:02,917 --> 00:06:06,000 If we're going to settle we have until then. 53 00:06:06,042 --> 00:06:09,083 Looks good, doesn't it, ritha? 54 00:06:09,125 --> 00:06:11,167 It did look good. 55 00:06:11,208 --> 00:06:15,292 I'm gonna check with Bob Mathias about our stone age man. 56 00:06:42,000 --> 00:06:46,542 Eagle 1 to base, landing all ok, moving out with the search party. 57 00:06:46,583 --> 00:06:48,250 'Check.' 58 00:06:52,958 --> 00:06:57,499 eagle 2 to base, I'm centring my search from eagle 1's position. 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,375 I'm going north on the northern sector. 60 00:07:00,417 --> 00:07:02,667 Base to eagle 2, check. 61 00:07:03,750 --> 00:07:06,458 Eagle 2? Love to Sandra. 62 00:07:06,500 --> 00:07:09,458 You'll be lucky. 63 00:07:41,917 --> 00:07:44,875 Here it is, their first marker! 64 00:07:48,042 --> 00:07:49,917 From here on we walk. 65 00:07:49,958 --> 00:07:52,167 I knew it was too good to last. 66 00:08:09,833 --> 00:08:11,833 Eagle 2 to base. 67 00:08:11,875 --> 00:08:15,833 Just completing first leg of the north-eastern sector. 68 00:08:15,875 --> 00:08:19,000 Returning south on a parallel course. 69 00:08:19,042 --> 00:08:22,167 Base to eagle 2, check. What's it look like? 70 00:08:22,208 --> 00:08:26,208 Well, it looks like the jungle in Brazil. 71 00:08:26,250 --> 00:08:28,333 Where the nuts come from 72 00:08:28,375 --> 00:08:31,500 - Any sign of life? - No, not yet. 73 00:08:31,542 --> 00:08:35,458 There's one or two small patches of mist, 74 00:08:35,500 --> 00:08:38,375 they just could be smoke. 75 00:08:38,417 --> 00:08:40,583 - 'Keep in touch.' - Will do. 76 00:08:48,875 --> 00:08:51,083 Look at the size of it. 77 00:09:21,583 --> 00:09:23,250 John... 78 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 I think we're being watched. 79 00:09:42,000 --> 00:09:43,667 Let's go. 80 00:11:41,500 --> 00:11:45,583 Search party to eagle 2, we're moving into an area of mist. 81 00:11:45,625 --> 00:11:48,958 We'll try and reach the commander before dark. 82 00:11:49,000 --> 00:11:51,625 - 'See you tomorrow.' - Check. 83 00:12:11,625 --> 00:12:14,833 Call up commander koenig, will you, Paul? 84 00:12:14,875 --> 00:12:18,083 I'd like to keep him up to date on the autopsy. 85 00:12:19,875 --> 00:12:21,958 Base to commander koenig. 86 00:12:26,583 --> 00:12:29,125 Base to commander koenig, come in. 87 00:12:31,292 --> 00:12:34,458 'Base to commander koenig, come in, please.' 88 00:12:39,083 --> 00:12:42,042 Base to support party, come in, please. 89 00:12:45,583 --> 00:12:48,000 Base to support party, come in. 90 00:12:52,667 --> 00:12:54,917 Base to eagle 2, come in, please. 91 00:12:54,958 --> 00:12:58,417 Base, I've lost the commander. Can you try him? 92 00:12:58,458 --> 00:13:02,542 We've lost contact as well. What was your last message? 93 00:13:02,583 --> 00:13:05,917 Support party wanted to catch up before dark. 94 00:13:05,958 --> 00:13:09,708 They were approaching some mist. Nothing from the commander. 95 00:13:09,750 --> 00:13:12,292 'How long does the night last?' 96 00:13:12,333 --> 00:13:14,750 just over two hours. 97 00:13:14,792 --> 00:13:17,167 'Right. Well, I'll join eagle 1. 98 00:13:17,208 --> 00:13:20,750 'If you hear from the commander, let me know. Out.' 99 00:13:20,792 --> 00:13:23,833 Alan, down there! I saw something moving! 100 00:13:27,042 --> 00:13:29,208 I can't see anything, 101 00:13:29,250 --> 00:13:32,417 but there is something odd about this place. 102 00:13:32,458 --> 00:13:34,458 Hold tight, I'm going down. 103 00:14:14,167 --> 00:14:15,750 Alan? 104 00:14:21,417 --> 00:14:23,000 Alan! 105 00:14:26,208 --> 00:14:27,833 Alan? 106 00:14:40,875 --> 00:14:44,042 'Where are you? You gave me a fright.' 107 00:14:44,083 --> 00:14:47,500 I'm having a look around. I'm at the moon buggy. 108 00:14:47,542 --> 00:14:49,417 I'm gonna follow them. 109 00:14:49,458 --> 00:14:52,417 'Don't be long, and be careful.' 110 00:14:52,458 --> 00:14:57,500 hey, all this concern. Paul's gonna get jealous. 111 00:15:42,750 --> 00:15:45,083 Eagle 2 to Carter. 112 00:15:46,292 --> 00:15:48,458 Eagle 2 to Carter. 113 00:15:49,500 --> 00:15:51,583 Alan, where are you? 114 00:15:55,542 --> 00:16:00,250 Eagle 2 to Carter. Don't play tricks on me, Alan, please! 115 00:16:00,292 --> 00:16:02,125 Alan, where are you? 116 00:16:12,042 --> 00:16:14,458 Eagle 3, ready for liftoff. 117 00:16:14,500 --> 00:16:16,375 'Eagle 3, go.' 118 00:16:24,625 --> 00:16:27,708 'Eagle 2 to base. Eagle 2 to base.' 119 00:16:27,750 --> 00:16:30,542 good morning, eagle 2. What's the news? 120 00:16:30,583 --> 00:16:32,875 I've lost contact with Alan. 121 00:16:32,958 --> 00:16:37,292 He went out to have a look around and now... nothing. 122 00:16:37,333 --> 00:16:39,750 Bergman's coming down with David. 123 00:16:39,792 --> 00:16:43,958 'We haven't heard from the commander or the support party. 124 00:16:44,000 --> 00:16:46,500 'They'll be there soon. Sit tight.' 125 00:16:46,542 --> 00:16:50,667 don't worry, wild horses wouldn't drag me out of here. 126 00:19:31,292 --> 00:19:32,917 'Alan! 127 00:19:34,042 --> 00:19:36,208 'Is that you, Alan? 128 00:19:37,125 --> 00:19:39,333 'I've been trying to reach you. 129 00:19:39,375 --> 00:19:42,708 'Professor bergman and David are coming down. 130 00:19:42,750 --> 00:19:46,292 'They haven't heard from the commander either.' 131 00:19:46,333 --> 00:19:51,500 I'm sorry to go on like this but I've been so scared out here on my own. 132 00:19:51,542 --> 00:19:54,875 Still, it's good to talk to you, Alan. 133 00:19:56,000 --> 00:19:57,667 Alan? 134 00:19:59,083 --> 00:20:00,958 'Eagle 2 to Carter, 135 00:20:02,708 --> 00:20:04,583 'are you receiving me? 136 00:20:05,583 --> 00:20:07,875 'Come in, Carter! 137 00:20:10,375 --> 00:20:12,208 'Alan? 138 00:20:13,500 --> 00:20:16,375 'Please...' 139 00:20:59,917 --> 00:21:02,375 Er, 10 minutes to landing? 140 00:21:02,417 --> 00:21:04,625 I'll let Sandra know. 141 00:21:04,667 --> 00:21:06,875 Tell her to put some lunch on. 142 00:21:08,083 --> 00:21:11,500 Eagle 3 to eagle 2, come in, please. 143 00:21:11,542 --> 00:21:14,125 Eagle 2 to eagle 3, receiving you. 144 00:21:14,167 --> 00:21:17,042 'We'll arrive in 10 minutes.' 145 00:21:17,083 --> 00:21:20,042 kano says put some lunch on, he's hungry. 146 00:21:20,083 --> 00:21:22,917 I'll be glad to. Hurry on down. 147 00:21:22,958 --> 00:21:25,125 I don't want it to get cold. 148 00:23:28,458 --> 00:23:31,375 Sandra? Sandra! 149 00:23:31,417 --> 00:23:33,583 She's got lunch ready. 150 00:23:42,167 --> 00:23:43,833 She's not here. 151 00:23:43,875 --> 00:23:46,625 We were talking to her 10 minutes ago. 152 00:27:07,792 --> 00:27:09,542 Dr Russell? 153 00:27:17,458 --> 00:27:19,125 Commander? 154 00:27:25,292 --> 00:27:28,458 Oh, god, what has happened? 155 00:27:28,500 --> 00:27:31,417 What is happening to me? 156 00:27:37,333 --> 00:27:40,833 You... must... know me. 157 00:27:47,292 --> 00:27:50,292 Please... help me! 158 00:33:14,625 --> 00:33:16,125 Oh! 159 00:34:44,375 --> 00:34:46,458 Oh. 160 00:34:47,417 --> 00:34:50,875 'Professor bergman, report, please.' 161 00:34:50,917 --> 00:34:54,625 bergman to base, it's only just daylight. 162 00:34:54,667 --> 00:34:57,167 We'll be moving on right away. 163 00:34:57,208 --> 00:35:01,417 There are some markers so we can see what we're doing now. 164 00:35:01,458 --> 00:35:05,542 'What news from dr Mathias? Any information would help.' 165 00:35:05,583 --> 00:35:10,458 I'll chase him up. As soon as we have anything, I'll let you know. 166 00:35:10,500 --> 00:35:12,417 Any news of Sandra? 167 00:35:12,458 --> 00:35:17,000 'No, nothing yet. But don't worry, we'll find her.' 168 00:35:29,792 --> 00:35:31,667 Kano, stop! 169 00:35:32,750 --> 00:35:35,958 - What's wrong?! - Avoid the mist! 170 00:35:36,000 --> 00:35:39,499 I hate back—seat drivers. We've got lights! 171 00:35:39,500 --> 00:35:42,375 - The markers lead straight in. - I know. 172 00:35:42,417 --> 00:35:44,667 They've all gone into that mist, 173 00:35:44,708 --> 00:35:48,917 the reconnaissance party, everyone. It was the last message. 174 00:35:48,958 --> 00:35:53,958 We're moving into some mist. We'll try and reach them before dark. 175 00:35:54,000 --> 00:35:58,125 - They all went in? - Right. And none of them came out. 176 00:36:00,125 --> 00:36:01,750 Let's go round on foot. 177 00:36:49,167 --> 00:36:52,374 Professor! Be careful! Over here! 178 00:37:02,167 --> 00:37:03,792 Look. 179 00:37:13,458 --> 00:37:16,958 My god, look at the condition he's in. 180 00:37:17,000 --> 00:37:18,833 He's covered with blood. 181 00:37:18,875 --> 00:37:21,000 He's half dead. 182 00:37:24,042 --> 00:37:25,542 John? 183 00:37:29,125 --> 00:37:31,083 John? 184 00:37:33,042 --> 00:37:34,792 John! 185 00:37:34,833 --> 00:37:38,042 - What the hell are you doing?! - No, don't! 186 00:37:45,333 --> 00:37:48,958 - Are you out of your mind? - I'm beginning to wonder. 187 00:37:49,000 --> 00:37:50,875 Professor, look! 188 00:37:52,792 --> 00:37:55,375 It's a yellow sleeve, it's Sandra's. 189 00:37:55,417 --> 00:37:57,708 Look at it. Look at it! 190 00:38:00,042 --> 00:38:02,125 It's got blood all over it! 191 00:38:03,083 --> 00:38:05,083 What have they done to her? 192 00:38:05,125 --> 00:38:07,333 Those murdering savages! 193 00:38:09,000 --> 00:38:11,417 I'm gonna search this cave, 194 00:38:11,458 --> 00:38:13,208 every inch of it. 195 00:38:13,250 --> 00:38:15,083 By god, if they've hurt her...! 196 00:38:15,125 --> 00:38:16,708 Sandra! 197 00:38:18,667 --> 00:38:20,167 Sandra! 198 00:38:21,875 --> 00:38:22,957 Sandra! 199 00:38:22,958 --> 00:38:26,875 Kano, I can't explain but I think that was John koenig. 200 00:38:26,917 --> 00:38:29,667 - The commander? - We must go after him. 201 00:38:34,417 --> 00:38:36,333 We've got to find him. 202 00:38:36,375 --> 00:38:41,250 You go that way, I'll go this way, meet round the other side. 203 00:39:21,417 --> 00:39:23,332 Get through to dr Mathias, 204 00:39:23,333 --> 00:39:26,708 I want everything prepared for the commander. 205 00:39:26,750 --> 00:39:29,708 - Have the operating theatre ready. - Yes. 206 00:39:29,792 --> 00:39:33,750 He's lucky to be alive. Whoever hit him meant business. 207 00:39:50,625 --> 00:39:52,500 Sandra! 208 00:39:56,792 --> 00:39:58,458 Sandra! 209 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Sandra? 210 00:40:17,833 --> 00:40:19,375 Sandra! 211 00:40:32,917 --> 00:40:34,792 Sandra? 212 00:40:36,458 --> 00:40:37,958 Sandra? 213 00:40:38,750 --> 00:40:40,250 Sandra! 214 00:41:07,208 --> 00:41:12,167 We found you down on ritha, thought we might have to operate. 215 00:41:12,208 --> 00:41:14,917 Lucky for you, you've got a thick skull. 216 00:41:14,958 --> 00:41:17,542 What about the others? 217 00:41:17,583 --> 00:41:19,417 Helena...? 218 00:41:19,500 --> 00:41:21,375 No sign of them at all. 219 00:41:21,417 --> 00:41:24,292 Just markers going into the mist. 220 00:41:25,708 --> 00:41:27,458 The mist... 221 00:41:28,583 --> 00:41:30,083 Yes. 222 00:41:30,125 --> 00:41:36,167 We found a big cave down there where a tribe of cavemen seemed to live. 223 00:41:36,208 --> 00:41:37,917 Very interesting. 224 00:41:37,958 --> 00:41:41,333 They were going to Bury one, and he wasn't dead. 225 00:41:41,375 --> 00:41:43,458 But he was in pretty bad shape. 226 00:41:43,500 --> 00:41:47,250 The light wasn't much good but I got a good look at him 227 00:41:47,292 --> 00:41:50,833 and for a moment I really thought it was you. 228 00:41:51,917 --> 00:41:54,458 - Family resemblance. - Uh-huh 229 00:41:54,500 --> 00:41:57,000 We've got to go back down there. 230 00:41:57,042 --> 00:41:58,458 Oh, yeah. 231 00:41:58,542 --> 00:42:00,583 Got to find our people. 232 00:42:00,667 --> 00:42:03,000 You're not going back down there. 233 00:42:03,042 --> 00:42:06,083 You're confined to bed for at least a week. 234 00:42:06,125 --> 00:42:08,792 And in two days we'll be out of range. 235 00:42:08,833 --> 00:42:10,708 Professor bergman... 236 00:42:11,875 --> 00:42:15,250 - Professor bergman, commander... - Excuse me. 237 00:42:15,292 --> 00:42:17,333 The autopsy report. What? 238 00:42:17,375 --> 00:42:22,083 He was a stone age man, all right, similar to our cro-magnon period, 239 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 say 40,000 years ago, 240 00:42:24,042 --> 00:42:28,375 but he died of shock, his heart stopped, nothing else is wrong. 241 00:42:28,417 --> 00:42:31,042 But he had caps on his teeth. 242 00:42:32,500 --> 00:42:34,458 Caps on his teeth? 243 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 On the basis of this I made further tests. 244 00:42:37,417 --> 00:42:40,124 He's one of ours. Sandoz. 245 00:42:40,125 --> 00:42:44,708 Sandoz was the eagle pilot on the first reconnaissance flight. 246 00:42:44,750 --> 00:42:49,375 Skin type, blood group, fingerprints, everything checks out. 247 00:42:49,417 --> 00:42:51,292 I don't understand it. 248 00:42:51,333 --> 00:42:54,958 Wait a minute, I think I'm beginning to understand. 249 00:42:55,000 --> 00:42:57,917 If one stone age man turns out to be sandoz, 250 00:42:57,958 --> 00:43:02,292 then maybe the one you thought was me... was me. 251 00:43:02,333 --> 00:43:04,750 Oh, how? How could it possibly...? 252 00:43:04,792 --> 00:43:08,708 Don't ask me how but... If it was me... 253 00:43:08,750 --> 00:43:12,500 Then maybe Helena and the rest of the alphans are... 254 00:43:12,542 --> 00:43:14,500 Are also stone age people. 255 00:43:15,500 --> 00:43:19,083 It's our own people who've got Sandra... 256 00:43:20,208 --> 00:43:22,791 My god, Carter. 257 00:43:22,792 --> 00:43:24,250 What? Tell me? 258 00:43:25,083 --> 00:43:29,042 Carter's got a ray gun. If anything happens to Sandra... 259 00:43:30,333 --> 00:43:33,000 - We've got to go down there! - We'll go! 260 00:43:33,042 --> 00:43:34,708 Bob, get my clothes. 261 00:44:35,792 --> 00:44:37,292 Sandra! 262 00:46:39,917 --> 00:46:41,708 No! No! 263 00:46:45,250 --> 00:46:46,917 This way! 264 00:46:49,583 --> 00:46:52,125 No! No! 265 00:46:52,167 --> 00:46:56,250 Alan! They're going to kill me! 266 00:46:57,292 --> 00:46:59,374 No! Helena! 267 00:46:59,375 --> 00:47:02,500 Alan! 268 00:47:03,333 --> 00:47:05,667 No! 269 00:47:05,708 --> 00:47:07,375 No, Alan! 270 00:47:19,000 --> 00:47:20,667 Sandra. 271 00:47:36,542 --> 00:47:38,292 Back to the entrance! 272 00:47:47,042 --> 00:47:48,667 Keep going. 273 00:48:00,792 --> 00:48:03,042 All right, run for the mist! 274 00:48:15,292 --> 00:48:18,500 You three are decoys, but don't go in the mist! 275 00:48:18,542 --> 00:48:23,125 Victor, behind that rock. I'm here. Force them into the mist! 276 00:48:30,542 --> 00:48:34,417 - John, what are you doing? - The answer's in that mist! 277 00:48:34,458 --> 00:48:36,125 Fire! 278 00:48:40,292 --> 00:48:41,792 Fire! 279 00:48:45,792 --> 00:48:47,250 Fire! 280 00:48:51,083 --> 00:48:52,792 John...? 281 00:49:00,750 --> 00:49:02,875 Round the other side, quick! 282 00:49:42,833 --> 00:49:45,125 - Helena? - Victor? 283 00:49:47,000 --> 00:49:48,875 John! Oh! 284 00:49:52,167 --> 00:49:54,542 We nearly lost you. 285 00:49:54,583 --> 00:49:56,292 Likewise. 286 00:50:06,042 --> 00:50:08,917 How are they? Any ill effects? 287 00:50:08,958 --> 00:50:12,625 Not at all. They're all as fit as before we left. 288 00:50:12,667 --> 00:50:15,750 And no one remembers anything, isuppose? 289 00:50:15,792 --> 00:50:18,958 Not first-hand. Only what Sandra's told us. 290 00:50:19,000 --> 00:50:20,500 Damn! 291 00:50:20,542 --> 00:50:24,542 An experience like that and no first-hand information. 292 00:50:24,583 --> 00:50:29,250 You go back 40,000 years and no one knows what it felt like! 293 00:50:29,292 --> 00:50:31,292 Sorry, Victor. 294 00:50:31,333 --> 00:50:35,792 Oh, well, we're out of range of ritha now so we'll never know. 295 00:50:35,833 --> 00:50:40,833 I wish I could remember. I'd like to know how much we really have changed. 296 00:50:40,875 --> 00:50:43,875 Our instincts, basic emotions, feelings. 297 00:50:43,958 --> 00:50:46,583 By the sound of it not all that much. 298 00:50:46,625 --> 00:50:51,042 It seems cavewomen felt jealousy for the same reasons I would. 299 00:50:52,667 --> 00:50:55,917 I was quite flattered when I heard about that. 300 00:50:55,958 --> 00:50:57,583 Hmm. 301 00:50:57,667 --> 00:51:01,667 Victor, were there any other cave people besides us? 302 00:51:01,708 --> 00:51:04,125 No, just you. 303 00:51:04,167 --> 00:51:08,375 Because we couldn't speak, couldn't communicate, we... 304 00:51:08,417 --> 00:51:10,250 We misunderstood. 305 00:51:10,333 --> 00:51:13,208 We got frightened, angry, jealous... 306 00:51:13,250 --> 00:51:15,750 - Vengeful. - Yes, vengeful. 307 00:51:15,792 --> 00:51:17,458 To the point of killing. 308 00:51:18,333 --> 00:51:21,167 And yet it was only us there. 309 00:51:21,208 --> 00:51:25,333 Do you think we've changed all that much in 40,000 years? 310 00:51:25,375 --> 00:51:28,708 - You think we ever will? - Maybe. 311 00:51:29,750 --> 00:51:31,625 Just maybe. 312 00:51:31,667 --> 00:51:34,167 I'll let you know in 40,000 years. 21137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.