All language subtitles for The.Outlaws.S03E05.Episode.Five.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:16,040
{\an8}Luulin päässeeni yli Benistä.
Mutta en olekaan.
2
00:00:16,040 --> 00:00:19,720
{\an8}- Haluan hänet takaisin. Mitä teen?
- Kerro hänelle tunteistasi.
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,920
Juonittelitte houkutellaksenne
asiakkaani Bristoliin.
4
00:00:22,920 --> 00:00:25,840
Tarkoituksenanne oli
laittaa huumeita hänen autoonsa.
5
00:00:25,840 --> 00:00:28,680
He yrittävät mustamaalata minut.
He lavastavat minut!
6
00:00:28,680 --> 00:00:32,560
Tässä maassa on paljon enemmän
sperman tarvitsijoita kuin luovuttajia.
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,760
Minun on tultava raskaaksi
mahdollisimman pian.
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,320
Sitten kannattaa valita tuttu luovuttaja.
9
00:00:37,320 --> 00:00:38,760
Tuleeko ketään mieleen?
10
00:00:40,080 --> 00:00:41,760
Mitä Dekaanin kovalevyllä on?
11
00:00:41,760 --> 00:00:43,560
Todisteita. Hänen koko operaatiostaan.
12
00:00:43,560 --> 00:00:46,720
Poliisi olisi tutkinut hänen
talonsa ja löytänyt kassakaapin.
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,320
Valekaapin. Oikea on hyvin piilossa.
Hevosen takana.
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,720
Meidän on tarkkailtava
Dekaanin taloa Lontoossa.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,960
Etuportti on noin kaksi metriä korkea.
16
00:00:53,960 --> 00:00:55,760
Noin metrin paksuiset puutarhan muurit.
17
00:00:55,760 --> 00:00:58,000
Siellä on jonkinlainen henkivartija.
Ja hän on aseistettu.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,160
Olemme pulassa. Aikaistetaan murtoa.
19
00:01:00,160 --> 00:01:02,400
- Emme ole valmiita.
- Sitten Dekaani vapautuu huomenna,
20
00:01:02,400 --> 00:01:03,760
ja me kaikki kuolemme.
21
00:01:14,080 --> 00:01:17,800
Huoneenne on toisessa kerroksessa,
huone 22. Hissi on tuolla.
22
00:01:17,800 --> 00:01:19,000
Kiitos.
23
00:01:19,880 --> 00:01:21,360
Ole hyvä.
24
00:01:22,600 --> 00:01:26,800
PAIKALLINEN TYTTÖ ETSINTÄKUULUTETTU
MURHATUTKIMUKSEN TIIMOILTA
25
00:01:29,000 --> 00:01:31,640
Voitko tuurata minua?
Minun on nähtävä poikaystäväni.
26
00:01:31,640 --> 00:01:34,200
Tori, senkin kiimainen narttu!
Anna mennä, tyttö!
27
00:01:38,160 --> 00:01:42,320
GRAND ATLANTIC-HOTELLI
28
00:01:45,280 --> 00:01:49,640
Ben. En tiedä, miten tänään käy.
29
00:01:49,640 --> 00:01:51,960
Tämä on vaarallisinta,
mitä olemme tehneet,
30
00:01:51,960 --> 00:01:54,120
enkä ehkä saa tilaisuutta
sanoa tätä sinulle.
31
00:01:54,120 --> 00:01:57,560
Ei sillä, että minulla olisi oikeutta
sen jälkeen, miten kohtelin sinua,
32
00:01:57,560 --> 00:01:58,800
mutta asia on niin,
33
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
että minusta meidän
pitäisi yrittää uudelleen.
34
00:02:09,240 --> 00:02:10,600
Koska rakastan sinua.
35
00:02:22,720 --> 00:02:24,360
Tori.
36
00:02:26,240 --> 00:02:28,960
Ei, Tori!
37
00:02:28,960 --> 00:02:31,760
Kuule, en pyytänyt
hysteerisen tyttöystävän roolia,
38
00:02:31,760 --> 00:02:34,560
mutta eksääsi etsitään murhasta,
piilottelet häntä asunnossasi
39
00:02:34,560 --> 00:02:38,040
- ja olette selvästi yhä yhdessä.
- Emme ole.
40
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
Ben, en voi osallistua tähän.
41
00:02:39,400 --> 00:02:43,600
- Anna minun selittää.
- Päästä irti ovesta.
42
00:02:45,360 --> 00:02:47,680
Päästä irti ovesta!
43
00:03:09,600 --> 00:03:10,920
Rani, mennään!
44
00:03:10,920 --> 00:03:14,440
Meillä on aikataulu, jonka sinä laadit.
45
00:03:28,040 --> 00:03:31,760
Vauhtia! Meidän pitää murtautua
huumekauppiaan kartanoon neljään mennessä!
46
00:04:09,480 --> 00:04:11,400
{\an8}Tiedämmekö, missä kassakaappi on?
47
00:04:11,400 --> 00:04:16,120
{\an8}Emme. Tiedämme vain, että se on "hevosen
takana", mitä se sitten tarkoittaakin.
48
00:04:16,240 --> 00:04:18,720
{\an8}Saitteko mitään selville
turvajärjestelmästä?
49
00:04:18,720 --> 00:04:22,000
Vaikka löytäisimme kassakaapin,
sen sisällön varastaminen ei ole helppoa.
50
00:04:22,000 --> 00:04:23,240
Emme tiedä koodia.
51
00:04:23,240 --> 00:04:26,040
Kassakaapin siirtäminen
laukaisee liikeilmaisimen,
52
00:04:26,040 --> 00:04:29,440
joka lukitsee ovet kolminkertaisesti
ja laskee luukut ikkunoiden eteen.
53
00:04:32,080 --> 00:04:33,800
Jos saamme sen ulos,
54
00:04:33,920 --> 00:04:36,680
portissa ja seinissä on
kiipeilynestoteknologiaa.
55
00:04:36,680 --> 00:04:38,520
Ja vartijalla on kone.
56
00:04:38,520 --> 00:04:41,160
- Kone?
- Niin, rautaa.
57
00:04:41,160 --> 00:04:43,200
- Ase!
- Sano sitten niin!
58
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Gabby ja minä emme
tiedä kaikkia aseiden slangitermejä.
59
00:04:45,200 --> 00:04:46,240
- Minä tiedän.
- Ethän.
60
00:04:46,360 --> 00:04:47,560
Tiedänhän.
61
00:04:47,560 --> 00:04:52,240
Pyssy, pistooli, kivääri, gätti, luftari
ärkoo, halekki, aksu, mauseri, lutku,
62
00:04:52,360 --> 00:04:55,720
käppi, paukkurauta, piissi, tussari,
broukku, bösä, vinsu, imppu ja umppi.
63
00:04:55,720 --> 00:04:58,120
- Eivätkö kolme viimeistä ole Teletappeja?
- Entä po-po?
64
00:04:58,120 --> 00:05:00,120
- Se ainakin on.
- Ei. Po-po on poliisi.
65
00:05:00,120 --> 00:05:01,880
Heille soitetaan automaattisesti.
66
00:05:01,880 --> 00:05:04,200
Suurin uhkamme on turvamies.
67
00:05:07,240 --> 00:05:10,240
Ei!
68
00:05:12,040 --> 00:05:14,920
Jopa on tapa kuolla.
Tiivi-Taavin tappamana.
69
00:05:24,880 --> 00:05:26,240
Mikä hätänä?
70
00:05:26,240 --> 00:05:29,200
Olin keskellä erityisen hankalaa Wordlea.
71
00:05:29,200 --> 00:05:32,600
Aikataulua aikaistettiin.
Se tapahtuu tänään.
72
00:05:32,600 --> 00:05:34,240
Miten niin tänään?
73
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
Suunnitelma on jo käynnissä.
74
00:05:38,280 --> 00:05:40,440
Ajan Lontooseen Ranin kanssa,
75
00:05:40,440 --> 00:05:43,320
kun hän on hakenut
tarvitsemansa vanhempiensa luota.
76
00:05:44,640 --> 00:05:47,160
Tapaamme muut Dekaanin kämpillä.
77
00:05:47,160 --> 00:05:50,800
He näpistävät kovalevyn,
ja se päätyy punaiseen työkalupakkiin.
78
00:05:52,200 --> 00:05:56,600
Kun astut sisään, he eivät saa
tietää, että työskentelemme yhdessä.
79
00:05:57,800 --> 00:06:01,600
- Miksi välität heidän mielipiteistään?
- Sanoinhan, että välitän vain itsestäni.
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
Mutta en halua jäädä roikkumaan sinne,
81
00:06:04,560 --> 00:06:09,280
joten kun se on tehty,
pakotat minut autoon.
82
00:06:10,640 --> 00:06:11,800
Ja sopimus on 50-50.
83
00:06:24,120 --> 00:06:28,040
Makasin sängyssä tänä aamuna
ajatellen sinua.
84
00:06:28,040 --> 00:06:29,320
Pitäisikö olla imarreltu?
85
00:06:29,320 --> 00:06:34,320
Mietin itsekseni, vedättääkö hän minua.
86
00:06:34,320 --> 00:06:38,960
Jos vedätät, niin kun ystäväsi
näkevät sinut seuraavan kerran,
87
00:06:38,960 --> 00:06:41,680
olet kylmempi kuin lumiukon muna.
88
00:06:41,680 --> 00:06:43,480
Kuuletko minua?
89
00:07:03,640 --> 00:07:06,800
Jos saamme kovalevyn käsiimme,
90
00:07:06,800 --> 00:07:09,000
se voi olla suojattu salasanalla.
91
00:07:15,760 --> 00:07:16,960
Diane kuulee.
92
00:07:16,960 --> 00:07:19,920
Muistatko,
kun olimme kaapissasi ehdonalaisessa?
93
00:07:19,920 --> 00:07:22,640
- Tarkoitatko toimistoani?
- Toki, toimistoasi.
94
00:07:22,640 --> 00:07:26,000
Sanoit, ettet pidä
muistiinpanoja tietokoneella, koska...
95
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
Rikollisilla on logaritmeja,
96
00:07:28,400 --> 00:07:32,080
jotka hakkeroivat minkä tahansa
salasanan alle kahdessa minuutissa.
97
00:07:32,080 --> 00:07:34,080
Mistä sait sen tiedon?
98
00:07:34,080 --> 00:07:35,880
Se on turvaluokiteltua tietoa.
99
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Diane.
100
00:07:37,600 --> 00:07:41,040
Hyvä on. Nigelilta.
Hän on ehdonalaisen IT-osastolla.
101
00:07:41,040 --> 00:07:43,960
Luuletko, että jos väläyttäisit
Nigelille vähän rintavakoa,
102
00:07:43,960 --> 00:07:47,120
hän kirjoittaisi ohjelman
Dekaanin kovalevyn murtamiseksi?
103
00:07:47,120 --> 00:07:51,000
Olen melko varma, että Nigel on homo.
Hän läpsyttelee käsiään,
104
00:07:51,000 --> 00:07:53,440
eikä hän ole vilkaissutkaan persettäni.
105
00:07:53,440 --> 00:07:57,960
Tiedän erään,
joka voi kääntää Nigelin pään.
106
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Hoidan asian.
107
00:08:07,760 --> 00:08:11,080
Parin tunnin päästä Dekaani
lähtee oikeudesta vapaana miehenä.
108
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
Hän palaa myymään crackia ja hepoa,
109
00:08:13,520 --> 00:08:17,560
ja kun joku ottaa yliannostuksen
tai lapsi jää ristituleen, syy on sinun!
110
00:08:17,560 --> 00:08:19,840
- Hemmetin amatööri!
- Sanopas se uudestaan.
111
00:08:19,840 --> 00:08:21,880
Ja mitä teet, amatööri?
112
00:08:23,760 --> 00:08:24,880
Lucy, ei!
113
00:08:24,880 --> 00:08:26,560
- Päästä irti!
- Näpit irti.
114
00:08:26,560 --> 00:08:28,320
Olet mennyttä.
115
00:08:29,680 --> 00:08:31,400
Kuten tämä tapaus.
116
00:08:31,400 --> 00:08:34,800
Ymmärräthän? Olet mennyttä!
117
00:08:42,040 --> 00:08:45,520
Eikö ollutkin jännittävää?
Olisin voinut myydä lippuja.
118
00:08:50,640 --> 00:08:51,720
Hän on oikeassa.
119
00:08:53,360 --> 00:08:55,440
Maineeni on pilalla lopun elämääni.
120
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
Olen mennyttä.
121
00:09:04,000 --> 00:09:05,080
Tule tänne.
122
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
-
Kiitos.
-
Olkaa hyvä.
123
00:09:21,280 --> 00:09:23,160
- No?
- Se on negatiivinen.
124
00:09:23,160 --> 00:09:25,400
- Anna sille aikaa.
- Minulla ei ole aikaa, Greg!
125
00:09:25,400 --> 00:09:27,440
Sehän se tässä onkin.
Minusta ei koskaan tule äitiä.
126
00:09:27,440 --> 00:09:29,480
Kuolen yksin ja ilman rakkautta,
kuten sinä!
127
00:09:30,480 --> 00:09:33,520
Anteeksi, että kiukuttelen.
Hemmetin hormonit.
128
00:09:33,520 --> 00:09:34,840
Et ole vielä raskaana.
129
00:09:34,840 --> 00:09:36,880
- En. Hyvä huomio.
- Älä huoli.
130
00:09:36,880 --> 00:09:38,280
Panen sinut paksuksi,
131
00:09:38,280 --> 00:09:42,120
vaikka joutuisin runkkaamaan aamusta
iltaan kuin safaripuiston simpanssi.
132
00:09:42,120 --> 00:09:44,760
- Onko selvä?
- Kiitos, Greg.
133
00:09:54,960 --> 00:09:58,600
- Miksi leivoit skonsseja?
- Käskit yrittää.
134
00:09:58,600 --> 00:10:00,880
Käskin pukeutua seksikkäästi.
135
00:10:01,000 --> 00:10:04,880
Mitä sinulla on päälläsi?
Näytät Andy Murraylta Pride-kulkueessa.
136
00:10:08,960 --> 00:10:10,520
- Hei, Nige.
- Hei, Diane.
137
00:10:10,520 --> 00:10:14,520
- Oletko tavannut uuden oppipoikani Stanin?
- Miten pyyhkii?
138
00:10:14,640 --> 00:10:16,360
"Miten pyyhkii" sinullekin.
139
00:10:19,880 --> 00:10:24,320
Vau. Onpa sinulla iso.
140
00:10:24,320 --> 00:10:27,360
Onko se 34-tuumainen?
141
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
38 tuumaa, ultraleveä.
142
00:10:28,960 --> 00:10:34,120
Unelmoin pääseväni käsiksi
tuollaiseen tuumakokoon.
143
00:10:34,120 --> 00:10:38,360
- Miksi? Pelaatko paljon?
- Tykkään kyllä pelehtiä, niin sanoakseni.
144
00:10:39,480 --> 00:10:41,880
Stanilla on kovalevy.
145
00:10:42,000 --> 00:10:45,760
Siinä on paljon selfieitä ilman meikkiä,
jos ymmärrät, mitä tarkoitan,
146
00:10:45,760 --> 00:10:49,640
mutta hän ei muista salasanaa.
Miten hän pääsisi siihen käsiksi?
147
00:10:49,640 --> 00:10:53,080
Hän tarvitsee salauksenpurkukoodin,
joka käyttää muistianalyysia
148
00:10:53,080 --> 00:10:55,840
poistaakseen salausavaimen
turvallisuusosiosta.
149
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
Lopetahan tuhmien puhuminen, veitikka.
150
00:10:58,120 --> 00:11:02,200
Voisitko kirjoittaa sen
salauksenpurkukoodin?
151
00:11:02,800 --> 00:11:06,920
Helposti, koska kovalevyjen suunnittelijat
ovat laiskoja runkkareita.
152
00:11:06,920 --> 00:11:08,000
Mutta ei ole aikaa.
153
00:11:10,160 --> 00:11:14,280
Ole kiltti, hra teknoisukki.
154
00:11:14,280 --> 00:11:17,000
Etkö voisi vain näpytellä sen
155
00:11:17,000 --> 00:11:19,800
kuumassa Rick and Morty -paidassasi?
156
00:11:23,480 --> 00:11:27,800
Mitä oikein on tekeillä?
Kukaan ei pidä tästä paidasta.
157
00:11:27,800 --> 00:11:30,080
- Ei edes tyttöystäväni.
- Tyttöystäväsi?
158
00:11:30,080 --> 00:11:31,400
- Sinähän olet homo.
- Enkä ole.
159
00:11:31,400 --> 00:11:34,560
Olethan. Kynätelineessäsi
on kolme huulirasvaa.
160
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
Vaihdat farkut
ennen kuin ne alkavat syyhyttää.
161
00:11:36,680 --> 00:11:39,320
Näin, kun katsoit videota kaljusta
lihaskimpusta puhumassa vanteista.
162
00:11:39,320 --> 00:11:41,840
- Se oli Vin Diesel
Top Gearissa!
- Et ole katsonut näitä!
163
00:11:41,840 --> 00:11:44,800
- Pidän enemmän jaloista.
- Haloo?
164
00:11:44,800 --> 00:11:49,280
Yritätkö saada minut kirjoittamaan
koodin parittamalla hänet?
165
00:11:49,280 --> 00:11:50,720
- En todellakaan.
- Kyllä.
166
00:11:50,720 --> 00:11:52,360
Ei.
167
00:11:52,360 --> 00:11:54,640
Häipykää, ennen kuin ilmoitan
henkilöstöosastolle.
168
00:11:55,920 --> 00:11:57,880
Anteeksi.
169
00:11:59,840 --> 00:12:01,080
Ovatko nuo skonsseja?
170
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
- Kotitekoista.
- Kermalla ja hillolla.
171
00:12:06,080 --> 00:12:08,760
Jätä skonssit tänne.
Tule hakemaan koodisi tunnin päästä.
172
00:12:08,760 --> 00:12:10,040
Haluan palikkasi.
173
00:12:10,040 --> 00:12:12,680
Mitä? Sanoin flirttailevani hänen
kanssaan. Palikkaani hän ei kyllä koske.
174
00:12:12,680 --> 00:12:15,880
- Ihan nopeasti, vain kerran.
- USB-palikkaasi. Koodin tallentamiseksi.
175
00:12:15,880 --> 00:12:18,800
USB-palikkasi. Kaksimielisyydet sikseen.
176
00:12:18,800 --> 00:12:20,520
Tule. Anteeksi, Nige.
177
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
Tuo on se aseistettu henkivartija.
178
00:12:58,800 --> 00:12:59,840
Hmm.
179
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Hei, professori!
180
00:13:22,520 --> 00:13:24,480
{\an8}
Tori tässä. Tiedät, mitä tehdä.
181
00:13:25,840 --> 00:13:28,560
{\an8}Hei. En tiedä, saitko viestejäni,
182
00:13:28,560 --> 00:13:33,200
mutta elämäni on hullun monimutkaista.
183
00:13:34,400 --> 00:13:36,720
Haluan selittää. Soita minulle.
184
00:13:50,320 --> 00:13:53,120
Mitä sinulle ja Sinipallille kuuluu?
185
00:13:54,080 --> 00:13:58,280
Suutelin häntä. Sanoin rakastavani häntä.
186
00:13:58,280 --> 00:14:00,880
- Miten hän suhtautui?
- En tiedä.
187
00:14:00,880 --> 00:14:04,360
Tyttöystävä keskeytti sen.
188
00:14:04,360 --> 00:14:06,400
Kiusallista!
189
00:14:06,400 --> 00:14:10,280
- Mitä aiot tehdä nyt?
- En tiedä.
190
00:14:11,520 --> 00:14:13,560
Mitä hänen pitäisi tehdä?
191
00:14:15,040 --> 00:14:17,320
Hänen pitäisi päästää irti.
192
00:14:17,320 --> 00:14:21,040
- Miksi?
- Olette eri ihmisiä.
193
00:14:21,040 --> 00:14:24,000
Särjit hänen sydämensä,
joten osa hänestä haluaa sinut takaisin.
194
00:14:25,640 --> 00:14:29,320
Siksi sinun pitäisi jättää hänet.
Hänen ja itsesi vuoksi.
195
00:14:29,320 --> 00:14:34,240
En voi vain päästää häntä. Rakastan häntä.
196
00:14:34,240 --> 00:14:38,440
Rakastat myös tätä hullua paskaa.
Ben ei ole sellainen.
197
00:14:38,440 --> 00:14:41,480
Enkä minä. Olen... Olen muuttunut.
198
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
- Haluan vakiintuneen elämän.
- Ole rehellinen. Mitä elämä on sinulle?
199
00:14:45,280 --> 00:14:47,240
Ruokakojun pyörittämistä
200
00:14:48,640 --> 00:14:50,720
vai korruptoituneilta kytiltä pakenemista?
201
00:15:01,080 --> 00:15:03,560
Hetkinen. Kiihottaako tämä sinua?
202
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
- Mikä?
- Takaa-ajot.
203
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
Huumekaupat ja jengijutut.
204
00:15:08,120 --> 00:15:12,320
Myönnä pois, että se on jännittävää.
205
00:15:12,320 --> 00:15:16,280
- Emme olleet köysiradalla.
- Luoja, että olet tylsä!
206
00:15:26,280 --> 00:15:28,760
Victor! Miksei ole vettä?
207
00:15:28,760 --> 00:15:33,200
Miehelläni on 56 tonnin akvaario,
enkä saa lasillistakaan tätä paskaa?
208
00:15:33,200 --> 00:15:35,080
- Korjaa se!
- Joo.
209
00:15:42,200 --> 00:15:44,720
Joo. Niinpä työnsin
vaijerin viemäriputkeen -
210
00:15:44,720 --> 00:15:48,480
ja pumppasin U-mutkan karhupumpulla.
211
00:15:48,480 --> 00:15:51,160
Kuulostaa hyvältä putkityöltä.
212
00:15:51,160 --> 00:15:55,000
Mitä teetkin, talossamme on vedet poikki.
213
00:15:55,000 --> 00:15:58,160
- Tule katsomaan sitä.
- Minulla ei ole työvoimaa.
214
00:15:58,160 --> 00:16:01,760
Nykynuoret ovat sellaisia.
Heitä ei kiinnosta putkityöt.
215
00:16:01,760 --> 00:16:04,320
He haluavat vapettaa
ja puhua pronomineista.
216
00:16:04,320 --> 00:16:06,360
Odotahan vain,
kun heidän vessansa tulvivat yli.
217
00:16:08,480 --> 00:16:12,640
Tulet katsomaan nyt heti.
218
00:16:14,640 --> 00:16:15,720
Hyvä on.
219
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Seis!
220
00:16:28,440 --> 00:16:32,080
- Onko viikonloppu vai pyhäpäivä?
- Mitä tarkoitat?
221
00:16:32,080 --> 00:16:34,680
Tieliikennelaista. Oletko kuullut siitä?
222
00:16:34,680 --> 00:16:35,880
Sääntö numero 238.
223
00:16:35,880 --> 00:16:40,600
Ei odottelua tai pysäköintiä
rajoitetuille alueilla tiettyinä aikoina.
224
00:16:40,600 --> 00:16:43,800
Paitsi viikonloppuisin ja pyhäpäivinä.
225
00:16:43,800 --> 00:16:47,920
- Näytänkö extreme-luolakiipeilijältä?
- Extreme-luolakiipeilijältä?
226
00:16:47,920 --> 00:16:50,600
Niin. Teen sitä viikonloppuisin
ja pyhäpäivinä.
227
00:16:50,600 --> 00:16:52,760
Näkisitpä,
millaisiin koloihin olen ahtautunut.
228
00:16:54,320 --> 00:16:59,240
Luigi, aja paku tyypin pihaan.
229
00:16:59,240 --> 00:17:00,880
- Selvä.
- Et tee sitä.
230
00:17:00,880 --> 00:17:02,240
He voivat pysäköidä pariksi minuutiksi.
231
00:17:02,240 --> 00:17:05,320
Ja minä voin antaa heille
130 punnan sakot.
232
00:17:07,240 --> 00:17:09,520
Onnea veden kanssa.
233
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
Hyvä on. Aja pihatielle.
234
00:17:20,920 --> 00:17:22,560
Aja pihatielle.
235
00:17:29,320 --> 00:17:30,440
Show alkaa!
236
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
Sisälle!
237
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Löysin putkimiehiä.
238
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
Selvä.
239
00:18:13,200 --> 00:18:17,240
No niin... Kyllä.
240
00:18:19,800 --> 00:18:21,040
Joo.
241
00:18:23,040 --> 00:18:26,200
Joo, selvä. Hanasta ei siis tule vettä.
242
00:18:26,200 --> 00:18:30,080
Hienoa. Kenelle kirjoitan sekin?
Hiton Sherlock Holmesilleko?
243
00:18:30,200 --> 00:18:32,640
Oletteko juonut keittämätöntä vettä?
244
00:18:32,640 --> 00:18:34,720
Totta kai olen. Onko se huono asia?
245
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
- Se ei ole hyvä asia.
- Ei hätää.
246
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
Ei huolta.
247
00:18:40,920 --> 00:18:45,400
Mennään tarkistamaan kaikki muut, tuota...
248
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
- Hanat.
- Hanat.
249
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Vahdi heitä!
250
00:18:54,560 --> 00:18:58,240
Kuka helvetti tuo on?
Ostarikyttä Paul Blart?
251
00:19:10,640 --> 00:19:12,960
- Mitä sinä nyt haluat?
- Hys.
252
00:19:14,400 --> 00:19:16,080
- Kuuletko tuon?
- Minkä?
253
00:19:17,520 --> 00:19:18,920
Kuuntele.
254
00:19:19,920 --> 00:19:21,640
Tämä on paha juttu.
255
00:19:22,200 --> 00:19:24,080
- Oletteko talon omistaja?
- En.
256
00:19:24,080 --> 00:19:26,880
Pyytäkää omistaja tänne ja sukkelaan.
257
00:19:35,000 --> 00:19:37,520
Hevosia.
258
00:19:50,040 --> 00:19:52,560
Hevosia.
259
00:19:54,520 --> 00:19:56,080
Hevosia. Aivan.
260
00:20:00,880 --> 00:20:05,000
- Ei hiton hevosia näkyvissä.
- Ei. Täälläkään ei ole vettä!
261
00:20:05,000 --> 00:20:08,880
Jukra, kuvernööri! Herran pieksut!
262
00:20:08,880 --> 00:20:11,560
- Herran pieksut?
- Niin putkimiehet puhuvat!
263
00:20:11,680 --> 00:20:14,400
Disney-elokuvissa 1960-luvulla.
264
00:20:31,880 --> 00:20:34,280
Mitä putkimiehet tekevät?
265
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Rva Mathieson.
- Mitä?
266
00:21:01,680 --> 00:21:03,040
Meillä on ongelma.
267
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Mikä on?
268
00:21:13,560 --> 00:21:16,440
Korttelipoliisi Diane Pemberley.
269
00:21:16,440 --> 00:21:18,320
Onko teillä ilmastointia?
270
00:21:18,440 --> 00:21:21,080
Totta kai. Olemme rikkaita.
Jopa koiratarhassa on ilmastointi.
271
00:21:21,200 --> 00:21:24,160
- Nämäkö ovat ilmastoinnin lauhduttimenne?
- En tiedä.
272
00:21:24,160 --> 00:21:27,240
Mutta jos tarvitsette putkimiestä,
niin sisällä on kolme etsimässä hanoja.
273
00:21:28,200 --> 00:21:33,240
Entä jos kassakaappi on
piilossa salalokerossa
274
00:21:33,240 --> 00:21:37,680
ja aktivoituu hevoskirjalla?
275
00:21:37,680 --> 00:21:42,400
Etsi kaikkea hevosiin liittyvää,
Uljas Musta tai Seabiscuit.
276
00:21:42,400 --> 00:21:45,280
Joo. Entä se toinen,
joka kertoo hevosten kouluttajasta?
277
00:21:45,280 --> 00:21:48,640
Siitä tehtiin elokuva
Robert Redfordin kanssa.
278
00:21:48,640 --> 00:21:49,720
Puhallus?
279
00:21:49,720 --> 00:21:51,960
Mitä helvettiä sillä on tekemistä
hevosten kanssa?
280
00:21:51,960 --> 00:21:57,080
Robert Redford huijaa Robert Shaw'n
lyömään vetoa hevosista.
281
00:21:57,080 --> 00:22:02,600
Eli Smiler kertoi henkitoreissaan Ranille
kassakaapin olevan hevosen takana
282
00:22:02,600 --> 00:22:04,720
toivoen tämän muistavan
30 vuotta ennen syntymäänsä
283
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
tehdyn elokuvan juonen?
284
00:22:06,320 --> 00:22:08,880
Etkö ole nähnyt
ennen syntymääsi tehtyjä elokuvia?
285
00:22:08,880 --> 00:22:11,760
Voi luoja, se on tuossa.
Tuo on
Hevoskuiskaaja!
286
00:22:20,480 --> 00:22:24,000
- Tiedättekö, mikä tämä on?
- Kolme vuotta sitten vanhentunut iPhone.
287
00:22:24,000 --> 00:22:25,840
Äänimittarisovellus. No niin.
288
00:22:28,360 --> 00:22:29,760
45 desibeliä.
289
00:22:31,800 --> 00:22:33,160
80 desibeliä.
290
00:22:33,160 --> 00:22:35,120
Tiedättekö tämän alueen
sallitun desibelitason
291
00:22:35,120 --> 00:22:36,640
ilmastoinnin lauhduttimille?
292
00:22:36,640 --> 00:22:39,720
- Tämä järkyttää sinua. En tiedä.
- 50 desibeliä.
293
00:22:40,800 --> 00:22:44,240
Nämä ovat 53 desibeliä.
294
00:22:45,360 --> 00:22:47,120
Voisimme yhtä hyvin olla
Heathrow'n kiitoradalla.
295
00:22:58,880 --> 00:23:01,520
Onko teillä rakennuslupa
ilmastointijärjestelmällenne?
296
00:23:01,520 --> 00:23:03,480
En tiedä. Onko meillä?
297
00:23:05,800 --> 00:23:07,840
Minun on tehtävä teistä
ilmoitus paikallisviranomaisille.
298
00:23:07,840 --> 00:23:10,720
Jos teillä ei ole lupaa,
he antavat täytäntöönpanoilmoituksen
299
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
ja teidän on poistettava
ilmastointi välittömästi.
300
00:23:13,240 --> 00:23:14,720
Mitä? Mitä se sinua liikuttaa?
301
00:23:14,720 --> 00:23:16,800
Koska näin yhteiskunta hajoaa.
302
00:23:16,800 --> 00:23:20,440
Se alkaa rakennusluvan välttelyllä tai
laittomalla jääkaapin hävittämisellä.
303
00:23:20,440 --> 00:23:22,920
Ennen kuin huomaakaan,
pormestari roikkuu lyhtypylväästä
304
00:23:22,920 --> 00:23:26,280
ja on jengejä kolmipyöräisillä
pukeutuneina niittinahkarotseihin.
305
00:23:26,280 --> 00:23:30,320
Ja te myytte tiukkaa joogavartaloanne
saadaksenne paistopapuja ja parafiinia.
306
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
- Sitäkö haluatte?
- Mitä?
307
00:24:23,080 --> 00:24:25,200
Hei. Löysin sen.
308
00:24:29,280 --> 00:24:31,760
Saatan kokeilla taas kuumajoogaa.
En tiedä. Se on niin kuumaa.
309
00:24:31,760 --> 00:24:34,600
Minun on valitettavasti
raportoitava asiasta.
310
00:24:34,600 --> 00:24:40,120
Entä jos annan sinulle 42,50 puntaa
311
00:24:40,120 --> 00:24:42,040
käytettäväksi valitsemassasi leipomossa?
312
00:24:42,040 --> 00:24:44,680
Yritättekö lahjoa korttelipoliisia?
313
00:24:44,680 --> 00:24:46,040
Teeskentelen, etten kuullut tuota.
314
00:24:46,040 --> 00:24:48,480
Mutta en teeskentele,
etten kuullut ilmastointilaitteitanne.
315
00:24:51,040 --> 00:24:52,800
Kaikki kunnossa, ystäväiseni!
316
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Odottakaa!
317
00:25:09,960 --> 00:25:14,840
- Unohditte juttunne.
- Ai niin. Juttuni. Kiitos.
318
00:25:24,000 --> 00:25:26,160
Seuraa tuota pakettiautoa. Liikettä!
319
00:25:55,200 --> 00:25:57,080
Soita heille. Nyt!
320
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Soita heille!
321
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Se toimi!
322
00:26:04,320 --> 00:26:07,800
- Saimme sen!
- Palaamme Bristoliin.
323
00:26:07,800 --> 00:26:09,280
Ettekä palaa.
324
00:26:09,280 --> 00:26:14,480
- Kuka tuo on?
- Burgess. Hänellä on ase.
325
00:26:14,480 --> 00:26:16,960
-
Ajakaa kohta tien sivuun.
- Ai.
326
00:26:16,960 --> 00:26:20,520
-
Älä satuta heitä, ole kiltti.
- Tehkää sitten kuten käsken.
327
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
Liikettä.
328
00:26:41,680 --> 00:26:43,000
Pysykää paikoillanne!
329
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
Vain typy tulee ulos!
330
00:26:52,880 --> 00:26:54,960
Ota työkalupakki pakun takaosasta.
331
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
Liikettä!
332
00:27:09,400 --> 00:27:11,600
Ota kovalevy laatikosta.
333
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
Anna se.
334
00:27:17,120 --> 00:27:19,800
- Mistä tiesit, että se oli työkalupakissa?
- Häh?
335
00:27:19,800 --> 00:27:22,840
Mistä tiesit,
että kovalevy oli työkalupakissa?
336
00:27:22,840 --> 00:27:27,000
Ehkä olen meedio,
tai ehkä sinun pitäisi kysyä ystävältäsi.
337
00:27:27,000 --> 00:27:28,640
Petitkö meidät?
338
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Heipparallaa.
339
00:27:32,840 --> 00:27:34,840
Hei, mitä me teemme?
340
00:27:36,080 --> 00:27:39,520
- Sinä senkin...
- Hei! Meillä oli...
341
00:27:47,080 --> 00:27:50,000
Senkin käärme!
342
00:27:56,400 --> 00:27:59,000
- Niin?
-
Anna puhelin hänelle.
343
00:28:00,320 --> 00:28:02,800
- Burgess.
- Laita kaiuttimeen.
344
00:28:04,720 --> 00:28:08,400
Sano, että löysit Taylorin tai Rekowskin.
345
00:28:08,400 --> 00:28:13,400
En, mutta löysin jotain
paljon arvokkaampaa.
346
00:28:13,400 --> 00:28:15,440
Se oli kassakaapissa kämpässäsi.
347
00:28:17,080 --> 00:28:21,560
- Oletko käynyt talossani?
- Minäkö? En.
348
00:28:21,560 --> 00:28:24,400
Mutta Rani Rekowski
ystävineen pääsi sisään.
349
00:28:24,400 --> 00:28:27,160
Ja lähti kovalevyn kanssa,
350
00:28:27,160 --> 00:28:30,960
jonka arvo on sinulle... 100 000?
351
00:28:30,960 --> 00:28:32,680
Älä viitsi. Älä ole naurettava.
352
00:28:32,680 --> 00:28:33,960
Jos kuulemani on totta,
353
00:28:33,960 --> 00:28:37,560
jos annan tämän syyttäjälle,
354
00:28:37,560 --> 00:28:40,320
et pääse posesta tänään.
355
00:28:40,320 --> 00:28:42,400
Mistä tiedän, että sinulla on se?
356
00:28:42,400 --> 00:28:44,440
Soita vaimollesi ja tarkista asia.
357
00:28:44,440 --> 00:28:46,480
Mutta nopeasti,
koska olen matkalla Bristoliin.
358
00:28:46,480 --> 00:28:51,000
Voin antaa sen joko asianajajallesi
tai syyttäjälle.
359
00:28:51,000 --> 00:28:53,680
Se riippuu täysin sinusta. Heissulivei.
360
00:28:54,720 --> 00:28:56,600
Helvetti. Soita vaimolleni.
361
00:28:59,000 --> 00:29:00,840
Onko talossa käynyt tänään ketään?
362
00:29:00,840 --> 00:29:02,160
Vain hyödyttömiä putkimiehiä.
363
00:29:02,160 --> 00:29:03,800
Miksi helvetissä
päästit putkimiehet sisään?
364
00:29:03,800 --> 00:29:07,040
Tarvitsin vettä! Mitä olisi pitänyt tehdä?
Tyhjentää karppilammikkosi?
365
00:29:08,400 --> 00:29:10,640
Olen makuuhuoneessa. Mitä nyt?
366
00:29:10,640 --> 00:29:14,600
Se Tillyn piirtämä kehno hevospiirros.
Ota se seinältä.
367
00:29:19,040 --> 00:29:23,000
Laitoit kassakaapin lapsemme huoneeseen?
Tiedätkö, miten vaarallista se on?
368
00:29:23,000 --> 00:29:24,960
Mitä seuraavaksi?
Leivänpaahdin kylpyhuoneeseen?
369
00:29:24,960 --> 00:29:30,000
Voimmeko säästää perheriidat, kunnes
vapaudun? Avaa kassakaappi, nainen.
370
00:29:30,000 --> 00:29:32,920
Koodi on 0569.
371
00:29:36,520 --> 00:29:39,200
- Siellä on kovalevy.
- Onko se siellä? Oletko varma?
372
00:29:39,200 --> 00:29:41,160
Kyllä. Se on kassakaapissa,
josta et kertonut minulle.
373
00:29:41,160 --> 00:29:44,080
Samaan aikaan Cartierin kelloni ovat
kenkälaatikossa pikkarilaatikossani.
374
00:29:44,080 --> 00:29:47,120
Hyvä on. Sulje kassakaappi
ja anna puhelin Victorille.
375
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Mitä on tekeillä?
376
00:29:50,040 --> 00:29:53,360
Voitko kerrankin tehdä niin kuin sanon?
377
00:29:53,360 --> 00:29:55,840
Älä vittu kiroile minulle!
378
00:29:55,840 --> 00:29:59,400
Victor, puhelin!
Tyhmien lasteni surkea isä soittaa!
379
00:30:22,560 --> 00:30:24,800
Onko meillä sopimus?
380
00:30:25,600 --> 00:30:29,080
Mitään ei puutu.
Yritätkö huijata minua, kusipää?
381
00:30:29,080 --> 00:30:33,160
Katson sitä parhaillaan. Se on tässä.
382
00:30:33,160 --> 00:30:36,400
En tiedä, mitä sinulla on,
mutta se ei kuulu minulle.
383
00:30:36,400 --> 00:30:39,000
Mutta kiveksesi kuuluvat.
384
00:30:39,000 --> 00:30:42,360
Annan ne vaimolleni korvakoruina!
385
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Vittu!
386
00:31:07,680 --> 00:31:09,960
Olen kuullut vain hyvää koulustanne,
387
00:31:09,960 --> 00:31:13,440
joten olen erittäin innokas
saamaan lapseni jonotuslistallenne.
388
00:31:13,440 --> 00:31:15,840
Mukava kuulla.
389
00:31:15,840 --> 00:31:18,880
- Kuinka vanha lapsenne on?
- He eivät ole vielä syntyneet.
390
00:31:18,880 --> 00:31:21,800
Mutta lapset aloittavat meillä
vasta seitsemänvuotiaina.
391
00:31:21,800 --> 00:31:23,920
Niin, mutta haluan suunnitella etukäteen.
392
00:31:23,920 --> 00:31:27,840
En voi lisätä lasta odotuslistalle
ennen syntymää.
393
00:31:27,840 --> 00:31:33,280
En tiedä, kuulitteko, mutta sain
hiljattain suurehkon perinnön.
394
00:31:33,280 --> 00:31:36,040
Haluan panostaa merkittävästi
395
00:31:36,040 --> 00:31:39,040
nuorten koulutuksen tukemiseen.
396
00:31:39,040 --> 00:31:42,040
- Onko teillä ruoho- ja savitenniskenttiä?
- Ei.
397
00:31:42,040 --> 00:31:43,360
Haluaisitteko niitä?
398
00:31:46,120 --> 00:31:48,760
- Mennäänkö kierrokselle?
- Se olisi ihanaa.
399
00:31:48,760 --> 00:31:50,960
- Oho!
- Onko kaikki hyvin?
400
00:31:50,960 --> 00:31:53,520
On. Vauva vain.
401
00:31:53,520 --> 00:31:56,320
Varmaan innoissaan uudesta koulustaan.
402
00:31:56,320 --> 00:31:58,240
- Auts!
- Miten hälyttävää!
403
00:31:58,240 --> 00:32:00,960
- Jää lepäämään tänne.
- Niin.
404
00:32:00,960 --> 00:32:03,080
Oi.
405
00:32:03,080 --> 00:32:06,240
Näyttäisittekö vauvani isälle paikkoja,
406
00:32:06,240 --> 00:32:09,440
- kun toivun?
- Totta kai.
407
00:32:09,440 --> 00:32:10,920
- Mm.
- Sääli.
408
00:32:10,920 --> 00:32:13,560
Tiedän, että palat halusta nähdä
moniuskoisen rukoushuoneen.
409
00:32:13,560 --> 00:32:17,800
Niin haluan!
Uskonto on tietenkin lapsemme valinta,
410
00:32:17,800 --> 00:32:22,200
mutta toivon buddhalaista.
Sinä sen sijaan kallistut islamin puoleen.
411
00:32:22,200 --> 00:32:25,560
- Rauha hänelle.
- Tätä tietä.
412
00:32:59,640 --> 00:33:02,840
Enhän satuttanut sinua?
Saatoin lyödä sinua liian kovaa.
413
00:33:02,840 --> 00:33:04,560
Lyöminen menetteli,
414
00:33:05,880 --> 00:33:09,560
- mutta potkiminen oli liikaa.
- Huomioitu.
415
00:33:17,400 --> 00:33:19,440
{\an8}Mathieson.
416
00:33:24,400 --> 00:33:27,640
Kaikki urheilutilat
uusittiin kolme vuotta sitten.
417
00:33:28,720 --> 00:33:31,640
Pitäisi varmaan palata toimistooni
katsomaan, miten rouva voi.
418
00:33:31,640 --> 00:33:34,200
Ehdottomasti. Pari pikaista kysymystä.
419
00:33:34,200 --> 00:33:36,840
- Pelaavatko lapset rugbya?
- Kyllä.
420
00:33:36,840 --> 00:33:37,960
- Krikettiä?
- Kyllä.
421
00:33:37,960 --> 00:33:39,200
- Haavipalloa?
- Kyllä.
422
00:33:39,200 --> 00:33:42,160
Jalkapalloa, koripalloa, lentopalloa?
Pesäpalloa, softballia tai polttopalloa?
423
00:33:42,160 --> 00:33:46,440
Kyllä. Kyllä. Ei. Ei. Kyllä. Ei.
424
00:33:47,880 --> 00:33:49,600
- Huispausta?
- Se ei ole oikea urheilulaji.
425
00:33:49,600 --> 00:33:51,040
Se oli testi. Hyvä poika.
426
00:33:51,040 --> 00:33:52,720
Meidän pitäisi palata toimistooni.
427
00:33:52,720 --> 00:33:54,600
- Entä painia?
- Ei.
428
00:33:54,600 --> 00:33:56,160
- Kädenvääntöä?
- Ei.
429
00:33:56,160 --> 00:33:57,240
- Sumopainia?
- Ei.
430
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Mathieson.
431
00:34:02,040 --> 00:34:03,160
Helena Mathieson.
432
00:34:03,160 --> 00:34:04,600
- Karatea?
- Ei.
433
00:34:04,600 --> 00:34:05,760
- Judoa?
- Ei.
434
00:34:05,760 --> 00:34:08,160
- Kinamutayta?
- Mitä se on?
435
00:34:08,160 --> 00:34:10,600
- Filippiiniläistä itsepuolustusta.
- Ei.
436
00:34:10,600 --> 00:34:13,880
- Anteeksi, mutta meidän pitäisi...
- Pingistä?
437
00:34:21,840 --> 00:34:22,640
Liam?
438
00:34:22,760 --> 00:34:25,160
Ei, tässä on Sharon, koulun sihteeri.
439
00:34:25,280 --> 00:34:26,880
- Brontosaurus?
- Niin.
440
00:34:26,880 --> 00:34:28,400
- Stegosaurus.
- Kyllä.
441
00:34:28,400 --> 00:34:29,480
- Tyrannosaurus.
- Kyllä.
442
00:34:29,480 --> 00:34:31,280
Oppilaamme oppivat kaikki dinosaurukset.
443
00:34:31,280 --> 00:34:33,080
- Kinosaurus?
- Mitä? Ei.
444
00:34:33,080 --> 00:34:36,040
Se on vitsin huipentuma.
"Mikä dinosaurus tykkää leffoista?"
445
00:34:36,040 --> 00:34:37,320
Toinen testi. Hyvä poika.
446
00:34:39,840 --> 00:34:41,680
Anteeksi, että häiritsen, rva Mathieson,
447
00:34:41,800 --> 00:34:47,200
mutta pikku Tilly on pulassa.
448
00:34:47,320 --> 00:34:50,120
Hän jäi kiinni diilaamisesta.
449
00:34:50,120 --> 00:34:52,200
Minkä diilaamisesta?
450
00:34:52,320 --> 00:34:55,080
Hän on myynyt energiajuomia
muille lapsille
451
00:34:55,080 --> 00:34:57,120
viisinkertaiseen hintaan.
452
00:34:57,120 --> 00:34:59,400
Tiedättekö,
mistä moinen käytös on peräisin?
453
00:34:59,400 --> 00:35:03,280
- En. Mitään ei tule mieleen.
- Aivan.
454
00:35:03,280 --> 00:35:05,400
Tillylle koittaa seurauksia,
455
00:35:05,400 --> 00:35:07,560
joten teidän on tultava koululle.
456
00:35:07,560 --> 00:35:11,360
Miksi? Maksan 12 000 lukukaudelta,
joten hän on teidän ongelmanne.
457
00:35:11,360 --> 00:35:13,040
Teidän on tultava koululle.
458
00:35:13,040 --> 00:35:15,200
- Osaatteko nimetä nämä vanhat pojat?
- Osaan.
459
00:35:15,320 --> 00:35:17,640
- Voimmeko seistä tässä, kun teette sen?
- Emme.
460
00:35:25,640 --> 00:35:28,320
Miten meni, kulta?
461
00:35:28,320 --> 00:35:30,640
Olisitpa nähnyt jokasään urheilukentän.
462
00:35:30,640 --> 00:35:34,040
Peijakas! Tiedät,
miten tekonurmi on pakkomielteeni!
463
00:35:34,040 --> 00:35:36,840
- Otitko paljon kuvia?
- Totta kai. Miten voit?
464
00:35:36,840 --> 00:35:41,040
Hyvin. Meidän pitää mennä. Käymme
katsomassa yliopistoja iltapäivällä.
465
00:35:41,040 --> 00:35:43,840
- Jestas, tosiaan suunnittelette etukäteen.
- Niin.
466
00:35:55,160 --> 00:35:56,640
Kappas vain.
467
00:35:59,560 --> 00:36:02,920
Oletteko edes lukenut
tieliikennelain liitettä nro kuusi?
468
00:36:02,920 --> 00:36:04,320
Mitä?
469
00:36:04,320 --> 00:36:06,120
Kuten kaikki tietävät,
470
00:36:06,120 --> 00:36:09,480
renkaiden vähimmäissyvyys
on 1,6 millimetriä.
471
00:36:10,560 --> 00:36:14,640
Teidän on 2,5 millimetriä.
472
00:36:14,640 --> 00:36:15,920
Ne ovat siis kunnossa.
473
00:36:15,920 --> 00:36:19,920
Asiantuntijat eivät suositelleet
kolmen millimetrin vähimmäissyvyyttä.
474
00:36:19,920 --> 00:36:24,880
Tämä auto on aikapommi.
Renkailla. Ne ovat liian ohuet.
475
00:36:24,880 --> 00:36:27,120
Saatan päästää teidät pälkähästä.
476
00:36:27,120 --> 00:36:30,760
Mutta jos tämä toistuu,
menetätte muutakin kuin hiuksenne.
477
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Miten meni?
478
00:36:40,880 --> 00:36:43,280
Sanoin, että jos sileät renkaat
eivät huoleta häntä,
479
00:36:43,280 --> 00:36:46,640
niin ehkä 2 000 punnan sakko
ja kolme virhepistettä huolettaa.
480
00:36:46,760 --> 00:36:49,400
Ei. Miten kovalevyn kanssa meni?
481
00:36:49,400 --> 00:36:51,520
Ai niin.
482
00:36:56,160 --> 00:36:57,640
Nähdään Bristolissa.
483
00:37:33,560 --> 00:37:34,920
Haines, missä olet?
484
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
Hän ei vastaa.
485
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
Auts.
486
00:37:57,280 --> 00:38:00,760
- Voit lopettaa esittämisen.
- En esitä.
487
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
Jokin on...
488
00:38:06,080 --> 00:38:10,200
- Haluatko lääkäriin?
- Olen kunnossa.
489
00:38:15,000 --> 00:38:17,160
Poliisin nöyryytykseksi
490
00:38:17,160 --> 00:38:22,840
{\an8}Liam Mathiesonin eli Dekaanin
oikeudenkäynti päättynee tänään
491
00:38:22,840 --> 00:38:27,680
{\an8}tuomarin ohjeistaessa valamiehiä
vapauttamaan hänet syytteistä.
492
00:38:27,800 --> 00:38:32,680
Hra Mathieson vapautunee tunnin sisällä.
493
00:38:32,800 --> 00:38:34,840
Tämä kestää aivan liian kauan.
494
00:38:34,840 --> 00:38:37,000
Meidän on mentävä turvaan,
kunnes tämä on valmis.
495
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Homma hoidossa.
496
00:39:03,800 --> 00:39:06,280
- Ylikomisario Monroe.
-
Päivää.
497
00:39:06,280 --> 00:39:07,880
Tässä korttelipoliisi Diane Pemberley.
498
00:39:07,880 --> 00:39:11,160
Yritän tavoittaa
rikosylikonstaapeli Lucy Hainesia.
499
00:39:11,160 --> 00:39:13,640
Tiedättekö, missä hän on nyt? Loppu.
500
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Oikeudessa.
501
00:39:14,760 --> 00:39:17,120
Minulla on hänelle
kiireellinen viesti. Loppu.
502
00:39:18,080 --> 00:39:19,080
Mikä se on?
503
00:39:20,160 --> 00:39:24,120
Anteeksi, että epäilin sinua.
Elän sen häpeän kanssa ikuisesti.
504
00:39:24,120 --> 00:39:26,000
Päivänvaloon on myös tullut todisteita,
505
00:39:26,000 --> 00:39:28,680
jotka vapauttavat sinut ja Rani Rekowskin
506
00:39:28,800 --> 00:39:32,400
ja osoittavat
Liam Mathiesonin eli Dekaanin
507
00:39:32,400 --> 00:39:36,200
ja ylikonstaapeli Burgessin syyllisiksi
murhaan, huumeiden kaupusteluun
508
00:39:36,320 --> 00:39:39,760
ja muihin laittomuuksiin.
509
00:39:39,760 --> 00:39:41,440
Voitteko toimittaa viestin tuomarille
510
00:39:41,440 --> 00:39:43,640
ennen kuin Dekaani vapautetaan vankilasta?
511
00:39:43,760 --> 00:39:47,920
Terveisin korttelipoliisi Diane Pemberley.
Viesti päättyy.
512
00:39:47,920 --> 00:39:49,280
- Diane, missä...
- Loppu.
513
00:39:50,360 --> 00:39:51,680
Missä todisteet ovat nyt?
514
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Ben,
515
00:40:14,120 --> 00:40:15,160
voimmeko jutella?
516
00:40:27,520 --> 00:40:31,160
Mitä mieltä olet siitä,
517
00:40:31,160 --> 00:40:34,600
että yrittäisimme uudelleen?
518
00:40:40,560 --> 00:40:41,880
Rakastan sinua.
519
00:40:43,080 --> 00:40:44,280
Ja minä sinua.
520
00:40:46,440 --> 00:40:48,480
Mutta emme voi olla yhdessä.
521
00:40:50,840 --> 00:40:52,040
Olen väärä sinulle.
522
00:40:53,760 --> 00:40:55,120
Olet pahaksi minulle.
523
00:40:55,120 --> 00:40:59,640
- Se ei ole totta.
- Elät tätä hullua paskaa varten.
524
00:40:59,640 --> 00:41:01,400
En enää.
525
00:41:02,280 --> 00:41:06,640
Rani. Olet tähdenlento.
526
00:41:06,640 --> 00:41:10,920
Sinun pitäisi olla ampaisemassa galaksiin.
527
00:41:10,920 --> 00:41:13,040
Minä olen...
528
00:41:13,040 --> 00:41:17,320
Olen vain tylsä vanha kivi.
529
00:41:18,400 --> 00:41:22,080
Minun on tarkoitus olla täällä,
turvallisesti maassa.
530
00:41:25,160 --> 00:41:26,440
Torin kanssako?
531
00:41:29,080 --> 00:41:30,600
Ehkä.
532
00:41:34,480 --> 00:41:37,040
- Rakastatko häntä?
- En tiedä.
533
00:41:38,200 --> 00:41:43,360
Tapasin hänet vasta.
Minun on yritettävä selvittää se.
534
00:41:44,440 --> 00:41:46,560
Ei, olen muuttunut.
535
00:41:46,560 --> 00:41:51,440
Kaikki tämä hulluus...
En halua sitä elämää enää.
536
00:41:51,440 --> 00:41:53,040
Millaisen elämän haluat?
537
00:41:55,320 --> 00:41:58,280
En... En tiedä.
538
00:41:58,280 --> 00:42:02,400
Mutta en tätä.
Anna meille toinen mahdollisuus.
539
00:42:40,800 --> 00:42:43,160
BRISTOLIN KAUPUNGIN
RIKOSTUOMIOISTUIN
540
00:42:46,400 --> 00:42:48,480
Nyt riitti. Vien sinut sairaalaan, joohan?
541
00:42:49,960 --> 00:42:51,960
Tulehan.
542
00:42:59,600 --> 00:43:01,960
Ylikonstaapeli Haines.
Anteeksi, tehkää tietä.
543
00:43:01,960 --> 00:43:05,280
Virallista asiaa korttelipoliisina.
544
00:43:05,280 --> 00:43:08,920
Pippurisumutteen kanssa. En pelkää käyttää
sitä, joten päästäkää minut läpi. Kiitos.
545
00:43:08,920 --> 00:43:12,120
- Haines, tiedän, ettet ole korruptoitunut.
- Se on valtava helpotus.
546
00:43:12,120 --> 00:43:14,040
Ja voin todistaa sen.
547
00:43:14,840 --> 00:43:16,120
Nouskaa.
548
00:43:25,080 --> 00:43:28,640
- Kuka helvetti sinä olet?
- Ylikomisario Monroe.
549
00:43:28,640 --> 00:43:32,000
Ystäväsi Dianen mukaan sinulla on jotain
tärkeää Deanin oikeudenkäyntiin liittyen.
550
00:43:33,600 --> 00:43:36,640
Hän sanoi myös,
ettei aikaa ole paljon. Mitä sinulla on?
551
00:43:41,040 --> 00:43:43,280
Todisteita Dekaanin toiminnasta.
552
00:43:43,280 --> 00:43:46,240
Toimitusketjut, rahanpesu,
poliisien lahjukset.
553
00:43:46,240 --> 00:43:49,440
{\an8}- Poliisien lahjukset?
- Niin, katso.
554
00:43:49,440 --> 00:43:51,640
{\an8}Likainen poliisisi ottaa
lahjuksen Dekaanilta.
555
00:44:26,440 --> 00:44:27,480
Kylläpä kesti.
556
00:44:27,480 --> 00:44:30,440
Anteeksi. Kamala ruuhka.
M4 on kuin parkkipaikka.
557
00:44:31,600 --> 00:44:33,640
Apuvoimia tarvitaan kaupunkifarmilla.
558
00:44:33,640 --> 00:44:36,440
Olen etsintäkuulutetun Rani Rekowskin
559
00:44:36,440 --> 00:44:39,080
ja hänen kanssarikollisensa
Benjamin Eastfieldin kanssa.
560
00:44:39,080 --> 00:44:40,560
He ovat aseistettuja ja vaarallisia.
561
00:44:57,040 --> 00:45:00,200
On tilanteita, jolloin tuomari päättää,
562
00:45:00,200 --> 00:45:04,560
että todisteet ovat niin hataria
tai kyseenalaisia laadultaan,
563
00:45:04,560 --> 00:45:07,600
ettei syyttäjä voi todistaa rikosta.
564
00:45:07,600 --> 00:45:11,040
Olen päättänyt, että tässä tapauksessa
565
00:45:11,040 --> 00:45:14,200
vastaaja on todettava syyttömäksi.
566
00:45:15,560 --> 00:45:19,280
Voitteko vahvistaa,
että annatte vapauttavan tuomion?
567
00:45:20,680 --> 00:45:22,120
Voin.
568
00:45:23,320 --> 00:45:26,360
Hra Mathieson, olette vapaa lähtemään.
569
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
Vaja!
570
00:46:32,760 --> 00:46:33,800
Minä autan.
571
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Hitto.
572
00:46:52,400 --> 00:46:53,520
He ovat ulkona.
573
00:47:05,920 --> 00:47:07,880
Paska, he ovat tulossa.
574
00:47:19,640 --> 00:47:24,440
Näytät joutuneen melkoiseen liemeen.
575
00:47:24,440 --> 00:47:25,760
Mitä aiot tehdä?
576
00:47:25,760 --> 00:47:27,880
Väitätkö, että puukotin häntäkin?
577
00:47:27,880 --> 00:47:32,000
Jälleen yksi traaginen
musta-mustaa vastaan tehty veitsirikos.
578
00:47:36,200 --> 00:47:39,720
Mitä Dekaani haluaa
sinun tekevän minulle ja Benille?
579
00:47:39,720 --> 00:47:42,080
Tappavan meidät kuten tapoit Smilerin?
580
00:47:42,720 --> 00:47:47,080
Ei ole tarpeen. Olet etsintäkuulutettu
ja hänen rikostoverinsa.
581
00:47:47,080 --> 00:47:51,120
- Helppo tapaus, vai mitä?
- Onko sellaista olemassakaan?
582
00:47:51,120 --> 00:47:54,040
Eikö Smilerin juttu
ole helpompi selvittää,
583
00:47:54,040 --> 00:47:56,480
jos murhalle on silminnäkijä?
584
00:47:56,480 --> 00:48:02,280
Sinähän näit minun tekevän sen.
Sinä olet silminnäkijä.
585
00:48:02,280 --> 00:48:06,400
Entä jos todistan,
että näin jonkun muun tappavan Smilerin?
586
00:48:06,400 --> 00:48:07,560
Kuten kuka?
587
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
Rani, mitä sinä teet?
588
00:48:14,400 --> 00:48:17,880
Hän ei petä miestä.
Hän on rakastunut mieheen.
589
00:48:17,880 --> 00:48:20,800
Niin olen.
Mutta hän ei halua olla kanssani.
590
00:48:20,800 --> 00:48:24,000
- Vitut hänestä.
- Rani, mikä sinua vaivaa?
591
00:48:25,080 --> 00:48:28,120
Eikö haittaa lähettää
viaton lapsi vankilaan?
592
00:48:28,120 --> 00:48:29,960
En edes tunne mitään.
593
00:48:32,040 --> 00:48:33,280
Ehkä siksi en haukotellut.
594
00:48:34,720 --> 00:48:36,280
Taidan olla psykopaatti.
595
00:48:38,360 --> 00:48:40,080
Hän tietää, mitä teimme Dekaanille.
596
00:48:40,080 --> 00:48:42,400
Lahjukset, Hainesin lavastamisen,
Smilerin tappamisen.
597
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
- Koko hela hoidon. Eikö niin?
- Hän tietää.
598
00:48:44,600 --> 00:48:46,680
Mikä estää häntä
kertomasta valamiehistölle?
599
00:48:48,240 --> 00:48:50,040
Ai, senkö mitä sanoit hotellihuoneessa?
600
00:48:51,200 --> 00:48:52,640
Kumpaa valamiehistö uskoo?
601
00:48:52,640 --> 00:48:57,520
Mustaa nuorta, jolla on rikosrekisteri,
vai kahta valkoista poliisia?
602
00:48:57,520 --> 00:49:00,480
Ylikomisario Monroe? Tässä on
ylikonstaapeli Haines. Onko kaikki hyvin?
603
00:49:00,480 --> 00:49:03,560
Kaikki on hallinnassa.
Pysykää vain paikoillanne.
604
00:49:03,560 --> 00:49:07,360
Meiltä taitaa loppua aika.
Onko meillä sopimus?
605
00:49:07,360 --> 00:49:10,920
- Ei, jos osoitat minua aseella.
- Se on leikkiase.
606
00:49:12,560 --> 00:49:13,880
Valhetta.
607
00:49:15,040 --> 00:49:17,040
Se on turvallinen. Siinä ei ole luoteja.
608
00:49:18,440 --> 00:49:19,440
Hän valehtelee.
609
00:49:23,040 --> 00:49:25,560
Peräänny tai ammun!
610
00:49:25,560 --> 00:49:28,480
Minä ammun!
611
00:49:33,200 --> 00:49:34,680
Nyt meillä on sopimus.
612
00:49:38,200 --> 00:49:41,080
Kylmäsydäminen ämmä, vai mitä, Sinikelli?
613
00:49:48,000 --> 00:49:53,560
Tämä mies on pidätetty Marshall Smileyn
murhasta. Laittakaa hänet rautoihin.
614
00:50:01,960 --> 00:50:04,120
- Mitä te teette?
- Mitä tämä on?
615
00:50:04,120 --> 00:50:05,280
Tiedättekö, kuka olen?
616
00:50:05,280 --> 00:50:07,200
- Mitä on tekeillä?
- Mitä tämä on?
617
00:50:07,200 --> 00:50:09,440
Mikä estää häntä
kertomasta valamiehistölle?
618
00:50:10,560 --> 00:50:12,600
Ai, senkö mitä sanoit hotellihuoneessa?
619
00:50:12,600 --> 00:50:14,760
Kumpaa valamiehistö uskoo?
620
00:50:14,760 --> 00:50:18,880
Mustaa nuorta, jolla on rikosrekisteri,
vai kahta valkoista poliisia?
621
00:50:20,520 --> 00:50:21,880
Mennään!
622
00:50:43,960 --> 00:50:45,000
Isä!
623
00:50:55,560 --> 00:50:57,520
Liam Mathieson, pidätän teidät
624
00:50:57,520 --> 00:50:59,600
epäiltynä oikeuden estämisestä.
625
00:50:59,600 --> 00:51:00,960
Voi helvetti. Etkä pidätä.
626
00:51:00,960 --> 00:51:02,360
Murhan tilaamisesta.
627
00:51:02,360 --> 00:51:04,800
- Ei taas tätä!
- Avunannosta murhaan.
628
00:51:04,800 --> 00:51:08,760
Victor! Irti minusta!
629
00:51:08,760 --> 00:51:13,240
Ja poliisien lahjomisesta
edun tavoittelemiseksi.
630
00:51:13,240 --> 00:51:16,720
- Helvetti!
- Teillä on oikeus vaieta.
631
00:51:26,280 --> 00:51:28,680
- Mitä tapahtuu? Saanko nähdä hänet?
- Voitte mennä sisään.
632
00:51:42,520 --> 00:51:46,200
Hitto, nappasimmeko hänet?
633
00:51:48,560 --> 00:51:49,600
Nappasimme.
634
00:51:52,720 --> 00:51:56,000
Teimme sen!
635
00:51:57,200 --> 00:52:00,040
Niin teimme. Teimme sen!
636
00:52:01,040 --> 00:52:02,160
Jes!
637
00:52:18,520 --> 00:52:22,120
- Miten voit?
- Lääkäri sanoi, että jään henkiin.
638
00:52:24,600 --> 00:52:26,440
Miten sinä voit?
639
00:52:26,440 --> 00:52:29,360
Kipu johtui implantaatiokrampeista.
640
00:52:29,360 --> 00:52:30,560
Mitä ne ovat?
641
00:52:30,560 --> 00:52:33,880
Kun hedelmöittynyt munasolu
kiinnittyy kohdun limakalvoon.
642
00:52:33,880 --> 00:52:36,520
- Mitä se tarkoittaa?
- Olen raskaana!
643
00:52:38,120 --> 00:52:41,680
- Minä saan vauvan!
- Hän saa vauvan!
644
00:52:43,760 --> 00:52:45,080
Hyvä homma!
645
00:52:45,960 --> 00:52:48,040
Hän saa vauvan! Spermallani!
646
00:52:49,240 --> 00:52:52,800
- Onneksi olkoon.
- Onneksi olkoon.
647
00:52:52,800 --> 00:52:55,680
En voi ottaa kaikkea kunniaa.
Hän oli vahvasti mukana.
648
00:52:55,680 --> 00:52:58,720
- Ne pirulaiset siis pääsivät perille.
- Kyllä!
649
00:53:17,640 --> 00:53:19,520
Odota.
650
00:53:26,400 --> 00:53:29,080
Mikä lisää rikollisuutta?
651
00:53:29,080 --> 00:53:32,480
Kriminologina ei tutkita
vain rikollisen mieltä,
652
00:53:32,480 --> 00:53:36,880
vaan myös rikollisuutta aiheuttavia
sosiaalisia ja taloudellisia olosuhteita.
653
00:53:36,880 --> 00:53:40,000
En vieläkään ymmärrä,
miksi rikokset ovat niin iso juttu.
654
00:53:40,000 --> 00:53:42,400
- Sitähän me tulimme oppimaan.
- Diane?
655
00:53:42,400 --> 00:53:44,040
- Voimmeko jutella?
- Toki.
656
00:53:44,040 --> 00:53:46,360
Haluaisitko lähteä drinkille?
657
00:53:46,360 --> 00:53:48,960
Sinun kanssasiko, nyt?
658
00:53:48,960 --> 00:53:50,840
Hetki vain, rouva.
659
00:53:50,840 --> 00:53:53,120
- Kutsu minua Lucyksi.
- Selvä.
660
00:53:53,120 --> 00:53:56,440
Voi luoja. Sinun pitää mennä bussilla.
Lucy haluaa tuopille.
661
00:53:56,440 --> 00:53:57,840
- Voinko tulla mukaan?
- Valitettavasti et.
662
00:53:57,840 --> 00:54:00,080
Se lienee enemmänkin Cagney
ja Laceyn tapainen juttu.
663
00:54:00,080 --> 00:54:04,800
Ratkaistaan ratkaisemattomia juttuja
ja mennään syömään.
664
00:54:04,800 --> 00:54:06,920
Tästä olet aina unelmoinut.
665
00:54:06,920 --> 00:54:11,680
Olet kuin Lizzo. Olen managerisi,
ja voitit juuri Grammyn.
666
00:54:11,680 --> 00:54:14,080
Jos olisin Lizzo, et olisi managerini.
667
00:54:14,080 --> 00:54:16,000
Ehkä joku seurueestani.
668
00:54:16,000 --> 00:54:19,440
- Pääsy kaikille alueille?
- Joillekin alueille. Joo.
669
00:54:19,440 --> 00:54:22,160
Valmista. Hyvää työtä tällä viikolla.
670
00:54:22,160 --> 00:54:23,480
Nähdään maanantaina.
671
00:54:24,800 --> 00:54:29,880
Tämä ei ole lesbojuttu, Diane.
Minäkin olen hulluna kullin perään.
672
00:54:29,880 --> 00:54:32,240
Noh, Lucy. Liikaa tietoa.
673
00:54:50,680 --> 00:54:54,120
Curryvuohi on kuulemma hyvää.
674
00:55:02,320 --> 00:55:06,320
Minä lähden.
675
00:55:08,400 --> 00:55:11,040
- Minne menet?
- En tiedä vielä.
676
00:55:13,200 --> 00:55:14,680
Tai mitä teen perillä.
677
00:55:17,120 --> 00:55:21,640
Olet nuori. Ehdit vielä kyllä keksiä sen.
678
00:55:24,080 --> 00:55:27,760
Niin. Ajattelin
679
00:55:30,400 --> 00:55:31,560
hyvästellä.
680
00:55:33,720 --> 00:55:34,960
Kasvotusten tällä kertaa.
681
00:55:38,720 --> 00:55:39,720
Hyvästi.
682
00:55:44,720 --> 00:55:46,360
Toin jonkun tapaamaan sinua.
683
00:55:52,680 --> 00:55:56,600
Rani kertoi, että hän suuteli sinua,
684
00:55:56,600 --> 00:55:58,520
mutta sanoit, että suhde oli päättynyt.
685
00:56:04,760 --> 00:56:06,880
Miten haluat olla kanssani.
686
00:56:22,080 --> 00:56:24,520
Katso, mitä olen työstänyt.
687
00:56:24,520 --> 00:56:27,440
- Viimeisin lisäys ruokalistaan...
- Niin.
688
00:56:27,440 --> 00:56:29,360
Selvä.
689
00:56:29,360 --> 00:56:33,120
Kaikki hänen toiveensa
Tähdenlennoista synttärikakkuihin
690
00:56:33,120 --> 00:56:36,160
Kaikki hänen säästämänsä onnenkalut
691
00:56:36,160 --> 00:56:41,240
Oli suurta pakoa varten
692
00:56:44,320 --> 00:56:48,280
Hän vannoi ja toivoi kuolemaa
Sanoi hyvästit ja sulki silmänsä
693
00:56:48,280 --> 00:56:51,320
Tiesi, että elämässä oli muutakin
694
00:56:51,320 --> 00:56:56,320
Suuressa pakoretkessä
695
00:56:58,600 --> 00:57:00,520
Hän sanoi
696
00:57:00,520 --> 00:57:14,520
Aloitetaanko tästä?
697
00:57:14,520 --> 00:57:22,640
Mennään Ooh-ooh-ooh-ooh
698
00:57:26,880 --> 00:57:30,520
Hän nappasi putoavan lehden
Ja piti sitä kämmenissään
699
00:57:30,520 --> 00:57:32,880
Ja odotti auringonpaistetta
700
00:57:34,400 --> 00:57:38,120
Hän nappasi putoavan lehden
Ja piti sitä kämmenissään
701
00:57:38,120 --> 00:57:40,120
Ja odotti aurinkoa
702
00:57:40,120 --> 00:57:41,320
Hän sanoi
52718