Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,270 --> 00:00:52,539
Bella Brown.
2
00:00:52,750 --> 00:00:54,784
Well, what can I say?
3
00:00:54,800 --> 00:00:57,337
There was nothing normal about the girl.
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,872
It's a miracle she survived at all
after her arrival in the world.
5
00:01:03,146 --> 00:01:07,780
They say she would have perished
if it hadn't of been for the ducks.
6
00:01:07,790 --> 00:01:11,268
Sat on her like an egg,
they did.
7
00:01:11,280 --> 00:01:13,580
Treated her as one of their own.
8
00:01:21,513 --> 00:01:24,255
She was finally discovered by
one of those ancient lunatics.
9
00:01:24,279 --> 00:01:27,989
who frequent
the parks of our city
10
00:01:28,047 --> 00:01:30,620
and seem to
enjoy hypothermia.
11
00:01:33,279 --> 00:01:37,580
She grew into
the oddest of oddballs,.
12
00:01:37,980 --> 00:01:44,119
terrified by the
unpredictability of nature
13
00:01:45,488 --> 00:01:47,488
and flora, in particular.
14
00:01:47,513 --> 00:01:51,455
Where on earth that came from,
I dread to think.
15
00:01:52,846 --> 00:01:55,614
She's always had a
preoccupation with order
16
00:01:55,679 --> 00:01:59,057
that would have tried
the patience of a saint,.
17
00:01:59,058 --> 00:02:01,775
never mind the nuns
at Saint Fedelma's.
18
00:02:01,800 --> 00:02:03,402
Bella Brown!
19
00:02:04,146 --> 00:02:08,047
It's an insular and solitary
world for Miss Brown,
20
00:02:08,113 --> 00:02:11,484
just her and her books.
21
00:02:12,012 --> 00:02:16,518
Hers was a story
just waiting to be told
22
00:02:17,046 --> 00:02:20,386
but the obsessive little world
she created
23
00:02:20,412 --> 00:02:24,981
meant that this was
one book that remained firmly shut.
24
00:02:28,136 --> 00:02:30,338
I'm not a religious man
25
00:02:30,370 --> 00:02:33,570
but I believe someone
sent her here
26
00:02:33,670 --> 00:02:35,545
to test us.
27
00:04:01,703 --> 00:04:05,577
Today, I'm going to make a difference.
28
00:04:19,269 --> 00:04:23,889
Why am I waasting your time with
all this worthless titter-tatter?
29
00:04:24,003 --> 00:04:28,508
Because through some misguided
care in the community scheme,
30
00:04:28,570 --> 00:04:34,239
this strange creature has
become my next door neighbor.
31
00:04:45,000 --> 00:04:47,203
May I remind you,
32
00:04:47,269 --> 00:04:49,270
on you indicated days,
33
00:04:49,336 --> 00:04:52,974
you are to arrive here by 9 o'clock
and work until 4:30,
34
00:04:53,036 --> 00:04:55,977
with an hour for lunch and
two 15 minute breaks for tea.
35
00:04:57,636 --> 00:05:01,370
This morning you are to tend
to oceanography, A thru to J,
36
00:05:01,436 --> 00:05:04,639
which is, quite frankly, all at C.
37
00:05:09,570 --> 00:05:12,000
Hello.
38
00:05:12,036 --> 00:05:16,846
I'm looking for
Leonardo di SerPiero Da Vinci.
39
00:05:16,902 --> 00:05:20,940
Please, I'm technical drawings and the like. You, be so kind.
40
00:05:21,002 --> 00:05:24,074
Leonardo da Vinci, Civil Engineering, in brackets European history,
41
00:05:24,136 --> 00:05:28,037
on back wall, bottom left.
42
00:05:28,103 --> 00:05:30,344
Marvelous!
Are you a member?
43
00:05:30,403 --> 00:05:32,208
No, I'm not going to take them, anyway.
I'd only lose them.
44
00:05:32,269 --> 00:05:34,569
Where would that get us?
45
00:05:34,603 --> 00:05:38,104
May I remind you, no eating
or drinking in the library
46
00:05:38,170 --> 00:05:42,511
and we expect
absolute silence at all times.
47
00:05:42,570 --> 00:05:43,810
Of course you can.
Absolute!
48
00:05:43,836 --> 00:05:45,841
Absolutely.
49
00:05:45,869 --> 00:05:48,006
Hello. Sorry.
50
00:05:49,202 --> 00:05:51,080
Thank you, once again.
51
00:05:51,089 --> 00:05:53,931
Yes, sorry, don't mind...
52
00:06:28,770 --> 00:06:32,107
Yes, yes. I'm sorry.
Absolutely!
53
00:06:40,736 --> 00:06:44,945
The library will be closing
in 3 minutes, exactly.
54
00:06:45,002 --> 00:06:47,778
Please return your books
from whence they came
55
00:06:47,836 --> 00:06:52,875
and make your way to the exit,
immediately. Thank you.
56
00:09:05,736 --> 00:09:08,004
Look what I found.
57
00:09:21,069 --> 00:09:25,075
Ah yes. Our very own
horticultural terrorist.
58
00:09:25,102 --> 00:09:28,380
That place has gone to rack and ruin
since she's moved in.
59
00:09:28,469 --> 00:09:31,609
Wiil you please calm down
and leave the poor girl alone.
60
00:09:31,702 --> 00:09:33,502
Leave her alone?
Have you seen what she's done?
61
00:09:33,535 --> 00:09:36,436
It's nothing less than
a wanton, criminal neglect.
62
00:09:36,469 --> 00:09:40,807
I'm Milly Wilton, Mr. Stephenson's
long suffering doctor.
63
00:09:40,836 --> 00:09:42,675
You took a tumble.
64
00:09:42,736 --> 00:09:44,611
The garden fought back, that's what.
65
00:09:44,669 --> 00:09:46,445
You'll survive,
no harm done.
66
00:09:46,503 --> 00:09:50,906
No harm done? I think harms
had an absolute bloody field day!
67
00:09:51,036 --> 00:09:53,038
Blunt pressure!
68
00:09:59,002 --> 00:10:02,446
Don't worry,
tea is on it's way.
69
00:10:03,269 --> 00:10:06,147
Vernon! Where is that damn tea?
70
00:10:06,602 --> 00:10:10,875
So, young lady, what is it you do
when you're not murdering plants?
71
00:10:11,003 --> 00:10:14,510
I work in the library.
Filing, mostly, but
72
00:10:14,603 --> 00:10:16,974
but really, I'm a writer.
73
00:10:17,002 --> 00:10:21,203
Oh, a writer! I see. Yes, well, that
keeps you out of the garden, doesn't it?
74
00:10:21,336 --> 00:10:22,938
Sorry for the inconvenience.
75
00:10:22,969 --> 00:10:24,075
Inconvenience!
76
00:10:24,135 --> 00:10:26,170
What about sorry for
the unmitigated
77
00:10:26,172 --> 00:10:28,276
eco-apocalypse
you've created?
78
00:10:28,302 --> 00:10:30,807
Vernon! The tea!
79
00:10:34,036 --> 00:10:36,943
- Textbook.
- Great.
80
00:10:37,035 --> 00:10:40,138
I hope you enjoy making me ill.
81
00:10:40,235 --> 00:10:43,409
There's only person
responsible for your health.
82
00:10:43,436 --> 00:10:44,905
Yes, you.
83
00:10:45,036 --> 00:10:47,114
Vernon, tea please!
84
00:10:47,169 --> 00:10:49,511
Yeah, okay, all right, all right.
Keep your hair on. Sorry.
85
00:10:49,569 --> 00:10:52,952
Hi, Milly. All
right, stop shouting.
86
00:10:54,500 --> 00:10:57,800
Hi. There you go, okay. Cup of tea.
87
00:11:02,069 --> 00:11:05,045
Go on. They're homemade.
88
00:11:06,536 --> 00:11:07,941
All right.
89
00:11:08,003 --> 00:11:10,412
- I've got to go.
- Delicious.
90
00:11:10,502 --> 00:11:13,741
Oh, thank you. Eighty-five
percent cocoa, that's the trick.
91
00:11:13,803 --> 00:11:15,243
And I make them with
oat bran so
92
00:11:15,245 --> 00:11:17,305
they're not so bad here
for his lordship.
93
00:11:17,402 --> 00:11:18,979
You look repellent
in that apron and
94
00:11:19,000 --> 00:11:20,593
you've been wearing
it too long.
95
00:11:20,602 --> 00:11:22,973
See the abuse that I
have to put up with?
96
00:11:23,069 --> 00:11:25,150
If he wasn't so sick, I
wouldn't let him get away with it.
97
00:11:25,202 --> 00:11:26,802
Don't speak to me like that. If you
continue speaking to me like that,
98
00:11:26,803 --> 00:11:28,981
I'm going to quit,
do you understand?
99
00:11:29,002 --> 00:11:31,502
Quite the Celtic Braveheart, aren't
we, when we've got an audience?
100
00:11:31,603 --> 00:11:33,940
He doesn't realize
how important this job is to him.
101
00:11:33,969 --> 00:11:36,360
Anyway, you can
start cleaning the carpet,
102
00:11:36,362 --> 00:11:37,914
thanks to
our unwanted guest.
103
00:11:38,035 --> 00:11:40,475
Yes, any time in the
next 30 seconds.
104
00:11:40,536 --> 00:11:43,504
No, no, no, I've got to go,
I've got to let the babysitter go.
105
00:11:43,536 --> 00:11:45,939
Well, you better start
straightaway, hadn't you?
106
00:11:55,528 --> 00:11:57,028
Good evening.
107
00:11:58,953 --> 00:12:02,953
To you, too.
Do you speak Irish?
108
00:12:03,054 --> 00:12:05,953
Tonight... first.
109
00:12:07,078 --> 00:12:10,578
I see.
And what's your name?
110
00:12:10,603 --> 00:12:12,344
Bella Brown.
111
00:12:12,345 --> 00:12:14,544
Bella. My name's Vernon.
112
00:12:14,569 --> 00:12:17,577
For God's sake, stop
that Gaelic gibberish.
113
00:12:23,069 --> 00:12:24,403
- I'll do it.
114
00:12:24,469 --> 00:12:25,959
Oh no, it's okay.
It's part of my job.
115
00:12:26,061 --> 00:12:27,501
Go on, you'll be late.
116
00:12:27,502 --> 00:12:31,137
Don't be ungracious,
Vernon, thank the girl.
117
00:12:31,169 --> 00:12:32,961
Oh, sorry, thank you.
118
00:12:33,063 --> 00:12:35,512
It's just my kids will be
really worried.
119
00:12:35,569 --> 00:12:36,803
Okay.
120
00:12:39,436 --> 00:12:44,180
Slavery was abolished in 1834,
just so you know.
121
00:12:44,202 --> 00:12:47,641
And this country's been
going down the drain ever since.
122
00:12:57,877 --> 00:13:01,877
Good morning Bella!
Open the door!
123
00:13:13,202 --> 00:13:15,941
Hi, Bella, this is Sinead.
124
00:13:16,036 --> 00:13:17,509
This is Niamah. Say hi, girls.
125
00:13:18,036 --> 00:13:19,785
So we've come to
cook you breakfast.
126
00:13:19,786 --> 00:13:20,501
What?
127
00:13:20,502 --> 00:13:22,501
Well, it's the least we could do
after last night.
128
00:13:22,502 --> 00:13:24,471
Come on, girls. Come on. In we go.
129
00:13:24,536 --> 00:13:26,736
- Huh.
- There we go.
130
00:13:26,769 --> 00:13:29,843
Okay, girls, will you help me
take out the ingredients?
131
00:13:29,869 --> 00:13:32,268
Oh, it's dark in here,
do you mind if I open these?
132
00:13:32,269 --> 00:13:36,694
Well, that's very thoughtful of you,
Vernon, but there's really no need.
133
00:13:36,700 --> 00:13:39,103
- Why, have you eaten?
- No.
134
00:13:39,135 --> 00:13:42,711
Well, it's really not a problem, I'm gonna get
the girls picked up here after breakfast anyway.
135
00:13:42,713 --> 00:13:45,548
So, er, okay,
let's see what we're working with.
136
00:13:48,936 --> 00:13:51,142
Food prison.
137
00:13:51,569 --> 00:13:53,541
I really need to get
ready for work.
138
00:13:53,602 --> 00:13:55,103
Oh, don't let us stop you.
139
00:13:55,135 --> 00:13:57,570
We've got it covered. Off you go.
140
00:13:59,135 --> 00:14:01,104
Okay girls. You pick that up.
Good girl.
141
00:14:01,169 --> 00:14:03,344
You take that one.
142
00:14:20,969 --> 00:14:23,776
Okay, need you
to whack it in there, that's it.
143
00:14:23,802 --> 00:14:25,502
Okay. Well done.
144
00:14:25,569 --> 00:14:29,613
Oh, there's Bella. Hello.
145
00:14:30,803 --> 00:14:31,803
Right.
146
00:14:32,869 --> 00:14:35,240
So, what have we got here?
147
00:14:35,769 --> 00:14:37,869
Enjoy. / jó étvágyat!
148
00:14:41,135 --> 00:14:42,796
You don't have to eat it all.
149
00:14:42,803 --> 00:14:46,976
Erm, I do make big portions
for the big man next door.
150
00:14:48,135 --> 00:14:52,215
Okay, there's your lift, girls. Oh,
my gosh, look at the time. Okay.
151
00:14:52,269 --> 00:14:56,187
Okay, go on now. Quickly,
quickly, quickly.
152
00:14:57,202 --> 00:15:00,905
Okay, don't fall, slow down please.
Thanks, Jean.
153
00:15:01,102 --> 00:15:02,712
Bye!
154
00:15:07,269 --> 00:15:09,240
All right.
155
00:15:09,335 --> 00:15:11,913
Does their mum take them to school?
156
00:15:12,069 --> 00:15:16,042
No, erm, my wife, er,
passed away, so...
157
00:15:18,669 --> 00:15:21,647
The breakfast is
delicious, thank you.
158
00:15:22,150 --> 00:15:24,954
Oh, It's a long time
since I heard that.
159
00:15:25,002 --> 00:15:26,512
You're welcome.
160
00:15:26,569 --> 00:15:30,735
Your employer's a bully. I don't
know why you put up with it.
161
00:15:30,802 --> 00:15:34,805
Well, you know, you get used to it
and it pays the rent.
162
00:15:36,702 --> 00:15:39,673
Is that him in the garden?
163
00:15:46,702 --> 00:15:49,945
- No, I can't do it.
- What do you mean you can't do it?
164
00:15:54,502 --> 00:15:57,610
- Ah-ha.
- Do you mind?
165
00:15:57,836 --> 00:16:02,437
You may have won the hearts
of my slow-witted staff, but not me.
166
00:16:02,536 --> 00:16:05,605
I can't forgive this.
167
00:16:05,702 --> 00:16:09,410
You have squandered
everything nature has given you.
168
00:16:09,469 --> 00:16:11,104
Why are you doing this to me?
169
00:16:11,135 --> 00:16:13,577
It's something
everyone must learn, Miss Brown,
170
00:16:13,635 --> 00:16:15,269
it's called responsibility.
171
00:16:15,335 --> 00:16:17,043
Anathema to you, perhaps,
172
00:16:17,103 --> 00:16:19,578
but it's an important part
of the human condition.
173
00:16:19,635 --> 00:16:22,061
And you, spuds for
brains, are late.
174
00:16:22,063 --> 00:16:23,563
No, I'm not.
175
00:16:30,402 --> 00:16:33,709
You are now. I cannot
tolerate tardiness,
176
00:16:33,711 --> 00:16:36,045
so I won't be paying
you for today.
177
00:16:36,236 --> 00:16:38,236
- I've had enough of this.
- What?
178
00:16:38,269 --> 00:16:41,670
I'm warning you, Alfie, one more
word and you can shove your job, yeah?
179
00:16:41,672 --> 00:16:43,445
You're fired.
180
00:16:44,069 --> 00:16:47,440
Okay, will that be
my first verbal warning, then?
181
00:16:47,502 --> 00:16:49,737
You're sacked, Vernon,
end of story.
182
00:16:49,769 --> 00:16:52,335
You've heard of the three-stage
dismissal process, have you?
183
00:16:52,336 --> 00:16:53,270
What?
184
00:16:53,336 --> 00:16:55,335
Let me see, I've been working
with you for five years,
185
00:16:55,336 --> 00:16:58,280
that's a minimum of
five months' paid notice.
186
00:16:58,336 --> 00:17:00,434
I can get you a copy of
the Employment Act, if you want.
187
00:17:00,435 --> 00:17:02,345
You'd be better off rehearsing,
188
00:17:02,402 --> 00:17:05,279
"Would sir like chips with that?"
Save you time.
189
00:17:05,335 --> 00:17:07,177
He could work for me.
190
00:17:07,235 --> 00:17:09,272
- What?
- What?
191
00:17:09,369 --> 00:17:12,669
You could work for
me if you wanted to.
192
00:17:12,669 --> 00:17:15,208
I do, I do want to.
193
00:17:15,235 --> 00:17:16,577
Yeah, I do.
194
00:17:18,002 --> 00:17:20,541
Uh, so, looks like I'm
working here now.
195
00:17:20,602 --> 00:17:22,304
So, you're trespassing.
196
00:17:22,669 --> 00:17:24,340
Well, make the most of it.
197
00:17:26,368 --> 00:17:28,344
You deserve each other.
198
00:17:29,269 --> 00:17:32,512
We'll keep my usual payday,
first of the month, thank you.
199
00:17:37,536 --> 00:17:38,906
Good.
200
00:17:48,636 --> 00:17:51,372
I may have been a little hasty.
201
00:17:52,435 --> 00:17:54,608
No, no, no, it's good, it's good.
202
00:17:54,669 --> 00:17:57,344
It would be a fresh start.
203
00:17:57,835 --> 00:17:59,779
I don't know how I'll pay you.
204
00:17:59,835 --> 00:18:02,177
It's okay.
He'll pay me, so you don't have to.
205
00:18:02,202 --> 00:18:05,939
I'll show that mean old man
what he's missing.
206
00:18:06,069 --> 00:18:08,642
Have you already got a cleaner?
207
00:18:08,702 --> 00:18:10,508
Just me.
208
00:18:10,835 --> 00:18:12,735
Right. / Értem.
209
00:18:12,802 --> 00:18:14,925
There's "cleaning",
and there's cleaning...
210
00:18:14,927 --> 00:18:16,974
No, um... Uh,
please don't do that.
211
00:18:17,036 --> 00:18:23,974
There's only some things
that a professional can spot.
212
00:18:26,500 --> 00:18:28,409
Oh, God.
213
00:18:28,468 --> 00:18:31,603
I can't be late for work again.
214
00:18:51,002 --> 00:18:53,144
Please don't touch anything.
215
00:18:53,302 --> 00:18:56,538
Right, let's go.
216
00:19:18,768 --> 00:19:20,403
Sorry, hello. Hello again.
217
00:19:20,868 --> 00:19:24,969
Right, erm, Gian Lorenzo Bernini.
218
00:19:25,002 --> 00:19:26,902
- Sculptural architecture.
219
00:19:26,968 --> 00:19:29,039
Sculpture, of course, every time.
220
00:19:29,102 --> 00:19:31,944
It's the fourth aisle on
your right, top left shelf.
221
00:19:32,002 --> 00:19:34,536
Top left, thank you.
222
00:19:43,068 --> 00:19:45,907
Do you know The Ecstasy
of Saint Theresa?
223
00:19:46,235 --> 00:19:48,440
Uh, yes, I've seen the pictures.
224
00:19:48,502 --> 00:19:51,907
Oh, no, no, no, you must
see it in the flesh.
225
00:19:51,935 --> 00:19:53,106
It's incredible.
226
00:19:53,302 --> 00:19:57,103
He makes tons of
marble simply float.
227
00:19:57,168 --> 00:20:01,212
Defies gravity with beauty.
228
00:20:01,302 --> 00:20:04,202
Destroys logic with emotion.
229
00:20:06,435 --> 00:20:08,506
Horticulture.
230
00:20:09,869 --> 00:20:11,708
Sorry.
231
00:20:29,169 --> 00:20:30,508
How is it?
232
00:20:30,569 --> 00:20:32,006
It's wonderful.
233
00:20:32,068 --> 00:20:34,937
Well, the vegetables haven't
been tinned for two decades,
234
00:20:35,002 --> 00:20:36,968
so you might actually be able
to taste them.
235
00:20:36,969 --> 00:20:39,078
Where did you learn
to cook like this?
236
00:20:39,136 --> 00:20:41,207
My mum, God rest her.
237
00:20:41,301 --> 00:20:42,538
Was she a cook?
238
00:20:42,635 --> 00:20:44,113
No, she couldn't cook for toffee.
239
00:20:44,169 --> 00:20:45,944
So, I had to take matters into my own hands
240
00:20:46,002 --> 00:20:48,538
as soon as I could reach the stove.
241
00:20:49,569 --> 00:20:51,829
Bella, look, there's something
I have to tell you.
242
00:20:56,302 --> 00:21:00,102
I did your laundry today and I threw in some of the girls' stuff and...
243
00:21:09,102 --> 00:21:12,376
Yeah, I think it was this
little fella to blame.
244
00:21:12,469 --> 00:21:15,878
- I'm so sorry.
- It's okay.
245
00:21:17,535 --> 00:21:19,474
I'll put them over here.
246
00:21:22,069 --> 00:21:24,446
You all right? Sorry.
247
00:21:35,802 --> 00:21:38,509
Give me back my cook.
248
00:21:39,035 --> 00:21:42,074
- Who is this?
- Your nemesis.
249
00:21:42,668 --> 00:21:46,005
Alfred Stevenson,
your next-door neighbor.
250
00:21:46,035 --> 00:21:48,342
Oh. Hello.
251
00:21:48,350 --> 00:21:50,610
I'm sorry for the inconvenience...
252
00:21:50,702 --> 00:21:53,780
Give me back my cook!
253
00:21:56,835 --> 00:21:58,741
Hello?
254
00:22:13,802 --> 00:22:15,802
Miss Brown?
255
00:22:18,569 --> 00:22:20,805
I haven't got all day, Miss Brown.
256
00:22:20,869 --> 00:22:24,070
I wasn't expecting you until the
start of the month, Mr. O'Brien.
257
00:22:24,071 --> 00:22:27,881
I'm here on urgent business, Miss
Brown, a mater of grave importance.
258
00:22:43,502 --> 00:22:46,973
Now, then, let me see,
Flat 2, 6 Primrose Gardens.
259
00:22:47,002 --> 00:22:49,562
I have the appropriate paperwork
pertaining to the property,
260
00:22:49,602 --> 00:22:52,241
and the relevant
photographic documentation to...
261
00:22:53,602 --> 00:22:54,977
Ah!
262
00:22:55,035 --> 00:22:58,606
This is all shipshape, Miss Brown,
very soothing on the eye.
263
00:22:58,668 --> 00:22:59,568
Of course.
264
00:22:59,635 --> 00:23:02,374
But I've received a complaint.
265
00:23:02,469 --> 00:23:05,608
What, from who?
266
00:23:10,535 --> 00:23:13,813
Oh, my word.
267
00:23:13,835 --> 00:23:16,040
This is worse than I expected.
268
00:23:16,135 --> 00:23:20,877
You agreed to keep the property
in sound repair, Miss Brown.
269
00:23:21,502 --> 00:23:24,544
The property, Miss Brown,
includes the garden.
270
00:23:26,402 --> 00:23:28,438
I know.
271
00:23:28,535 --> 00:23:31,838
Uh, I'm not much for the great
outdoors. I'm more of a sort of...
272
00:23:31,902 --> 00:23:37,131
I'm a fair man, but I am bound by the law, as
detailed in the contract signed by your good self.
273
00:23:37,168 --> 00:23:40,742
I have a dislike... More
of a distaste of...
274
00:23:40,769 --> 00:23:46,430
You see, plants and I don't really get along, so it's
not really neglect, it's more of a fear and loathing...
275
00:23:46,501 --> 00:23:49,238
but I... I promise you I can fix that.
276
00:23:49,302 --> 00:23:51,080
Everything will go back to normal.
277
00:23:51,135 --> 00:23:53,678
Laws are there to
provide boundaries, Miss Brown.
278
00:23:53,735 --> 00:23:56,870
This wanton level of neglect falls
well within your legal obligations
279
00:23:56,970 --> 00:23:59,044
and you are, therefore, in breach.
280
00:23:59,100 --> 00:24:00,906
Good morning.
281
00:24:01,068 --> 00:24:03,907
I'm Vernon, I'm Miss Brown's...
282
00:24:04,869 --> 00:24:06,269
Er, partner.
283
00:24:06,270 --> 00:24:08,207
Gideon O'Brien, landlord.
284
00:24:08,235 --> 00:24:14,810
We were just discussing the spectacular level of neglect relating to the
29-foot north-facing garden with lawns and well-stocked borders.
285
00:24:14,902 --> 00:24:16,701
Right, yeah, we're just about to
get into the garden.
286
00:24:16,702 --> 00:24:18,939
Yeah, that's a major priority,
that's top of the list.
287
00:24:19,035 --> 00:24:20,535
I'm afraid it's too late for that.
288
00:24:20,602 --> 00:24:23,283
I shall have to ask you to vacate
by the end of the month.
289
00:24:23,302 --> 00:24:26,544
Were you expecting
Mr. O'Brien this morning?
290
00:24:26,568 --> 00:24:27,907
I wasn't.
291
00:24:28,502 --> 00:24:30,511
Right, and you made an appointment?
292
00:24:30,535 --> 00:24:31,804
I beg your pardon.
293
00:24:31,835 --> 00:24:33,540
Section 34 of the Property Act.
294
00:24:33,602 --> 00:24:36,494
A landlord must give clear warning
if he wants to inspect the property.
295
00:24:36,500 --> 00:24:38,000
Very well, we'll come
back later then.
296
00:24:38,034 --> 00:24:39,601
I can't do later,
that's not convenient.
297
00:24:39,602 --> 00:24:42,944
A convenient date must be mutually
agreed, that's Section 17c.
298
00:24:43,002 --> 00:24:44,673
- Tomorrow then?
- Tomorrow's no good.
299
00:24:44,768 --> 00:24:47,076
- Friday?
- Friday...
300
00:24:47,169 --> 00:24:48,971
No, can't do Friday.
301
00:24:49,035 --> 00:24:51,256
- Next Monday.
- Next Monday's no good.
302
00:24:51,269 --> 00:24:52,541
All right then, when?
303
00:24:52,601 --> 00:24:55,011
One calendar month's notice.
304
00:24:55,102 --> 00:24:59,972
Section 17c.
You know that.
305
00:25:02,068 --> 00:25:04,709
There will be
repercussions, Miss Brown.
306
00:25:04,735 --> 00:25:08,438
If this garden is not fixed,
you're out on the street.
307
00:25:08,869 --> 00:25:12,744
You have exactly one
month from today.
308
00:25:20,235 --> 00:25:21,708
What's the matter?
309
00:25:22,035 --> 00:25:25,474
I'm kidding myself, I'm no writer
and I'm certainly no gardener.
310
00:25:25,535 --> 00:25:27,667
What are you talking about,
of course you're a writer.
311
00:25:27,668 --> 00:25:29,237
No, I'm not.
312
00:25:29,268 --> 00:25:34,109
And I'm going to be evicted
and then I'll be homeless
313
00:25:34,168 --> 00:25:37,244
and you'll be unemployed
and it's all my fault.
314
00:25:37,402 --> 00:25:40,236
Oh, I see. You're feeling sorry yourself.
315
00:25:40,301 --> 00:25:46,472
No. I mean, you have to look at the
facts, you have to weigh it up.
316
00:25:46,501 --> 00:25:49,710
- What?
- Stand up.
317
00:25:52,500 --> 00:25:53,978
Go on.
318
00:25:58,068 --> 00:26:00,976
Okay, stay still, I
don't want to hurt you.
319
00:26:14,502 --> 00:26:16,937
When was the last
time you were hugged?
320
00:26:18,968 --> 00:26:21,076
- It's been a while.
321
00:26:21,101 --> 00:26:26,002
Yeah. Right, get on with it.
322
00:28:04,968 --> 00:28:07,978
Lonicera Aureoreticulata .
323
00:28:08,035 --> 00:28:10,242
"Honeysuckle" to you.
324
00:28:10,301 --> 00:28:14,468
Although personally I think they look better,
when they are attached to the plant itself.
325
00:28:14,368 --> 00:28:17,676
And, look, right
next it, Delphinium.
326
00:28:17,702 --> 00:28:22,916
Great big iridescent blue flowers
before you cut them up into little pieces.
327
00:28:23,968 --> 00:28:28,949
I think they were the last living
things in your horticultural graveyard.
328
00:28:29,002 --> 00:28:31,311
I was just trying to tidy up a bit.
329
00:28:31,368 --> 00:28:33,937
I think that's what Hitler said
about Europe.
330
00:28:34,034 --> 00:28:38,512
Anyway, enough of this small talk,
give me back my cook.
331
00:28:38,535 --> 00:28:40,969
What? No.
332
00:28:41,001 --> 00:28:43,475
Give him back! I need him.
333
00:28:43,535 --> 00:28:47,697
Well, you should have thought
about that before treated him like dirt.
334
00:28:47,735 --> 00:28:48,735
Stop it...
335
00:28:48,735 --> 00:28:51,810
Don't act like a little girl,
give me my cook back.
336
00:28:51,934 --> 00:28:54,042
- Give him back!
- Can't hear you.
337
00:28:54,102 --> 00:28:55,802
What the hell is wrong with you?
338
00:28:59,502 --> 00:29:01,511
You could come and help, you know.
339
00:29:01,568 --> 00:29:05,269
Oh, I'm sorry, I
would, but hay fever.
340
00:29:05,270 --> 00:29:09,270
Chronic allergies,
my head swells up like a pumpkin.
341
00:29:09,334 --> 00:29:11,503
I'm no use to man or
beast, I'm sorry.
342
00:29:11,535 --> 00:29:12,906
There you go.
343
00:29:13,701 --> 00:29:16,243
It may look like a simple quiche and salad
344
00:29:16,245 --> 00:29:19,544
but the balsamic reduction and
onion glaze elevates it to something
345
00:29:19,545 --> 00:29:22,339
altogether more satisfying.
346
00:29:22,868 --> 00:29:24,570
Enjoy.
347
00:29:52,001 --> 00:29:55,570
Bella, I didn't want to have
to spell it out to you,
348
00:29:55,634 --> 00:29:58,071
but I'm a dying man.
349
00:29:58,502 --> 00:30:03,812
Unlike you, I don't have long left.
Time is my enemy.
350
00:30:04,001 --> 00:30:05,945
I mourn every minute.
351
00:30:06,035 --> 00:30:10,502
Every precious second
marks my life draining away.
352
00:30:10,568 --> 00:30:12,543
That's dreadful, I had no idea...
353
00:30:12,601 --> 00:30:16,772
I don't have much to give me comfort,
no friends, no family, no one to love.
354
00:30:16,801 --> 00:30:22,841
I only have the beauty of nature,
and the promise of a hearty last meal.
355
00:30:22,850 --> 00:30:29,555
I beg you, send Vernon home to me, and
we can put all this silly mess behind us.
356
00:30:29,565 --> 00:30:33,504
I had no idea you were so ill.
I'm so sorry, I can talk...
357
00:30:33,968 --> 00:30:36,975
- What are you doing?
- Don't listen to that.
358
00:30:37,035 --> 00:30:39,906
He's dying, why didn't you tell me?
359
00:30:39,968 --> 00:30:42,575
That old coot's been dying
for the last 10 years.
360
00:30:42,601 --> 00:30:43,601
Vernon!
361
00:30:43,668 --> 00:30:45,910
Okay, let me guess, was it, erm... /Okay, hadd találjam ki.
362
00:30:46,002 --> 00:30:53,007
"Time is my enemy.
I mourn every minute, I mourn every second."
363
00:30:53,101 --> 00:30:54,706
Or was it,
364
00:30:54,735 --> 00:30:59,472
"I have no friends, I have no
family, I have nothing, nothing."
365
00:30:59,534 --> 00:31:01,444
He used both.
366
00:31:01,502 --> 00:31:04,673
Oh, hey. So, he's getting desperate.
367
00:31:27,134 --> 00:31:28,503
Perfect.
368
00:31:46,101 --> 00:31:49,942
It's shut, it's bloody shut.
369
00:32:16,768 --> 00:32:20,146
Sorry, Miss Bramble, problem
with the buses this morning.
370
00:32:20,202 --> 00:32:23,445
Mmm, I think our problem is with
you, not with public transport.
371
00:32:23,501 --> 00:32:27,901
And I wouldn't be making this point
if your tardiness was not pathological.
372
00:32:28,535 --> 00:32:32,701
So sorry, hate to interrupt,
looking for Hercule Lamperna.
373
00:32:32,702 --> 00:32:34,737
"Lamperna..." Er...
374
00:32:34,802 --> 00:32:38,738
"Architecture", back wall on
your right, third shelf down.
375
00:32:38,835 --> 00:32:40,040
Thank you.
376
00:32:40,101 --> 00:32:42,401
We also have a book
on his early illustrations.
377
00:32:42,434 --> 00:32:46,071
That's exactly what I'm looking
for, thank you so much.
378
00:32:46,101 --> 00:32:48,501
You're welcome.
379
00:32:55,302 --> 00:32:58,943
Oh. Goodbye, Miss.
Thank you again for earlier.
380
00:32:59,002 --> 00:33:01,675
Oh, it's nothing, really.
381
00:33:01,701 --> 00:33:04,938
What's your name, by the way?
Don't know what to call you.
382
00:33:07,435 --> 00:33:08,778
It's Bella.
383
00:33:08,834 --> 00:33:09,973
Bella Brown.
384
00:33:10,002 --> 00:33:14,473
Well, I'm William. William Tranter,
but everyone calls me Billy.
385
00:33:15,802 --> 00:33:17,879
See you soon, Bella.
386
00:33:21,768 --> 00:33:22,907
Billy.
387
00:33:24,334 --> 00:33:25,835
Billy Tranter.
388
00:33:41,401 --> 00:33:43,772
Excuse me, young lady.
389
00:33:46,401 --> 00:33:51,270
Would you be so kind as to point me to
the section that deals with home cookery?
390
00:33:51,300 --> 00:33:55,973
Certainly, sir, it's the third aisle on
your left, lower two shelves on your right.
391
00:33:56,068 --> 00:33:57,474
Thank you, very helpful.
392
00:33:57,534 --> 00:34:00,712
We have recently received
Walker Owens' latest.
393
00:34:00,735 --> 00:34:03,973
Dinner for One, Simple Joy,
394
00:34:04,001 --> 00:34:09,979
and the Classic Simple Recipes for
Solo Dining, which is always popular.
395
00:34:10,035 --> 00:34:11,135
Thank you, very helpful.
396
00:34:11,168 --> 00:34:12,873
We do try to be of assistance.
397
00:34:12,935 --> 00:34:16,842
Well, the best assistance would be
to give me back my bloody Irishman
398
00:34:16,868 --> 00:34:18,650
you heartless...
399
00:34:18,902 --> 00:34:23,919
This library is a refuge for learning
and requires silence at all times.
400
00:34:23,934 --> 00:34:24,876
Oh, "Learning"?
401
00:34:24,901 --> 00:34:30,044
Well, then how is it your employees have learned
nothing of compassion for their starving fellow man,
402
00:34:30,167 --> 00:34:35,309
for the hungry, aged and decrepit, the forgotten
generation, that made this country great
403
00:34:35,310 --> 00:34:38,520
Get out immediately or I'm calling the police.
404
00:34:38,635 --> 00:34:40,737
Excellent, have her arrested.
405
00:34:40,768 --> 00:34:43,644
She murders flora
that keep this planet alive.
406
00:34:43,701 --> 00:34:45,440
Be silent and leave!
407
00:35:08,501 --> 00:35:10,742
I'd stick to writing if I were you.
408
00:35:10,768 --> 00:35:14,473
Oh, just tell me what I should be
doing, you horrid wretched old man.
409
00:35:15,201 --> 00:35:17,175
Why should I furnish
you with that advice?
410
00:35:17,235 --> 00:35:19,576
I've got three weeks to turn this garden around
411
00:35:19,601 --> 00:35:21,970
or I'll wind up sleeping in the park.
412
00:35:22,068 --> 00:35:23,238
Is everything okay?
413
00:35:24,001 --> 00:35:26,845
I am trying my best here,
414
00:35:26,850 --> 00:35:29,760
I want to make a difference, and
if you had an ounce of humanity,
415
00:35:29,768 --> 00:35:33,236
you wouldn't just stand there
gloating at me, you would help me.
416
00:35:34,768 --> 00:35:36,545
All right, I'll help.
417
00:35:36,601 --> 00:35:38,343
- You will?
- Yes.
418
00:35:38,468 --> 00:35:40,237
Now you give me back my cook.
419
00:35:40,301 --> 00:35:41,608
- No.
- Yes.
420
00:35:41,668 --> 00:35:45,907
He's not a slave, he's not mine to give.
If you had treated him like a person...
421
00:35:45,967 --> 00:35:50,002
Okay, okay, okay,
I'll cook your meals you vituperative old bastard.
422
00:35:50,034 --> 00:35:51,807
Excellent.
423
00:35:51,868 --> 00:35:55,144
And five syllables, Vernon,
I didn't know you had it in you.
424
00:35:55,201 --> 00:35:57,474
But I won't set foot
inside that house.
425
00:35:57,534 --> 00:36:00,053
Well, I'm not going to eat
scraps out of a plastic container
426
00:36:00,101 --> 00:36:03,173
like some trainspotter on a
windy platform in Runcorn.
427
00:36:03,201 --> 00:36:07,504
I'll cook your meals, you help her
fix up the garden, that way we all win.
428
00:36:08,135 --> 00:36:10,440
Take it or leave it, Alfie.
429
00:36:11,068 --> 00:36:13,504
I'll take it.
430
00:36:35,301 --> 00:36:38,791
Okay, house rules, breakfast at
8:00, lunch at 1:00, dinner at 6:00.
431
00:36:38,800 --> 00:36:42,899
Meals will be left here at exactly those times
and then I'm going to ring this bell twice
432
00:36:42,900 --> 00:36:44,700
so you know you can retrieve them.
433
00:36:44,701 --> 00:36:48,022
I'll leave serving instructions if necessary
so I don't have to hear your voice or see your face.
434
00:36:48,068 --> 00:36:49,339
Yes, but what if...
435
00:37:01,867 --> 00:37:08,245
Creating a garden starts as an interest
and soon becomes a lifetime's obsession.
436
00:37:08,534 --> 00:37:13,273
One that can be engaged
at a moment's notice.
437
00:37:13,635 --> 00:37:16,708
"By simply stepping outside."
438
00:37:46,735 --> 00:37:52,420
"A true gardener can create more
happiness propagating life in one seed
439
00:37:52,467 --> 00:37:55,209
and seeing that
single flower unfold
440
00:37:55,234 --> 00:38:00,145
than the rich man could ever get
from his perfect rolling lawns."
441
00:38:01,634 --> 00:38:04,844
I've never known him to let that
book out of his sight before.
442
00:38:13,201 --> 00:38:15,003
Thank you so much for the book.
443
00:38:15,034 --> 00:38:17,971
- I love the illustrations.
- You read it?
444
00:38:18,001 --> 00:38:19,206
Every word.
445
00:38:19,267 --> 00:38:20,961
So, what are you
talking to me for?
446
00:38:21,263 --> 00:38:23,472
Get to work or O'Brien
will have you out.
447
00:38:41,801 --> 00:38:43,608
What now?
448
00:38:43,868 --> 00:38:46,605
Now, you dig.
449
00:39:05,501 --> 00:39:08,669
Vernon, can you hear me?
450
00:39:11,367 --> 00:39:12,604
What?
451
00:39:13,434 --> 00:39:17,403
No black pudding with my breakfast
this morning, my Irish friend.
452
00:39:18,167 --> 00:39:21,011
Yeah, fine.
453
00:39:31,334 --> 00:39:34,078
- Did you read the book?
- I did.
454
00:39:35,767 --> 00:39:37,543
What's this?
455
00:39:38,634 --> 00:39:39,940
Soil.
456
00:39:40,001 --> 00:39:47,200
If you leave the roots of the weeds in the soil,
they'll grow back before you even finish digging.
457
00:39:47,200 --> 00:39:52,974
They'll strangle the life out of your new creation.
It's just like a time bomb waiting to go off.
458
00:39:53,001 --> 00:39:57,901
Dig it all again,
sieve out the roots.
459
00:40:16,001 --> 00:40:18,370
I need my bed.
460
00:40:51,000 --> 00:40:52,809
It's about bloody time.
461
00:40:52,867 --> 00:40:55,809
A man could die of
starvation in this place.
462
00:41:00,376 --> 00:41:03,376
Könyvtáros dolgozik.
Látogatók olvasnak.
463
00:41:13,101 --> 00:41:15,142
- Billy.
- Bella.
464
00:41:15,301 --> 00:41:17,204
Silence.
465
00:41:18,034 --> 00:41:19,203
Sorry.
466
00:41:29,301 --> 00:41:31,991
You know, I believed
those things you said.
467
00:41:39,000 --> 00:41:40,944
Why would you say that?
468
00:41:41,234 --> 00:41:45,001
Vernon told me how many times
he's heard the exact same stories.
469
00:41:45,501 --> 00:41:47,202
Shame on you.
470
00:41:47,267 --> 00:41:50,502
You should doubt only a man
who changes his story.
471
00:41:51,868 --> 00:41:58,798
I only repeat myself in the vague hope that
one day somebody will actually hear me.
472
00:42:04,401 --> 00:42:06,372
Breathtaking, isn't it?
473
00:42:06,834 --> 00:42:08,906
Come, come, come.
474
00:42:11,167 --> 00:42:14,668
Like sparks falling
from a giant furnace.
475
00:42:15,501 --> 00:42:23,709
In some countries they hold parties when it starts to rain.
But here, we just scurry around and run for cover.
476
00:42:25,434 --> 00:42:28,868
It's the most important currency
in the world,
477
00:42:28,934 --> 00:42:33,160
and yet, in our green and pleasant
land where we take so much
478
00:42:33,234 --> 00:42:37,172
for granted we see it only as a means
of ruining
479
00:42:37,234 --> 00:42:42,003
expensive hairdoes and
making taxi drivers rich.
480
00:42:42,234 --> 00:42:44,277
You're odd.
481
00:42:44,467 --> 00:42:46,473
Says she.
482
00:42:50,468 --> 00:42:52,068
Here.
483
00:42:55,234 --> 00:42:59,502
Helianthus, giant sunflower.
484
00:43:00,667 --> 00:43:04,268
Start off with them,
incredibly beautiful.
485
00:43:04,333 --> 00:43:07,541
They need a lot of light and heat.
486
00:43:07,734 --> 00:43:15,712
They follow the arc of the sun from dawn until
dusk, extracting maximum energy from every day.
487
00:43:16,567 --> 00:43:19,345
It's a very, very clever flower.
488
00:43:21,034 --> 00:43:23,312
Think about that.
489
00:44:02,601 --> 00:44:05,570
I think there might be
a garden here, after all.
490
00:44:06,667 --> 00:44:11,312
Arthur's book, it's gripping,
where did you get it?
491
00:44:12,567 --> 00:44:14,904
He was a friend of mine.
492
00:44:15,067 --> 00:44:20,172
Dear old Arthur showed me the path to true
enlightenment and then took me on an incredible jouney.
493
00:44:20,967 --> 00:44:23,335
Well, look after it, it's
the only one I've got.
494
00:44:23,434 --> 00:44:25,568
I'm amazed you trusted me with it.
495
00:44:25,569 --> 00:44:26,747
So am I.
496
00:44:28,501 --> 00:44:31,744
I bet even Arthur would have
been daunted by this garden.
497
00:44:31,767 --> 00:44:33,811
No, he would have relished it.
498
00:44:34,568 --> 00:44:39,210
Totally blank canvas, chance to
create your own masterpiece.
499
00:44:40,334 --> 00:44:43,478
Come. Come on, follow me.
500
00:44:47,201 --> 00:44:49,538
How do we make a garden?
501
00:44:54,733 --> 00:44:57,109
How do we build a color palette?
502
00:44:57,267 --> 00:45:00,145
How do we create depth and texture?
503
00:45:00,233 --> 00:45:02,875
How do we keep interest
from April to October?
504
00:45:02,934 --> 00:45:09,804
Well, we start with these stunning
foxgloves, and these alliums.
505
00:45:10,033 --> 00:45:12,211
Come on. Come, come, come.
506
00:45:16,500 --> 00:45:19,444
And then we go on to these cannos
507
00:45:19,467 --> 00:45:22,904
and these dahlias so colorful
they hurt your eyes.
508
00:45:23,267 --> 00:45:29,938
And these gloriously purple salvias that go
on flowering until the frost claims them.
509
00:45:30,000 --> 00:45:39,639
Then the Verbascum, and we've got the evening primrose
and those deliciously green shuttlecock ferns.
510
00:45:39,801 --> 00:45:44,775
And, look, clambering
climbing clematis,
511
00:45:44,801 --> 00:45:48,177
the sweet rocket, and, look,
512
00:45:49,500 --> 00:45:54,172
these monkswood so beautiful
and poisonous they'll kill a man.
513
00:45:54,200 --> 00:45:57,339
That's an interesting
contradiction, isn't it?
514
00:45:59,033 --> 00:46:08,034
That lily, golden splendor, persicaria,
nicotiana and hollyhocks. Come.
515
00:46:13,167 --> 00:46:22,908
Begonias. Magnificent agapanthus.
And, well, the list is endless.
516
00:46:23,001 --> 00:46:28,674
It's a world of beautifully
ordered chaos.
517
00:46:28,767 --> 00:46:33,545
That's chaos, not calamity, Miss Brown,
because if you don't understand the difference,
518
00:46:33,550 --> 00:46:36,685
then we won't progress very far.
519
00:46:36,767 --> 00:46:37,767
We?
520
00:46:37,834 --> 00:46:39,734
What?
521
00:46:39,801 --> 00:46:41,478
You said, "We."
522
00:46:41,534 --> 00:46:43,541
No, that's ridiculous.
523
00:47:47,034 --> 00:47:49,937
Two weeks to turn this
into a garden.
524
00:48:14,534 --> 00:48:15,805
Bella?
525
00:48:16,467 --> 00:48:18,310
Everything all right?
526
00:48:18,367 --> 00:48:20,970
Yes, of course,
I'm just letting off some steam.
527
00:48:21,034 --> 00:48:22,905
Ah. I see.
528
00:48:26,067 --> 00:48:28,140
So, what brings you here?
529
00:48:29,067 --> 00:48:30,569
I come here every Sunday.
530
00:48:30,634 --> 00:48:33,375
I see. To scream and shout
and exhale the week?
531
00:48:33,676 --> 00:48:34,908
Yes.
532
00:48:37,333 --> 00:48:40,936
- And feed Sid.
- Which one's Sid?
533
00:48:41,233 --> 00:48:42,909
The scruffy one.
534
00:48:44,866 --> 00:48:47,876
Well, I bet he was a
looker in his day.
535
00:48:47,900 --> 00:48:49,400
Mmm. He was.
536
00:48:52,800 --> 00:48:53,971
Are you here to work?
537
00:48:54,000 --> 00:48:59,507
Oh. No, goodness, no,
I've just come to sketch doodle, think, work things out.
538
00:48:59,700 --> 00:49:02,969
Erm, I invent things,
I'm a designer.
539
00:49:03,000 --> 00:49:05,568
Numbers and working parts,
that's my specialty.
540
00:49:05,600 --> 00:49:09,106
These ideas, they sort of come out
faster than I can cope sometimes.
541
00:49:09,166 --> 00:49:11,538
Pure left-brainer.
542
00:49:11,601 --> 00:49:12,810
I'm more of a no-brainer.
543
00:49:12,833 --> 00:49:15,041
I don't believe that for a second.
544
00:49:15,134 --> 00:49:20,105
You seem to know so much, every
book, every author, every shelf.
545
00:49:20,134 --> 00:49:22,475
I'm only working there
until my book gets published.
546
00:49:23,000 --> 00:49:25,703
Oh, how exciting. What's it about?
547
00:49:28,034 --> 00:49:30,969
It's a children's book,
but it doesn't really...
548
00:49:31,034 --> 00:49:32,739
Well, what I mean is...
549
00:49:33,866 --> 00:49:35,910
Doesn't really have a
story at the moment.
550
00:49:36,000 --> 00:49:38,942
Oh, how novel.
551
00:49:40,300 --> 00:49:42,602
Um, sorry, er, tea?
552
00:49:44,767 --> 00:49:46,609
Thank you.
553
00:49:55,300 --> 00:49:57,574
I like your mechanical bird thing.
554
00:49:58,067 --> 00:50:00,543
How on Earth do you know about that?
555
00:50:01,267 --> 00:50:05,270
The other day, in the library, you
left a piece of paper.
556
00:50:06,333 --> 00:50:10,477
Oh. Right, yes, I see,
erm, my mechanical bird thing, yes.
557
00:50:13,433 --> 00:50:16,136
- Well, I really ought to...
- Would you like to see it?
558
00:50:16,367 --> 00:50:18,037
My bird thing.
559
00:50:18,100 --> 00:50:21,108
Well, I only, er, live
a few minutes away.
560
00:50:21,167 --> 00:50:22,767
- It's not far.
- I really should...
561
00:50:22,833 --> 00:50:25,575
No one else has seen it yet.
No one else has been invited.
562
00:50:25,667 --> 00:50:29,375
- No, I really should...
- It would be rude to say no.
563
00:50:31,933 --> 00:50:34,267
- I suppose I...
- Excellent.
564
00:50:34,333 --> 00:50:37,374
Come on, I'm, erm, just round here.
565
00:50:52,000 --> 00:50:54,469
- Here we are.
- Wow!
566
00:50:58,167 --> 00:51:03,574
When my parents died, they left George the town
house, Edward got the cottage and I got this.
567
00:51:03,600 --> 00:51:05,010
It's incredible.
568
00:51:05,167 --> 00:51:08,667
Part of the joys of being the
eldest, I got first pick.
569
00:51:09,500 --> 00:51:11,669
Here we go.
570
00:51:15,001 --> 00:51:17,303
Right. Now...
571
00:51:19,933 --> 00:51:22,575
This is Sergis, he's
particularly interesting.
572
00:51:22,633 --> 00:51:27,405
I've made the body of a tortoise
with the engine of a hare.
573
00:51:29,966 --> 00:51:32,444
He still needs a bit
of work though. / Még nincs teljesen kész. / Még dolgoznom kell rajta.
574
00:51:32,900 --> 00:51:35,842
Um... And then over here...
575
00:51:39,000 --> 00:51:41,178
Now for the main event.
576
00:51:42,734 --> 00:51:43,943
This.
577
00:51:45,067 --> 00:51:47,510
This is Luna.
578
00:52:01,767 --> 00:52:04,238
She's powered by light.
579
00:52:04,300 --> 00:52:07,978
- Solar powered?
- Even moonlight.
580
00:52:10,466 --> 00:52:12,076
Hence, Luna.
581
00:52:12,800 --> 00:52:14,501
Hence, Luna.
582
00:52:22,267 --> 00:52:24,310
I love her.
583
00:52:24,333 --> 00:52:25,977
I'm so glad.
584
00:52:27,366 --> 00:52:31,544
Well, you're the writer, Bella,
tell me a story about Luna.
585
00:52:37,166 --> 00:52:39,705
Luna couldn't always fly, you know.
586
00:52:39,800 --> 00:52:42,678
No? Why not?
587
00:52:44,266 --> 00:52:48,935
Well, long ago, before
the world was round,
588
00:52:49,000 --> 00:52:54,701
Luna and the rest of her species
inhabited a remote forest.
589
00:52:54,867 --> 00:53:01,541
They had tiny little wings, but were flightless.
590
00:53:01,933 --> 00:53:05,477
They foraged around
on the forest floor
591
00:53:05,500 --> 00:53:10,178
and kept themselves
very much to themselves.
592
00:53:13,700 --> 00:53:17,701
Luna lost her parents
at a very early age.
593
00:53:21,567 --> 00:53:24,902
They were taken from Luna...
594
00:53:25,066 --> 00:53:26,735
just like that,
595
00:53:27,467 --> 00:53:29,938
no explanation.
596
00:53:30,967 --> 00:53:35,868
Barely out of the nest,
she was too young to know anything.
597
00:53:38,400 --> 00:53:41,208
She was such a warrior.
598
00:53:41,300 --> 00:53:46,936
Only coming out for food briefly when all the
other animals had gone to sleep, and the...
599
00:53:48,266 --> 00:53:51,967
The forest floor was
bathed in moonlight.
600
00:53:54,700 --> 00:53:57,535
She was such a scrawny
little thing.
601
00:53:58,967 --> 00:54:00,908
A loner.
602
00:54:03,833 --> 00:54:09,975
Well, life was passing by until one
day Luna saw a kindly traveler
603
00:54:10,533 --> 00:54:16,641
holding a thing of great wonder
and beauty and...
604
00:54:17,067 --> 00:54:19,103
And...
605
00:54:20,766 --> 00:54:23,076
And what?
606
00:54:24,866 --> 00:54:28,607
And that's it. For now.
607
00:54:31,100 --> 00:54:33,468
But I'd like to know
what happens next.
608
00:54:34,767 --> 00:54:36,969
So do I.
609
00:54:47,567 --> 00:54:49,906
Are you kicking me, Mr. Stevenson?
610
00:54:49,967 --> 00:54:53,944
No. I'm encouraging you to get up.
611
00:54:54,333 --> 00:54:57,968
If you ignore my encouragement,
then I'll start kicking you.
612
00:54:58,999 --> 00:55:01,109
This garden is taking forever.
613
00:55:01,133 --> 00:55:05,205
Well, everything that
matters takes time.
614
00:55:05,267 --> 00:55:08,443
You can speed-read,
but you can't speed-garden.
615
00:55:08,467 --> 00:55:10,645
Try telling that to O'Brien.
616
00:55:12,533 --> 00:55:14,567
Look at that. Look.
617
00:55:18,300 --> 00:55:19,942
What's that?
618
00:55:20,100 --> 00:55:24,737
It's called Fragaria Virginians.
It's a wild strawberry.
619
00:55:25,767 --> 00:55:31,209
Life and nature, it's just waiting
to burst out anywhere it can,
620
00:55:31,366 --> 00:55:36,444
seeking the light, getting on with it.
It's very simple.
621
00:55:37,500 --> 00:55:39,971
Must have been buried under
a ton of rubbish.
622
00:55:40,033 --> 00:55:43,804
Hmm. Isn't it always like that?
623
00:55:45,600 --> 00:55:47,437
- Now you can see...
- Wait, wait. What?
624
00:55:47,500 --> 00:55:50,809
You can even see the
pictures of it,
625
00:55:50,866 --> 00:55:52,737
sometimes, while you can manage...
626
00:55:52,767 --> 00:55:56,402
- Now you see?
627
00:55:56,467 --> 00:56:00,642
Really far away and
then... really far away.
628
00:56:32,667 --> 00:56:34,667
Ah, yes, I should have warned you.
629
00:56:34,667 --> 00:56:37,608
Laundry was never
Vernon's strong point.
630
00:56:38,466 --> 00:56:39,737
I've got something for you.
631
00:56:39,800 --> 00:56:44,773
Queen Victoria wore more color than you. I
always feel I'm at a funeral when you're around.
632
00:56:44,833 --> 00:56:46,002
Charming.
633
00:56:47,733 --> 00:56:49,633
So, have you given this
much thought?
634
00:56:49,666 --> 00:56:54,766
Well, it should get around five hours of sunlight a day,
I've given it the minimum depth of two feet for the lilies
635
00:56:54,833 --> 00:56:58,824
and other aquatic plants, with a
one-foot overhang all the way around.
636
00:56:58,833 --> 00:57:00,966
And Vernon's going to help
with the filter and the pump.
637
00:57:00,967 --> 00:57:03,445
What's he going to do,
cover them in puff pastry?
638
00:57:03,633 --> 00:57:06,193
How quickly do you think
we could put the fish in?
639
00:57:06,333 --> 00:57:09,302
Well, personally, I'd wait
until there was water in there.
640
00:57:09,500 --> 00:57:11,173
But approximately how soon?
641
00:57:11,267 --> 00:57:12,744
- Miss Brown.
- Yes?
642
00:57:12,833 --> 00:57:13,833
Just dig.
643
00:57:22,600 --> 00:57:25,241
Well... You're much better.
644
00:57:25,266 --> 00:57:30,542
Yes, well, that's because I take all that
unnecessary medication that you force-feed me.
645
00:57:32,033 --> 00:57:34,842
- What on Earth is that?
- Room service.
646
00:57:34,933 --> 00:57:36,936
Breakfast is in the
shed, come on, hurry.
647
00:57:43,566 --> 00:57:44,966
Oh, hello, Milly.
648
00:57:44,967 --> 00:57:47,972
This is the most bizarre thing
I've ever seen.
649
00:57:47,999 --> 00:57:50,534
Well, it's the only way
he's going to eat my food.
650
00:57:50,633 --> 00:57:54,670
His lordship would like to know
if there's any black pudding.
651
00:57:54,733 --> 00:57:56,004
No.
652
00:57:56,333 --> 00:58:00,905
Tell him they ran out, and it's
bad for his cholesterol anyway.
653
00:58:00,999 --> 00:58:02,968
You of all people should know that.
654
00:58:04,500 --> 00:58:07,407
But don't you dare tell him
I said that.
655
00:58:15,199 --> 00:58:17,334
Are you going to explain
what's going on?
656
00:58:17,399 --> 00:58:18,699
No.
657
00:58:34,566 --> 00:58:36,903
- Mr. Stevenson.
- Yes?
658
00:58:36,967 --> 00:58:39,647
- Can I ask you a personal question?
- No.
659
00:58:39,700 --> 00:58:41,441
- Please.
- No.
660
00:58:41,500 --> 00:58:43,538
Ask me one then.
661
00:58:44,167 --> 00:58:45,537
Definitely not.
662
00:58:45,567 --> 00:58:46,801
Why not?
663
00:58:46,867 --> 00:58:51,203
I don't want to prod around in your obsessive
little world any more than I have to.
664
00:58:51,300 --> 00:58:52,842
I'm speechless.
665
00:58:52,900 --> 00:58:55,968
If only that were true.
Now, shut up and dig.
666
00:58:56,600 --> 00:58:57,805
I can't.
667
00:58:57,899 --> 00:58:59,302
Why not?
668
00:59:01,199 --> 00:59:02,902
It's done.
669
00:59:05,000 --> 00:59:06,405
Well?
670
00:59:07,133 --> 00:59:08,301
"Well" what?
671
00:59:08,999 --> 00:59:12,000
Aren't you going to thank me
for all my hard work?
672
00:59:12,566 --> 00:59:15,040
Uh, you'll come for tea at 4:00.
673
00:59:35,900 --> 00:59:37,509
This is beautiful.
674
00:59:37,600 --> 00:59:39,600
Fantastic.
675
00:59:41,900 --> 00:59:44,968
When I was younger,
I did a lot of traveling.
676
00:59:45,033 --> 00:59:48,670
I collected seeds
from the most spectacular plants.
677
00:59:48,766 --> 00:59:54,674
Each one is from a different country.
Different color, different smell...
678
00:59:55,766 --> 01:00:02,338
and most importantly,
different memory.
679
01:00:02,366 --> 01:00:08,274
I spend my days breathing life
into these wonderful things.
680
01:00:13,967 --> 01:00:16,705
- Where are these from?
- Iran.
681
01:00:16,733 --> 01:00:20,294
Uh, I found them on a mountainside
overlooking the sea.
682
01:00:20,400 --> 01:00:22,375
Will you tell me about it?
683
01:00:24,033 --> 01:00:27,938
Uh, here. Here. Take these.
684
01:00:28,032 --> 01:00:32,208
They're rather old, but fine
quality. Do them justice.
685
01:00:32,233 --> 01:00:33,551
But I... I don't
really know how to...
686
01:00:33,553 --> 01:00:35,703
No, don't think, just do.
687
01:00:38,566 --> 01:00:40,437
So, where was I?
688
01:00:41,366 --> 01:00:43,235
Iran.
689
01:00:43,299 --> 01:00:48,906
Oh, yes. In the province of Mazandaran
on the southern shore of the Caspian Sea.
690
01:00:49,067 --> 01:00:51,845
Which is in fact the
world's biggest lake.
691
01:00:51,900 --> 01:00:55,405
Uh, which is in fact
your last interruption, young lady.
692
01:00:56,199 --> 01:00:59,973
I was walking through a field
that seemed endless,
693
01:01:00,033 --> 01:01:05,809
and all around was this
blanket of deep red peonies.
694
01:01:06,999 --> 01:01:09,638
Though, anyway, let me go back.
I...
695
01:01:09,666 --> 01:01:14,306
It was July when I arrived in
Tehran, and it was bloody hot.
696
01:01:14,333 --> 01:01:18,343
And it was very grand
in those days, Tehran.
697
01:01:37,032 --> 01:01:38,835
This is disgraceful.
698
01:01:38,900 --> 01:01:41,504
I'm so sorry. Very rude of me.
699
01:01:41,532 --> 01:01:44,567
Um, ham and piccalilli?
It's delicious.
700
01:01:44,633 --> 01:01:46,843
- I don't want your sandwich.
- No?
701
01:01:46,900 --> 01:01:49,700
Oh, then, really,
you must have a pickled egg.
702
01:01:49,766 --> 01:01:52,108
You can gather your things together
and get out.
703
01:01:52,666 --> 01:01:53,971
Right.
704
01:02:00,799 --> 01:02:02,338
Leave the book!
705
01:02:03,500 --> 01:02:08,206
Don't think I can't see what's going
on between you two. It's disgusting.
706
01:02:08,299 --> 01:02:10,965
Oh, by the way, thank you so much
for those Lamparna recommendations.
707
01:02:10,966 --> 01:02:12,803
Really, inspiring stuff.
Especially the bird...
708
01:02:12,805 --> 01:02:14,676
Get out! Get out!
709
01:02:22,533 --> 01:02:24,536
Psst. Bella. Hello.
710
01:02:24,600 --> 01:02:28,679
Just wanted to say I'm sorry if I've
caused you trouble with the old windbag.
711
01:02:29,132 --> 01:02:31,537
It's a pity you got chucked out
when you did.
712
01:02:32,266 --> 01:02:37,587
I'd found some fantastic Viking drawings
which I thought would be great for Luna.
713
01:02:37,666 --> 01:02:39,568
Well, you could always show me now.
714
01:02:40,033 --> 01:02:48,301
No, I... I... No, I couldn't...
I couldn't possibly...
715
01:02:48,302 --> 01:02:51,976
Fraternizing with the enemy is
bad enough, but I... No, I...
716
01:02:58,500 --> 01:03:00,541
Mmm-hmm. Pink wafers?
717
01:03:02,032 --> 01:03:04,374
They're Miss Bramble's biscuits.
718
01:03:04,466 --> 01:03:06,937
Mmm. Delicious.
719
01:03:09,366 --> 01:03:11,901
So, what happens to Luna?
720
01:03:21,933 --> 01:03:26,573
Mesmerized, Luna couldn't help
but think about the peony.
721
01:03:26,633 --> 01:03:29,609
Luna asked the traveler where
he'd got the beautiful flower.
722
01:03:29,632 --> 01:03:32,374
"There are many,"
the traveler said.
723
01:03:33,566 --> 01:03:38,577
"From the top of the mountain,
you can see thousands.
724
01:03:39,966 --> 01:03:41,841
A sea of petals.
725
01:03:42,966 --> 01:03:48,270
It will make your heart sing,
for it's a beautiful sight."
726
01:03:50,432 --> 01:03:52,667
"But how will I get to the top
of the mountain?
727
01:03:52,699 --> 01:03:57,475
I can't fly, and I only
come out at night."
728
01:03:57,533 --> 01:04:00,007
But the traveler had
heard this before.
729
01:04:00,099 --> 01:04:05,713
"You seek the rarest flower from the
top of the tallest mountain in the world.
730
01:04:05,799 --> 01:04:12,741
If you want to see
them enough, you will."
731
01:04:12,766 --> 01:04:17,933
Luna was scared and excited
in equal measure.
732
01:04:19,799 --> 01:04:23,310
"I think I will find
my mother and father there."
733
01:04:24,433 --> 01:04:28,902
The traveler smiled.
"You have much to learn, child.
734
01:04:29,033 --> 01:04:32,909
Are you sure you want to continue
on this perilous quest?"
735
01:04:37,899 --> 01:04:39,441
Keep going.
736
01:04:41,832 --> 01:04:44,138
I don't know what happens next.
737
01:04:44,299 --> 01:04:46,977
But I want to know the ending.
738
01:04:55,833 --> 01:04:57,972
Will you have tea with me tomorrow?
739
01:04:58,099 --> 01:04:59,399
After work.
740
01:04:59,466 --> 01:05:02,966
Yes, please.
741
01:05:03,766 --> 01:05:05,571
That would be lovely.
742
01:05:16,366 --> 01:05:18,910
Well, until tomorrow, Bella Brown.
743
01:05:19,700 --> 01:05:23,343
Under the old cedar
tree in the park. 6:00.
744
01:05:36,199 --> 01:05:37,972
Bella.
745
01:05:38,066 --> 01:05:41,572
Bella, wake up.
746
01:05:42,599 --> 01:05:44,670
Billy.
747
01:05:45,232 --> 01:05:49,608
It's not Billy, it's...
It's Vernon.
748
01:05:52,900 --> 01:05:54,544
Come on.
749
01:05:57,665 --> 01:06:00,543
I have work at 9:00.
750
01:06:05,065 --> 01:06:07,434
Billy's his name, yeah?
751
01:06:08,366 --> 01:06:10,341
He's wonderful, Vernon.
752
01:06:10,432 --> 01:06:12,474
I'm seeing him again tonight.
753
01:06:13,700 --> 01:06:15,902
What does Mr. Wonderful do?
754
01:06:15,966 --> 01:06:21,409
He invents mechanical animals, and
he makes me feel like I can fly.
755
01:06:21,433 --> 01:06:23,906
So, he's got prospects then?
756
01:06:23,966 --> 01:06:26,602
See you later!
757
01:06:53,766 --> 01:06:55,300
What?
758
01:06:57,533 --> 01:06:59,975
You're fired.
759
01:07:03,032 --> 01:07:09,471
But Luna knew that whatever obstacles
stood in her way, her quest could not fail.
760
01:07:10,399 --> 01:07:14,858
She had been greatly inspired by
the words of the wonderful traveler.
761
01:07:15,066 --> 01:07:17,666
He would stand by her.
762
01:08:09,666 --> 01:08:11,334
Come on, Bella, what's wrong?
763
01:08:11,499 --> 01:08:13,904
I'm not feeling well.
764
01:08:27,599 --> 01:08:31,799
Ah, my son.
How long since your last confession?
765
01:08:31,865 --> 01:08:33,509
Bella's ill.
766
01:08:34,133 --> 01:08:35,639
What's wrong with her?
767
01:08:35,732 --> 01:08:37,069
I don't know.
768
01:08:37,332 --> 01:08:39,376
She should snap out of it.
769
01:08:39,999 --> 01:08:44,655
Right. Well, I'll be sure to pass on
your words of sympathy and support.
770
01:08:47,666 --> 01:08:49,634
Come on, Bella, what's wrong?
771
01:08:51,099 --> 01:08:52,543
Bella.
772
01:08:54,999 --> 01:09:00,575
Come on, whatever's happened with Mr. Mechanical
Genius, you've got to get this garden finished.
773
01:09:01,033 --> 01:09:03,503
O'Brien's going to
be here on Monday.
774
01:09:04,799 --> 01:09:05,799
Bella.
775
01:09:05,899 --> 01:09:11,320
Okay, Bella, I've got a pain au chocolat here
and I'm going to eat it here without a plate.
776
01:09:11,899 --> 01:09:14,599
Yeah, there is no plate here.
777
01:09:15,732 --> 01:09:17,971
Okay, well, don't say
I didn't warn you.
778
01:09:18,399 --> 01:09:21,972
There's flakes going
all over the carpet here.
779
01:09:22,132 --> 01:09:24,739
Leave me alone please.
780
01:09:30,699 --> 01:09:32,570
How's the patient?
781
01:09:33,365 --> 01:09:36,568
Well, it's more than
medicine can fix.
782
01:09:36,599 --> 01:09:39,643
Unless you've got something
for a broken heart.
783
01:09:39,699 --> 01:09:43,442
I could have a word with her
if you think it might help.
784
01:09:44,099 --> 01:09:47,104
But gently does it, yeah?
785
01:09:47,165 --> 01:09:48,668
Yes, of course.
786
01:09:49,566 --> 01:09:52,275
Bella, open the bloody door.
787
01:09:53,099 --> 01:09:56,537
Don't make me ask you again.
788
01:10:07,866 --> 01:10:09,038
You look a mess.
789
01:10:09,099 --> 01:10:10,641
Alfie!
790
01:10:11,499 --> 01:10:14,343
Vernon, give us a
couple of minutes.
791
01:10:14,666 --> 01:10:20,539
Why don't you go and rustle up some of that nonexistent
black pudding that I saw in the kitchen just now?
792
01:10:21,666 --> 01:10:23,507
Okay, then.
793
01:10:28,866 --> 01:10:31,235
I brought you a present.
794
01:10:42,699 --> 01:10:45,208
Ask me that personal question.
795
01:10:46,865 --> 01:10:48,907
Anything you like.
796
01:10:54,032 --> 01:10:56,532
Have you ever been in love?
797
01:11:01,065 --> 01:11:03,573
She was called Rose.
798
01:11:04,699 --> 01:11:06,974
She was a free spirit.
799
01:11:07,032 --> 01:11:09,942
She said I was a stuffed shirt.
800
01:11:12,232 --> 01:11:14,001
You fell in love?
801
01:11:14,032 --> 01:11:15,032
Yes.
802
01:11:16,299 --> 01:11:17,939
It took about 20 minutes.
803
01:11:18,998 --> 01:11:21,038
It took her a bit longer.
804
01:11:22,132 --> 01:11:24,174
You were happy together?
805
01:11:26,066 --> 01:11:30,437
As happy as two people
can be, I think.
806
01:11:32,999 --> 01:11:35,902
She well and truly
unstuffed the shirt.
807
01:11:37,165 --> 01:11:42,441
Then we traveled everywhere,
we shared everything.
808
01:11:43,399 --> 01:11:47,066
She was a horticulturalist,
the best.
809
01:11:50,399 --> 01:11:52,168
She wrote the book.
810
01:11:52,232 --> 01:11:53,776
Yeah, she did.
811
01:11:53,899 --> 01:11:59,287
She thought that "Arthur Mildmay"
sounded more credible than "Rose Milton".
812
01:11:59,299 --> 01:12:04,404
In those days, it was impossible to
publish a female horticulturalist.
813
01:12:05,265 --> 01:12:14,509
But she was a... She was a bright spark. And if
she believed in something, she gave it all she had.
814
01:12:16,832 --> 01:12:20,571
She taught me how to live.
815
01:12:24,465 --> 01:12:30,035
And then, she died all of a sudden
in childbirth.
816
01:12:31,666 --> 01:12:34,141
Well, it was many years ago.
817
01:12:35,132 --> 01:12:41,333
No warning, just...
Just gone, both of them.
818
01:12:44,066 --> 01:12:47,168
But the garden, it's,
uh, helped me to cope.
819
01:12:50,299 --> 01:12:57,300
Rose had a passion for life,
and I see the seeds of that in you.
820
01:12:57,965 --> 01:13:03,633
And it upsets me greatly to see you
lying here, withering on the vine.
821
01:13:04,165 --> 01:13:06,174
So, I say...
822
01:13:07,098 --> 01:13:12,941
I say, grasp the nettle, you stupid
girl, and stop feeling sorry for yourself.
823
01:13:13,799 --> 01:13:15,243
You're right.
824
01:13:15,298 --> 01:13:16,974
I am stupid.
825
01:13:17,699 --> 01:13:21,440
Stupid enough to fall
for a liar and a cheat.
826
01:13:24,599 --> 01:13:27,400
And I thought he actually cared.
827
01:13:31,065 --> 01:13:33,072
Well...
828
01:13:41,399 --> 01:13:46,343
Did you know I represented my
country at clay pigeon shooting?
829
01:13:46,365 --> 01:13:49,041
No.
830
01:13:49,399 --> 01:13:54,702
Well, this boy you're talking
about, this robot-builder...
831
01:13:56,032 --> 01:13:59,308
I think I may have to shoot him.
832
01:14:10,032 --> 01:14:14,198
Then one night, alone
in the forest,
833
01:14:15,598 --> 01:14:18,969
Luna resolved to find
the magic flowers herself,
834
01:14:18,998 --> 01:14:23,272
even if it meant
confronting terrifying demons.
835
01:14:23,332 --> 01:14:26,742
She had nothing left to lose.
836
01:14:48,365 --> 01:14:49,675
Oh, God.
837
01:14:49,765 --> 01:14:52,970
What the hell is she doing?
838
01:15:17,365 --> 01:15:19,409
Everything else is wrecked.
839
01:15:21,699 --> 01:15:24,043
We'll never fix it in time.
840
01:15:29,798 --> 01:15:35,367
I don't care about your hay fever,
we've got work to do.
841
01:15:35,399 --> 01:15:37,768
Here she comes.
842
01:15:38,999 --> 01:15:43,131
You know, I told you that in some parts
of the world, they celebrate when it rains.
843
01:15:43,198 --> 01:15:48,386
Well, we think it would be healthy
if we celebrated this little storm, too.
844
01:15:49,065 --> 01:15:50,770
"Celebrate"?
845
01:15:51,165 --> 01:15:53,400
The garden's ruined, I'm ruined.
846
01:15:53,498 --> 01:15:55,703
No, it's been the making of you, Bella.
847
01:15:55,765 --> 01:16:00,306
Trees blew down, Hedges blew down, but you
saved the one thing that needed to be saved.
848
01:16:00,398 --> 01:16:04,633
Anyway, enough of this.
We think you should have a day off.
849
01:16:04,634 --> 01:16:06,870
Yeah, our treat.
850
01:16:07,999 --> 01:16:09,337
I'm not exactly in the mood.
851
01:16:09,398 --> 01:16:12,172
Oh, come on, have the day to
yourself, cheer yourself up.
852
01:16:12,198 --> 01:16:13,771
So, off you go.
853
01:16:14,265 --> 01:16:15,904
You're both mad.
854
01:16:16,066 --> 01:16:18,071
People in glass houses, Bella.
855
01:16:18,132 --> 01:16:21,641
Well, that's settled then. So, off
you go. Milly will go with you.
856
01:16:21,732 --> 01:16:23,835
Anything to keep that doctor away
from me.
857
01:16:32,165 --> 01:16:34,136
♪ I may roam ♪
858
01:16:34,165 --> 01:16:37,809
♪ On land or sea or foam ♪
859
01:16:37,865 --> 01:16:39,033
There you go. To the left there.
860
01:16:39,098 --> 01:16:42,304
♪ You always hear me
singing this song ♪
861
01:16:42,465 --> 01:16:45,343
♪ Show me the way to go home... ♪
862
01:16:45,399 --> 01:16:46,972
Oh, perfect.
863
01:16:46,999 --> 01:16:48,977
It's very dark in here.
864
01:17:00,000 --> 01:17:01,200
What?
865
01:17:06,999 --> 01:17:08,403
Hello, Bella.
866
01:17:08,465 --> 01:17:10,440
- Hi, Bella.
- Hi, Bella.
867
01:17:10,465 --> 01:17:13,534
We've been working all day
to get the pond ready for the fish.
868
01:17:13,598 --> 01:17:14,871
It looks wonderful.
869
01:17:14,932 --> 01:17:16,673
- Come on, come on.
- All right, look at this.
870
01:17:16,732 --> 01:17:21,998
Look, I've got some of these
for you, and some for you,
871
01:17:22,065 --> 01:17:22,941
and some for you if you want.
872
01:17:22,950 --> 01:17:24,797
All right, now,
just feed the fish.
873
01:17:24,798 --> 01:17:27,401
And make sure
they don't bite your hands off.
874
01:17:30,099 --> 01:17:34,738
Oh, they're just beautiful!
875
01:17:34,832 --> 01:17:36,232
Lovely!
876
01:17:38,166 --> 01:17:39,775
- Has she been drinking?
- Yes.
877
01:17:39,866 --> 01:17:42,373
- Be nice to her.
- Of course.
878
01:17:42,831 --> 01:17:44,909
All right, come on,
sit down, everybody.
879
01:17:45,265 --> 01:17:46,607
Who else wants a drink?
880
01:17:46,632 --> 01:17:48,232
Oh, please.
881
01:17:48,299 --> 01:17:50,867
- Oh! There we go.
- Okay. White.
882
01:18:02,532 --> 01:18:04,905
Cheers!
883
01:18:11,698 --> 01:18:13,108
You didn't have to do this.
884
01:18:13,165 --> 01:18:15,143
Thank you. Again.
885
01:18:15,298 --> 01:18:17,842
The pleasure, Miss Brown, is all mine.
886
01:18:18,232 --> 01:18:21,933
I'm so honored you gave me that
book. Now I know the story.
887
01:18:22,099 --> 01:18:23,970
No, I only lent it to you.
888
01:18:24,065 --> 01:18:26,438
When I'm pushing up the daisies,
then you can have it.
889
01:18:27,332 --> 01:18:28,841
In that case, I don't want it.
890
01:18:28,999 --> 01:18:31,467
♪ Bring me sunshine ♪
891
01:18:31,532 --> 01:18:32,903
Care to dance?
892
01:18:33,065 --> 01:18:34,636
Oh, don't be stupid. / Ne csinálja ezt velem.
893
01:18:34,665 --> 01:18:41,773
♪ Bring me laughter all the while ♪
894
01:18:41,898 --> 01:18:45,533
♪ In this world where we live ♪
895
01:18:45,599 --> 01:18:48,938
♪ There should be more happiness ♪
896
01:18:48,999 --> 01:18:52,370
♪ So much joy you can give ♪
897
01:18:52,432 --> 01:18:56,067
♪ To each brand-new bright tomorrow ♪
898
01:18:56,132 --> 01:19:01,906
♪ Make me happy through the years ♪
899
01:19:07,032 --> 01:19:09,103
Do you think this is good enough?
900
01:19:10,365 --> 01:19:13,206
We're about to find
out, Miss Brown.
901
01:19:18,665 --> 01:19:20,367
Excuse me.
902
01:19:24,031 --> 01:19:26,736
Gideon O'Brien, the landlord.
903
01:19:26,831 --> 01:19:30,702
Miss Brown is popular
with the male of the species.
904
01:19:31,765 --> 01:19:32,799
Bella!
905
01:19:38,199 --> 01:19:42,335
Ah, Mr. O'Brien, welcome.
Come on through.
906
01:19:43,265 --> 01:19:46,241
Vernon Kelly, the
tenant's boyfriend.
907
01:19:46,331 --> 01:19:47,531
What?
908
01:19:47,598 --> 01:19:48,869
Bella?
909
01:19:48,999 --> 01:19:52,709
I'm impressed,
and I'm not ashamed to admit it.
910
01:19:52,765 --> 01:19:57,064
Obviously, I received no written request for the
insertion of water feature, and the keeping of livestock.
911
01:19:57,065 --> 01:20:00,464
But I'm prepared to overlook it given the
professional nature of the work undertaken.
912
01:20:00,465 --> 01:20:01,806
Okay, great.
Well, that does it then.
913
01:20:01,865 --> 01:20:04,966
So, that only leaves one matter
outstanding, the rent increase.
914
01:20:05,032 --> 01:20:06,597
What are you talking about,
what rent increase?
915
01:20:06,598 --> 01:20:10,498
If she wants to stay, she'll have to pay an
increased figure in line with the new market value.
916
01:20:10,560 --> 01:20:13,108
Section 23 of the
contract, watertight.
917
01:20:13,165 --> 01:20:16,566
That's why our legal system
is revered the world over.
918
01:20:16,632 --> 01:20:18,430
I can forward you the necessary
paperwork if you'd like.
919
01:20:18,431 --> 01:20:21,198
This is her home now. She's done
all of this work, you can't just do that.
920
01:20:21,265 --> 01:20:23,002
Allow me to talk to Mr. O'Brien.
921
01:20:23,065 --> 01:20:25,201
- What are you doing here?
- Come on.
922
01:20:33,965 --> 01:20:36,001
He won't be bothering Bella again.
923
01:20:36,098 --> 01:20:37,942
Why, what did you say to him?
924
01:20:38,031 --> 01:20:40,304
Who are you?
925
01:20:40,465 --> 01:20:43,170
I'm Billy, I'm looking for Bella.
926
01:20:43,232 --> 01:20:45,901
She's not expecting me,
I'm a few days late.
927
01:20:49,031 --> 01:20:52,938
Married? Well, of course I'm not
married. But why does she think that?
928
01:20:52,998 --> 01:20:55,640
She saw you all over some woman.
929
01:20:55,698 --> 01:20:57,833
Yes, you stood her up, you weasel.
930
01:20:57,965 --> 01:21:02,306
No, I told you I had an accident,
that's why I couldn't be there.
931
01:21:02,465 --> 01:21:04,969
I've been in hospital and I...
932
01:21:05,031 --> 01:21:07,809
- I couldn't get her number.
- You got her address.
933
01:21:07,865 --> 01:21:10,734
I got it this morning from the...
934
01:21:10,798 --> 01:21:14,533
From the Adopt A Duck Society.
935
01:21:18,265 --> 01:21:20,306
"The Adopt A Duck Society."
936
01:21:20,398 --> 01:21:23,037
Look, I didn't know
she had a boyfriend, all right?
937
01:21:24,265 --> 01:21:26,109
She doesn't have a boyfriend.
938
01:21:26,198 --> 01:21:27,837
Why didn't you call her?
939
01:21:27,931 --> 01:21:31,631
- He's already answered that.
- Yeah, I know that.
940
01:21:31,631 --> 01:21:35,570
I'm trying to test him out,
see if he changes his answer.
941
01:21:37,999 --> 01:21:40,377
What are your intentions
towards Bella?
942
01:21:40,398 --> 01:21:41,899
I like her very much.
943
01:21:41,965 --> 01:21:44,530
All right, now, I appreciate
that you two are close family,
944
01:21:44,531 --> 01:21:49,052
but, really, I think I'd rather tell Bella to her
face before you two interrogate me any further.
945
01:21:49,932 --> 01:21:51,536
William Tranter.
946
01:21:51,998 --> 01:21:54,772
You have embarrassed
and humiliated me.
947
01:21:55,565 --> 01:21:58,933
Now leave...
before I let Vernon loose on you.
948
01:22:02,165 --> 01:22:04,002
Bella...
949
01:22:04,965 --> 01:22:07,408
Bella, we've had a
word with young Billy.
950
01:22:08,132 --> 01:22:12,282
He says he isn't married, and for
what it's worth, I believe him.
951
01:22:12,365 --> 01:22:15,707
I saw him with someone else
the day we were supposed to meet.
952
01:22:16,264 --> 01:22:20,107
But, Bella, I was hit
by a bus that day.
953
01:22:20,265 --> 01:22:21,469
That's why I wasn't there.
954
01:22:21,531 --> 01:22:23,270
I know what I saw.
955
01:22:24,632 --> 01:22:26,466
Oh, that must have been George.
956
01:22:26,531 --> 01:22:29,871
I know your face, Billy.
It wasn't your brother, it was you.
957
01:22:30,032 --> 01:22:33,837
No, he's only seven minutes
younger, Bella, we're identical.
958
01:22:33,898 --> 01:22:37,204
- You're a twin?
- Triplet, actually.
959
01:22:37,264 --> 01:22:40,099
Yes, and each of us all separated
by a whole seven minutes.
960
01:22:40,165 --> 01:22:43,404
Actually, quite the ladies' man,
young George.
961
01:22:47,899 --> 01:22:50,536
You know, I would never
lie to you, Bella.
962
01:22:50,765 --> 01:22:51,765
I...
963
01:22:53,031 --> 01:22:57,467
Well, actually, I've just been telling your
father and your grandfather here that...
964
01:22:57,500 --> 01:22:59,409
- I'm not her father!
- "Grandfather"?
965
01:23:01,498 --> 01:23:02,998
You must believe me, Bella.
966
01:23:04,399 --> 01:23:06,908
I've got a couple of friends
playing in the park tonight.
967
01:23:06,965 --> 01:23:10,932
I was rather hoping
that you might be my guest.
968
01:23:11,965 --> 01:23:13,503
Bella?
969
01:23:14,331 --> 01:23:15,568
Bella?
970
01:23:16,264 --> 01:23:18,006
Bella, are you there?
971
01:23:19,832 --> 01:23:21,569
I'm here.
972
01:23:23,232 --> 01:23:24,971
You're a bit accident prone.
973
01:23:25,031 --> 01:23:27,639
I do seem to be around you.
974
01:23:30,065 --> 01:23:32,166
So, the concert?
975
01:23:36,164 --> 01:23:38,273
I'll come and get you at 5:30
976
01:23:38,365 --> 01:23:41,343
And I'll be sure not to hit
any buses on the way.
977
01:23:45,099 --> 01:23:46,803
Promise.
978
01:24:19,565 --> 01:24:20,965
Perfect.
979
01:24:21,032 --> 01:24:23,541
I love it, it's brilliant.
980
01:24:24,498 --> 01:24:26,576
But why didn't you show me before?
981
01:24:32,298 --> 01:24:33,332
Hello?
982
01:24:35,232 --> 01:24:38,969
Right, yes, of course.
983
01:24:43,331 --> 01:24:44,968
Hello?
984
01:25:27,732 --> 01:25:29,909
Come on, girls.
985
01:25:38,565 --> 01:25:40,267
My dear Bella,
986
01:25:40,364 --> 01:25:43,201
as per my somewhat
pedantic instructions,
987
01:25:43,265 --> 01:25:46,509
I assume that you are
all in your garden,
988
01:25:46,565 --> 01:25:49,436
which I hope is looking
as good as I expect.
989
01:25:49,532 --> 01:25:54,276
Vernon should be planting
a rather splendid Japanese maple.
990
01:25:54,331 --> 01:26:00,265
Make sure that he packs the earth down and gives it a proper drink regularly.
991
01:26:00,498 --> 01:26:05,471
The reason for planting the tree
is, I admit, a selfish one.
992
01:26:07,298 --> 01:26:10,376
I quite like the idea of you
telling your progeny
993
01:26:10,431 --> 01:26:15,376
of this objectionable old fool who
used to potter around the garden.
994
01:26:16,565 --> 01:26:21,635
So, it is planted for you,
and future generations
995
01:26:21,697 --> 01:26:25,535
of spectacularly
dysfunctional artists.
996
01:26:28,000 --> 01:26:32,073
The boring details are, as ever,
in the hands of solicitors,
997
01:26:32,165 --> 01:26:37,571
but the bare fact is that
my home is now Vernon's. mostantól
998
01:26:37,632 --> 01:26:42,599
He and the girls need the space
far more than I ever did.
999
01:26:42,665 --> 01:26:47,100
You 'll be able to keep an eye an the daft
bugger because I'm giving you your flat.
1000
01:26:47,164 --> 01:26:49,106
I owned it.
1001
01:26:49,164 --> 01:26:54,133
The unfortunate Mr. O'Brien
was merely acting on my behalf.
1002
01:26:56,464 --> 01:27:01,304
Or should I say, on
behalf of the old Alfie.
1003
01:27:02,598 --> 01:27:08,005
You were a wonderful pupil,
and a nearly treasured friend.
1004
01:27:09,064 --> 01:27:12,140
You helped me remember
the good things.
1005
01:27:12,898 --> 01:27:16,404
Yours sincerely, Alfred Stevenson.
1006
01:27:37,097 --> 01:27:39,497
And as Luna drank in the view,
1007
01:27:39,498 --> 01:27:42,940
she was filled with
something quite magical.
1008
01:27:42,998 --> 01:27:47,405
In the distance, she could see the
southern shore of the Caspian Sea,
1009
01:27:47,464 --> 01:27:52,318
which isn't a sea at all, but,
actually, the biggest lake in the world.
1010
01:27:52,331 --> 01:27:54,606
Luna thanked the traveler.
1011
01:27:54,665 --> 01:27:59,268
"'Oh, it's nothing. You haven't
done the hard part yet."
1012
01:27:59,331 --> 01:28:01,575
'"Really?"' said Luna.
1013
01:28:01,631 --> 01:28:07,568
"Now, you must believe," said the traveler,
and he pushed Luna off the mountain.
1014
01:28:07,665 --> 01:28:12,431
Luna screamed to the traveler,
"Why did you do that? I can't fly."
1015
01:28:12,465 --> 01:28:15,404
"Says who?' he replied.
1016
01:28:15,465 --> 01:28:20,805
And the wind lifted Luna off
the mountain and she soared.
1017
01:28:21,064 --> 01:28:24,268
“Can you see them now?'
yelled the traveler.
1018
01:28:24,364 --> 01:28:26,735
"Yes," said Luna,
1019
01:28:26,798 --> 01:28:30,840
gliding through the air with the
wind whistling between her wings.
1020
01:28:31,031 --> 01:28:34,200
"'I can see thousands of them.'
1021
01:28:34,764 --> 01:28:38,233
And for the first time
in a hundred years,
1022
01:28:38,798 --> 01:28:42,964
the traveler allowed
himself a smile.
1023
01:28:50,088 --> 01:28:52,988
This Beautiful Fantastic by Bella Brown
1024
01:28:56,012 --> 01:28:58,643
Timing: aurean 2020.
80744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.