All language subtitles for The.Secret.of.Crickley.Hall.S01E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:06,160 Episódio 01/03 Exibido em 18/11/2012 2 00:00:10,660 --> 00:00:15,660 LEGENDA SOLO TRX NOVEMBRO DE 2012 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,670 O Sr. Cribben quer vê-lo. 4 00:01:22,995 --> 00:01:24,617 Mamãe! 5 00:01:26,240 --> 00:01:28,630 Eu também. Qual foi o seu? 6 00:01:28,833 --> 00:01:31,325 Não consigo lembrar. 7 00:01:31,360 --> 00:01:35,390 Bem, talvez fosse meu sonho e você pegou. 8 00:01:35,405 --> 00:01:36,408 Desculpe. 9 00:01:36,410 --> 00:01:38,193 Por que não podemos ter nossos próprios sonhos? 10 00:01:38,195 --> 00:01:39,841 Eu sei! 11 00:01:41,200 --> 00:01:44,350 -Por quê, amor? -Desculpe, volte a dormir. 12 00:01:44,353 --> 00:01:45,621 Não pode improvisar? 13 00:01:45,623 --> 00:01:47,256 Nunca vi você improvisar. 14 00:01:47,258 --> 00:01:49,130 É um pouco difícil com a engenharia estrutural. 15 00:01:49,133 --> 00:01:50,754 Ninguém morre se você tapear um pouco. 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,810 Temos trabalho. 17 00:01:52,813 --> 00:01:54,764 Não precisa copiar tudo que sua mãe faz, sabe. 18 00:01:54,766 --> 00:01:57,260 Eu acordei, então ele acordou. 19 00:01:57,515 --> 00:02:00,760 Certo, último aviso, ou é hora de mão gelada nas costas. 20 00:02:00,795 --> 00:02:02,045 Loren! 21 00:02:02,080 --> 00:02:04,410 -Desjejum no andar de baixo. -Não! 22 00:02:04,413 --> 00:02:06,440 Vamos vestir você. 23 00:02:06,475 --> 00:02:08,605 Vamos jogar bombas. 24 00:02:08,640 --> 00:02:10,920 O que é bombas? Ei, você fez aquilo? 25 00:02:10,955 --> 00:02:12,880 Bomba! 26 00:02:14,200 --> 00:02:15,365 Bom jogo. 27 00:02:15,400 --> 00:02:18,165 -O cachorro acordou. -Obrigada 28 00:02:18,200 --> 00:02:21,245 por coordenar tudo com tanta precisão militar. 29 00:02:21,280 --> 00:02:22,580 -Vá. -Certo, estou indo. 30 00:02:22,583 --> 00:02:25,286 -Vamos, menino. -Não! Não quero ir. 31 00:02:25,320 --> 00:02:27,498 Diz há semanas que quer passar o dia comigo! 32 00:02:27,501 --> 00:02:29,881 -Amo você, papai. -Eu amo ele? 33 00:02:29,915 --> 00:02:32,426 -Venha, vamos embora. -Diga! 34 00:02:33,159 --> 00:02:34,481 Amo você, vá! 35 00:02:35,015 --> 00:02:36,417 Tchau! 36 00:02:36,452 --> 00:02:38,320 Tchau. 37 00:02:41,720 --> 00:02:43,205 Quando é o desjejum? 38 00:02:43,240 --> 00:02:45,845 - Quer me ajudar a procurar? - Não. 39 00:02:45,880 --> 00:02:48,360 - Não sei que dia da semana é. - Sexta-feira. 40 00:02:48,395 --> 00:02:51,260 -Sim, graças a Deus. -Ele não deu trabalho. 41 00:02:51,264 --> 00:02:55,080 - Mostrou seu dedo mágico? - Nunca teria notado. É raro? 42 00:02:55,115 --> 00:02:58,440 -Minha mãe tinha. -Significa alguma coisa? 43 00:02:58,475 --> 00:03:00,285 Só que somos ligados. 44 00:03:00,320 --> 00:03:01,785 Nós nos ouvimos às vezes, não é? 45 00:03:01,787 --> 00:03:03,260 O tempo todo. 46 00:03:03,263 --> 00:03:04,815 Tendemos acordar na mesma hora. 47 00:03:04,817 --> 00:03:06,621 Isto deve ser mesmo... 48 00:03:06,635 --> 00:03:07,920 Incrivelmente irritante. 49 00:03:10,640 --> 00:03:13,760 -Escorrega! -Não fala sério. 50 00:03:13,795 --> 00:03:15,485 -Por favor. -Por quê? 51 00:03:15,520 --> 00:03:19,180 -Não fui lá fora. -Você foi! 52 00:03:19,182 --> 00:03:20,441 É um grande mentiroso! 53 00:03:20,475 --> 00:03:22,120 Preciso de ar fresco. 54 00:03:24,320 --> 00:03:26,885 Certo, aqui está. 55 00:03:26,920 --> 00:03:29,607 Pode ir no escorrrega ou nos balanços 56 00:03:29,610 --> 00:03:31,161 ou no carrossel, 57 00:03:31,195 --> 00:03:32,245 mas não em todos os três. 58 00:03:32,248 --> 00:03:34,078 -Temos um trato? -Combinado! 59 00:03:34,080 --> 00:03:36,121 -Trato significa promessa. -Combinado! 60 00:03:50,240 --> 00:03:51,525 Olhe para mim! 61 00:03:51,560 --> 00:03:54,200 Estou olhando para você. 62 00:03:55,840 --> 00:03:57,960 Você tem cinco minutos, certo? 63 00:04:01,720 --> 00:04:05,580 -Amo você, mamãe. -Amo você mais. 64 00:04:20,400 --> 00:04:22,480 Solte-me! 65 00:04:30,120 --> 00:04:31,520 Cam? 66 00:04:34,680 --> 00:04:36,320 Cam! 67 00:04:37,640 --> 00:04:39,080 Cam? 68 00:04:43,160 --> 00:04:44,760 Cam! 69 00:04:45,960 --> 00:04:47,840 Querido! 70 00:04:58,360 --> 00:04:59,440 Eu adormeci. 71 00:05:00,640 --> 00:05:03,005 -Eu adormeci. -Não. 72 00:05:03,040 --> 00:05:04,567 Alguém devia estar nos observando. 73 00:05:04,572 --> 00:05:07,201 Ou ele pode só ter se afastado. 74 00:05:07,235 --> 00:05:11,080 Pode ter se machucado ou caído sob algo ou... 75 00:05:11,115 --> 00:05:12,800 Vá para casa ver as meninas. 76 00:05:14,040 --> 00:05:16,200 Vão me perguntar o que aconteceu. 77 00:05:16,235 --> 00:05:17,845 Não é culpa sua. 78 00:05:17,880 --> 00:05:20,565 -É. -Não é e não diga isto, Eve. 79 00:05:20,600 --> 00:05:22,128 Diga-me que vamos encontrá-lo. 80 00:05:22,130 --> 00:05:23,681 Claro que vamos encontrá-lo. 81 00:05:25,160 --> 00:05:27,002 Ei, como podemos não encontrá-lo? 82 00:05:33,880 --> 00:05:36,000 Querida, tente dormir, por favor. 83 00:05:36,035 --> 00:05:38,120 Não consigo parar de pensar sobre isso. 84 00:05:38,155 --> 00:05:40,485 Você estava olhando, 85 00:05:40,520 --> 00:05:43,520 então não havia tempo para ele vagar por ai. 86 00:05:43,555 --> 00:05:45,160 Alguém deve ter pegado ele. 87 00:05:45,195 --> 00:05:46,765 Loren, por favor. 88 00:05:46,800 --> 00:05:47,870 É o que a polícia pensa? 89 00:05:48,472 --> 00:05:51,060 -Mamãe. -Não, não. 90 00:05:51,280 --> 00:05:54,630 Se não consegue dormir, podemos assistir TV 91 00:05:54,632 --> 00:05:57,567 ou eu poderia ler um livro para você. 92 00:05:58,035 --> 00:05:59,880 Por que não pode ouvi-lo, mamãe? 93 00:06:32,680 --> 00:06:34,040 Ele se foi. 94 00:06:37,080 --> 00:06:38,400 Ele se foi. 95 00:06:49,530 --> 00:06:53,690 11 MESES DEPOIS 96 00:07:07,930 --> 00:07:09,182 Quem pôde fazer isso? 97 00:07:11,410 --> 00:07:12,873 Quem fez isso? 98 00:07:23,530 --> 00:07:26,510 Mãe, disseram que deixou cair suas compras. Você está bem? 99 00:07:29,610 --> 00:07:33,210 Preciso perguntar uma coisa. O que acha de se mudar? 100 00:07:33,245 --> 00:07:36,810 Não para sempre, mas só para fora de Londres por uns meses. 101 00:07:36,845 --> 00:07:39,850 Não quero que mamãe esteja aqui para o aniversário. 102 00:07:39,855 --> 00:07:40,975 Ela nunca irá. 103 00:07:41,010 --> 00:07:43,678 Ela pode, se vier de você. 104 00:07:45,690 --> 00:07:48,310 Pode dizer que está achando muito difícil ou... 105 00:07:48,850 --> 00:07:50,200 Não sei. Que não consegue se concentrar. 106 00:07:50,202 --> 00:07:52,410 -Onde? -Um emprego surgiu costa 107 00:07:52,413 --> 00:07:54,880 -ao norte. -E a escola? 108 00:07:54,885 --> 00:07:56,010 Eles têm escolas. 109 00:07:57,170 --> 00:07:58,760 Sei que não é ótimo para você. 110 00:07:59,163 --> 00:08:01,490 Isso é mais importante que a escola. 111 00:08:46,010 --> 00:08:47,250 Mamãe! 112 00:09:01,890 --> 00:09:03,570 -Quanto tempo? -10 minutos menos 113 00:09:03,605 --> 00:09:05,195 do que da última vez que perguntou. 114 00:09:05,197 --> 00:09:06,785 Clyde vai ficar enjoado. 115 00:09:07,570 --> 00:09:09,903 Devil's Cleave, pai. É chamado A Fenda do Diabo. 116 00:09:09,905 --> 00:09:11,455 É como um decote? 117 00:09:33,690 --> 00:09:35,170 Um pouco demais? 118 00:09:37,370 --> 00:09:38,450 Sempre. 119 00:09:41,850 --> 00:09:43,015 De que lado é a escola? 120 00:09:43,050 --> 00:09:45,575 Há um ônibus escolar para a aldeia, mas 121 00:09:45,610 --> 00:09:46,760 disseram que farão uma parada. 122 00:09:46,763 --> 00:09:49,470 Ouviu isso, princesa? Não precisa andar até a escola. 123 00:09:52,090 --> 00:09:53,690 Vamos, Clyde! 124 00:09:58,170 --> 00:09:59,970 Clyde! Não fique emburrado. Vamos! 125 00:10:00,930 --> 00:10:02,370 Clyde! 126 00:10:03,730 --> 00:10:05,810 Deus, você está doente. 127 00:10:18,450 --> 00:10:21,815 - Esta era uma casa de família? - Não sei. 128 00:10:21,850 --> 00:10:25,350 Não é alugada há tempo. Estavam bem desesperados. 129 00:10:25,385 --> 00:10:28,850 -Estou com os faxineiros. -Sim, foram mesmo à cidade. 130 00:10:28,885 --> 00:10:30,690 Que cheiro é esse? 131 00:10:37,110 --> 00:10:40,095 -Ei, o que tem lá em cima? -Quarto de despejo. 132 00:10:40,130 --> 00:10:42,215 É o único lugar em que consigo um sinal. 133 00:10:42,250 --> 00:10:46,250 - Então, como é meu quarto? - Demos-lhe o maior. 134 00:10:46,285 --> 00:10:48,935 Vocês foram uns anjos. Obrigada. 135 00:10:48,970 --> 00:10:51,040 Então, papai fez vocês se comportarem? 136 00:10:51,043 --> 00:10:52,710 Nós gostamos daqui. 137 00:10:55,330 --> 00:10:57,610 A polícia tem o telefone fixo daqui? 138 00:10:57,650 --> 00:10:59,485 Eles têm do meu escritório e do meu celular. 139 00:10:59,490 --> 00:11:01,695 Sim, vou dar-lhes o daqui também. 140 00:11:01,730 --> 00:11:03,818 As pessoas se lembram de coisas nos aniversários. 141 00:11:03,820 --> 00:11:07,930 E se lembrarem, estamos bem perto. Certo? 142 00:11:51,530 --> 00:11:53,660 Pode me ouvir? 143 00:12:17,290 --> 00:12:19,170 Nós amamos você, querido. 144 00:13:05,170 --> 00:13:07,065 Desça aqui, rapaz. 145 00:13:10,370 --> 00:13:12,575 Este é o pior. 146 00:13:12,610 --> 00:13:15,650 Veio para nós da Alemanha. Ele fugiu quatro vezes. 147 00:13:15,685 --> 00:13:18,425 Para onde acha que pode escapar, não faço idéia. 148 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 -Precisamos vigiá-lo como águias. -Não é? 149 00:13:23,050 --> 00:13:25,050 - Qual o seu nome? - Stephen. 150 00:13:25,085 --> 00:13:26,535 Stefan Rosenbaum. 151 00:13:26,570 --> 00:13:29,790 Entende todas as palavras, mas se recusa a falar. 152 00:13:32,370 --> 00:13:36,630 Não deve fugir, Stefan. Há bombas em Londres. 153 00:13:37,533 --> 00:13:39,375 Está muito mais seguro aqui. 154 00:13:39,410 --> 00:13:42,770 Ninguém mais vai cuidar de você. Vá. 155 00:13:44,370 --> 00:13:46,790 Você mesma é uma garota de orfanato. 156 00:13:46,795 --> 00:13:49,410 Suponho que acredita que isto lhe dá uma visão especial. 157 00:13:49,445 --> 00:13:52,170 Creio que entendo o que alguns deles estão passando. 158 00:13:52,205 --> 00:13:55,330 Este não é o lugar para sentimentalismo. 159 00:13:55,365 --> 00:13:57,090 Acredito em disciplina. 160 00:13:58,370 --> 00:14:01,695 Meu irmão manda suas desculpas. 161 00:14:01,730 --> 00:14:04,648 Disseram-lhe sobre a lesão dele, estou certa. 162 00:14:04,651 --> 00:14:06,986 Não tem que fingir. 163 00:14:07,245 --> 00:14:12,035 As pessoas não podem esperar para fofocar sobre o infortúnio. 164 00:14:12,038 --> 00:14:15,450 Estou certa que teve seu quinhão disto. 165 00:14:16,690 --> 00:14:17,850 Posso? 166 00:14:18,970 --> 00:14:21,010 Precisarei ver a extensão de sua aflição 167 00:14:21,045 --> 00:14:22,730 se vai trabalhar para nós. 168 00:14:27,730 --> 00:14:29,890 Faz algum uso dele? 169 00:14:30,850 --> 00:14:32,210 Um pouco. 170 00:14:33,610 --> 00:14:37,010 Então entenderá a necessidade de sensibilidade nestes assuntos. 171 00:14:37,045 --> 00:14:39,970 É um ponto muito em seu favor. 172 00:14:42,170 --> 00:14:44,850 Bem-vinda a bordo. 173 00:14:51,570 --> 00:14:54,540 Esta coisa faz um barulho terrível. 174 00:14:58,930 --> 00:15:01,730 Disseram-me que o Sr. Cribben estava totalmente recuperado. 175 00:15:06,110 --> 00:15:08,824 É importante que entenda quanto 176 00:15:08,827 --> 00:15:10,731 ele precisa de paz e tranquilidade. 177 00:15:12,050 --> 00:15:15,730 Não vou fazer rodeios, Srta. Linnet. 178 00:15:17,330 --> 00:15:20,490 Meu irmão precisa que estejamos na nossa melhor forma. 179 00:15:36,450 --> 00:15:40,190 - É isso que faz a casa fria. - Não, é a caldeira problemática. 180 00:15:46,970 --> 00:15:48,400 Não se preocupe, está preso. 181 00:15:48,902 --> 00:15:51,171 Mas sim, vamos torná-lo um lugar proibido. 182 00:15:51,205 --> 00:15:54,050 - Aquilo é um gerador? - Aparentemente, a energia cai. 183 00:15:56,460 --> 00:15:58,510 Ouça, tem uma pousada a poucos quilômetros na frente. 184 00:15:58,730 --> 00:16:01,410 Não, prefiro que seja só nós. É uma boa escolha. 185 00:16:04,250 --> 00:16:06,415 Não tem lava-louça. 186 00:16:06,450 --> 00:16:10,170 Vou ensinar um jogo novo. É chamado de lavagem. 187 00:16:16,490 --> 00:16:17,975 Mamãe! 188 00:16:18,010 --> 00:16:21,203 Fique em cima! Não pode vir aqui, querida. 189 00:16:21,206 --> 00:16:22,330 Tem um homem! 190 00:16:26,330 --> 00:16:29,370 Tudo bem. Tudo bem, ele só me deu um susto. 191 00:16:29,405 --> 00:16:32,650 É a última coisa que queria fazer. Desculpe. 192 00:16:32,685 --> 00:16:34,090 Percy Judd. 193 00:16:35,570 --> 00:16:36,770 Eu costumava trabalhar aqui. 194 00:16:36,805 --> 00:16:38,410 Eve. 195 00:16:43,490 --> 00:16:45,335 Então não quis ficar na cidade. 196 00:16:45,370 --> 00:16:48,570 Meu marido vai trabalhar aqui por uns meses, 197 00:16:48,605 --> 00:16:51,410 -então não são férias. -Ele é engenheiro. 198 00:16:51,445 --> 00:16:52,775 Quem é um engenheiro? 199 00:16:52,810 --> 00:16:54,570 Só estamos fazendo-lhe companhia. 200 00:16:54,605 --> 00:16:57,450 -Olá. Gabe. -Percy. 201 00:17:02,690 --> 00:17:04,290 Cães são proibidos? 202 00:17:06,850 --> 00:17:08,250 Deve mantê-lo fora. 203 00:17:08,285 --> 00:17:09,935 Não! 204 00:17:09,970 --> 00:17:13,648 Sim, ele é mais um cão de casa. Os donos não vão descobrir? 205 00:17:13,650 --> 00:17:14,855 Não por mim. 206 00:17:14,858 --> 00:17:17,431 Deve ter visto muita gente ir e vir. 207 00:17:18,570 --> 00:17:19,975 Uma ou duas. 208 00:17:20,010 --> 00:17:22,930 Apenas não parece que alguém morou há tempo. 209 00:17:24,050 --> 00:17:26,455 Mantenha suas garotas longe do porão 210 00:17:26,490 --> 00:17:29,810 e vou garantir que ninguém saiba sobre o cão. 211 00:17:30,190 --> 00:17:33,797 Se tiver algum problema, telefone-me. 212 00:17:34,900 --> 00:17:37,370 -Obrigada. -De nada. 213 00:17:45,510 --> 00:17:46,945 O que eu disse? 214 00:17:46,948 --> 00:17:48,335 -É um bom homem. -Você não sabe disto. 215 00:17:48,338 --> 00:17:49,931 Você estava no andar de baixo... 216 00:17:49,965 --> 00:17:52,534 Tudo bem. Está bem. Mostramos à mamãe seus movimentos? 217 00:17:52,537 --> 00:17:55,051 Sim? 218 00:17:55,055 --> 00:17:57,530 Onde vai o polegar? 219 00:17:57,565 --> 00:17:58,575 Obrigado. 220 00:17:58,610 --> 00:17:59,810 E que parte do nariz? 221 00:18:01,210 --> 00:18:02,970 Ou não deixe eles entrarem. 222 00:18:04,890 --> 00:18:07,370 Ela sabe sobre Cam? 223 00:18:07,405 --> 00:18:10,690 -Não Por quê? -Ele está triste. 224 00:18:25,930 --> 00:18:28,730 -Permita-me, Srta. -Não tenho nada errado. 225 00:18:28,765 --> 00:18:30,650 Bem, não posso contestar isto, Srta. 226 00:18:33,890 --> 00:18:38,440 Eu cuido do terreno, Srta. Percy Judd, às ordens. 227 00:18:41,610 --> 00:18:42,855 Conheceu Sua Senhoria? 228 00:18:42,890 --> 00:18:45,250 Você provavelmente precisa de uma bebida forte primeiro. 229 00:18:45,285 --> 00:18:48,190 - Eu não bebo, receio. - Certo. 230 00:18:51,010 --> 00:18:52,930 Avise-me quando isso mudar! 231 00:19:26,470 --> 00:19:28,815 -O que é? -Quente. 232 00:19:29,450 --> 00:19:31,345 Definitivamente quente! 233 00:19:31,348 --> 00:19:32,415 Terei que consertar isto de manhã. 234 00:19:32,450 --> 00:19:33,830 Mas ficará batendo a noite toda? 235 00:19:33,833 --> 00:19:35,251 Mãe... 236 00:19:36,970 --> 00:19:38,970 Seu pai colocou a caldeira no máximo. 237 00:19:56,450 --> 00:20:00,210 Mãe! Mãe! Tem gente lá em cima! 238 00:20:31,850 --> 00:20:35,370 Pode ter sido um rato, Eu ouvi um no porão. 239 00:20:36,890 --> 00:20:39,250 Bem, um esquilo. 240 00:20:39,285 --> 00:20:41,160 Rato bonitinho. 241 00:20:46,330 --> 00:20:48,090 Desculpe! 242 00:21:06,250 --> 00:21:08,250 Eles devem ter sido uma família bem grande. 243 00:21:25,410 --> 00:21:27,535 Bom dia, Srta. Linnet. 244 00:21:27,570 --> 00:21:30,265 Bom dia. Você é o mais velho aqui, não é? 245 00:21:30,267 --> 00:21:31,736 Sou meio supervisor. 246 00:21:34,210 --> 00:21:36,290 Estou ansioso para ensinar-lhe, Maurice. 247 00:21:47,210 --> 00:21:50,130 Todo passo ecoa neste lugar. 248 00:21:53,650 --> 00:21:54,690 Você se importaria? 249 00:22:08,170 --> 00:22:10,010 Pode encontrá-lo amanhã. 250 00:22:12,050 --> 00:22:13,835 Ele está com uma terrível enxaqueca. 251 00:22:24,850 --> 00:22:26,990 As pessoas ficam despejando isto para nós. 252 00:22:34,170 --> 00:22:35,810 Brinquedos precisam ser merecidos. 253 00:22:35,845 --> 00:22:37,450 Como tudo mais. 254 00:22:52,010 --> 00:22:54,210 Não estou morto, mãe. 255 00:23:24,090 --> 00:23:26,410 Clyde está sendo dramático. Não está tão frio. 256 00:23:29,290 --> 00:23:31,050 Tivemos alguns e-mails. 257 00:23:31,085 --> 00:23:33,530 Eu encaminhei. 258 00:23:36,490 --> 00:23:38,125 Não, foi um bom. 259 00:23:38,527 --> 00:23:41,211 Podia sentir seu cheiro, ele estava tão perto. 260 00:23:42,370 --> 00:23:44,460 Disse que não está morto. 261 00:23:47,350 --> 00:23:48,864 Sabe, é engraçado 262 00:23:48,866 --> 00:23:51,371 que me sinto mais perto dele aqui. 263 00:23:57,010 --> 00:23:59,370 Sim, todo caminho escadas acima. 264 00:24:01,650 --> 00:24:03,290 Não sabia que estava chovendo. 265 00:24:04,890 --> 00:24:06,560 O que estava fazendo no porão? 266 00:24:06,563 --> 00:24:08,610 Ouça, não quero Loren ou Cally indo lá, 267 00:24:08,645 --> 00:24:10,455 então pode se certificar de fechar a porta? 268 00:24:10,490 --> 00:24:12,184 Eu fechei. Deve ter uma corrente. 269 00:24:12,186 --> 00:24:14,131 Está definitivamente mais frio lá em baixo. 270 00:24:34,690 --> 00:24:37,415 -Mãe, está triste hoje? -Cale-se! 271 00:24:37,450 --> 00:24:39,050 Dê-me uma razão para não estar triste. 272 00:24:39,071 --> 00:24:41,371 -Doces! -Estou feliz! 273 00:24:45,450 --> 00:24:47,530 Não gostamos de estranhos por aqui! 274 00:24:49,010 --> 00:24:50,490 Vamos, meninas. 275 00:24:53,450 --> 00:24:54,535 De passagem? 276 00:24:54,570 --> 00:24:56,205 Não, estou trabalhando aqui por uns meses. 277 00:24:56,207 --> 00:24:58,031 Estou em Crickley Hall. 278 00:25:00,250 --> 00:25:03,175 Lugar grande aquele. Vai ficar perambulando nele. 279 00:25:03,210 --> 00:25:06,970 Por que se chama Devil's Cleave? Não é exatamente turístico, é? 280 00:25:07,005 --> 00:25:09,067 Bem, agora, há séculos, o próprio diabo 281 00:25:09,102 --> 00:25:11,831 tentou invadir a terra pelo mar, 282 00:25:11,833 --> 00:25:13,935 inundando todas as aldeias por aqui. 283 00:25:13,970 --> 00:25:16,130 Primeiro, deu uma mordida nos penhascos, 284 00:25:16,165 --> 00:25:18,010 que foi como Hollow Bay se formou. 285 00:25:19,130 --> 00:25:21,380 Dizem que depois de ter dado essa primeira mordida, 286 00:25:21,384 --> 00:25:24,335 ele abrir com os dentes seu caminho até o pântano, 287 00:25:24,370 --> 00:25:26,598 mas eles se gastaram até as gengivas 288 00:25:26,600 --> 00:25:28,171 e ele não pode avançar. 289 00:25:29,210 --> 00:25:33,135 Então ele caiu de volta para o mar, jurando vingança. 290 00:25:34,650 --> 00:25:36,690 Mas deixarei isso para outro dia. 291 00:26:35,970 --> 00:26:37,410 Podemos? 292 00:26:41,770 --> 00:26:42,930 Sim, claro. 293 00:26:59,431 --> 00:27:00,931 EM MEMÓRIA DOS ÓRFÀOS QUE SE AFOGARAM 294 00:27:00,932 --> 00:27:02,217 NA GRANDE INUNDAÇÃO DE 1943 295 00:27:48,370 --> 00:27:52,495 Alguém pode me dar outra palavra para evacuação? 296 00:27:53,850 --> 00:27:55,100 Stefan. 297 00:27:56,690 --> 00:27:58,690 Pode dizer isso em inglês? 298 00:27:58,725 --> 00:28:01,695 - Fuga. - Muito bem. 299 00:28:01,730 --> 00:28:03,940 Alguém pode pensar em alguma famosa fuga na história? 300 00:28:03,943 --> 00:28:05,331 Os judeus. 301 00:28:07,090 --> 00:28:10,605 - Maurice? Os judeus estão sempre fugindo. 302 00:28:10,630 --> 00:28:12,770 Foi como ele sabia a resposta. 303 00:28:14,410 --> 00:28:16,095 Por os judeus queriam fugir? 304 00:28:16,130 --> 00:28:19,130 - Devem ter feito algo errado. - De pé, Maurice. 305 00:28:22,010 --> 00:28:24,255 Gostaria de explicar isto para a classe? 306 00:28:24,290 --> 00:28:26,289 Os judeus estão sempre sendo expulsos 307 00:28:26,293 --> 00:28:28,011 de um país ou outro. 308 00:28:28,045 --> 00:28:29,995 -Deve haver uma razão. -Qual seria? 309 00:28:29,998 --> 00:28:31,371 Eles mataram Cristo. 310 00:28:31,405 --> 00:28:34,575 - Jesus era judeu, Maurice. - Não, não era. 311 00:28:34,610 --> 00:28:37,050 Ele odiava os judeus. Estava sempre brigando com eles. 312 00:28:37,085 --> 00:28:39,490 - Quem lhe disse isso? - A Bíblia. 313 00:28:39,525 --> 00:28:41,735 Stefan é judeu. 314 00:28:41,770 --> 00:28:45,570 Acha que Cristo o odeia? Acha que Cristo odeia alguém? 315 00:28:45,605 --> 00:28:48,660 Pode sair da sala, por favor. Discutirei isso com você depois. 316 00:28:52,210 --> 00:28:57,055 Stefan? Não é culpa dele. É só o que lhe ensinaram. 317 00:28:57,090 --> 00:28:58,600 Muitas pessoas acreditam em coisas terríveis, 318 00:28:58,602 --> 00:29:00,400 mas isto não as torna verdadeiras. 319 00:29:00,645 --> 00:29:02,362 Você está seguro aqui. 320 00:29:09,010 --> 00:29:12,330 Olá, Percy. Você trabalha aqui? 321 00:29:13,930 --> 00:29:15,330 Eu cuido dos órfãos. 322 00:29:16,970 --> 00:29:18,735 Está bem instalado? 323 00:29:18,738 --> 00:29:22,250 Sim. Sim, obrigado. E ainda temos seu número. 324 00:29:22,285 --> 00:29:23,650 Espero que não vá precisar. 325 00:29:32,170 --> 00:29:34,510 Não tem aquecimento neste lugar? 326 00:29:34,570 --> 00:29:36,850 Faz muito barulho, Srta. 327 00:29:38,010 --> 00:29:39,130 Para o Sr. Cribben. 328 00:29:40,250 --> 00:29:43,090 Bem, espero que pelo menos tenham tido um desjejum quente. 329 00:29:43,125 --> 00:29:44,970 Ainda não tivemos o desjejum, Srta. 330 00:29:46,650 --> 00:29:49,010 Não se pode concentrar se seu estômago está cheio. 331 00:29:49,545 --> 00:29:51,110 Srta. Linnet. 332 00:29:51,120 --> 00:29:53,205 Espero não ter cometido um erro. 333 00:29:53,209 --> 00:29:56,010 Não sabia que empregamos você para doutrinar as crianças. 334 00:29:56,045 --> 00:29:57,975 Acho que seus pais chegaram na minha frente. 335 00:29:58,010 --> 00:29:59,975 Maurice mora conosco desde os dois anos de idade. 336 00:30:00,010 --> 00:30:04,410 E estamos fazendo nosso melhor para cuidar de um menino judeu. 337 00:30:04,445 --> 00:30:05,815 Como é nosso dever cristão. 338 00:30:05,850 --> 00:30:08,810 Mas nossa caridade não se estende aos líderes judeus 339 00:30:08,845 --> 00:30:12,130 que provocaram esta guerra, esta catástrofe. 340 00:30:14,450 --> 00:30:18,330 Há outros aspectos de nosso ensino que deseja desafiar? 341 00:30:18,365 --> 00:30:20,975 Melhor ouvir isto agora. 342 00:30:21,010 --> 00:30:22,695 As crianças estão com fome e frio. 343 00:30:22,730 --> 00:30:24,570 Podem usar quantas roupas elas quiserem. 344 00:30:24,605 --> 00:30:27,015 É você que está com pouca roupa. 345 00:30:27,050 --> 00:30:30,530 E crianças aprendem mais rápido quando motivadas. 346 00:30:30,565 --> 00:30:33,730 Comida é uma recompensa, não um direito. 347 00:30:36,770 --> 00:30:39,295 1943 foi um ano um tanto ruim para você. 348 00:30:39,330 --> 00:30:44,050 A inundação não atingiu a igreja, graças a Deus, mas sim. 349 00:30:44,085 --> 00:30:46,187 68 pessoas perderam a vida. 350 00:30:46,222 --> 00:30:48,320 -Como? -Foi uma tromba d'água. 351 00:30:48,322 --> 00:30:52,710 Pessoas se afogaram dormindo. 352 00:30:54,090 --> 00:30:55,330 Não se preocupe com elas. 353 00:30:55,365 --> 00:30:56,609 Quanto mais sangue melhor. 354 00:30:56,612 --> 00:30:59,695 Pode obter um folheto no jornaleiro. Conta tudo. 355 00:30:59,730 --> 00:31:01,950 Bem, podemos fazer isto amanhã, quando ela esquecer. 356 00:31:01,952 --> 00:31:03,081 Não vou esquecer! 357 00:31:03,085 --> 00:31:04,810 Percy Judd estava por aqui na época? 358 00:31:06,170 --> 00:31:08,360 Eu não confiaria em que Percy diz. 359 00:31:08,363 --> 00:31:10,490 Bem, ele parece saber muito sobre Crickley Hall. 360 00:31:11,490 --> 00:31:12,650 O que quer saber? 361 00:31:12,685 --> 00:31:13,895 Quem morava lá? 362 00:31:13,930 --> 00:31:17,070 É só uma casa que nunca realmente deu certo. 363 00:31:17,105 --> 00:31:20,210 Assim, são paroquianos ou apenas passeiam? 364 00:31:20,245 --> 00:31:21,335 Passeio. 365 00:31:21,370 --> 00:31:23,450 Deus não faz muito por nós, receio. 366 00:31:24,450 --> 00:31:27,730 Como pode dizer isso com duas belas garotas? 367 00:31:27,765 --> 00:31:29,610 Eu adoraria vir para um culto. 368 00:31:29,645 --> 00:31:30,850 Adoraríamos ter você. 369 00:31:44,170 --> 00:31:46,370 Maurice, desculpe-me se perturbei você. 370 00:31:46,405 --> 00:31:48,255 Para compensá-lo, 371 00:31:48,290 --> 00:31:50,695 gostaria que você me fizesse um serviço especial. 372 00:31:50,730 --> 00:31:53,725 Poderia me buscar um copo desta famosa água do poço? 373 00:31:53,728 --> 00:31:54,730 Sim, Srta. 374 00:32:02,810 --> 00:32:04,370 Vamos fazer um piquenique. 375 00:32:05,970 --> 00:32:07,970 E o seu almoço, Srta? 376 00:32:08,005 --> 00:32:09,890 Tive um enorme desjejum. 377 00:32:19,970 --> 00:32:21,010 Percy? 378 00:32:24,570 --> 00:32:25,815 Esqueça deles. 379 00:32:25,850 --> 00:32:29,010 Se estivesse lá com crianças, gostaria de saber tudo. 380 00:32:29,045 --> 00:32:31,090 Não é correto aterrorizar crianças pequenas. 381 00:32:31,125 --> 00:32:33,375 É por isso que eles devem ir embora. 382 00:32:33,410 --> 00:32:35,735 Se quiser continuar cuidando destas sepulturas, 383 00:32:35,770 --> 00:32:39,690 terei que insistir que deixe Crickley Hall em paz. 384 00:32:39,725 --> 00:32:41,815 Odeio fazer isso com você, Percy, 385 00:32:41,850 --> 00:32:45,010 mas se quiser respeitar suas memórias, tem que esquecê-los. 386 00:32:45,045 --> 00:32:47,610 Não sou que não se esquece deles. 387 00:33:10,970 --> 00:33:15,370 Não terei paz em nenhum canto desta casa? 388 00:33:15,405 --> 00:33:17,410 É para a nova professora, senhor. 389 00:33:25,650 --> 00:33:28,130 Quer manter seus privilégios? 390 00:33:28,165 --> 00:33:29,975 Sim, senhor. 391 00:33:30,010 --> 00:33:31,770 Volte para cima. 392 00:33:39,370 --> 00:33:40,970 Clyde! 393 00:33:41,970 --> 00:33:43,415 Clyde? 394 00:33:43,450 --> 00:33:45,610 Ouça, eu definitivamente tranquei isso antes de sairmos. 395 00:33:45,645 --> 00:33:47,090 Ele bateu mesmo com força. 396 00:33:47,125 --> 00:33:48,447 Mãe, ele molhou o chão. 397 00:33:48,482 --> 00:33:49,770 Bem, talvez esteja doente. 398 00:33:49,805 --> 00:33:51,735 Clyde! 399 00:33:51,770 --> 00:33:53,975 Loren, tente a frente. 400 00:33:54,010 --> 00:33:56,015 Ele está com medo por isso fugiu. 401 00:33:56,050 --> 00:33:58,210 Bem, não há nada para ter medo aqui. 402 00:33:58,245 --> 00:33:59,650 Percy está assustado. 403 00:34:02,330 --> 00:34:03,530 Precisa de uma carona, Srta? 404 00:34:03,565 --> 00:34:04,730 Estou quase lá. 405 00:34:07,330 --> 00:34:09,330 Deixe-me pegar isto. 406 00:34:09,365 --> 00:34:11,290 Posso me virar. 407 00:34:11,325 --> 00:34:13,055 Está bem. 408 00:34:13,090 --> 00:34:15,690 O que tem ai? As jóias de família? 409 00:34:17,410 --> 00:34:20,175 Ninguém mora em Crickley desde antes de eu nascer. 410 00:34:20,210 --> 00:34:21,998 Só mantive parecendo bonito caso 411 00:34:22,000 --> 00:34:23,300 alguém fosse bem tolo para comprar. 412 00:34:23,303 --> 00:34:24,305 O que há de errado com ele? 413 00:34:24,308 --> 00:34:26,930 Bem, o sujeito que construiu se imaginava um arquiteto. 414 00:34:26,965 --> 00:34:29,770 Gostava de água fresca, então construiu em um rio. 415 00:34:29,805 --> 00:34:31,895 Transformou-o em uma geladeira. 416 00:34:31,930 --> 00:34:34,175 Falando nisso, conheceu Cribben? 417 00:34:34,210 --> 00:34:37,490 Ele estava indisposto. Estou certa que todos temos dias ruins. 418 00:34:37,525 --> 00:34:38,535 Bem, eu não, Srta. 419 00:34:38,570 --> 00:34:41,050 Não vou desperdiçar o tempo que me resta deprimido. 420 00:34:41,085 --> 00:34:43,290 Quantos anos tem? 17 completos? 421 00:34:48,250 --> 00:34:50,215 Quando está sendo chamado? 422 00:34:50,250 --> 00:34:52,658 Em algumas semanas. Vou aproveitar o máximo. 423 00:34:53,890 --> 00:34:55,775 Ei... 424 00:34:55,810 --> 00:34:57,278 Pode ir comigo de manhã, 425 00:34:57,280 --> 00:34:59,031 se não se importar em começar às 5:30. 426 00:34:59,730 --> 00:35:01,850 Vamos ver o que acontece. 427 00:35:01,890 --> 00:35:03,935 Considere 6:00h amanhã. 428 00:35:03,970 --> 00:35:06,110 Dá-lhe tempo para se maquiar. 429 00:35:06,290 --> 00:35:08,540 Todos os garotos do interior são tão arrogantes como você? 430 00:35:09,013 --> 00:35:10,810 Posso chamar você de Nancy então? 431 00:35:12,010 --> 00:35:13,510 Você não pode. 432 00:35:15,250 --> 00:35:16,610 Boa noite, Percy. 433 00:35:16,645 --> 00:35:17,735 Ei... 434 00:35:17,770 --> 00:35:20,610 Fico feliz que estas crianças têm você para cuidar delas. 435 00:35:42,325 --> 00:35:43,730 Nancy. 436 00:35:48,410 --> 00:35:51,090 Clyde! 437 00:35:52,370 --> 00:35:54,410 Vai procurar pessoas quando estiver com fome. 438 00:35:56,210 --> 00:35:58,500 Precisamos aprontar suas coisas para a escola. 439 00:36:03,050 --> 00:36:05,330 Você foi ótima vindo aqui. 440 00:36:06,330 --> 00:36:07,530 Esta ajudando ela? 441 00:36:07,565 --> 00:36:09,090 Sim, está. 442 00:36:10,290 --> 00:36:11,530 Está me ajudando também. 443 00:36:13,090 --> 00:36:14,815 Vamos. 444 00:36:14,850 --> 00:36:17,610 Vamos para casa pela estrada secundária. 445 00:36:21,290 --> 00:36:22,570 Clyde! 446 00:36:24,250 --> 00:36:25,890 Clyde! 447 00:36:27,330 --> 00:36:28,810 Clyde! 448 00:36:58,610 --> 00:37:00,025 O que houve aqui, Stefan? 449 00:37:02,210 --> 00:37:04,010 Ele caiu no jardim. 450 00:37:12,930 --> 00:37:14,130 Tenha cuidado. 451 00:37:15,610 --> 00:37:16,615 Susan. 452 00:37:16,650 --> 00:37:18,805 Posso atrasar você só por um instante? 453 00:37:18,810 --> 00:37:22,050 Gostaria que você preparasse uma leitura para amanhã. 454 00:37:33,130 --> 00:37:35,570 Quero que me procure se algo assustar você. 455 00:37:36,730 --> 00:37:39,250 Qualquer coisa que sinta não deve estar acontecendo. 456 00:37:39,285 --> 00:37:41,095 Sim, Srta. 457 00:37:41,130 --> 00:37:43,810 O Sr. Cribben usa uma bengala, não é? 458 00:37:45,370 --> 00:37:47,290 Sabe que estou do seu lado. 459 00:37:48,450 --> 00:37:50,210 E se me mandarem de volta para Londres, 460 00:37:50,245 --> 00:37:51,935 onde você estará então, Srta? 461 00:37:51,970 --> 00:37:54,850 Alguém ameaçou mandá-la de volta para Londres? 462 00:38:45,595 --> 00:38:47,845 TREINE UMA CRIANÇA NO CAMINHO QUE DEVE IR 463 00:38:47,846 --> 00:38:50,846 E QUANDO CRESCER ELA NÃO SAIRÁ DELE 464 00:39:03,370 --> 00:39:06,050 Está precisando de um corretivo? 465 00:39:08,730 --> 00:39:10,895 Ele só tem seis anos. 466 00:39:10,930 --> 00:39:12,180 Então, estamos a tempo. 467 00:39:19,010 --> 00:39:20,850 Pode pegar. 468 00:39:25,010 --> 00:39:27,010 Minha irmã admira muito você. 469 00:39:28,330 --> 00:39:29,535 Sim. 470 00:39:29,570 --> 00:39:31,930 Ela é assim com todos que admira. 471 00:39:34,170 --> 00:39:35,935 Quanto mais espera deles. 472 00:39:35,970 --> 00:39:37,855 Ela espera muito das crianças. 473 00:39:37,890 --> 00:39:40,890 Alguém obviamente esperava muito de você como criança, 474 00:39:40,925 --> 00:39:43,370 ou não teria se tornado o que você é. 475 00:39:44,490 --> 00:39:46,090 Posso falar francamente, senhor? 476 00:39:47,650 --> 00:39:51,010 Não precisa incutir medo para obter respeito. 477 00:39:53,450 --> 00:39:54,815 Bem... 478 00:39:54,850 --> 00:39:57,290 É óbvio que você nunca foi responsável por crianças. 479 00:39:57,325 --> 00:40:00,173 Eles se comportam impecavelmente na aula. 480 00:40:00,176 --> 00:40:02,310 E por que acha que é assim? 481 00:40:08,210 --> 00:40:10,410 Quer que eu suba? 482 00:40:24,210 --> 00:40:26,855 Não é agradável, Srta. Linnet. 483 00:40:26,890 --> 00:40:30,510 Mas é da natureza das crianças se rebelarem. 484 00:40:30,545 --> 00:40:34,130 E é nosso dever confrontar isto com punição. 485 00:40:38,730 --> 00:40:40,250 Boa noite. 486 00:42:24,445 --> 00:42:26,327 Cally? 487 00:42:26,362 --> 00:42:28,210 Cally! 488 00:42:30,010 --> 00:42:31,850 Cally, o que é? O que você fez? 489 00:42:31,885 --> 00:42:33,050 Ele me bateu! 490 00:42:35,810 --> 00:42:37,855 - Quem? - O homem. 491 00:42:37,890 --> 00:42:40,090 - Havia um homem aqui? - Ele desceu por ali. 492 00:42:40,125 --> 00:42:42,127 Pare! 493 00:42:42,162 --> 00:42:44,095 Cally. 494 00:42:44,130 --> 00:42:46,050 Eu teria visto ele. 495 00:42:46,085 --> 00:42:47,970 Querida, você dormiu? 496 00:42:48,005 --> 00:42:49,490 Não, não dormi! 497 00:42:51,770 --> 00:42:55,325 Vamos procurar Clyde de novo no jardim antes de dormir. 498 00:42:55,328 --> 00:42:57,635 E chega de fazer brincadeiras com você mesma, certo? 499 00:42:57,637 --> 00:43:00,050 Não estava fazendo. Havia algo no armário. 500 00:43:01,730 --> 00:43:04,975 Tenho uma prenda muito especial para todos hoje. 501 00:43:05,010 --> 00:43:07,930 A biblioteca foi muito gentil em me permitir pegar emprestada 502 00:43:07,965 --> 00:43:10,850 uma Bíblia muito antiga para que todos olhem. 503 00:43:10,885 --> 00:43:12,975 Mas prometi nada de mãos sujas, 504 00:43:13,010 --> 00:43:15,630 então deixe-me ver antes de passá-la em volta. 505 00:43:20,530 --> 00:43:22,010 Muito bom! 506 00:43:23,450 --> 00:43:26,050 Vocês se lavaram admiravelmente. 507 00:43:26,085 --> 00:43:28,410 Presumo que a água está fria. 508 00:43:38,290 --> 00:43:39,930 Ele está com gripe, Srta. 509 00:43:42,130 --> 00:43:43,730 Por isso está todo agasalhado. 510 00:43:47,730 --> 00:43:49,930 Ele vai ficar bem, Srta. 511 00:43:49,965 --> 00:43:52,010 Sério. 512 00:44:04,730 --> 00:44:05,870 Maurice. 513 00:44:08,930 --> 00:44:11,210 Pode buscar o Sr. Cribben para mim, por favor? 514 00:44:12,930 --> 00:44:14,609 Ele não deve ser incomodado. 515 00:44:14,730 --> 00:44:16,175 Vá buscá-lo imediatamente, 516 00:44:16,210 --> 00:44:18,130 ou chuto você escadas acima! 517 00:44:18,165 --> 00:44:19,850 Ande! 518 00:44:21,370 --> 00:44:24,250 Pode tirar seu casaco, por favor, Stefan? 519 00:44:24,285 --> 00:44:25,295 Não, Srta. 520 00:44:25,330 --> 00:44:27,935 Isto tem que parar. Isto vai parar. 521 00:44:27,970 --> 00:44:30,890 Está despedida. Deixe o prédio imediatamente. 522 00:44:30,892 --> 00:44:33,490 Vou falar com o tocador do realejo, não o macaco. 523 00:44:33,525 --> 00:44:35,290 São só as crianças que ele gosta de intimidar? 524 00:44:38,410 --> 00:44:39,812 Não tenho medo de intimidação. 525 00:44:47,490 --> 00:44:49,130 Querido Deus. 526 00:44:52,370 --> 00:44:53,695 Todos de pé. 527 00:44:53,730 --> 00:44:55,470 Você vem comigo. 528 00:44:55,505 --> 00:44:57,210 Sigam-me. Rápido! 529 00:45:06,770 --> 00:45:07,890 Apressem-se! 530 00:45:13,650 --> 00:45:14,790 -Vai ficar bem. -Sim. 531 00:45:14,805 --> 00:45:16,570 Obrigada. 532 00:45:25,130 --> 00:45:26,970 Tchau, mamãe. 533 00:45:34,930 --> 00:45:36,175 E Clyde? 534 00:45:36,210 --> 00:45:38,225 Provavelmente encontrou uma oferta melhor. 535 00:45:38,228 --> 00:45:39,230 Não! 536 00:45:39,232 --> 00:45:42,130 Vai procurar por ele. Por que acha que está saindo tão cedo? 537 00:45:42,165 --> 00:45:44,704 Nunca gostou de nós, sabe. Na primeira oportunidade, puft! 538 00:45:44,706 --> 00:45:46,850 -Pare! -Dê-nos um beijo. 539 00:45:46,885 --> 00:45:48,895 -Até logo. -Tchau. 540 00:45:48,930 --> 00:45:50,210 Estou certa que vamos encontrá-lo. 541 00:45:53,090 --> 00:45:54,610 Acho que o homem levou ele. 542 00:45:54,645 --> 00:45:55,695 Que homem? 543 00:45:55,730 --> 00:45:57,350 O homem que levou Cam. 544 00:46:02,730 --> 00:46:04,135 Bem, 545 00:46:04,170 --> 00:46:06,210 não sabemos o que aconteceu. 546 00:46:06,245 --> 00:46:08,615 Talvez, 547 00:46:08,650 --> 00:46:12,090 Cam se perdeu e há uma boa mulher cuidando dele. 548 00:46:23,730 --> 00:46:25,175 Os Cribbens mentiram. 549 00:46:25,210 --> 00:46:26,793 Disseram que foram as crianças. 550 00:46:27,810 --> 00:46:29,890 Não sei o que é mais monstruoso. 551 00:46:32,250 --> 00:46:33,830 Elas admitiram, Nancy. 552 00:46:36,570 --> 00:46:38,010 E Stefan disse o mesmo. 553 00:46:38,045 --> 00:46:39,495 Elas estão aterrorizadas. 554 00:46:39,530 --> 00:46:41,290 Temem por suas vidas. 555 00:46:45,410 --> 00:46:47,530 Quem vai cuidar delas agora? 556 00:46:47,565 --> 00:46:49,170 Você vai. 557 00:46:50,410 --> 00:46:52,730 Quero você aqui quando eu voltar. 558 00:47:18,570 --> 00:47:20,895 Loren Caleigh? 559 00:47:20,930 --> 00:47:22,505 É assim que você diz? 560 00:47:22,508 --> 00:47:23,510 Sim. 561 00:47:23,512 --> 00:47:26,370 Como pode você estar de férias, se seu irmão está desaparecido? 562 00:47:26,405 --> 00:47:27,927 Não estamos de férias. 563 00:47:27,962 --> 00:47:29,450 Meu pai está trabalhando. 564 00:47:30,450 --> 00:47:31,815 Não quero falar sobre isso. 565 00:47:31,850 --> 00:47:34,610 Sua mãe adormeceu enquanto cuidava dele, 566 00:47:34,645 --> 00:47:36,215 e foi como ele desapareceu. 567 00:47:36,250 --> 00:47:39,330 - É verdade? - Não é da sua conta. 568 00:47:39,365 --> 00:47:42,290 Você deveria estar na Assistência Social. 569 00:47:42,325 --> 00:47:44,010 Sua mãe deveria estar na prisão. 570 00:47:45,570 --> 00:47:47,050 Você viu aquilo? 571 00:48:19,050 --> 00:48:20,755 Mamãe. 572 00:48:23,890 --> 00:48:26,570 Não estou morto, mamãe. 573 00:48:31,890 --> 00:48:34,010 Eu sei, querido. 574 00:48:35,010 --> 00:48:36,410 Está escuro. 575 00:48:42,250 --> 00:48:44,010 Só me diga onde você está. 576 00:48:45,490 --> 00:48:47,770 Estou com frio. 577 00:48:50,890 --> 00:48:53,070 Está sozinho? 578 00:48:53,105 --> 00:48:55,250 Posso vê-los. 579 00:49:01,410 --> 00:49:02,570 Quem está com você? 580 00:49:04,170 --> 00:49:06,290 Eles estão mortos. 581 00:49:08,450 --> 00:49:10,810 Eles sabem onde estou. 582 00:49:12,210 --> 00:49:13,450 Cam! 583 00:49:17,090 --> 00:49:18,370 Quem sabe, Cam? 584 00:49:25,610 --> 00:49:26,975 Mamãe! 585 00:49:27,010 --> 00:49:28,290 Mamãe, rápido! 586 00:49:38,330 --> 00:49:39,455 Eles estão brincando. 587 00:49:45,970 --> 00:49:48,290 Fique ai, querida. 588 00:50:26,670 --> 00:50:29,170 Ele não gosta das crianças. 589 00:50:30,570 --> 00:50:32,135 Quem, Cally? 590 00:50:32,170 --> 00:50:34,090 Não consegue sentir o cheiro dele? 591 00:51:00,850 --> 00:51:02,890 Entende o que é o inferno? 592 00:51:03,890 --> 00:51:05,495 Sim. 593 00:51:05,530 --> 00:51:08,350 O inferno é mais fundo do que este poço. 594 00:51:09,410 --> 00:51:11,410 E continua para sempre. 595 00:51:12,770 --> 00:51:15,145 E a menos que você mude, 596 00:51:15,930 --> 00:51:18,255 aqui 597 00:51:18,290 --> 00:51:20,263 é para onde você vai. 598 00:51:27,210 --> 00:51:28,455 Temos que contar a ela? 599 00:51:28,490 --> 00:51:30,170 Não quero que ela ouça o que eles disseram. 600 00:51:34,770 --> 00:51:36,855 Está bem. Você fez isso jogando hóquei. 601 00:51:36,858 --> 00:51:38,735 Mas não estou aprovando, está bem? 602 00:51:38,770 --> 00:51:40,234 -Você teria feito a mesma coisa. -Não 603 00:51:40,237 --> 00:51:42,531 Ela tem problemas, segundo dizem. 604 00:51:42,565 --> 00:51:44,330 Não vou pedir desculpas. 605 00:51:45,970 --> 00:51:47,375 Se ela diz que lamenta, 606 00:51:47,410 --> 00:51:49,695 então pensarei sobre isso. 607 00:51:49,730 --> 00:51:52,055 Você é tão igual à sua mãe. É assustador. 608 00:51:52,090 --> 00:51:53,946 Vai me deixar dizer do meu modo 609 00:51:53,948 --> 00:51:56,171 ou vai berrar com toda sua força? 610 00:51:56,175 --> 00:51:57,197 É um segredo? 611 00:51:57,210 --> 00:51:58,910 Não, não é um segredo. Eu só... 612 00:51:58,920 --> 00:52:00,588 Quero dizer do modo certo. 613 00:52:01,040 --> 00:52:04,090 Ei! Por quê está sorrindo? 614 00:52:04,125 --> 00:52:06,015 Nós temos fantasmas! 615 00:52:06,050 --> 00:52:08,730 Não tenho medo de fantasmas. Você nem acredita em fantasmas. 616 00:52:08,765 --> 00:52:10,002 -Estão com medo. -O quê? 617 00:52:10,004 --> 00:52:11,580 Cally nunca se divertiu tanto. 618 00:52:11,923 --> 00:52:13,489 Um fantasma nunca machucou ninguém. 619 00:52:13,524 --> 00:52:15,055 Ouça, não vamos ficar numa casa 620 00:52:15,057 --> 00:52:17,211 onde pensam que há crianças mortas correndo por ai. 621 00:52:20,970 --> 00:52:22,320 Ouvi a voz de Cam. 622 00:52:28,970 --> 00:52:31,970 E por isso não lhe disse. 623 00:52:35,890 --> 00:52:37,872 Não vamos sofrer, porque 624 00:52:37,874 --> 00:52:39,171 você está em negação há um ano, 625 00:52:39,205 --> 00:52:41,747 e então agora ele não está só morto, é um fantasma. 626 00:52:41,782 --> 00:52:43,657 Não está morto. Está vivo e tenta chegar a mim. 627 00:52:43,660 --> 00:52:44,690 -A você! -Por favor. 628 00:52:44,693 --> 00:52:46,170 Acha que não ouço a sua voz? 629 00:52:46,205 --> 00:52:48,967 -Ouço sua voz! -Gabe, isso é verdadeiro! 630 00:52:49,002 --> 00:52:50,335 É esta casa. 631 00:52:50,370 --> 00:52:51,968 De algum modo pode chegar a mim aqui, 632 00:52:51,970 --> 00:52:53,560 -onde não podia antes. -Bem, não se acostume, 633 00:52:53,563 --> 00:52:56,890 -pois vamos embora. -Você deveria estar feliz. 634 00:52:56,925 --> 00:52:58,202 Por que não está feliz? 635 00:52:59,290 --> 00:53:01,170 Não há nada a temer. 636 00:53:02,210 --> 00:53:04,496 Há também um homem e quando faziam algo ruim, 637 00:53:04,498 --> 00:53:05,835 como roubar um brinquedo do armário. 638 00:53:05,837 --> 00:53:08,740 -ele batia eles. -Está inventando isto. 639 00:53:08,765 --> 00:53:09,767 Pergunte à mamãe. 640 00:53:09,770 --> 00:53:12,640 Melhor não fazer nada ruim ou então ele virá pegar você. 641 00:53:14,970 --> 00:53:16,890 Você primeiro. 642 00:54:02,330 --> 00:54:04,810 Loren disse-lhe algo sobre a escola? 643 00:54:05,970 --> 00:54:07,210 Não. 644 00:54:12,970 --> 00:54:15,610 Acredita naquela história sobre a mão dela? 645 00:54:17,410 --> 00:54:19,010 Pareceu-me plausível. 646 00:54:25,050 --> 00:54:27,695 Talvez ela está sendo intimidada. 647 00:54:27,730 --> 00:54:30,890 Acho que Loren pode se cuidar sozinha. 648 00:54:50,690 --> 00:54:51,895 Ele me bateu! 649 00:54:51,930 --> 00:54:52,935 Ele estava bem ali! 650 00:54:52,970 --> 00:54:54,351 Não, não, querida. Não há ninguém aqui. 651 00:54:54,353 --> 00:54:56,445 Olhe o que ele fez! 652 00:54:56,465 --> 00:54:59,745 Certo. Voto familiar. Mãos para cima quem quer sair daqui. 653 00:55:00,485 --> 00:55:03,090 Mãos para cima quem quer saber onde está Cameron. 654 00:55:04,490 --> 00:55:07,810 As crianças que viviam nesta casa podem saber onde está Cameron. 655 00:55:07,812 --> 00:55:09,775 - Eve, não vamos fazer isso. - E o homem? 656 00:55:09,778 --> 00:55:10,855 Ele é só um fantasma. 657 00:55:10,890 --> 00:55:13,430 -Não pode mesmo machucá-la. -Ele me machucou. 658 00:55:14,130 --> 00:55:15,268 Mas se ele nos faz fugir, 659 00:55:15,270 --> 00:55:16,813 podemos nunca saber onde está Cameron. 660 00:55:16,815 --> 00:55:18,870 -Cam é um fantasma? -Não, querida. 661 00:55:18,873 --> 00:55:21,570 Onde quer que esteja, parece poder falar com elas. 662 00:55:21,605 --> 00:55:23,970 E elas podem nos dizer onde ele está. 663 00:55:33,770 --> 00:55:34,970 Certo. 664 00:55:35,970 --> 00:55:38,030 Podem ir se precisam, mas eu não posso. 665 00:55:38,032 --> 00:55:39,690 Apenas não posso, Gabe. 666 00:55:42,250 --> 00:55:45,090 Ei. Venha aqui. 667 00:55:45,125 --> 00:55:46,215 Venha aqui. 668 00:55:46,250 --> 00:55:48,730 Não precisa ficar aqui por causa da mamãe. 669 00:55:48,765 --> 00:55:50,367 Certo? Não se está com medo. 670 00:55:50,402 --> 00:55:51,970 Mas e se ela estiver certa? 671 00:55:52,005 --> 00:55:53,047 Ei. 672 00:55:54,090 --> 00:55:56,130 Não acreditamos em fantasmas, lembra? 673 00:55:56,165 --> 00:55:57,970 Então não devemos ter medo. 674 00:56:37,370 --> 00:56:39,410 Ela é minha. 675 00:56:42,480 --> 00:56:43,288 A SEGUIR 676 00:56:43,290 --> 00:56:45,810 Se ver você perto delas, informarei à polícia. 677 00:56:45,845 --> 00:56:48,015 Imagino quantas surras serão precisas. 678 00:56:48,050 --> 00:56:50,370 Deve ter alguma prova do que ele está fazendo com elas. 679 00:56:50,405 --> 00:56:53,145 Uma das crianças me disse que ele mantém um registro. 680 00:56:53,965 --> 00:56:55,255 Duas delas nunca foram encontradas. 681 00:56:55,290 --> 00:56:57,815 Stefan Rosenbaum e Maurice Stafford. 682 00:56:57,850 --> 00:57:00,003 Encontraram umas roupas, mas nunca os corpos. 683 00:57:00,005 --> 00:57:03,011 Seu amigo Percy persuadiu um médium a entrar. 684 00:57:03,045 --> 00:57:04,507 Sei tudo sobre Crickley Hall. 685 00:57:04,542 --> 00:57:05,935 Não vou voltar lá. 686 00:57:05,970 --> 00:57:07,810 Elas estão mortas. Não podem machucar os vivos. 687 00:57:07,845 --> 00:57:09,690 Pessoas como nós, elas podem. 688 00:57:10,690 --> 00:57:11,730 E se for um fantasma? 689 00:57:11,765 --> 00:57:13,144 Não pode nos machucar. 690 00:57:13,146 --> 00:57:14,148 É um menino. 691 00:57:14,150 --> 00:57:15,290 É meu filho? 692 00:57:16,610 --> 00:57:17,850 Vou colocar de volta. 693 00:57:27,960 --> 00:57:32,000 LEGENDA SOLO TRX NOVEMBRO DE 2012 46257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.