All language subtitles for Where Have All the People Gone.1974.by cesarblu2015-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,095 --> 00:00:20,547 Era um domingo de agosto. Mam�e, papai, David e eu... 2 00:00:20,563 --> 00:00:24,050 ...est�vamos de f�rias e escav�vamos em busca de pe�as arqueol�gicas. 3 00:00:25,107 --> 00:00:28,136 Mam�e teria que voltar a Los Angeles naquela mesma manh�. 4 00:00:28,347 --> 00:00:31,532 N�o imagin�vamos que duas horas e meia mais tarde... 5 00:00:31,600 --> 00:00:35,750 ...o mundo que conhec�amos, deixaria de existir. 6 00:00:41,051 --> 00:00:45,151 PARA ONDE FORAM TODOS? 7 00:00:45,552 --> 00:00:48,552 LEGENDAS (BR) CESAR-BLU2015 8 00:01:26,204 --> 00:01:27,423 D�borah? 9 00:01:28,746 --> 00:01:30,234 Papaaaii. 10 00:01:32,296 --> 00:01:37,251 -Hav�amos feito um acordo, eu n�o tirava fotos e voc� n�o ligaria o r�dio. 11 00:01:38,752 --> 00:01:41,104 -N�o te incomoda todo este sil�ncio? 12 00:01:41,916 --> 00:01:42,545 N�o. 13 00:01:47,579 --> 00:01:49,943 -J� est� pronta B�rbara? Sim. 14 00:01:52,482 --> 00:01:53,771 Eu gostaria de ficar... 15 00:01:53,783 --> 00:01:54,474 ...eu tamb�m. 16 00:01:55,270 --> 00:01:55,944 - Eu tenho uma ideia. 17 00:01:55,945 --> 00:02:01,445 -Porque n�o pedimos pelo r�dio, para algu�m cuidar de suas cobaias por mais uma semana? 18 00:02:01,456 --> 00:02:03,887 -Gostaria, mas o velho Phil n�o sabe lidar sozinho com estes experimentos. 19 00:02:03,899 --> 00:02:04,670 -Claro. 20 00:02:04,733 --> 00:02:07,227 - Al�m disso preciso terminar aquela tese. 21 00:02:07,239 --> 00:02:08,207 - Sim, a tese. 22 00:02:08,208 --> 00:02:11,108 -Eu sei eu sei, eu n�o sou indispens�vel. 23 00:02:11,208 --> 00:02:15,808 -Voc� � indispens�vel para mim. -N�o se existe uma caverna perto para explorar... 24 00:02:16,640 --> 00:02:17,596 -Era Tom? 25 00:02:17,597 --> 00:02:20,197 -Sim, mas n�o sei por onde ele anda. -J� � tarde. 26 00:02:20,198 --> 00:02:21,198 Tom! 27 00:02:22,010 --> 00:02:23,390 Venha Tom! 28 00:02:27,691 --> 00:02:30,691 Bem, me parece que esta noite iremos jantar coelho outra vez. 29 00:02:34,092 --> 00:02:37,092 -E ent�o querida n�o vai querer dizer adeus a sua m�e? 30 00:02:37,093 --> 00:02:40,893 -Eu quero... claro que sim. 31 00:02:41,147 --> 00:02:42,626 -David est� na caverna? 32 00:02:42,908 --> 00:02:46,155 Veja Bob eu mesmo cacei, e foi de primeira. 33 00:02:46,836 --> 00:02:47,951 Belo tiro Tom. 34 00:02:48,613 --> 00:02:51,106 Vamos l�, a senhora Anders j� est� pronta. 35 00:02:51,707 --> 00:02:52,107 M�e? 36 00:02:55,977 --> 00:02:58,443 -Desculpe t�-lo feito sair de sua caverna. 37 00:03:01,838 --> 00:03:03,221 -Acho que me esqueci da hora. 38 00:03:03,222 --> 00:03:06,722 -J� est� ganhando maus h�bitos e s� tens 18 anos. 39 00:03:08,421 --> 00:03:10,310 - Vamos sen�o vai perder seu avi�o. 40 00:03:12,891 --> 00:03:19,347 - Quer que telefone para algu�m quando chegar? - N�o, meu escrit�rio n�o existe at� o fim das f�rias. 41 00:03:21,459 --> 00:03:24,235 - Tenha uma boa viagem e se cuide. - Adeus, obrigada. 42 00:03:25,099 --> 00:03:29,179 - V� devagar no acelerador piloto, ningu�m precisa de um eixo quebrado. 43 00:03:30,280 --> 00:03:34,080 -Tchau m�e!! -Tchau. 44 00:03:35,381 --> 00:03:35,981 Tchau. 45 00:03:49,130 --> 00:03:50,732 - Pai? - Sim! 46 00:03:51,731 --> 00:03:55,522 -Que tal ano que vem passarmos as f�rias em outro lugar? 47 00:03:55,723 --> 00:03:57,623 Hava� ou M�xico? 48 00:03:58,124 --> 00:04:01,124 � no M�xico, l� tem muitos lugares para escava��es. 49 00:04:01,725 --> 00:04:03,525 N�o me refiro a escava��es. 50 00:04:03,939 --> 00:04:07,969 Eu quero ficar em um bom hotel e nadar no mar. 51 00:04:08,603 --> 00:04:13,087 Mas n�s j� moramos em uma praia, para que vai querer mais praia? 52 00:04:13,699 --> 00:04:16,877 - Acho que o que sua irm� quer dizer � � de um tipo de f�rias diferente. 53 00:04:17,178 --> 00:04:21,278 -Sim...talvez umas f�rias sozinha, j� sou grande o suficiente. 54 00:04:21,279 --> 00:04:24,279 N�o, n�o �...mas falaremos isto depois com a sua m�e, quando voltarmos. 55 00:05:17,511 --> 00:05:19,205 Um terremoto, vamos... corram para fora. 56 00:05:28,706 --> 00:05:29,806 Vamos...para fora. 57 00:05:33,707 --> 00:05:34,807 Paiii. 58 00:05:40,423 --> 00:05:44,165 -Est� tudo bem. -Deve ter sido 6 graus na escala Richter. 59 00:05:44,509 --> 00:05:48,170 Sim...parecia que a montanha inteira iria desabar sobre n�s. 60 00:05:48,327 --> 00:05:51,471 Ei...est�o todos bem? 61 00:05:52,215 --> 00:05:53,865 Tudo bem Clancy. 62 00:05:54,677 --> 00:05:57,164 Olha, n�o havia visto algo assim em toda a minha vida. 63 00:05:57,817 --> 00:06:01,383 Parece que um avi�o lan�ou bombas sobre as nossas cabe�as. 64 00:06:01,347 --> 00:06:03,487 Bomba? Acredito que foi um terremoto. 65 00:06:03,488 --> 00:06:10,388 N�o, n�o...foi mais que um terremoto, tudo ficou em sil�ncio e o sol se iluminou... 66 00:06:10,489 --> 00:06:14,089 ...como se Deus tivesse tirado uma foto com flash de tudo. 67 00:06:14,390 --> 00:06:14,990 Mesmo? 68 00:06:15,491 --> 00:06:17,191 Foi impressionante. 69 00:06:17,392 --> 00:06:19,692 Atualmente n�o est�o fazendo testes nucleares. 70 00:06:20,263 --> 00:06:21,154 N�o. 71 00:06:21,455 --> 00:06:23,355 Tive que cobrir meus olhos com as m�os. 72 00:06:27,056 --> 00:06:28,456 -Como est� a caverna? 73 00:06:29,478 --> 00:06:32,160 Eu n�o sei, mas n�o vou voltar l� para averiguar. 74 00:06:33,085 --> 00:06:35,652 Voc� est� muito engra�ada com este nariz sujo. 75 00:06:46,353 --> 00:06:50,253 David, voc� j� est� a mais de 3 horas neste r�dio, vai acabar esgotando as baterias. 76 00:06:50,679 --> 00:06:52,340 -N�o consigo captar nada. 77 00:06:52,352 --> 00:06:55,249 Que �timo, agora nem vou poder ouvir minha m�sica. 78 00:06:56,561 --> 00:07:01,646 Esque�a a m�sica, deve ter havido alguma explos�o ou acidente nuclear... 79 00:07:01,658 --> 00:07:04,083 e eu preciso saber o que diz o r�dio. 80 00:07:04,084 --> 00:07:07,584 Ent�o vamos ter que nos divertir de novo na caverna. 81 00:07:07,825 --> 00:07:10,605 Podemos pescar, jogar xadrez, passear... 82 00:07:10,627 --> 00:07:12,222 Ei Deby, venha c�. 83 00:07:14,351 --> 00:07:15,434 Veja isso... 84 00:07:16,135 --> 00:07:18,735 ...acho que encontramos algo interessante, parece ser um... 85 00:07:18,741 --> 00:07:19,556 -Pai? 86 00:07:26,157 --> 00:07:26,657 Clancy? 87 00:07:28,157 --> 00:07:29,957 Ei, o que houve? 88 00:07:30,701 --> 00:07:35,510 Estou me sentindo fraco, � como se tivessem me tirado as energias. 89 00:07:40,700 --> 00:07:44,000 -K9X09, chamando, c�mbio! 90 00:07:45,584 --> 00:07:49,442 -K9X09, responda c�mbio! 91 00:07:51,763 --> 00:07:54,651 - Ningu�m responde. -Continue tentando. 92 00:07:58,556 --> 00:08:02,523 -Coma sr. Clancy... logo ficar� bem. 93 00:08:05,147 --> 00:08:08,895 -N�o o obrigue a comer se n�o quiser...deixe. 94 00:08:08,975 --> 00:08:11,449 Mantenha-o mais confort�vel poss�vel. 95 00:08:17,568 --> 00:08:19,580 N�o entendo, as baterias est�o boas. 96 00:08:20,908 --> 00:08:23,245 -Quem sabe a senhora Clancy tenha sa�do de casa. 97 00:08:24,256 --> 00:08:27,880 N�o...n�o iriam ficar longe do r�dio por tanto tempo... 98 00:08:27,956 --> 00:08:29,959 ...al�m do mais, Tom j� deveria ter chegado... 99 00:08:30,892 --> 00:08:32,950 ...alguma coisa grave deve ter acontecido. 100 00:08:36,023 --> 00:08:38,366 -Ser� que pode ser alguma infec��o? 101 00:08:39,961 --> 00:08:41,101 -Eu n�o sei. 102 00:08:44,367 --> 00:08:48,130 -David...voc� � um f�sico... 103 00:08:50,060 --> 00:08:53,059 ...a radia��o poderia provocar este tipo de sintoma? 104 00:08:53,185 --> 00:08:58,306 -� poss�vel, mas teria que ter recebido uma dose maci�a de radia��o, uns 200 R�ntgens. 105 00:08:59,984 --> 00:09:02,602 Se tiv�ssemos um contador Geiger j� descobrir�amos. 106 00:09:02,631 --> 00:09:03,645 -Paii? 107 00:09:08,234 --> 00:09:11,782 Acho que ele est� piorando... o que vamos fazer? 108 00:09:13,994 --> 00:09:15,425 -Continue tentando ajuda pelo r�dio. 109 00:09:16,009 --> 00:09:17,986 -E se n�o conseguir contato com ningu�m? 110 00:09:19,550 --> 00:09:24,685 -Temos que tir�-lo daqui. Pela manh� faremos uma maca para transport�-lo. 111 00:09:25,014 --> 00:09:27,780 -Mas s�o dois dias de caminhada. -N�o tem outro jeito, David... 112 00:09:27,814 --> 00:09:32,047 ...e Tom n�o voltar� em menos de uma semana, e n�o podemos esperar at� que ele piore. 113 00:09:36,969 --> 00:09:39,738 -N�o est� com fome? -Sim estou. 114 00:09:40,866 --> 00:09:41,876 N�o... 115 00:09:45,888 --> 00:09:49,217 -N�o temos certeza se o que aconteceu com Clancy foi causado por radia��o ou n�o... 116 00:09:49,229 --> 00:09:51,313 ..mas esta pode ser uma possibilidade... 117 00:09:51,325 --> 00:09:54,127 ...e toda esta �rea poderia estar contaminada, e eu acho que n�o.. 118 00:09:54,139 --> 00:09:57,902 ...devemos comer ou beber nada que n�o estivesse conosco dentro da caverna. 119 00:09:57,932 --> 00:10:01,979 -Pai, dentro da caverna n�o tinha nada, s� uma garrafa com �gua... 120 00:10:02,005 --> 00:10:04,635 ...como vamos sobreviver dois dias? 121 00:10:05,310 --> 00:10:06,313 Conseguiremos. 122 00:10:06,409 --> 00:10:07,308 -Espera um pouco. 123 00:10:12,209 --> 00:10:15,709 Obrigado...n�o � muito mas tem calorias. 124 00:10:16,310 --> 00:10:20,610 Continue tentando o r�dio, e voc� busque uma manta para cobrir o Clancy. 125 00:10:25,459 --> 00:10:33,222 Aqui � K9X09, mayday mayday Aqui � K9X09, mayday mayday 126 00:10:46,023 --> 00:10:49,723 David....j� estamos prontos para irmos. 127 00:10:50,620 --> 00:10:52,120 Est� bem j� estou indo. 128 00:10:55,121 --> 00:10:58,121 Me ajude aqui, quanto menos coisa levarmos, melhor 129 00:11:09,181 --> 00:11:11,021 Deixe-a, n�o precisamos dela. 130 00:11:11,065 --> 00:11:13,951 Se tiver havido uma radia��o saberemos pela foto. 131 00:11:18,037 --> 00:11:18,814 Como? 132 00:11:21,315 --> 00:11:23,415 Manchas brancas v�o aparecer na imagem. 133 00:11:46,832 --> 00:11:47,412 Pai. 134 00:11:52,413 --> 00:11:53,713 Vamos embora daqui. 135 00:12:19,766 --> 00:12:23,374 Certo, vamos descansar aqui um pouco. -Ajude-me. 136 00:12:36,129 --> 00:12:37,080 Pai? 137 00:12:37,408 --> 00:12:40,406 - N�o, beba voc�. -N�o, est� tudo bem. 138 00:12:46,176 --> 00:12:50,829 -Dev�amos dar outra �gua para ele. -S� havia uma garrafa conosco na caverna. 139 00:12:51,111 --> 00:12:53,147 -Ele j� est� com altas doses de contamina��o... 140 00:12:53,148 --> 00:12:55,748 ...n�o faria mais mal a ele beber �gua contaminada. 141 00:12:55,993 --> 00:12:58,034 -Tamb�m n�o lhe faria bem. 142 00:12:58,263 --> 00:13:00,253 Pode beber a minha parte. 143 00:13:01,648 --> 00:13:06,528 -Eu n�o quis dizer isto. -Eu sei...como est�o seus m�sculos? 144 00:13:07,921 --> 00:13:08,739 -Est�o bem. 145 00:13:09,516 --> 00:13:11,671 -Ent�o acho melhor seguirmos nosso caminho. 146 00:13:24,164 --> 00:13:26,020 Pronto....levantar. 147 00:13:39,360 --> 00:13:42,801 -Logo vai escurecer...precisamos encontrar um lugar para passarmos a noite. 148 00:13:43,571 --> 00:13:45,780 - Ainda temos uma hora de luz, voc� consegue? 149 00:13:46,656 --> 00:13:47,606 -Vou tentar. 150 00:13:57,907 --> 00:13:59,207 Vamos coloc�-lo no ch�o. 151 00:14:22,655 --> 00:14:23,842 Est� morto! 152 00:14:37,043 --> 00:14:39,843 N�o chore... est� tudo bem. 153 00:14:56,225 --> 00:14:59,942 S� pode ter sido um acidente nuclear � a �nica explica��o l�gica. 154 00:15:02,288 --> 00:15:05,833 -Deb? -Deby? 155 00:15:06,937 --> 00:15:11,271 Desculpe, pensava num filme que vi sobre Hiroshima. 156 00:15:13,597 --> 00:15:16,987 Agora n�o faz sentido especularmos. Saberemos de tudo que aconteceu... 157 00:15:16,999 --> 00:15:19,019 ...quando voltarmos a Rainbow. 158 00:15:20,912 --> 00:15:23,454 -O que faremos com Clancy? Acho que devemos deix�-lo aqui. 159 00:15:23,455 --> 00:15:25,055 -Vamos lev�-lo. 160 00:15:25,215 --> 00:15:29,180 -Deby, ele est� morto e precisamos sair correndo daqui. 161 00:15:29,233 --> 00:15:30,871 -David, ele era um amigo, n�o podemos deix�-lo aqui. 162 00:15:30,888 --> 00:15:32,796 -Voc� acha que n�o tenho sentimentos? 163 00:15:32,793 --> 00:15:33,724 -David. 164 00:15:33,905 --> 00:15:37,844 -Olhem, estivemos expostos a radia��o, talvez n�o tanto quanto Clancy... 165 00:15:37,956 --> 00:15:40,169 ...mas o suficiente para nos matar. 166 00:15:40,371 --> 00:15:44,171 -Se perdermos nosso tempo carregando ele, talvez terminemos igual. 167 00:15:45,571 --> 00:15:49,665 -O que voc� sabe sobre isto, s� porque ganhou um pr�mio de f�sica... 168 00:15:49,666 --> 00:15:53,266 ...acha que sabe de tudo? Est�vamos na caverna. 169 00:15:54,367 --> 00:15:58,867 -Est�vamos na caverna papai! -Sim, talvez por isso estejamos vivos. 170 00:15:59,868 --> 00:16:04,068 -Creio que David esteja certo e devemos voltar para cidade o mais r�pido poss�vel. 171 00:16:05,069 --> 00:16:06,669 -Vamos enterr�-lo. 172 00:16:14,570 --> 00:16:18,570 -Pronto... acho que j� est� bom. 173 00:16:20,567 --> 00:16:21,567 -Vamos busc�-lo. 174 00:16:32,953 --> 00:16:34,485 -Vejam! n�o est� l�? 175 00:16:37,986 --> 00:16:38,886 Imposs�vel. 176 00:16:40,928 --> 00:16:42,619 Ele estava morto! 177 00:17:00,320 --> 00:17:02,256 -Acha que foi a radia��o? 178 00:17:09,017 --> 00:17:12,271 -Poderia ser algo assim? -Eu n�o sei. 179 00:17:14,865 --> 00:17:16,731 -Vamos sair daqui. Vamos. 180 00:17:31,985 --> 00:17:38,085 -Apesar da desintegra��o do corpo de Clancy, n�o desanimamos por completo... 181 00:17:39,045 --> 00:17:42,562 ...esper�vamos que ao chegar a Rainbow tudo ficaria bem... 182 00:17:43,438 --> 00:17:46,578 ...que acabariam nossos medos e encontrar�amos as respostas. 183 00:19:10,317 --> 00:19:12,389 Pai, n�o tem ningu�m aqui. 184 00:20:02,503 --> 00:20:03,602 -Esperem aqui? 185 00:20:13,255 --> 00:20:15,897 -Voc� est� bem? -Sim! 186 00:20:16,162 --> 00:20:19,033 -Vai saber quanto tempo ele est� preso a� dentro. 187 00:20:20,645 --> 00:20:25,270 -Est� tudo bem n�o te assuste D�borah. -Mas para onde foram todos? 188 00:20:27,691 --> 00:20:29,811 -Onde foi parar todo mundo? 189 00:20:30,823 --> 00:20:34,461 -Talvez evacuaram a cidade ou est�o escondidos em suas casas. 190 00:20:34,534 --> 00:20:38,298 -Mas as pessoas n�o deixariam seus carros assim, no meio da rua. 191 00:20:39,726 --> 00:20:42,023 -Onde est�o todas as pessoas? 192 00:20:43,524 --> 00:20:46,124 -N�o tem ningu�m e n�o tem eletricidade. 193 00:21:03,096 --> 00:21:03,844 David. 194 00:21:11,985 --> 00:21:14,469 Vamos!! Onde est�o todos. 195 00:21:16,281 --> 00:21:18,686 Al�... Al�... 196 00:21:25,398 --> 00:21:27,783 -Parece ter sido uma guerra nuclear. -Deb, vamos. 197 00:21:28,416 --> 00:21:34,066 Foi uma guerra nuclear, todos est�o mortos, todos est�o mortos... 198 00:21:36,934 --> 00:21:39,607 ...todos est�o mortos. 199 00:21:40,187 --> 00:21:46,583 -N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.... -David. 200 00:21:47,423 --> 00:21:52,826 -Deixe-me em paz...n�o foi uma guerra, n�o aconteceu nada... 201 00:21:52,839 --> 00:21:58,018 ...foi s� aqui, e mam�e n�o est� aqui, ela est� em casa viva com os outros. 202 00:21:59,319 --> 00:22:00,019 -David! 203 00:22:03,120 --> 00:22:03,920 -David? 204 00:22:14,945 --> 00:22:19,835 Suas coisas n�o est�o aqui, ela deve ter chegado ao aeroporto antes do que aconteceu. 205 00:22:20,597 --> 00:22:21,665 -Esperem aqui. 206 00:22:22,846 --> 00:22:23,908 -Veja as chaves. 207 00:22:30,209 --> 00:22:30,709 -Ol�? 208 00:22:33,910 --> 00:22:35,110 -Sra Clancy? 209 00:22:40,911 --> 00:22:41,711 -Tom? 210 00:23:17,642 --> 00:23:18,615 -Pai? 211 00:23:31,062 --> 00:23:31,991 -Est�o mortos. 212 00:23:32,652 --> 00:23:35,387 - Do mesmo jeito? - Sim. 213 00:23:37,973 --> 00:23:42,451 Olhei o carro, est� sem bateria e o gerador el�trico queimado. 214 00:23:44,171 --> 00:23:46,919 -Pode consertar? -Posso tentar! 215 00:23:47,542 --> 00:23:49,373 Espere um momento. 216 00:23:56,402 --> 00:24:00,179 Isto � um contador Geiger, Clancy me ensinou a usar. 217 00:24:00,848 --> 00:24:02,662 -E est� funcionando? -Eu acho que sim. 218 00:24:03,083 --> 00:24:04,726 Deixe-me ver seu rel�gio. 219 00:24:08,984 --> 00:24:10,199 Funciona. 220 00:24:11,027 --> 00:24:13,104 Venha vamos examinar a comida. 221 00:24:18,405 --> 00:24:19,005 Aqui. 222 00:24:23,198 --> 00:24:26,746 -Nada! N�o tem radia��o. -Vou buscar sua irm�. 223 00:24:31,547 --> 00:24:34,847 -Deby, encontramos comida. -Comida? 224 00:24:35,648 --> 00:24:36,997 Sim, e est� ok. 225 00:24:57,403 --> 00:25:00,875 Ei...assim n�s vamos passar mal. 226 00:25:12,419 --> 00:25:16,044 DEUS TENHA PIEDADE DE N�S. 227 00:25:32,258 --> 00:25:33,078 Pai? 228 00:25:33,734 --> 00:25:34,442 -Sim! 229 00:25:34,481 --> 00:25:38,119 Eu chequei todos os carros que vi e os geradores est�o queimados. 230 00:25:38,469 --> 00:25:39,979 ...mas encontrei uma bateria nova. 231 00:25:39,980 --> 00:25:42,280 -Sem um gerador a bateria ir� se esgotar rapidamente. 232 00:25:42,378 --> 00:25:45,725 -Eu acredito que com duas baterias conseguiremos chegar at� em casa. 233 00:25:46,506 --> 00:25:47,382 Obrigado! 234 00:25:48,983 --> 00:25:49,383 -David. 235 00:25:51,034 --> 00:25:53,965 -Isto n�o foi uma explos�o nuclear, certo? 236 00:25:55,070 --> 00:25:57,284 ...n�o precisa ser um cientista para saber que uma radia��o nuclear... 237 00:25:57,354 --> 00:25:59,284 ...seria capaz de desintegrar um ser humano... 238 00:26:00,454 --> 00:26:03,280 ...mas faria isto tamb�m com os animais com as �rvores, com tudo. 239 00:26:03,420 --> 00:26:05,273 -Foi uma bact�ria ou algo qu�mico? 240 00:26:05,435 --> 00:26:09,621 -Eu acho que n�o foi isso...acho que foi alguma fonte de energia. 241 00:26:10,060 --> 00:26:14,686 Desligou os telefones, a eletricidade e queimou os geradores. 242 00:26:15,216 --> 00:26:20,867 -Mas esta bateria est� funcionando. -Sim mas s�o eletroqu�micas, autossuficientes. 243 00:26:22,969 --> 00:26:26,826 -Ent�o o que poderia ter sido, um meteoro, um cometa? 244 00:26:27,927 --> 00:26:28,727 -Eu n�o sei. 245 00:26:30,957 --> 00:26:32,770 -Eu n�o sei o que aconteceu. 246 00:26:57,571 --> 00:27:00,571 VOC� EST� SAINDO DE RAINBOW CALIF�RNIA, VOLTE SEMPRE! 247 00:27:12,165 --> 00:27:15,373 -Aqui deve ter baterias... veja como est� o �leo. 248 00:27:24,053 --> 00:27:25,187 Sim tem baterias 249 00:27:26,983 --> 00:27:29,616 �timo... veja se tem �leo tamb�m? 250 00:28:49,603 --> 00:28:53,341 -Ol�... -N�o tem ningu�m. 251 00:28:55,995 --> 00:28:57,524 -Veja se tem gasolina. 252 00:28:59,436 --> 00:29:01,460 -J� que estamos aqui vamos trocar a bateria. 253 00:29:02,014 --> 00:29:03,672 -Preciso ir ao banheiro. 254 00:29:04,648 --> 00:29:06,861 -Nada, n�o tem eletricidade. 255 00:29:07,546 --> 00:29:09,307 Estamos com o tanque quase vazio. 256 00:29:10,887 --> 00:29:13,036 -Vamos ter que tirar gasolina dos outros carros. 257 00:29:13,137 --> 00:29:15,137 -Pai, preciso ir ao banheiro. 258 00:29:19,737 --> 00:29:21,258 -Venha, te acompanho. 259 00:29:21,510 --> 00:29:22,847 Vou olhar por ai. 260 00:29:45,316 --> 00:29:46,238 Est� tudo certo. 261 00:29:50,739 --> 00:29:52,539 -Fica por perto? 262 00:29:53,240 --> 00:29:54,740 -Claro. -Est� bem. 263 00:30:34,506 --> 00:30:35,179 -Paiii. 264 00:30:36,621 --> 00:30:37,372 -Paiii. 265 00:30:40,073 --> 00:30:41,573 Pai, veja. 266 00:30:55,671 --> 00:30:56,226 Ol�. 267 00:30:58,868 --> 00:30:59,707 Ol�. 268 00:31:04,104 --> 00:31:05,677 David, me ajude aqui. 269 00:31:13,578 --> 00:31:14,278 Ol�. 270 00:31:15,796 --> 00:31:17,146 -Qual o seu nome? 271 00:31:36,783 --> 00:31:38,071 -O que faremos com ela? 272 00:31:40,458 --> 00:31:41,605 -Vamos cuidar dela! 273 00:31:50,938 --> 00:31:54,799 Sem bolsa, sem documento, nada, nada. -Disse alguma coisa? 274 00:31:55,377 --> 00:31:59,247 Nenhuma palavra. Gostaria de saber algo sobre ela. 275 00:31:59,818 --> 00:32:01,303 Usa um anel de casada. 276 00:32:02,590 --> 00:32:04,954 -Eu tamb�m gostaria de saber como se salvou... 277 00:32:05,870 --> 00:32:08,629 ...estaria escondida no subsolo ou ref�gio igual a n�s? 278 00:32:11,290 --> 00:32:14,568 O mais importante � que est� viva, e possivelmente existem outros mais. 279 00:32:15,180 --> 00:32:18,209 -N�o sei o que aconteceu mas deve haver outros sobreviventes. 280 00:32:18,625 --> 00:32:21,164 -Ei pessoal, j� est� tudo pronto. 281 00:32:22,705 --> 00:32:24,013 Bem, vamos lev�-la. 282 00:32:24,514 --> 00:32:27,414 -Temos que nos apressar, s� temos umas duas horas de luz. 283 00:32:27,515 --> 00:32:28,415 -Vamos Anne. 284 00:32:28,416 --> 00:32:33,216 -Anne? � o nome dela? -Eu n�o sei mas combina com Anne. 285 00:32:46,543 --> 00:32:47,091 Cachorros... 286 00:32:48,978 --> 00:32:49,488 Deb... 287 00:32:51,289 --> 00:32:52,289 ...afaste-se devagar. 288 00:32:52,790 --> 00:32:55,890 -Pai, ele s� deve estar assustado.. -Pode estar raivoso. 289 00:32:57,291 --> 00:32:58,391 -Vamos, entre. 290 00:33:12,414 --> 00:33:15,414 -Pai, voc� n�o pode fazer... -Entrem no carro, vamos. 291 00:33:16,915 --> 00:33:17,515 Pai. 292 00:33:30,882 --> 00:33:32,058 -Entrem no carro. 293 00:33:57,308 --> 00:34:00,053 Viajamos todo o dia sem ver ningu�m... 294 00:34:01,057 --> 00:34:03,262 ...n�o nos atrev�amos em falar na mam�e... 295 00:34:04,184 --> 00:34:06,195 ...creio que est�vamos com medo. 296 00:34:07,882 --> 00:34:12,074 Mas o fato de encontrar esta mulher com vida, nos dava esperan�as de... 297 00:34:12,092 --> 00:34:18,090 ...encontrar a mam�e viva tamb�m... e isto nos levava adiante. 298 00:34:18,457 --> 00:34:19,135 Pai? 299 00:34:20,136 --> 00:34:21,836 -Ser� que ela tem fam�lia? 300 00:34:24,166 --> 00:34:25,014 Provavelmente. 301 00:34:26,860 --> 00:34:28,740 O que ser� que aconteceu com eles? 302 00:34:30,398 --> 00:34:32,605 -Voc� acha que estar�o todos... 303 00:34:41,446 --> 00:34:42,351 -Ei vejam... 304 00:34:45,103 --> 00:34:46,735 Talvez possa nos dizer o que aconteceu. 305 00:34:54,647 --> 00:34:55,352 Ol�. 306 00:34:56,390 --> 00:34:58,040 Estamos muito felizes de encontrar voc�... 307 00:34:58,138 --> 00:35:00,382 ...est�vamos na serra e n�o sabemos o que aconteceu... 308 00:35:00,451 --> 00:35:02,347 ...onde est� todo mundo... -De onde vem voc�s? 309 00:35:02,394 --> 00:35:04,450 como disse est�vamos acampando na serra e... 310 00:35:06,878 --> 00:35:08,664 -Saiam todos do carro. 311 00:35:11,193 --> 00:35:11,849 Saiam... 312 00:35:13,433 --> 00:35:14,448 Fa�am o que ele disse. 313 00:35:15,303 --> 00:35:16,469 Por este lado. 314 00:35:27,745 --> 00:35:30,278 Para o lado... todos voc�s. 315 00:35:31,050 --> 00:35:32,017 Venham. 316 00:35:32,326 --> 00:35:33,784 R�pido, por favor. 317 00:35:38,075 --> 00:35:39,824 Porqu� est� fazendo isso, senhor? 318 00:35:41,035 --> 00:35:42,820 Eu tenho uma esposa e filhos em Phoenix... 319 00:35:43,104 --> 00:35:44,314 ...preciso encontr�-los. 320 00:35:46,657 --> 00:35:47,396 Desculpem-me! 321 00:35:51,997 --> 00:35:54,397 N�o pode nos deixar aqui sem �gua e sem comida. 322 00:35:55,913 --> 00:35:57,496 Melhor vivos do que mortos. 323 00:35:58,018 --> 00:35:59,292 -E o que tem mais a frente? 324 00:36:01,093 --> 00:36:01,693 Nada. 325 00:36:46,060 --> 00:36:46,580 Cachorros. 326 00:36:47,180 --> 00:36:49,070 N�o Anne, n�o s�o cachorros. 327 00:36:50,019 --> 00:36:51,485 Voc� est� a salvo. 328 00:36:53,286 --> 00:36:53,986 Venha. 329 00:37:04,514 --> 00:37:07,712 Se tiv�ssemos um rifle, ele n�o teria levado o carro. 330 00:37:09,855 --> 00:37:11,409 -Voc� iria atirar nele? 331 00:37:14,483 --> 00:37:14,912 Sim. 332 00:37:16,924 --> 00:37:19,812 -N�s ainda n�o precisamos chegar a este ponto, David. 333 00:37:39,487 --> 00:37:40,776 David, n�o v� t�o r�pido. 334 00:37:40,945 --> 00:37:42,282 Voc�s � que est�o lentos. 335 00:37:42,294 --> 00:37:44,395 N�o podemos caminhar mais r�pido. 336 00:37:44,949 --> 00:37:46,765 E eu n�o posso ir mais devagar. 337 00:37:48,063 --> 00:37:50,848 O que quer que fa�amos, que a abandonemos? 338 00:37:50,935 --> 00:37:54,066 E a mam�e, n�o sabemos o que aconteceu, talvez ela esteja... 339 00:37:54,100 --> 00:37:56,855 ...precisando de n�s e esta mulher est� nos atrasando. 340 00:37:58,988 --> 00:38:02,456 N�o acredito que ele a abandonaria, o que est� acontecendo com David? 341 00:38:03,092 --> 00:38:06,949 Est� com medo...este � o seu jeito de esconder. 342 00:38:07,450 --> 00:38:08,750 Tenha paci�ncia com ele. 343 00:38:31,218 --> 00:38:31,920 Ol�! 344 00:38:36,794 --> 00:38:37,447 Ol�! 345 00:38:39,636 --> 00:38:40,605 Tem algu�m em casa? 346 00:38:43,206 --> 00:38:44,406 Ol�... tem algu�m aqui? 347 00:38:56,107 --> 00:38:59,507 Nem telefone, nem eletricidade... est� tudo vazio. 348 00:39:00,308 --> 00:39:02,408 Leve-a para dentro, veja se encontra algo para comer. 349 00:39:02,509 --> 00:39:04,509 Vamos ver se encontramos algum carro David. 350 00:39:11,063 --> 00:39:13,334 Vamos entrar n�o tenha medo. 351 00:39:14,868 --> 00:39:15,553 Venha. 352 00:39:25,969 --> 00:39:28,818 Nenhum carro...acho que os donos devem ter levado embora. 353 00:39:29,827 --> 00:39:31,066 Vamos continuar procurando. 354 00:39:43,059 --> 00:39:44,498 N�o est�o desintegrados. 355 00:39:45,976 --> 00:39:49,079 Mataram a tiros... e n�o faz muito tempo. 356 00:39:50,002 --> 00:39:50,647 David. 357 00:39:55,048 --> 00:39:58,348 -N�o se vire... algu�m est� apontando uma arma. 358 00:39:58,373 --> 00:39:59,372 N�o se vire. 359 00:40:02,915 --> 00:40:04,680 -Volte devagar para a casa. 360 00:40:05,038 --> 00:40:05,889 -Pai, -Fa�a isso. 361 00:40:07,717 --> 00:40:12,150 D� a volta no curral para ficar fora do alcance dele. 362 00:40:13,351 --> 00:40:16,151 Certo, vou at� a casa. 363 00:40:22,948 --> 00:40:25,028 Pai... David. 364 00:40:25,579 --> 00:40:26,440 Voltem. 365 00:40:27,035 --> 00:40:29,796 N�o venham at� aqui... voltem para casa. 366 00:40:32,157 --> 00:40:33,430 Pai, o que aconteceu? 367 00:40:33,631 --> 00:40:37,531 Eu n�o sei, David e eu vamos descobrir. Agora por favor, voltem para casa. 368 00:40:40,634 --> 00:40:41,238 Anne... 369 00:40:44,539 --> 00:40:45,739 Ela n�o quer ir. 370 00:41:05,372 --> 00:41:07,111 Anne...vamos. 371 00:41:15,262 --> 00:41:15,888 David. 372 00:41:16,046 --> 00:41:17,060 -Voc� � um idiota? 373 00:41:17,061 --> 00:41:19,661 O que aconteceu, voc� est� bem David? 374 00:41:23,199 --> 00:41:24,238 Est� tudo bem Deby. 375 00:41:25,289 --> 00:41:26,298 Voltem para casa. 376 00:41:37,919 --> 00:41:41,263 -Quem s�o eles? -Mam�e e papai. 377 00:41:43,052 --> 00:41:44,019 Quem os matou? 378 00:41:44,332 --> 00:41:48,068 Dois homens... e roubaram o carro. 379 00:41:48,769 --> 00:41:49,469 Quando? 380 00:41:50,479 --> 00:41:51,777 Foi ontem. 381 00:41:57,078 --> 00:41:58,978 N�o tenha medo, somos todos amigos. 382 00:42:19,253 --> 00:42:19,915 Billy? 383 00:42:30,517 --> 00:42:32,995 -Billy. -Sou Michael. 384 00:42:36,396 --> 00:42:36,996 Billy. 385 00:42:42,105 --> 00:42:43,619 Ela est� enganada. 386 00:42:50,046 --> 00:42:51,768 Ela disse que meu nome � Billy. 387 00:42:55,250 --> 00:42:58,393 Voc� ficaria chateado se ela te chamasse de Billy por um tempo? 388 00:42:58,668 --> 00:43:00,339 Mas meu nome � Michael. 389 00:43:03,862 --> 00:43:06,762 S� por um tempo... por favor? 390 00:43:14,363 --> 00:43:14,963 Vamos. 391 00:43:25,478 --> 00:43:27,884 At� duas semanas atr�s estava fabricando botas de pl�stico... 392 00:43:27,899 --> 00:43:29,838 ...e agora encilhando cavalos. 393 00:43:30,043 --> 00:43:32,268 J� fazia um bom tempo que n�o lidava com eles. 394 00:43:33,980 --> 00:43:36,334 -David... -N�s precisamos. 395 00:43:40,046 --> 00:43:40,735 Pai... 396 00:43:44,451 --> 00:43:48,420 Acho que est� se recuperando, acaba de me olhar e tinha l�grimas nos olhos. 397 00:43:48,499 --> 00:43:50,095 Isto � um bom sinal. 398 00:43:50,218 --> 00:43:53,513 V� at� a casa buscar as coisas para que possamos ir embora, quero falar com Michael. 399 00:43:53,583 --> 00:43:54,244 Certo. 400 00:43:55,191 --> 00:43:58,639 Oi Michael, podes olhar se os cavalos est�o encilhados corretamente. 401 00:44:05,204 --> 00:44:06,503 -Est� certo. -Que bom. 402 00:44:07,154 --> 00:44:08,720 Ou�a, quero te fazer umas perguntas. 403 00:44:09,499 --> 00:44:13,301 -Sobre o que aconteceu... voc� ouviu algo pela r�dio... 404 00:44:13,343 --> 00:44:15,431 ...seus pais falaram algo a respeito? 405 00:44:15,589 --> 00:44:16,228 N�o ouvi. 406 00:44:16,640 --> 00:44:17,915 -Voc� estava em local aberto? 407 00:44:19,055 --> 00:44:21,744 Eu e meu pai... estava ajudando. 408 00:44:21,956 --> 00:44:23,684 -Foi um brilho muito forte? 409 00:44:25,331 --> 00:44:26,532 Igual uma bomba? 410 00:44:26,933 --> 00:44:31,833 N�o...foi o sol, ele ficou mais brilhante por alguns segundos... 411 00:44:31,834 --> 00:44:37,634 em seguida um terremoto, tentamos ouvir a r�dio, mas n�o funcionava... 412 00:44:37,635 --> 00:44:43,135 ...as luzes e o telefone tamb�m n�o. Papai queria dirigir at� a cidade... 413 00:44:43,158 --> 00:44:45,124 mas a mam�e n�o queria ir... 414 00:44:45,323 --> 00:44:46,503 ...ela estava com medo. 415 00:44:46,697 --> 00:44:48,042 O carro funcionava? 416 00:44:50,354 --> 00:44:54,906 Estes homens vieram caminhando. Eu estava no meu quarto. 417 00:44:56,023 --> 00:44:59,046 Papai e mam�e sa�ram para falar com eles... 418 00:44:59,644 --> 00:45:02,920 ...e ent�o foram at� a garagem, da� papai foi... 419 00:45:02,926 --> 00:45:04,334 Est� bem Michael, est� tudo certo. 420 00:45:05,703 --> 00:45:08,429 V� pegar suas coisas, sairemos em alguns minutos. 421 00:45:11,541 --> 00:45:13,974 Bem, consegues me dizer o que est� acontecendo? 422 00:45:14,286 --> 00:45:18,003 Tenho a impress�o que desde que deixamos Clancy, voc� tem algo para me dizer. 423 00:45:18,353 --> 00:45:20,794 Est� fazendo isto para me proteger e n�o assustar a sua irm� e a todos? 424 00:45:20,863 --> 00:45:22,364 � que eu n�o estou certo. 425 00:45:22,676 --> 00:45:27,312 Olhe...David isto n�o � um tipo de experimento cient�fico que podemos esperar que publiquem... 426 00:45:27,332 --> 00:45:29,544 ...para que depois possamos nos sentar e ler nos jornais. 427 00:45:29,556 --> 00:45:34,301 Eu n�o sou cientista ent�o dependo de de voc�, dependemos um do outro. 428 00:45:35,023 --> 00:45:37,107 E agora me diga, algo aconteceu com o sol? 429 00:45:37,612 --> 00:45:39,605 -Sim, acho que sim. -Mas o que? 430 00:45:39,683 --> 00:45:42,409 Pode ter ocorrido algum tipo de explos�o solar. 431 00:45:42,495 --> 00:45:45,941 E voc� acha que isto reduziu as chances da mam�e? 432 00:45:46,288 --> 00:45:48,232 Ent�o podemos esperar algo pior para ela? 433 00:45:48,393 --> 00:45:48,909 N�o! 434 00:45:49,324 --> 00:45:52,967 Est� bem filho, est� certo, ent�o podemos esperar pelo melhor. 435 00:45:53,805 --> 00:45:56,362 Ent�o me diga agora o que acha que pode ter acontecido. 436 00:45:57,558 --> 00:46:00,956 Uma tempestade solar. -Mas isto ocorre todos os dias. 437 00:46:01,023 --> 00:46:04,712 Sim, mas esta foi uma explos�o enorme a maior que se tem conhecimento... 438 00:46:05,227 --> 00:46:09,163 ...produziu uma emiss�o de raios Gama capaz de acabar com as fontes de energia. 439 00:46:09,975 --> 00:46:12,547 Ent�o quem matou as pessoas, se n�o foi a radia��o. 440 00:46:13,248 --> 00:46:16,148 Eu n�o sei...j� que os ref�gios n�o serviram de nada. 441 00:46:16,149 --> 00:46:21,849 Isto � verdade, os Clancys morreram, j� Michael e seus pa�s ficaram vivos. 442 00:46:22,564 --> 00:46:24,964 Se estamos vivos ent�o sua m�e tamb�m pode estar viva. 443 00:46:26,365 --> 00:46:29,365 Vamos dizer isto a sua irm�... vamos, vamos. 444 00:46:40,575 --> 00:46:42,003 Vamos cruzar os dedos. 445 00:47:10,004 --> 00:47:11,704 As chaves est�o na igni��o... 446 00:47:14,515 --> 00:47:18,535 ...claro que est�o na igni��o. -Como fui est�pido. 447 00:47:18,636 --> 00:47:19,336 -O que quer dizer? 448 00:47:21,658 --> 00:47:24,480 Uma sobrecarga queimaria os geradores el�tricos em funcionamento... 449 00:47:24,481 --> 00:47:29,881 ...e neste caso os motores estavam ligados, por isto se queimaram. 450 00:47:29,935 --> 00:47:34,889 -Mas voc� olhou todos os carros. -Mas s� os com as chaves na igni��o... 451 00:47:34,890 --> 00:47:38,490 ...e estes foram os �nicos que se queimaram. Perdemos todo este tempo... 452 00:47:38,491 --> 00:47:40,891 com este carro e procurando baterias. 453 00:47:41,091 --> 00:47:43,405 Bem, pelo menos agora sabemos o que procurar. 454 00:47:43,606 --> 00:47:44,906 Logo encontraremos. 455 00:47:47,907 --> 00:47:48,907 Certo...vamos. 456 00:48:02,108 --> 00:48:03,508 -Ela est� louca? 457 00:48:04,808 --> 00:48:09,425 Deve ter acontecido algo terr�vel com ela, mas n�o nos disse nada. 458 00:48:09,505 --> 00:48:10,777 Ela s� fica me olhando. 459 00:48:11,278 --> 00:48:13,978 Isso quer dizer que se interessa por algo. 460 00:48:27,479 --> 00:48:28,879 Veja pessoal. 461 00:48:33,480 --> 00:48:37,880 Aqui vendem carros usados. -Tem prefer�ncia por alguma cor? 462 00:48:46,252 --> 00:48:50,910 D�borah, enquanto buscamos um carro, veja se encontra comida e �gua no supermercado. 463 00:48:56,566 --> 00:48:57,226 Pronto. 464 00:49:05,840 --> 00:49:06,610 Pai. 465 00:49:12,322 --> 00:49:13,819 Afaste-se do carro. 466 00:49:20,070 --> 00:49:23,511 Fique com o carro, tenho fam�lia, n�o me mate. 467 00:49:23,529 --> 00:49:24,843 Voc� � que iria nos matar. 468 00:49:24,878 --> 00:49:28,498 N�o, n�o, eu s� queria me defender, j� tinham me roubado um carro. 469 00:49:28,499 --> 00:49:29,499 A mim tamb�m. 470 00:49:31,991 --> 00:49:33,920 Meu nome � MacCartney, Jack. 471 00:49:36,485 --> 00:49:37,387 Steve Anders. 472 00:49:38,734 --> 00:49:40,787 -Posso baixar os bra�os? -Claro. 473 00:49:43,466 --> 00:49:47,060 -� a sua fam�lia? -Uma parte, minha esposa est� em Malibu. 474 00:49:47,424 --> 00:49:51,099 - Eu sou de Los Angeles, n�o v� para l�, eu e minha esposa e filho viemos de l�... 475 00:49:51,100 --> 00:49:56,200 ...parece um pesadelo... as pessoas est�o enlouquecendo, os cachorros tamb�m. 476 00:49:56,211 --> 00:49:59,112 Muitos c�es, por todos os lados, aos milhares. 477 00:49:59,926 --> 00:50:03,726 Vi coisas verdadeiramente horr�veis. Meu filho viu. 478 00:50:03,757 --> 00:50:07,089 - Mas o que aconteceu, foi no mundo todo? - Eu n�o sei 479 00:50:07,290 --> 00:50:12,890 As r�dios ficaram mudas, as comunica��es cessaram, ouvi falar de uma epidemia, mas n�o sei. 480 00:50:12,891 --> 00:50:18,591 -Sobreviveu muita gente? -Caminhei milhas e n�o vi ningu�m. 481 00:50:18,592 --> 00:50:21,792 -Onde est� sua fam�lia? -Porqu�? 482 00:50:21,793 --> 00:50:27,393 -S� para saber se est�o bem. -Encontramos uma fazenda no sul... 483 00:50:27,428 --> 00:50:32,589 ...e nos mudamos para l�. E assim que acabar os alimentos do mercado... 484 00:50:32,590 --> 00:50:33,990 teremos que aprender a cultivar a terra. 485 00:50:33,993 --> 00:50:40,914 Sou um contador, sempre vivi na cidade, mas meu sonho sempre foi ter uma fazenda. 486 00:50:41,734 --> 00:50:42,786 Agora eu tenho uma. 487 00:50:47,087 --> 00:50:51,987 -Gostariam de ser meus vizinhos? -N�o, precisamos ir ao litoral. 488 00:50:53,188 --> 00:50:55,988 S� precisa perguntar antes de querer puxar o gatilho. 489 00:50:55,989 --> 00:50:56,589 Sim. 490 00:50:59,490 --> 00:51:02,490 Michael, venha at� aqui e traga a Anne, por favor. 491 00:51:02,491 --> 00:51:03,091 Est� bem. 492 00:51:03,918 --> 00:51:05,057 Vamos procurar um carro. 493 00:51:06,000 --> 00:51:12,037 S� uma coisa...olhe dentro das registradoras, os funcion�rios deixavam as... 494 00:51:12,094 --> 00:51:16,453 chaves dentro...fica mais f�cil do que fazer liga��o direta. 495 00:51:16,627 --> 00:51:17,248 -Obrigado. 496 00:51:18,443 --> 00:51:22,448 -Boa sorte. -Boa sorte. 497 00:51:24,749 --> 00:51:27,549 David, leve os cavalos e vamos embora. Certo. 498 00:51:28,916 --> 00:51:32,240 Vamos, vamos. -Venham vamos dar uma olhada. 499 00:51:39,041 --> 00:51:41,541 -Precisa de ajuda? -N�o obrigado, n�o se preocupe. 500 00:52:07,055 --> 00:52:08,663 Vamos Michael, ajude-me a encontrar as chaves. 501 00:52:09,411 --> 00:52:10,359 Olhem por a�. 502 00:52:16,671 --> 00:52:21,667 -Veja eu as encontrei. -Que bom, o melhor rastreador do oeste. 503 00:52:21,744 --> 00:52:26,546 Bom, bom...agora vamos procurar comida e bebidas. 504 00:52:28,029 --> 00:52:28,787 -D�borah? -Sim? 505 00:52:29,588 --> 00:52:32,188 N�s podemos pegar estas coisas sem pagar? 506 00:52:33,789 --> 00:52:35,289 Acho que n�o tem problema. 507 00:52:45,090 --> 00:52:47,590 Kathy e Frank Styles e as crian�as est�o bem, foram para Denver... 508 00:52:47,998 --> 00:52:50,488 Betty e Joe Miller est�o bem, foram para casa dos av�s. 509 00:52:50,689 --> 00:52:52,989 Sally, estamos indo para o tio Joe, Papai e mam�e. 510 00:53:13,790 --> 00:53:14,890 Pegue isto. 511 00:53:25,091 --> 00:53:26,691 Ei David, temos um carro. 512 00:53:29,292 --> 00:53:31,692 -E com o tanque cheio de combust�vel. -Com isso chegaremos em casa. 513 00:53:31,693 --> 00:53:33,693 Vamos pegar os suprimentos e chamar a fam�lia. 514 00:53:43,995 --> 00:53:49,095 Temos um carro Deby, vamos embora. -Bom, vejam as mensagens que as pessoas deixaram. 515 00:54:21,356 --> 00:54:23,359 -Onde est� Michael. -Eu n�o sei... 516 00:54:24,160 --> 00:54:29,360 Michael...Michael... Michael onde voc� est�? 517 00:54:34,234 --> 00:54:35,001 Billy... 518 00:54:38,246 --> 00:54:39,133 David. 519 00:54:39,242 --> 00:54:42,461 Meus filhos, meus filhos. 520 00:54:51,025 --> 00:54:56,019 -Onde est� o rifle. -Est� no furg�o, v� com cuidado. 521 00:54:56,531 --> 00:55:03,459 Michael...Michael, mova-se lentamente... 522 00:55:03,560 --> 00:55:08,760 ...n�o se mexa, n�o fa�a nada enquanto eu n�o lhe pedir para fazer. 523 00:55:12,270 --> 00:55:15,533 Bem devagar, desamarre os cavalos. 524 00:55:17,394 --> 00:55:18,093 Ainda n�o. 525 00:55:20,051 --> 00:55:25,058 Est�o muito assustados e ir�o correr assim que voc� os soltar. 526 00:55:25,059 --> 00:55:28,959 E ent�o voc� vem correndo depressa para dentro da loja, entendido? 527 00:55:31,490 --> 00:55:33,039 Mantenha a porta aberta. 528 00:55:37,527 --> 00:55:39,016 Certo Michael....? Agora. 529 00:55:43,326 --> 00:55:47,299 Venha Michael. Venha Michael. 530 00:55:50,339 --> 00:55:54,382 Venha, venha, venha, venha.... 531 00:55:59,922 --> 00:56:09,279 Foram eles, mataram os meu filhos, foram os cachorros, eles mataram meus filhos. 532 00:56:13,631 --> 00:56:18,301 Eu s� os deixei por alguns minutos, eu ia lev�-los para casa. 533 00:56:19,113 --> 00:56:24,336 N�o deveria ter deixado as janelas abertas, n�o deveria t�-los deixados s�s. 534 00:56:24,388 --> 00:56:28,039 Eu nunca deveria t�-los deixados sozinhos. 535 00:56:32,101 --> 00:56:33,145 Qual � o seu nome? 536 00:56:42,558 --> 00:56:43,233 Jenny 537 00:56:46,651 --> 00:56:50,401 Tudo vai ficar bem Jenny, est� segura conosco, certo? 538 00:57:11,873 --> 00:57:20,273 Los Angeles, vazia, solit�ria... tudo deserto... 539 00:57:20,696 --> 00:57:24,621 parecia que pod�amos ouvir as vozes das pessoas... 540 00:57:24,940 --> 00:57:26,602 ...mas n�o havia ningu�m. 541 00:57:30,934 --> 00:57:35,240 Foi como um pesadelo todo o percurso at� Malibu Canyon, 542 00:59:11,379 --> 00:59:12,696 -De onde voc� � Jenny? 543 00:59:14,953 --> 00:59:15,677 Sou de Denver. 544 00:59:17,712 --> 00:59:23,296 Est�vamos indo at� a Disneyl�ndia... Meus filhos n�o conheciam. 545 00:59:26,477 --> 00:59:28,452 -Meu marido ficou doente... 546 00:59:30,951 --> 00:59:33,336 ...ent�o o levei ao hospital em Bakersfield. 547 00:59:36,938 --> 00:59:38,292 Morreu quase t�o de repente. 548 00:59:41,454 --> 00:59:42,678 Muito r�pido. 549 00:59:45,442 --> 00:59:52,589 Todos estavam morrendo...as enfermeiras, os m�dicos, todo mundo. 550 00:59:54,515 --> 00:59:58,893 Tentei voltar com as crian�as para Denver, mas ficamos sem gasolina. 551 01:00:00,353 --> 01:00:05,241 Ent�o deixei as crian�as no carro para procurar um outro. 552 01:00:07,662 --> 01:00:09,658 Passaram s� alguns minutos. 553 01:00:12,068 --> 01:00:18,957 Ent�o ouvi os latidos dos cachorros... as crian�as estavam gritando. 554 01:00:22,141 --> 01:00:23,504 Eu voltei correndo. 555 01:00:27,391 --> 01:00:28,901 Mas j� era tarde. 556 01:00:31,206 --> 01:00:35,208 Sabe se seu marido pegou a a mesma doen�a que os outros? 557 01:00:37,389 --> 01:00:38,086 Sim. 558 01:01:01,947 --> 01:01:03,362 Bem, vamos dar uma olhada. 559 01:01:06,591 --> 01:01:10,201 -Sinto cheiro de peixe. -Sim o litoral est� a poucas milhas. 560 01:01:11,831 --> 01:01:14,136 -O gerador est� queimado. -Droga. 561 01:01:15,169 --> 01:01:16,990 Ent�o vamos caminhando... David. 562 01:01:21,565 --> 01:01:23,979 -Pai. -N�o olhem, cubram os olhos. 563 01:01:28,913 --> 01:01:31,538 -D�borah. -Segure-o David. 564 01:01:41,220 --> 01:01:43,293 Foi igual o da outra vez. 565 01:01:43,405 --> 01:01:47,367 Foi uma explos�o solar como pens�vamos, seguido de um terremoto. 566 01:01:48,019 --> 01:01:49,624 N�s vamos morrer? 567 01:01:53,947 --> 01:01:55,920 N�o Michael n�o, nada vai nos acontecer. 568 01:01:56,139 --> 01:02:02,069 Este foi um tremor fraco, se j� aguentamos outros, podemos aguentar este. 569 01:02:02,968 --> 01:02:07,241 Claro...busque o rifle e vamos depressa para casa. 570 01:02:20,913 --> 01:02:21,564 David. 571 01:02:22,230 --> 01:02:23,648 David espere por todos.. 572 01:02:31,352 --> 01:02:31,961 M�e. 573 01:02:36,591 --> 01:02:37,359 M�e. 574 01:02:44,032 --> 01:02:46,464 -Vamos. -J� estamos indo Papai. 575 01:02:47,232 --> 01:02:48,009 Vamos Jenny. 576 01:02:52,423 --> 01:02:53,030 -David. 577 01:02:59,035 --> 01:02:59,639 B�rbara. 578 01:03:05,871 --> 01:03:08,699 Ela n�o sobreviveu. Por qu�? 579 01:03:13,755 --> 01:03:17,113 Ela poderia ter sobrevivido... porqu� n�o sobreviveu? 580 01:03:17,425 --> 01:03:18,136 -Deby 581 01:03:25,962 --> 01:03:27,608 Jenny, por favor me ajude aqui. 582 01:03:35,578 --> 01:03:37,408 Michael, fique com ela um pouco. 583 01:03:40,120 --> 01:03:44,361 N�o chore Deby, por favor n�o chore. 584 01:03:51,872 --> 01:03:52,686 David. 585 01:03:57,801 --> 01:04:00,728 Querido Steven, D�borah, David... 586 01:04:02,673 --> 01:04:04,728 ...Deus queira que possam estar lendo isto... 587 01:04:06,815 --> 01:04:09,500 ...eu sinto que muitas pessoas podem ter sobrevivido... 588 01:04:12,109 --> 01:04:19,326 ...j� se passaram mais de dois dias da explos�o ...e todos nossos amigos est�o morrendo... 589 01:04:20,843 --> 01:04:25,733 ...em 16 horas tivemos sucesso em isolar o v�rus... 590 01:04:26,634 --> 01:04:30,752 ...algumas pessoas n�o s�o vulner�veis a ele. 591 01:04:31,271 --> 01:04:36,669 Um gene, possivelmente recessivo, eu n�o sei... 592 01:04:38,033 --> 01:04:40,500 A febre est� acabando comigo. 593 01:04:42,293 --> 01:04:43,701 Eu oro por todos... 594 01:04:46,118 --> 01:04:47,919 Amo voc�s e espero que estejam vivos. 595 01:04:51,259 --> 01:04:52,467 Mam�e 596 01:04:57,142 --> 01:04:58,610 Preferia estar morto. 597 01:06:05,505 --> 01:06:06,607 Est� amanhecendo. 598 01:06:12,858 --> 01:06:14,920 -Sabe o que ela disse que aconteceu? 599 01:06:17,701 --> 01:06:23,085 Um gene, um est�pido gene que Deus deu para n�s e n�o deu para ela. 600 01:06:28,292 --> 01:06:29,729 O que vamos fazer agora? 601 01:06:33,746 --> 01:06:37,050 Eu a amava tanto que agora me sinto perdido... 602 01:06:40,469 --> 01:06:43,477 ...todos n�s esper�vamos encontr�-la com vida. 603 01:06:48,611 --> 01:06:50,294 Isto � horr�vel. 604 01:06:53,564 --> 01:06:58,156 N�o nos resta mais nada... nada. 605 01:08:29,302 --> 01:08:32,320 Jenny.... Jenny!!!! 606 01:08:53,692 --> 01:08:54,456 Jenny... 607 01:09:11,757 --> 01:09:12,557 � meu Deus. 608 01:09:33,718 --> 01:09:34,828 Espere um pouco. 609 01:09:35,929 --> 01:09:36,629 Jenny. 610 01:09:42,130 --> 01:09:42,730 Jenny. 611 01:09:45,270 --> 01:09:46,497 Calma Jenny... n�o...me deixe... 612 01:09:46,498 --> 01:09:47,698 Calma Jenny.. 613 01:09:53,190 --> 01:09:55,099 -N�o, n�o, eu quero morrer -Calma Jenny.. 614 01:09:55,100 --> 01:09:56,700 Deixe-me, n�o tenho mais nada. 615 01:09:56,731 --> 01:09:59,718 Deixe-me, eu quero ir, me solte. 616 01:09:59,802 --> 01:10:02,789 Deixe-me, me deixa ir... 617 01:10:06,890 --> 01:10:09,290 N�o, n�o, n�o. 618 01:10:17,210 --> 01:10:19,685 N�o, n�o...me deixe sozinha. 619 01:10:21,176 --> 01:10:24,014 Solte-me, solte-me. -Jenny. 620 01:10:49,007 --> 01:10:54,238 Por favor, por favor, eu quero morrer, por favor. 621 01:10:55,539 --> 01:10:59,039 Eu quero morrer, n�o nos resta nada voc� mesmo disse. 622 01:10:59,040 --> 01:11:01,340 -Eu disse Jenny, mas eu estava enganado. 623 01:11:02,341 --> 01:11:04,841 Mas estamos vivos, e se estamos vivos deve existir uma raz�o. 624 01:11:04,842 --> 01:11:07,842 Somos pessoas especiais Jenny, por causa disto � que continuamos vivos. 625 01:11:07,843 --> 01:11:09,343 N�o, n�o... -Jenny. 626 01:11:09,344 --> 01:11:15,144 Meu marido, meus filhos.. -Jenny escute...eles n�o tiveram escolha. 627 01:11:15,945 --> 01:11:21,245 Mas n�s temos...ou vamos caminhar para dentro do mar, um a um. 628 01:11:22,346 --> 01:11:26,946 N�o ser� melhor que n�s nos ajudemos a permanecermos vivos? 629 01:11:27,847 --> 01:11:28,647 Jenny? 630 01:11:38,370 --> 01:11:40,933 Agora j� sabemos porque sobrevivemos... 631 01:11:41,434 --> 01:11:45,134 ...mas o mais importante � que queremos continuar sobrevivendo. 632 01:11:46,135 --> 01:11:50,035 N�o podemos ficar aqui, pois n�o tem �gua para beber e nem terra para cultivar. 633 01:11:50,036 --> 01:11:54,036 Ent�o dois dias depois, viajamos para o norte da Calif�rnia. 634 01:11:54,237 --> 01:12:00,237 Diante de n�s se abre um novo mundo... um mundo que nos espera para recome�ar. 635 01:12:00,238 --> 01:12:03,238 -N�o posso segur�-lo. -Est� fazendo muito bem. 636 01:12:03,939 --> 01:12:06,039 Agora � s� travar o carretel e puxar para fora. 637 01:12:06,240 --> 01:12:08,540 ahhh, fugiu. 638 01:12:08,541 --> 01:12:11,741 -N�o faz mal, vai pescar outro maior. -Claro que pode. 639 01:12:11,742 --> 01:12:15,042 Ei...todo mundo pronto para ir? 640 01:12:15,043 --> 01:12:18,343 Claro que estamos.... Ei Michael... 641 01:12:20,144 --> 01:12:21,044 Pegue-a. 642 01:12:49,744 --> 01:13:00,444 LEGENDAS TRADUZIDAS, ADAPTADAS E SINCRONIZADAS POR CESAR-BLU2015 643 01:13:00,445 --> 01:13:05,445 COLABORA��O: MICHAEL_H (USA) 644 01:13:05,446 --> 01:13:07,446 efsc@hotmail.com 51339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.