Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,251 --> 00:04:17,503
- You up mighty early,
Miss Willow.
2
00:04:17,629 --> 00:04:20,172
- I haven't been to bed yet.
3
00:04:22,092 --> 00:04:23,175
- Stay in there. Stay.
4
00:04:23,301 --> 00:04:25,677
- Hey.
5
00:04:25,804 --> 00:04:27,471
- I noticed your car
was headed in.
6
00:04:27,597 --> 00:04:30,765
- Yes, I'm still
in my party dress.
7
00:04:30,892 --> 00:04:33,477
See?
8
00:04:33,603 --> 00:04:35,229
- Let me out.
9
00:04:35,356 --> 00:04:36,230
Ow!
10
00:04:38,400 --> 00:04:39,900
- Come on out, Mr. Dobyne.
11
00:04:40,026 --> 00:04:43,445
Don't let him bully you
that way.
12
00:04:43,571 --> 00:04:45,531
- Come on out here, Dad.
Fisher wants to see you.
13
00:04:45,657 --> 00:04:47,157
- Okay, okay.
14
00:04:47,283 --> 00:04:49,576
- Careful, careful.
15
00:04:49,702 --> 00:04:51,537
- Good morning.
16
00:04:51,663 --> 00:04:52,871
- Miss Willow,
you know my father,
17
00:04:52,997 --> 00:04:55,541
Mr. James Dobyne.
18
00:04:55,667 --> 00:05:00,421
He's in charge
of your father's commissary.
19
00:05:00,547 --> 00:05:02,047
Held the job
nearly two weeks now,
20
00:05:02,173 --> 00:05:04,383
and that's a record for him.
21
00:05:04,509 --> 00:05:05,884
That's the longest
he's held a job
22
00:05:06,010 --> 00:05:07,845
since the Spanish-American War.
23
00:05:10,014 --> 00:05:14,226
- Well, here he is
bright and early on a Monday.
24
00:05:14,352 --> 00:05:15,227
- Yes, ma'am.
25
00:05:15,353 --> 00:05:16,854
This here's my boy,
26
00:05:16,980 --> 00:05:20,983
a Mr. James Dobyne V.
27
00:05:21,109 --> 00:05:24,736
- I know your son,
Mr. Dobyne.
28
00:05:24,863 --> 00:05:25,946
- That's good, Dad.
29
00:05:26,072 --> 00:05:27,656
Blow your stinkin' hooch breath
in her face
30
00:05:27,782 --> 00:05:29,366
so she can give
a complete description
31
00:05:29,492 --> 00:05:31,326
of your condition
at 8:00 this morning
32
00:05:31,453 --> 00:05:34,079
to her father,
Mr. Alex Willow.
33
00:05:34,205 --> 00:05:35,914
That'll fix everything up
real good.
34
00:05:36,040 --> 00:05:39,835
- Mr. Dobyne,
I think your condition is fine.
35
00:05:39,961 --> 00:05:42,504
I wish my condition this morning
was half as good.
36
00:05:44,549 --> 00:05:46,008
- Jimmy, get in the car
37
00:05:46,134 --> 00:05:47,301
and drive up to the house
with me.
38
00:05:47,427 --> 00:05:49,344
I want you to do something
for me.
39
00:05:49,471 --> 00:05:51,930
Will you let him go,
Mr. Dobyne?
40
00:05:52,056 --> 00:05:53,765
I'll bring him back
in one hour.
41
00:05:53,892 --> 00:05:56,935
- Why, sure, sure, Fisher.
42
00:05:57,061 --> 00:05:58,937
Yeah, okay.
43
00:05:59,063 --> 00:06:02,441
What I want tell you
is that I think
44
00:06:02,567 --> 00:06:05,110
that I found out why
small planters in this country
45
00:06:05,236 --> 00:06:07,112
don't like your daddy.
46
00:06:07,238 --> 00:06:08,947
It's 'cause last spring,
47
00:06:09,073 --> 00:06:11,950
he blown up the south end
of his levee
48
00:06:12,076 --> 00:06:13,785
so the rest wouldn't break,
and consequently,
49
00:06:13,912 --> 00:06:17,623
all the planters south
of his place were underwater.
50
00:06:17,749 --> 00:06:18,874
Whew.
51
00:06:19,000 --> 00:06:22,127
Your father's not popular
with them.
52
00:06:22,253 --> 00:06:25,046
In fact, they hold him
personally responsible
53
00:06:25,173 --> 00:06:27,090
for the drowning
of two white men
54
00:06:27,217 --> 00:06:29,009
and one old crippled white lady
55
00:06:29,135 --> 00:06:32,012
and five or six negroes.
56
00:06:32,138 --> 00:06:33,805
- Mr. Dobyne,
my father knows about that,
57
00:06:33,932 --> 00:06:35,224
but he didn't dynamite
that levee
58
00:06:35,349 --> 00:06:40,145
without a telephone warning
to every place south of here.
59
00:06:40,271 --> 00:06:42,397
Jimmy, come on.
Get in the car.
60
00:06:42,524 --> 00:06:45,400
- Oh, I can't go car riding now,
Fisher.
61
00:06:45,527 --> 00:06:47,277
- Just up to the house.
62
00:06:47,403 --> 00:06:48,654
Will you, please?
63
00:06:48,780 --> 00:06:51,031
I've got to ask you something.
64
00:07:05,880 --> 00:07:07,088
Let's stop here.
65
00:07:07,215 --> 00:07:09,216
I can't smoke in the house.
66
00:07:13,471 --> 00:07:16,848
Apparently, my father's
selfish action last spring
67
00:07:16,974 --> 00:07:19,017
with its...
68
00:07:19,143 --> 00:07:20,727
tragic consequences
69
00:07:20,853 --> 00:07:24,523
to a number of helpless persons
south of here
70
00:07:24,649 --> 00:07:27,943
is very well known
in Memphis.
71
00:07:28,069 --> 00:07:30,195
I wonder
if their moral objections
72
00:07:30,321 --> 00:07:32,405
are as strong as mine.
73
00:07:32,532 --> 00:07:35,033
I barely speak
to my father anymore.
74
00:07:35,159 --> 00:07:37,911
But they find it convenient
to hold it against me, you see.
75
00:07:38,037 --> 00:07:41,206
Oh, I'm sure they also resent
other things about me
76
00:07:41,332 --> 00:07:42,749
probably even more:
77
00:07:42,875 --> 00:07:44,126
my foreign education,
78
00:07:44,252 --> 00:07:47,003
my tendency
to make sharp remarks
79
00:07:47,130 --> 00:07:50,340
about things that strike me
as stupidly provincial.
80
00:07:50,466 --> 00:07:52,926
I'm considered sarcastic.
81
00:07:53,052 --> 00:07:54,970
I want to escape,
82
00:07:55,096 --> 00:07:58,390
but since I have now supposedly
completed my education,
83
00:07:58,516 --> 00:08:02,102
Aunt Fisher's determined
that I have this...
84
00:08:02,228 --> 00:08:03,520
debut,
85
00:08:03,646 --> 00:08:06,106
even though I am older than most
of the other debutantes,
86
00:08:06,232 --> 00:08:09,359
who would never dream
of going to college.
87
00:08:09,485 --> 00:08:12,070
And I have to go through with it
to please Aunt Fisher
88
00:08:12,196 --> 00:08:14,573
so she won't leave $5 million
to the Episcopal Church
89
00:08:14,699 --> 00:08:17,409
when she dies
but to me.
90
00:08:17,535 --> 00:08:19,953
- Don't you have
enough money already?
91
00:08:20,079 --> 00:08:23,206
- A person of my kind
never has enough money.
92
00:08:23,332 --> 00:08:26,293
- Well, you don't mean
you're greedy, do you?
93
00:08:26,419 --> 00:08:30,046
- No, I just know
that I'll have to buy
94
00:08:30,173 --> 00:08:32,507
most everything that I want.
95
00:08:36,928 --> 00:08:38,388
Why don't you look at me?
96
00:08:38,514 --> 00:08:40,307
- I don't know what you want.
97
00:08:40,433 --> 00:08:41,641
- You.
98
00:08:41,768 --> 00:08:43,101
- Me?
99
00:08:43,227 --> 00:08:44,394
- Yes.
100
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
- Why?
101
00:08:45,646 --> 00:08:47,439
- To take me out in Memphis,
102
00:08:47,565 --> 00:08:50,442
to escort me
to these agonizing parties.
103
00:08:50,568 --> 00:08:52,819
- How can I take you
to these agonizing parties
104
00:08:52,944 --> 00:08:55,822
and run the commissary
and watch out for Dad?
105
00:08:55,947 --> 00:08:59,950
- I just need you nights,
two or three nights a week.
106
00:09:00,078 --> 00:09:02,329
The rest of the time,
Aunt Fisher's lawyer will do.
107
00:09:02,455 --> 00:09:05,081
- Well, surely he's not
your only prospect, Fisher.
108
00:09:05,208 --> 00:09:06,917
- Auntie Fisher
would never permit me
109
00:09:07,043 --> 00:09:08,794
to be seriously involved
with anyone outside
110
00:09:08,920 --> 00:09:11,213
her circle of acquaintances,
either direct
111
00:09:11,339 --> 00:09:15,675
or by reputation,
Jimmy.
112
00:09:15,802 --> 00:09:20,138
I could have married
a titled Italian in Venice.
113
00:09:20,263 --> 00:09:23,141
When I intimated
my infatuation with him,
114
00:09:23,266 --> 00:09:28,188
Aunt Fisher cabled me,
"Come home at once. "
115
00:09:28,314 --> 00:09:33,193
I started not to,
but, um...
116
00:09:33,319 --> 00:09:36,446
practical considerations
seem to run in my blood
117
00:09:36,571 --> 00:09:38,657
as well as...
118
00:09:38,783 --> 00:09:40,951
sensual.
119
00:09:43,746 --> 00:09:45,872
I hope you've listened to me
and understood me.
120
00:09:45,997 --> 00:09:48,166
- Oh, yes.
121
00:09:48,291 --> 00:09:51,044
I had a scholarship
to Ole Miss.
122
00:09:51,170 --> 00:09:53,046
- I know.
123
00:09:57,677 --> 00:10:01,346
Now, drive us
up to the house.
124
00:10:17,320 --> 00:10:19,448
Jimmy.
125
00:10:19,574 --> 00:10:22,117
Up here.
126
00:10:34,045 --> 00:10:35,547
- Who's gonna measure me?
127
00:10:35,673 --> 00:10:37,799
- I shall,
with your assistance.
128
00:10:39,260 --> 00:10:41,011
Hold your arms out
for the tape.
129
00:10:41,137 --> 00:10:44,514
Oh, take off
that sloppy old shirt.
130
00:10:47,685 --> 00:10:50,352
Of course,
you're gonna need shirts,
131
00:10:50,480 --> 00:10:54,191
evening shirts.
132
00:10:54,317 --> 00:10:56,818
And, Jimmy, don't hold your arms
over your head
133
00:10:56,943 --> 00:10:58,820
like this was a holdup.
134
00:10:58,945 --> 00:11:01,031
Hold them straight out
to your sides like a cross.
135
00:11:04,242 --> 00:11:08,038
Only don't suffer on it
so much.
136
00:11:08,164 --> 00:11:10,040
- Fisher, there's one thing
I want you to know
137
00:11:10,166 --> 00:11:12,834
about my old man.
138
00:11:12,959 --> 00:11:16,171
He's a sincere,
honest person,
139
00:11:16,297 --> 00:11:18,590
a stinker, yeah,
a real stinker,
140
00:11:18,716 --> 00:11:20,926
but what he told you
about the local attitude
141
00:11:21,052 --> 00:11:24,970
towards your father was meant-
it was meant good.
142
00:11:25,096 --> 00:11:28,225
- Jimmy, will you please help me
measure your legs?
143
00:11:28,351 --> 00:11:30,060
Hold the end of the tape
144
00:11:30,186 --> 00:11:33,313
at the inside top
of your thigh while I-
145
00:11:33,439 --> 00:11:34,773
- Yeah.
146
00:11:38,110 --> 00:11:40,737
Were you listening to me,
Fisher, about my old man?
147
00:11:40,862 --> 00:11:44,783
- Yes.
148
00:11:44,909 --> 00:11:47,369
You said
that he was a stinker.
149
00:11:47,495 --> 00:11:48,954
- Well,
I said he was a stinker,
150
00:11:49,080 --> 00:11:52,082
but I said he was
a sincere, honest man.
151
00:12:08,306 --> 00:12:11,643
Know what she done?
152
00:12:11,768 --> 00:12:15,272
Measured me for clothes
to take her to Memphis parties.
153
00:12:23,196 --> 00:12:24,406
- Garden pilgrims.
154
00:12:26,284 --> 00:12:29,034
Garden pilgrims with dogs
not admitted.
155
00:12:29,161 --> 00:12:32,789
No dogs can enter the gardens.
156
00:12:35,208 --> 00:12:36,500
- Excuse me.
157
00:12:36,626 --> 00:12:38,502
I am very sorry, madam,
158
00:12:38,628 --> 00:12:41,298
but Miss Cornelia Fisher
cannot allow dogs
159
00:12:41,424 --> 00:12:44,049
to enter her gardens,
because last fall,
160
00:12:44,176 --> 00:12:46,595
a dog was very, um...
161
00:12:46,721 --> 00:12:47,846
destructive.
162
00:12:47,972 --> 00:12:49,389
I'm so sorry.
163
00:13:07,783 --> 00:13:10,784
- Susie,
164
00:13:10,912 --> 00:13:12,786
will you please take
this beast upstairs,
165
00:13:12,914 --> 00:13:15,457
and will you please bring me up
a steaming-hot glass of milk
166
00:13:15,583 --> 00:13:17,042
and a hot water bottle
167
00:13:17,168 --> 00:13:19,210
and tell Auntie Fisher
I'm gonna sleep for hours
168
00:13:19,337 --> 00:13:21,086
and to get Miss Grace
to cancel any engagements
169
00:13:21,213 --> 00:13:23,048
on my list for today?
170
00:13:23,174 --> 00:13:26,217
Say I'm dead
or something else to amuse them.
171
00:13:26,344 --> 00:13:28,053
- You've still got
your party dress on.
172
00:13:28,179 --> 00:13:30,055
- Fisher.
173
00:13:30,181 --> 00:13:32,431
Was that Fisher?
174
00:13:32,557 --> 00:13:36,143
Fisher.
175
00:13:47,490 --> 00:13:49,074
- Hello, Mama.
176
00:13:55,038 --> 00:13:58,415
How are they treating you?
177
00:14:09,719 --> 00:14:13,305
I need to talk to you.
178
00:14:13,431 --> 00:14:15,392
It's about a girl.
179
00:14:15,518 --> 00:14:17,893
She made this proposition,
180
00:14:18,019 --> 00:14:22,022
and I just wanted to know
what you would think.
181
00:14:28,239 --> 00:14:29,948
Mama, it's Jimmy.
182
00:14:48,884 --> 00:14:51,177
- A young man
just arrived in a truck,
183
00:14:51,303 --> 00:14:53,263
says he's expected by you.
184
00:14:55,725 --> 00:14:57,808
- Fisher.
185
00:14:57,934 --> 00:15:00,936
- In here, Jimmy.
186
00:15:01,062 --> 00:15:03,565
I nearly despaired
of your arrival.
187
00:15:03,690 --> 00:15:07,027
The party's been on
for an hour.
188
00:15:07,153 --> 00:15:11,031
Look, all of your dress clothes
are laid out on the bed.
189
00:15:11,157 --> 00:15:14,074
Please, get into them
lickety-split.
190
00:15:14,201 --> 00:15:17,328
Jimmy, you look dazed.
Is something wrong?
191
00:15:17,455 --> 00:15:20,956
- I visited mother today.
192
00:15:21,082 --> 00:15:25,252
She didn't know who I was.
193
00:15:25,378 --> 00:15:28,631
- Jimmy,
she'll soon be out.
194
00:15:28,758 --> 00:15:31,550
- Mama was committed.
195
00:15:32,844 --> 00:15:34,720
- There are better places.
196
00:15:34,846 --> 00:15:36,222
Arrangements can be made.
197
00:15:36,348 --> 00:15:38,807
It's just a question of time.
198
00:15:38,934 --> 00:15:40,769
Get out of those wet things.
199
00:15:40,895 --> 00:15:44,189
Susie, bring Jimmy a brandy,
or would you like champagne?
200
00:15:44,314 --> 00:15:45,648
You've had a shock.
201
00:15:45,775 --> 00:15:47,609
Make it champagne
laced with brandy.
202
00:15:47,734 --> 00:15:49,194
- I'm undressing
right in front of you
203
00:15:49,319 --> 00:15:50,653
as if you weren't a girl.
204
00:15:50,780 --> 00:15:52,863
- Propriety is a waste of time.
205
00:15:52,989 --> 00:15:54,074
We don't have time to waste.
206
00:15:54,200 --> 00:15:56,201
Get right into the tuxedo.
207
00:15:56,326 --> 00:15:57,993
- This thing looks complicated.
208
00:15:58,120 --> 00:15:59,204
- Oh, Susie will help you,
209
00:15:59,329 --> 00:16:02,331
or would you accept help
from me?
210
00:16:02,457 --> 00:16:04,166
- Susie, please.
211
00:16:04,292 --> 00:16:05,794
- I see.
212
00:16:05,920 --> 00:16:08,045
Well, Susie,
make sure he comes down
213
00:16:08,171 --> 00:16:10,924
to be presented to Aunt Cornelia
impeccably dressed
214
00:16:11,049 --> 00:16:14,094
in the contents of that box.
215
00:16:19,850 --> 00:16:23,644
This is going to be the first
debut party of the season
216
00:16:23,770 --> 00:16:28,357
at which I will shine
with pride.
217
00:16:28,483 --> 00:16:33,113
- Fisher,
Mr. Van Hooven's waiting.
218
00:16:33,239 --> 00:16:34,697
- What?
219
00:16:34,824 --> 00:16:35,906
Oh, my goodness.
220
00:16:36,032 --> 00:16:38,243
Did I forget to tell him
that my escort tonight
221
00:16:38,368 --> 00:16:41,704
is James Dobyne V?
222
00:16:41,831 --> 00:16:45,332
- What?
- What?
223
00:16:45,459 --> 00:16:47,668
- Oh, Van, don't get up.
224
00:16:50,005 --> 00:16:51,422
- You're relieved
of duty tonight.
225
00:16:51,549 --> 00:16:52,756
I have another escort.
226
00:16:52,883 --> 00:16:55,759
So you and Aunt Cornelia
can spend the evening together
227
00:16:55,886 --> 00:16:57,386
discussing old times.
228
00:16:57,512 --> 00:16:59,471
- I don't understand this
at all.
229
00:16:59,598 --> 00:17:01,141
- I don't understand.
230
00:17:01,266 --> 00:17:04,561
- The explanation
is about to enter.
231
00:17:06,856 --> 00:17:09,607
Mr. James Dobyne,
232
00:17:09,733 --> 00:17:11,609
Aunt Cornelia Fisher
233
00:17:11,735 --> 00:17:15,070
and her attorney,
Craig Van Hooven.
234
00:17:18,366 --> 00:17:19,450
Well...
235
00:17:19,576 --> 00:17:22,536
- Dobyne?
- Dobyne?
236
00:17:22,662 --> 00:17:24,164
- Oh, Aunt Cornelia,
237
00:17:24,289 --> 00:17:27,249
surely you remember
Governor Dobyne.
238
00:17:27,375 --> 00:17:29,668
- Governor Dobyne.
239
00:17:29,795 --> 00:17:32,004
- And this young man is-
240
00:17:32,130 --> 00:17:36,008
- His grandson.
241
00:17:36,134 --> 00:17:37,384
Good night, Auntie.
242
00:17:37,511 --> 00:17:40,971
We're terribly late.
243
00:17:41,097 --> 00:17:43,183
Have fun together.
244
00:17:43,308 --> 00:17:46,018
Play cards
or discuss litigations
245
00:17:46,144 --> 00:17:49,980
or consummate
the long romance between you.
246
00:17:55,821 --> 00:17:56,987
Aunt Cornelia,
247
00:17:57,114 --> 00:17:59,490
may I wear the teardrop
diamond earrings tonight?
248
00:17:59,616 --> 00:18:03,994
- Those earrings
are worth $10,000, Fisher,
249
00:18:04,121 --> 00:18:06,664
and the clasps
are getting loose,
250
00:18:06,790 --> 00:18:08,332
and you're so careless
with things.
251
00:18:08,458 --> 00:18:12,002
- It's such a special occasion.
252
00:18:12,129 --> 00:18:13,671
Please, Auntie?
253
00:19:00,677 --> 00:19:02,720
- Oh.
254
00:19:02,845 --> 00:19:04,889
Jimmy,
fasten them for me?
255
00:19:05,015 --> 00:19:08,851
My fingers are shaky tonight,
too much black coffee.
256
00:20:16,670 --> 00:20:19,797
The receiving line's
breaking up.
257
00:20:19,922 --> 00:20:21,090
- What do I do?
258
00:20:21,215 --> 00:20:23,300
- Wait till the lady
extends her hand.
259
00:20:23,426 --> 00:20:25,344
Then just take it and smile.
260
00:20:25,470 --> 00:20:30,057
Why, Caroline.
261
00:20:30,183 --> 00:20:32,810
Why, you've got that band
that played so divinely
262
00:20:32,935 --> 00:20:34,812
at Jessie Strutt's.
263
00:20:34,937 --> 00:20:36,105
I bet when I walk in,
264
00:20:36,230 --> 00:20:38,023
they'll strike up
my favorite number.
265
00:20:38,150 --> 00:20:39,692
- Which is what?
266
00:20:39,817 --> 00:20:42,778
- One moment.
Let me appear.
267
00:20:44,739 --> 00:20:46,031
Fats!
268
00:20:48,577 --> 00:20:52,121
Fats, my song.
269
00:21:08,638 --> 00:21:12,265
Come on, let's dance.
270
00:21:20,609 --> 00:21:23,110
- She tips that band leader $50
271
00:21:23,236 --> 00:21:25,321
for every dance
he plays for her.
272
00:21:25,446 --> 00:21:29,074
- I wonder what she tips
the governor's grandson.
273
00:21:29,201 --> 00:21:30,700
- Shall I inquire?
274
00:21:30,827 --> 00:21:32,702
- I dare you.
275
00:21:32,829 --> 00:21:35,122
- Accepted.
276
00:21:35,248 --> 00:21:37,249
Mr. Dobyne,
277
00:21:37,375 --> 00:21:39,459
I've been released
for the waltz.
278
00:21:39,585 --> 00:21:42,421
- I'm sorry, Miss...
279
00:21:42,547 --> 00:21:44,548
- Caroline.
280
00:21:44,674 --> 00:21:48,761
- But I'm not employed by you.
281
00:21:55,102 --> 00:21:57,520
Excuse me.
282
00:23:01,501 --> 00:23:03,502
- Thank you.
283
00:23:11,719 --> 00:23:13,845
Jimmy.
284
00:23:13,971 --> 00:23:16,681
Where on Earth were you?
What were you doing?
285
00:23:16,807 --> 00:23:20,769
- I promised Dad I'd call him
about Mama's condition.
286
00:23:22,271 --> 00:23:25,024
- Did you?
287
00:23:25,149 --> 00:23:27,817
- It was a promise.
288
00:23:27,944 --> 00:23:30,196
I said I found her fine.
289
00:23:30,321 --> 00:23:33,865
- Your instincts
are infallible.
290
00:23:35,952 --> 00:23:40,747
And you're the cynosure
of all female eyes at the party.
291
00:23:43,167 --> 00:23:44,668
Let's, uh...
292
00:23:44,795 --> 00:23:47,420
- Yes?
293
00:23:47,547 --> 00:23:51,509
- Cool off on the terrace.
294
00:23:51,635 --> 00:23:52,842
- Whatever you say.
295
00:23:57,933 --> 00:24:00,267
- Fisher.
296
00:24:00,393 --> 00:24:01,309
- Yes?
297
00:24:01,435 --> 00:24:03,436
- What lovely earrings.
298
00:24:03,563 --> 00:24:05,438
- Thank you,
my teardrop diamonds.
299
00:24:05,565 --> 00:24:07,440
- Your ears
are weeping diamonds.
300
00:24:07,567 --> 00:24:09,192
- Where'd you get them?
301
00:24:09,318 --> 00:24:12,487
- Naturally, from Woolworths.
302
00:24:12,613 --> 00:24:15,782
Will you let us get through?
303
00:24:15,908 --> 00:24:18,910
This room is suffocating.
304
00:24:40,434 --> 00:24:45,271
How cool,
the river wind.
305
00:24:49,942 --> 00:24:54,613
- Music is so much nicer
from a distance.
306
00:25:01,996 --> 00:25:06,416
โช See the boat
go round the bend โช
307
00:25:06,542 --> 00:25:09,252
โช Good-bye, my lover,
good-bye โช
308
00:25:11,672 --> 00:25:16,926
โช All loaded down
with boys and men โช
309
00:25:17,053 --> 00:25:23,099
โช Good-bye, my lover,
good-bye โช
310
00:25:23,225 --> 00:25:28,481
โช Bye, oh, my baby โช
311
00:25:28,606 --> 00:25:30,982
โช Bye โช
312
00:25:31,108 --> 00:25:33,610
Jimmy?
313
00:26:14,694 --> 00:26:16,277
- Jimmy!
314
00:26:18,781 --> 00:26:20,240
- Murderer's daughter.
315
00:26:23,369 --> 00:26:24,369
- Shut up.
316
00:26:28,834 --> 00:26:30,208
Are you hurt, Fisher?
317
00:26:42,555 --> 00:26:44,597
- Where'd you go?
318
00:26:44,724 --> 00:26:48,226
- If I said, "To pee,"
would it be embarrassing to you?
319
00:26:50,646 --> 00:26:54,649
Oh, Lord, Jimmy.
320
00:26:54,775 --> 00:26:56,276
I'm not sure if embarrassment
321
00:26:56,402 --> 00:26:59,404
is still an emotion
I could feel.
322
00:28:39,588 --> 00:28:41,464
- Let's go.
Come on, Dad.
323
00:28:41,590 --> 00:28:42,632
Let's go.
Come on.
324
00:28:42,758 --> 00:28:43,841
- Lead the way.
325
00:28:43,968 --> 00:28:45,593
- I got you.
326
00:28:58,107 --> 00:28:59,524
- Is this my mail?
327
00:28:59,650 --> 00:29:01,359
- Go through it
right after breakfast.
328
00:29:01,485 --> 00:29:03,570
- I have to go through this
right now.
329
00:29:15,291 --> 00:29:17,542
Another, please.
330
00:29:30,097 --> 00:29:32,432
- Fisher,
you shouldn't begin the day
331
00:29:32,558 --> 00:29:34,267
with two cups of black coffee.
332
00:29:34,393 --> 00:29:36,728
- What should I begin it with,
Auntie?
333
00:29:40,773 --> 00:29:42,984
I must have missed it.
334
00:29:43,110 --> 00:29:44,903
This is the latest
that it could have arrived
335
00:29:45,029 --> 00:29:46,779
if it was ever going to.
336
00:29:46,906 --> 00:29:48,740
- What are you referring to,
Fisher?
337
00:29:48,866 --> 00:29:52,577
- My invitation
to Susie Bracken's party,
338
00:29:52,703 --> 00:29:55,747
the most important
coming-out party of the season.
339
00:29:55,873 --> 00:29:57,540
- Let me go through
the mail for you.
340
00:29:57,666 --> 00:29:58,750
- You wouldn't find it either.
341
00:29:58,876 --> 00:30:00,293
She ignored me completely
last night,
342
00:30:00,419 --> 00:30:02,210
so I'm not surprised.
343
00:30:02,338 --> 00:30:03,755
- I am.
344
00:30:03,881 --> 00:30:05,089
- It's not the end
of the world.
345
00:30:05,215 --> 00:30:06,841
- Nor the beginning.
346
00:30:06,967 --> 00:30:09,928
- Who knows?
347
00:30:10,054 --> 00:30:12,639
I have
an excellent alternative,
348
00:30:12,765 --> 00:30:14,222
an invitation
to a Halloween party
349
00:30:14,350 --> 00:30:16,726
at Julie Fenstermaker's place
next month.
350
00:30:16,852 --> 00:30:18,436
- Where is her place?
351
00:30:18,562 --> 00:30:21,397
- North of Father's, of course,
and so less affected
352
00:30:21,523 --> 00:30:26,653
by the incidents surrounding
last spring's floods.
353
00:31:02,356 --> 00:31:04,565
- Thank you, dears,
for coming today
354
00:31:04,692 --> 00:31:08,194
to support
the Memphis Park Commission.
355
00:31:08,320 --> 00:31:13,282
I have invited a precious group
of Memphis youths to my garden
356
00:31:13,409 --> 00:31:16,911
to perform one of their
darling little pageants.
357
00:31:17,036 --> 00:31:19,539
And this one, I believe,
358
00:31:19,665 --> 00:31:24,002
is entitled
The End of Summer.
359
00:31:38,057 --> 00:31:40,226
- I'm sorry, Mr. Dobyne,
but your mother says
360
00:31:40,351 --> 00:31:43,354
she does not wish to see you
this afternoon.
361
00:31:49,777 --> 00:31:52,530
Come back some other time.
362
00:31:52,656 --> 00:31:55,116
I'm sure she'll be feeling...
363
00:31:55,242 --> 00:31:58,119
differently soon.
364
00:32:32,820 --> 00:32:33,695
Oh!
365
00:34:35,985 --> 00:34:38,321
- Son.
366
00:34:38,447 --> 00:34:42,200
- Yeah, Dad?
367
00:34:42,326 --> 00:34:45,328
- If your mother
don't recognize you anymore,
368
00:34:45,454 --> 00:34:49,665
wouldn't it be better
not to visit her anymore?
369
00:34:49,791 --> 00:34:56,004
Your mother got pride,
you know?
370
00:34:56,130 --> 00:34:58,840
And I think maybe
it might be a relief to her
371
00:34:58,967 --> 00:35:02,762
if you stopped
372
00:35:02,887 --> 00:35:06,349
going out there...
373
00:35:06,475 --> 00:35:10,269
like I did.
374
00:35:10,395 --> 00:35:12,396
She don't want to be seen
by her son
375
00:35:12,522 --> 00:35:15,816
in her present,
awful condition.
376
00:35:15,943 --> 00:35:18,945
- Somebody's got to check
on her present, awful condition
377
00:35:19,071 --> 00:35:21,697
to see that it doesn't
get worse.
378
00:35:21,823 --> 00:35:26,369
- How could it get any worse?
379
00:35:26,495 --> 00:35:29,162
- There are very few conditions
in life that can't get worse
380
00:35:29,289 --> 00:35:32,624
if nothing's done
to at least try to...
381
00:35:32,750 --> 00:35:37,380
check 'em.
382
00:35:37,505 --> 00:35:41,300
Dad, you know
what I could do?
383
00:35:42,803 --> 00:35:44,095
I could serve Fisher Willow
384
00:35:44,220 --> 00:35:47,306
as more than an escort
to parties.
385
00:35:47,432 --> 00:35:50,851
She's hinted repeatedly
that she'd like...
386
00:35:50,978 --> 00:35:52,979
intimacy with me.
387
00:35:57,650 --> 00:36:00,027
- Well...
388
00:36:00,153 --> 00:36:02,154
I just...
389
00:36:13,709 --> 00:36:16,711
- The intimacy would have
to end up in marriage,
390
00:36:16,836 --> 00:36:20,213
maybe not soon
but eventually.
391
00:36:23,051 --> 00:36:24,259
Here comes the Pierce-Arrow.
392
00:36:24,385 --> 00:36:26,887
- Well,
I'll just step inside.
393
00:36:27,014 --> 00:36:28,221
I'll just step inside.
394
00:36:28,348 --> 00:36:29,973
- Take your bottle, Dad.
395
00:37:02,257 --> 00:37:06,093
- Light a cigarette for me,
will you, please?
396
00:37:26,614 --> 00:37:28,323
Am I crowding you?
397
00:37:28,449 --> 00:37:29,491
- No.
398
00:37:29,617 --> 00:37:31,618
No.
399
00:37:34,622 --> 00:37:38,750
- What?
400
00:37:41,254 --> 00:37:42,504
Camels?
401
00:37:42,630 --> 00:37:43,505
- Yeah.
402
00:37:43,631 --> 00:37:45,340
- Good.
403
00:37:45,466 --> 00:37:47,968
I'm gonna test your powers
of observation.
404
00:37:48,094 --> 00:37:53,348
Describe to me
the scene on the package.
405
00:37:53,474 --> 00:37:57,227
Tell me what's all in the
picture on the camel package.
406
00:37:57,353 --> 00:38:01,982
- A camel, man on a camel,
407
00:38:02,108 --> 00:38:04,985
palm tree,
408
00:38:05,111 --> 00:38:09,489
pyramid in the background...
409
00:38:12,785 --> 00:38:14,745
That's all I can remember.
410
00:38:14,871 --> 00:38:18,081
- Most people forget
the figure behind the camel,
411
00:38:18,208 --> 00:38:20,375
the man on foot
behind the camel rider.
412
00:38:20,501 --> 00:38:21,835
- I hadn't noticed him either.
413
00:38:34,474 --> 00:38:38,268
It's so lovely,
so peaceful here.
414
00:38:41,523 --> 00:38:44,524
I almost never feel
really peaceful, you know?
415
00:38:48,071 --> 00:38:49,863
When I accepted
Julie's invitation
416
00:38:49,989 --> 00:38:52,074
to this Halloween party,
417
00:38:52,200 --> 00:38:55,244
I was killing two birds
with one stone.
418
00:38:55,370 --> 00:38:58,163
- Which two birds do you mean?
419
00:38:58,289 --> 00:38:59,915
- Julie was really
my only good friend
420
00:39:00,041 --> 00:39:03,710
at All Saints' College before
I went to the Sorbonne in Paris.
421
00:39:06,673 --> 00:39:11,510
The other bird, well...
422
00:39:11,636 --> 00:39:16,473
I've missed you,
Jimmy,
423
00:39:16,599 --> 00:39:20,644
my only attractive escort
to Memphis parties.
424
00:39:31,823 --> 00:39:33,115
Don't.
Don't go yet.
425
00:39:33,241 --> 00:39:37,077
Why are you so anxious
to leave?
426
00:39:37,203 --> 00:39:39,997
- I'm not anxious.
427
00:40:00,310 --> 00:40:02,769
- Fisher,
you're shivering.
428
00:40:02,896 --> 00:40:06,148
You must be chilly.
429
00:40:06,274 --> 00:40:10,235
- People don't always shiver
because they're chilly.
430
00:40:10,361 --> 00:40:14,656
And how could I be chilly
in my leopard-skin coat?
431
00:40:14,782 --> 00:40:18,702
Really, you are silly, Jimmy.
432
00:40:18,827 --> 00:40:21,914
Isn't that why I like you?
433
00:40:51,653 --> 00:40:57,199
โช โช
434
00:41:00,703 --> 00:41:03,162
- Hey,
why'd you do that?
435
00:41:03,289 --> 00:41:04,373
- What?
436
00:41:04,499 --> 00:41:06,833
- Jumped out
before the car stopped.
437
00:41:06,960 --> 00:41:08,585
You could have got hurt.
438
00:41:08,711 --> 00:41:10,545
Hurt? Me?
439
00:41:10,672 --> 00:41:14,258
Never, but thanks
for your solicitude.
440
00:41:14,384 --> 00:41:16,718
Oh, Lord.
441
00:41:16,844 --> 00:41:19,513
Do you know what's happened?
442
00:41:19,638 --> 00:41:24,101
One of my teardrop diamonds
has fallen off.
443
00:41:24,227 --> 00:41:25,936
I mustn't move.
444
00:41:26,061 --> 00:41:30,481
Oh, I-I think it fell off
right here where I'm standing.
445
00:41:30,608 --> 00:41:31,525
Look in the car.
446
00:41:31,650 --> 00:41:33,318
It must have come loose
in the car.
447
00:41:33,444 --> 00:41:36,113
I'll stand here
where I stopped.
448
00:41:36,239 --> 00:41:40,242
It may be under the gravel
that you kicked around.
449
00:41:40,367 --> 00:41:42,119
- Who's there?
450
00:41:42,245 --> 00:41:43,287
- It's me.
451
00:41:43,413 --> 00:41:45,247
- Fishy.
452
00:41:45,372 --> 00:41:48,834
- It's us, I mean.
453
00:41:48,959 --> 00:41:52,421
- They seem to be looking
for something?
454
00:41:57,217 --> 00:41:59,136
- It might be a good idea
to turn the car lights on,
455
00:41:59,262 --> 00:42:01,679
don't you think,
Jimmy?
456
00:42:01,805 --> 00:42:03,765
- Did you lose something,
Fisher?
457
00:42:03,892 --> 00:42:07,060
- Nothing less than a $5,000
teardrop diamond, honey.
458
00:42:07,187 --> 00:42:09,438
- My Lord. Where?
459
00:42:09,564 --> 00:42:14,443
- Somewhere between the car
and where I'm standing.
460
00:42:14,569 --> 00:42:16,028
- You see it on the drive,
Fisher?
461
00:42:16,154 --> 00:42:17,279
- No.
462
00:42:17,404 --> 00:42:18,864
Do you see it in the car?
463
00:42:18,989 --> 00:42:21,532
- Looking,
still looking.
464
00:42:21,659 --> 00:42:25,329
- Is that Jim Dobyne
in the car?
465
00:42:25,455 --> 00:42:29,333
- Yes, but that's scarcely
my concern at the moment.
466
00:42:29,459 --> 00:42:31,292
- It's nowhere
in the front of the car.
467
00:42:31,418 --> 00:42:33,294
- I had it on
when I got in the car.
468
00:42:33,420 --> 00:42:36,590
And I didn't get out of the car
anywhere on the way here, did I?
469
00:42:36,715 --> 00:42:38,884
- You're out of the car now,
Fisher.
470
00:42:39,009 --> 00:42:42,930
- Well, look around
where I'm standing.
471
00:42:43,056 --> 00:42:44,640
- Fisher, you walked
halfway to the house
472
00:42:44,766 --> 00:42:46,099
before you discovered
you lost it.
473
00:42:46,226 --> 00:42:50,144
- I guess I know how far
from the car I walked.
474
00:42:51,648 --> 00:42:53,564
Will you please borrow
a flashlight from the house?
475
00:42:53,691 --> 00:42:54,942
Is that too much to ask of you?
476
00:42:55,068 --> 00:42:57,985
- Fisher,
don't get hysterical.
477
00:42:58,112 --> 00:43:00,321
I'll bring you a flashlight.
478
00:43:05,577 --> 00:43:09,373
- Who is that common-looking
tramp talking to my escort?
479
00:43:09,499 --> 00:43:11,040
- Vinnie, my cousin.
480
00:43:11,166 --> 00:43:12,668
Now, excuse me.
481
00:43:12,794 --> 00:43:16,045
I'll go get you
that flashlight.
482
00:43:16,171 --> 00:43:18,090
- I've never been
to Julie's before.
483
00:43:18,215 --> 00:43:19,675
- You look good.
484
00:43:19,801 --> 00:43:21,843
I've never seen you
in a suit before.
485
00:43:21,970 --> 00:43:23,679
- Fisher, I thought you said
you were gonna stay
486
00:43:23,805 --> 00:43:25,179
where you thought
you dropped it.
487
00:43:25,305 --> 00:43:29,518
- I'm retracing my steps
to the car.
488
00:43:29,643 --> 00:43:32,770
- Never expected
to see you again in my life.
489
00:43:32,896 --> 00:43:35,732
- God, I'm glad
you're here, Vin.
490
00:43:37,527 --> 00:43:39,987
- I don't want to interrupt
your reunion.
491
00:43:40,113 --> 00:43:41,654
Old friends, are you, Jimmy?
492
00:43:41,780 --> 00:43:44,031
- I'm Julie's cousin,
Lavinia McCorkle.
493
00:43:44,158 --> 00:43:45,783
- How do you do?
494
00:43:45,909 --> 00:43:47,536
Julie's gone for a flashlight.
495
00:43:47,661 --> 00:43:48,661
Obviously...
496
00:43:48,787 --> 00:43:50,037
- What?
497
00:43:50,164 --> 00:43:52,874
- The earring dropped off
before I got out of the car.
498
00:43:53,001 --> 00:43:54,792
- Well, now,
just where was that?
499
00:43:54,918 --> 00:43:57,086
You were out before we stopped
like a jumping flea.
500
00:43:59,339 --> 00:44:01,174
- A charming simile.
501
00:44:01,301 --> 00:44:05,261
So you are Julie's cousin?
502
00:44:05,387 --> 00:44:07,139
- Didn't I say so?
503
00:44:07,264 --> 00:44:09,725
- Sometimes
there's no resemblance
504
00:44:09,850 --> 00:44:12,935
between relations.
505
00:44:13,061 --> 00:44:14,353
- I'm gonna go back up the car
506
00:44:14,480 --> 00:44:16,189
since you did jump out
before we stopped.
507
00:44:16,316 --> 00:44:17,565
- I did not.
508
00:44:17,691 --> 00:44:18,566
- You did.
509
00:44:18,692 --> 00:44:21,527
- Don't move the car.
510
00:44:21,653 --> 00:44:23,070
I'll go look for it.
511
00:44:33,208 --> 00:44:34,707
- Oh, she's very cross
with you, Jimmy.
512
00:44:34,833 --> 00:44:38,045
I hope she doesn't think
you're responsible for the loss.
513
00:44:38,170 --> 00:44:39,755
- I'm gonna go back up
that goddamn car.
514
00:44:39,880 --> 00:44:42,131
She did jump out
before it stopped.
515
00:44:42,257 --> 00:44:43,759
Mad at me.
516
00:44:43,884 --> 00:44:47,303
Yeah, mad as hops,
and I think I know why.
517
00:44:47,429 --> 00:44:50,264
- Flashlight.
518
00:44:50,390 --> 00:44:53,601
- I doubt somehow
that it's gonna be recovered.
519
00:45:04,822 --> 00:45:05,988
You did back up the car.
520
00:45:06,114 --> 00:45:09,076
- You did jump out
before I stopped.
521
00:45:09,201 --> 00:45:10,786
- Are you calling me a liar?
522
00:45:10,911 --> 00:45:13,996
- I saw her jump
out of the car too.
523
00:45:14,122 --> 00:45:16,792
- How about you, Julie?
524
00:45:16,917 --> 00:45:18,334
- Oh, it's so terribly dark,
525
00:45:18,460 --> 00:45:21,504
I just saw the car lights
as you entered the drive.
526
00:45:21,630 --> 00:45:24,882
- This young lady
who says she's your cousin
527
00:45:25,008 --> 00:45:27,301
must have exceptional vision.
528
00:45:30,055 --> 00:45:34,475
- Jimmy, I think I know
what happened.
529
00:45:34,601 --> 00:45:38,312
It fell in a pocket
of your jacket.
530
00:45:40,607 --> 00:45:42,401
- You think I got it on me?
531
00:45:45,821 --> 00:45:46,989
- Jimmy.
532
00:45:47,114 --> 00:45:49,198
Where do you think you're going,
Jimmy Dobyne?
533
00:45:49,324 --> 00:45:50,658
- Well,
if your accusation is right,
534
00:45:50,784 --> 00:45:52,076
to the county jail.
535
00:45:52,202 --> 00:45:53,452
- What accusation?
536
00:45:53,580 --> 00:45:55,122
I made no accusation.
537
00:45:55,247 --> 00:45:56,330
- Here's my jacket.
538
00:45:56,456 --> 00:45:57,498
Search the pockets.
539
00:45:57,624 --> 00:45:59,667
I will do no such thing.
540
00:45:59,793 --> 00:46:01,420
You misunderstood me.
541
00:46:01,545 --> 00:46:03,170
I only meant
it could have dropped
542
00:46:03,298 --> 00:46:04,715
in your pocket by accident.
543
00:46:04,840 --> 00:46:06,048
You know it.
544
00:46:06,174 --> 00:46:07,258
Don't you remember?
545
00:46:07,384 --> 00:46:09,595
I...
546
00:46:09,721 --> 00:46:12,763
I leaned my head
on your shoulder on the levee.
547
00:46:12,891 --> 00:46:15,141
That's probably when...
548
00:46:15,267 --> 00:46:16,934
oh, this is absurd.
549
00:46:17,060 --> 00:46:20,898
I'm ruining my slippers
on this gravel drive.
550
00:46:21,024 --> 00:46:23,107
- Well, you go back
and enjoy the party.
551
00:46:23,233 --> 00:46:24,650
I couldn't go now.
552
00:46:24,776 --> 00:46:26,737
- I can't go back
without a date.
553
00:46:26,862 --> 00:46:27,862
- Well, wouldn't it be better
554
00:46:27,988 --> 00:46:29,405
than going back
with a suspected thief?
555
00:46:29,531 --> 00:46:30,616
- You've got to go back
with me.
556
00:46:30,742 --> 00:46:31,866
Think of the talk
if you don't.
557
00:46:31,992 --> 00:46:35,578
- Look through the pockets
of the jacket.
558
00:46:35,704 --> 00:46:37,915
- If you insist.
559
00:46:38,041 --> 00:46:39,832
- Of course, I ought to be
searched to the skin.
560
00:46:39,958 --> 00:46:42,668
That's what I'll demand
if I go back there with you.
561
00:46:42,794 --> 00:46:44,462
- You don't understand me yet,
Jimmy.
562
00:46:44,588 --> 00:46:45,671
- Does anybody?
563
00:46:45,797 --> 00:46:48,799
- Nobody I know of,
to tell you the truth.
564
00:46:48,927 --> 00:46:51,677
I'm an only child
and the heiress of two fortunes.
565
00:46:51,803 --> 00:46:55,349
- Do you always talk so much
about your financial prospects
566
00:46:55,474 --> 00:46:56,682
depending on death?
567
00:46:56,808 --> 00:46:58,476
- In Memphis,
it's not necessary.
568
00:46:58,602 --> 00:46:59,685
It's too well known.
569
00:46:59,811 --> 00:47:01,812
- And has it made you
popular there?
570
00:47:01,940 --> 00:47:03,481
- With some kinds of people,
yes.
571
00:47:03,607 --> 00:47:05,067
- The kind of people you like?
572
00:47:05,192 --> 00:47:09,528
- I don't like people,
but sometimes I like one person.
573
00:47:09,656 --> 00:47:13,407
- And do I have the honor
of being the one you liked
574
00:47:13,533 --> 00:47:16,035
till you lost
your teardrop diamond?
575
00:47:16,161 --> 00:47:19,830
- Why else would I be here
with you?
576
00:47:21,668 --> 00:47:24,293
Come on.
577
00:47:24,419 --> 00:47:25,753
Please.
578
00:47:52,781 --> 00:47:55,449
- Haven't I seen you before?
579
00:47:55,576 --> 00:47:56,826
- Not that I recall.
580
00:47:56,952 --> 00:47:57,910
- Oh, I know.
581
00:47:58,036 --> 00:47:59,203
It was just a photo of you
582
00:47:59,329 --> 00:48:01,664
as debutante of the season
in Memphis.
583
00:48:01,790 --> 00:48:02,790
- Julie.
584
00:48:02,916 --> 00:48:04,083
- We came out last season,
585
00:48:04,209 --> 00:48:06,294
still go to the important
parties in Memphis,
586
00:48:06,420 --> 00:48:07,962
such as Susie Bracken's.
587
00:48:08,088 --> 00:48:09,338
- Yes, her debut's tonight.
588
00:48:09,464 --> 00:48:11,632
We were invited,
of course, but we-
589
00:48:11,758 --> 00:48:13,259
- Didn't want
to disappoint Julie.
590
00:48:13,385 --> 00:48:15,052
- You seem to be alone here.
591
00:48:15,178 --> 00:48:16,929
Did you come here alone?
592
00:48:17,055 --> 00:48:19,265
- I don't see
how that concerns you.
593
00:48:21,018 --> 00:48:22,476
- We just thought
if you're here alone,
594
00:48:22,603 --> 00:48:24,145
we'd gladly introduce you
to some of the-
595
00:48:24,271 --> 00:48:26,314
- Guests, yes.
596
00:48:26,440 --> 00:48:28,691
- Since I'm a close friend
of Julie's,
597
00:48:28,817 --> 00:48:31,319
I'm sure she'll introduce me
to anyone present
598
00:48:31,445 --> 00:48:33,654
that I care to know.
599
00:48:33,780 --> 00:48:34,780
Excuse me.
600
00:48:40,621 --> 00:48:43,039
- Now, you turn
these damn pockets out
601
00:48:43,165 --> 00:48:46,709
and put everything you find
in it on this table.
602
00:48:46,835 --> 00:48:49,295
Come down here
from a social debut in Memphis
603
00:48:49,421 --> 00:48:52,298
and accuse me
of stealing a diamond.
604
00:48:52,424 --> 00:48:53,924
I liked that girl,
Fisher Willow.
605
00:48:54,051 --> 00:48:55,009
I really did.
606
00:48:55,135 --> 00:48:56,385
- Drink your drink, son.
607
00:48:56,511 --> 00:48:57,595
- I tell you,
that damn girl
608
00:48:57,721 --> 00:48:58,971
thinks I stole a diamond
off her,
609
00:48:59,097 --> 00:49:00,640
and that's why I got
to be searched.
610
00:49:00,766 --> 00:49:02,183
Now, I'm gonna take off
all my clothes,
611
00:49:02,309 --> 00:49:04,477
and I want you fellows to go
through every single pocket,
612
00:49:04,603 --> 00:49:06,270
any place on me
that I could hide a diamond.
613
00:49:06,396 --> 00:49:08,189
- Now, now, son,
614
00:49:08,315 --> 00:49:11,359
everybody knows
you never stole anything,
615
00:49:11,485 --> 00:49:13,361
nobody that knows the Dobynes,
616
00:49:13,487 --> 00:49:15,279
and I had the honor
of knowing your granddaddy
617
00:49:15,405 --> 00:49:17,990
as well as I knew
my own father.
618
00:49:18,116 --> 00:49:19,742
Why, nobody
with a grain of sense
619
00:49:19,868 --> 00:49:20,993
would possibly imagine
Mr. Dobyne-
620
00:49:21,119 --> 00:49:22,828
- No, Mr. Fenstermaker,
you don't understand.
621
00:49:22,955 --> 00:49:24,705
My father was accused
by the Hobsons of stealing
622
00:49:24,831 --> 00:49:26,040
when he worked for them.
623
00:49:26,166 --> 00:49:28,084
- Keep your clothes on, son.
624
00:49:28,210 --> 00:49:31,378
Just set down
and have a drink with me, huh?
625
00:49:31,505 --> 00:49:34,757
You got yourself
all worked up over nothing,
626
00:49:34,883 --> 00:49:38,552
nothing.
627
00:49:38,678 --> 00:49:40,221
- Mr. Fenstermaker,
I am asking you
628
00:49:40,347 --> 00:49:42,974
to go through the pockets
of this tuxedo.
629
00:49:43,100 --> 00:49:45,351
In insist on being searched.
630
00:49:58,657 --> 00:50:00,324
- Julie?
631
00:50:03,495 --> 00:50:05,496
Julie?
632
00:50:07,666 --> 00:50:08,624
- Miss Willow.
633
00:50:08,750 --> 00:50:10,209
- What?
634
00:50:10,335 --> 00:50:13,587
- Julie's aunt
wants to see you.
635
00:50:13,713 --> 00:50:17,758
- Oh, please make
some excuse for me.
636
00:50:17,884 --> 00:50:20,761
- Fisher,
Fisher Willow.
637
00:50:20,887 --> 00:50:22,179
- Oh, Lord.
638
00:50:22,305 --> 00:50:23,722
- Just for a moment,
Miss Willow.
639
00:50:23,849 --> 00:50:25,266
She's determined to see you.
640
00:50:25,392 --> 00:50:26,767
- Why?
641
00:50:26,894 --> 00:50:28,561
- I don't know why,
Miss Willow,
642
00:50:28,687 --> 00:50:31,314
but she positively refuses
to go to sleep
643
00:50:31,439 --> 00:50:33,023
till she's seen you.
644
00:50:33,150 --> 00:50:35,151
- Fisher.
645
00:51:03,972 --> 00:51:06,765
- Hello.
646
00:51:06,892 --> 00:51:08,350
How are you,
Miss Addie?
647
00:51:08,476 --> 00:51:12,354
- Thank you for coming in.
648
00:51:12,480 --> 00:51:14,273
I know how unpleasant it is
649
00:51:14,399 --> 00:51:17,568
to enter
this chamber of horrors.
650
00:51:21,781 --> 00:51:25,201
- Why do you call it a chamber
of horrors, Miss Addie?
651
00:51:25,327 --> 00:51:27,620
- 'Cause that's
just what it is.
652
00:51:27,746 --> 00:51:29,580
Would you please
close this door?
653
00:51:31,499 --> 00:51:34,418
Would you please lock it?
654
00:51:34,544 --> 00:51:38,255
I want to have a completely
private talk with you.
655
00:51:39,799 --> 00:51:41,300
Now come over here
656
00:51:41,426 --> 00:51:43,677
so I don't have
to raise my voice.
657
00:51:43,803 --> 00:51:47,389
I have the use of my voice.
658
00:51:47,515 --> 00:51:50,684
My heart and my lungs
and the other internal organs
659
00:51:50,810 --> 00:51:53,771
that one can't control
660
00:51:53,897 --> 00:51:57,066
remorselessly continue.
661
00:51:57,192 --> 00:52:00,861
As for the rest of me,
662
00:52:00,987 --> 00:52:03,906
it's stone dead, Fisher.
663
00:52:05,492 --> 00:52:08,827
Are you in a hurry
to get back down to the party?
664
00:52:10,997 --> 00:52:12,665
- No.
665
00:52:17,170 --> 00:52:19,964
- We met only once before.
666
00:52:20,090 --> 00:52:23,591
Your Aunt Cornelia and I
had had a brief
667
00:52:23,718 --> 00:52:29,265
but memorable encounter
in Hong Kong.
668
00:52:29,391 --> 00:52:32,101
Two years ago when I was here
for a short visit,
669
00:52:32,227 --> 00:52:35,688
she brought you along
when she paid me a call at my-
670
00:52:35,814 --> 00:52:37,231
- Of course, I remember.
671
00:52:37,357 --> 00:52:38,440
You had a little-
672
00:52:38,566 --> 00:52:41,318
- Yeah, cottage
on Sand Island.
673
00:52:41,444 --> 00:52:44,113
- She said
you wrote travel books.
674
00:52:44,239 --> 00:52:48,242
- My base was Hong Kong.
675
00:52:48,368 --> 00:52:52,579
There's much tolerance there.
676
00:52:52,706 --> 00:52:54,914
And here?
677
00:52:55,041 --> 00:52:56,583
- I would say none at all.
678
00:52:56,710 --> 00:52:58,419
- Yes.
679
00:52:58,545 --> 00:53:04,049
So I elected to spend my life
in the tolerant Orient.
680
00:53:04,175 --> 00:53:05,925
But things that one elects
681
00:53:06,052 --> 00:53:09,471
are often circumvented
by others.
682
00:53:09,597 --> 00:53:11,598
I think you know about that.
683
00:53:13,101 --> 00:53:14,601
Yes.
684
00:53:14,728 --> 00:53:16,729
I know about that.
685
00:53:16,855 --> 00:53:18,814
- I had a stroke in China.
686
00:53:18,940 --> 00:53:20,774
It was a slight one,
687
00:53:20,900 --> 00:53:24,903
but I knew-I was told-
there'd be others.
688
00:53:25,030 --> 00:53:26,113
And unfortunately...
689
00:53:26,238 --> 00:53:27,906
Fisher?
690
00:53:28,033 --> 00:53:30,617
- Oh, you're being called
back downstairs.
691
00:53:30,744 --> 00:53:35,622
I have to get on
with this quickly.
692
00:53:35,749 --> 00:53:37,750
I had to stay in China
693
00:53:37,876 --> 00:53:39,084
because I'd become addicted
694
00:53:39,210 --> 00:53:41,544
to something
that I could only have there.
695
00:53:41,671 --> 00:53:43,546
- What to?
To what, Miss Addie?
696
00:53:43,673 --> 00:53:45,965
- To a drug
697
00:53:46,092 --> 00:53:48,302
that made it bearable
for me to live
698
00:53:48,428 --> 00:53:53,140
when living
became unbearable for me.
699
00:53:53,265 --> 00:53:56,477
You see,
I'd quit my travels
700
00:53:56,603 --> 00:54:00,147
and settled down
in one place
701
00:54:00,273 --> 00:54:04,526
and, needing something so badly
to make life bearable,
702
00:54:04,652 --> 00:54:07,780
I found something:
703
00:54:07,906 --> 00:54:10,407
the poppy,
704
00:54:10,533 --> 00:54:15,286
the smoke
of the burning poppy.
705
00:54:15,413 --> 00:54:20,501
And then early last summer,
706
00:54:20,627 --> 00:54:23,796
the terrible thing
that was coming,
707
00:54:23,922 --> 00:54:27,716
that the drug made me forget
was coming,
708
00:54:27,842 --> 00:54:31,220
happened.
709
00:54:31,346 --> 00:54:37,309
I had the strokes that caused
my present condition.
710
00:54:37,435 --> 00:54:39,019
My brother Jack was told,
711
00:54:39,145 --> 00:54:43,065
and I was brought back here
by force,
712
00:54:43,190 --> 00:54:47,610
as I am kept living in agony
by force.
713
00:54:50,489 --> 00:54:54,076
And then I was...
714
00:54:54,201 --> 00:54:58,163
withdrawn from my...
715
00:54:58,289 --> 00:55:02,042
my comfort.
716
00:55:02,168 --> 00:55:06,296
- Miss Addie, why are you
telling me this story?
717
00:55:06,423 --> 00:55:09,341
- Because I remember
the last time I saw you,
718
00:55:09,467 --> 00:55:11,552
the impression you made on me.
719
00:55:11,678 --> 00:55:17,932
There was something
hard and honest about you.
720
00:55:18,476 --> 00:55:22,062
I thought you could
do something for me,
721
00:55:22,188 --> 00:55:25,815
the only thing that can
be done for me now.
722
00:55:25,942 --> 00:55:28,943
You see, I see nobody
but people that can't imagine.
723
00:55:29,070 --> 00:55:30,737
You can.
724
00:55:30,864 --> 00:55:36,076
You can imagine, Fisher.
725
00:55:36,202 --> 00:55:41,498
Oh, they give me something,
but it's not enough.
726
00:55:41,624 --> 00:55:45,669
You see that bottle
over there on the mantel?
727
00:55:45,795 --> 00:55:48,714
You could get it for me,
728
00:55:48,839 --> 00:55:52,593
and I could resume
my travels.
729
00:56:04,814 --> 00:56:07,565
Do you know what I mean?
730
00:56:07,692 --> 00:56:11,111
Have I made myself
perfectly clear?
731
00:56:11,237 --> 00:56:16,408
Nobody could possibly guess
that you gave it to me.
732
00:56:16,534 --> 00:56:20,496
They'd think I just had
my last stroke...
733
00:56:20,622 --> 00:56:22,915
in my sleep.
734
00:56:40,891 --> 00:56:42,976
- How many?
735
00:56:43,102 --> 00:56:46,688
- All.
736
00:56:46,814 --> 00:56:49,233
All.
737
00:57:11,422 --> 00:57:12,797
Well, that's not all,
Fisher.
738
00:57:13,924 --> 00:57:15,050
- Fisher, open this door.
739
00:57:15,176 --> 00:57:16,384
- I'll come back later.
740
00:57:16,510 --> 00:57:18,303
- You promise?
741
00:57:18,429 --> 00:57:20,764
- Swear on my word of honor.
742
00:57:23,392 --> 00:57:25,644
- Fisher.
743
00:57:25,770 --> 00:57:27,729
- I'll come back up
for this other diamond earring
744
00:57:27,855 --> 00:57:30,857
and my leopard-skin coat.
745
00:57:36,614 --> 00:57:41,159
- Fisher, Jimmy was searched
to the skin before witnesses,
746
00:57:41,286 --> 00:57:42,744
and all he had on him
747
00:57:42,870 --> 00:57:44,704
was three sticks
of peppermint gum,
748
00:57:44,830 --> 00:57:48,917
a few cigarettes,
$3.47,
749
00:57:49,043 --> 00:57:51,003
and...
750
00:57:51,128 --> 00:57:53,046
- "And"?
And what?
751
00:57:53,172 --> 00:57:56,549
- And something
in a small unopened package
752
00:57:56,676 --> 00:57:58,134
almost completely flat
753
00:57:58,260 --> 00:57:59,552
and the keys
to your car.
754
00:57:59,679 --> 00:58:01,513
- What is this all about?
755
00:58:01,639 --> 00:58:03,765
- It's all about
Fisher Willow's attempt
756
00:58:03,891 --> 00:58:07,060
to buy an escort for her
debut parties in Memphis,
757
00:58:07,186 --> 00:58:08,770
provide him with clothes,
758
00:58:08,896 --> 00:58:11,481
and now accuse him
of stealing a diamond from her.
759
00:58:11,608 --> 00:58:12,608
Why?
760
00:58:12,733 --> 00:58:14,442
Not easy to guess.
761
00:58:14,568 --> 00:58:17,821
- Oh, have you guessed,
Miss McCorkle?
762
00:58:17,947 --> 00:58:19,572
What have you guessed?
763
00:58:19,699 --> 00:58:23,410
- He hasn't responded to your
courtship as you'd expected.
764
00:58:23,536 --> 00:58:25,370
- I must be getting drowsy.
765
00:58:25,496 --> 00:58:27,706
I don't understand
all of this.
766
00:58:27,832 --> 00:58:32,002
Julie, take your
loud-voiced cousin out of here,
767
00:58:32,128 --> 00:58:33,086
would you, please,
768
00:58:33,212 --> 00:58:37,340
so I can finish my talk
with Fisher?
769
00:58:37,466 --> 00:58:41,261
You know excitement
is not allowed in sickrooms.
770
00:58:42,722 --> 00:58:44,681
- Fisher, you will say
771
00:58:44,807 --> 00:58:47,267
that the earring
fell down your dress.
772
00:58:47,393 --> 00:58:51,062
- I will say whatever I can
without lying.
773
00:58:51,188 --> 00:58:52,939
I'm not a liar, Julie.
774
00:58:54,609 --> 00:58:56,234
- Julie, will you
please take yourself
775
00:58:56,360 --> 00:58:58,570
and this other girl
out of here?
776
00:59:02,074 --> 00:59:04,284
Good night, Miss Addie.
777
00:59:07,288 --> 00:59:08,997
- You know, I really did lose
the other one
778
00:59:09,123 --> 00:59:11,166
of this pair
of teardrop diamonds.
779
00:59:11,292 --> 00:59:14,169
- Well, I know you lost it,
Fisher,
780
00:59:14,295 --> 00:59:16,713
but you have handled
the situation
781
00:59:16,839 --> 00:59:19,382
in a terrible way.
782
00:59:19,508 --> 00:59:20,967
You must have done it
in a way
783
00:59:21,093 --> 00:59:22,635
that made that boy
feel like you
784
00:59:22,762 --> 00:59:25,055
were accusing him
of stealing it.
785
00:59:25,181 --> 00:59:27,390
- How could he think
such a thing?
786
00:59:27,516 --> 00:59:28,933
He's been acting so peculiar
787
00:59:29,060 --> 00:59:30,894
ever since we left
the levee tonight.
788
00:59:31,020 --> 00:59:33,521
I asked him to drive me up
on the levee
789
00:59:33,648 --> 00:59:35,899
to see the mist
rising off the river.
790
00:59:36,025 --> 00:59:38,109
Because I love to see
the river mist rising,
791
00:59:38,235 --> 00:59:39,611
because I like nothing better.
792
00:59:39,737 --> 00:59:41,571
Nothing's more beautiful
to me.
793
00:59:43,616 --> 00:59:48,536
Of course, that's peculiar
of me too, I suppose.
794
00:59:48,663 --> 00:59:52,332
- What happened
on the levee?
795
00:59:52,458 --> 00:59:54,291
- Nothing at all,
796
00:59:54,418 --> 00:59:57,294
to speak of.
797
00:59:57,421 --> 00:59:59,589
We stopped there awhile.
798
00:59:59,715 --> 01:00:03,927
I laid my head
on his shoulder for a moment.
799
01:00:04,053 --> 01:00:06,137
- He didn't kiss you
800
01:00:06,263 --> 01:00:12,394
when you parked on the levee
to see the river mist rising?
801
01:00:12,520 --> 01:00:14,354
- Now, Miss Addie.
802
01:00:14,480 --> 01:00:16,940
Do you suppose I have
to beg for kisses?
803
01:00:17,066 --> 01:00:18,900
- Of course you're attractive.
804
01:00:19,025 --> 01:00:21,820
That's not the issue, is it?
805
01:00:24,322 --> 01:00:27,575
- Hear that?
806
01:00:34,667 --> 01:00:39,129
I've made up my mind
about something.
807
01:00:39,255 --> 01:00:43,048
I won't go back to Memphis
808
01:00:43,175 --> 01:00:45,385
to continue
this ridiculous pretense
809
01:00:45,511 --> 01:00:47,846
of being interested
in the society of that city
810
01:00:47,972 --> 01:00:51,348
when it bores me to blazes.
811
01:00:51,475 --> 01:00:55,352
I'm gonna catch the very next
boat back to Europe.
812
01:00:55,479 --> 01:00:57,897
And I think
that Aunt Cornelia
813
01:00:58,024 --> 01:01:03,236
will be glad to see me set sail
from these shores.
814
01:01:03,361 --> 01:01:07,115
I disgraced her in Memphis.
815
01:01:07,240 --> 01:01:09,074
Oh, well.
816
01:01:09,201 --> 01:01:12,329
I'm out of my element here.
817
01:01:12,455 --> 01:01:15,290
Yes.
818
01:01:15,416 --> 01:01:20,545
I'm gonna catch the very next
boat back to Europe
819
01:01:20,670 --> 01:01:25,467
and take an apartment
on the Rive Gauche in Paris
820
01:01:25,593 --> 01:01:28,428
and establish a salon...
821
01:01:28,553 --> 01:01:30,430
Like Gertrude Stein's.
822
01:01:33,476 --> 01:01:35,684
I'll commission Pablo Picasso
823
01:01:35,811 --> 01:01:39,939
to do a portrait of me
all in blue.
824
01:01:43,945 --> 01:01:47,030
I'm not gonna lose my mind,
825
01:01:47,156 --> 01:01:50,075
not crack up again.
826
01:01:50,201 --> 01:01:55,622
I'm going to develop
my interest in the arts.
827
01:01:55,748 --> 01:02:00,794
I must be with people
who do things,
828
01:02:00,920 --> 01:02:05,173
paint, write,
829
01:02:05,298 --> 01:02:10,804
compose music,
and so forth.
830
01:02:13,431 --> 01:02:17,811
- Well, you do have character.
831
01:02:17,937 --> 01:02:20,729
Maybe even talent.
832
01:02:20,856 --> 01:02:23,817
But I do shudder for you.
833
01:02:23,943 --> 01:02:26,069
- Why do you shudder for me?
834
01:02:26,194 --> 01:02:31,156
- Because you want somebody
to love you that you love,
835
01:02:31,284 --> 01:02:35,829
and you don't know
how to arrange that.
836
01:02:35,955 --> 01:02:39,708
And not all the teardrop
diamonds of this world,
837
01:02:39,834 --> 01:02:42,544
lost or found,
838
01:02:42,670 --> 01:02:45,629
can arrange that for you.
839
01:02:45,755 --> 01:02:50,844
Now, you go on back downstairs
and make an announcement.
840
01:02:50,970 --> 01:02:55,265
You say that the teardrop
diamond has been found.
841
01:02:55,391 --> 01:02:58,435
- Why should I
discard my honesty,
842
01:02:58,561 --> 01:03:00,145
all that I've got, really?
843
01:03:00,271 --> 01:03:02,105
- Oh, nonsense.
844
01:03:02,230 --> 01:03:06,318
Strong people with character
like you, Fisher Willow,
845
01:03:06,444 --> 01:03:10,487
don't care about losing
a teardrop diamond.
846
01:03:10,615 --> 01:03:14,199
They have
more important problems.
847
01:03:17,455 --> 01:03:19,788
Now, go.
848
01:03:22,918 --> 01:03:27,546
Just remember your promise
to come back.
849
01:03:27,672 --> 01:03:29,341
- Yes.
850
01:03:29,467 --> 01:03:32,801
Soon, Miss Addie.
851
01:03:45,690 --> 01:03:48,108
- Are you gonna make
the announcement?
852
01:03:48,234 --> 01:03:50,569
- You will make
the announcement.
853
01:03:50,695 --> 01:03:53,448
I will not contradict it.
854
01:03:53,573 --> 01:03:55,824
- Are your slippers dry now,
Fisher?
855
01:03:55,952 --> 01:03:58,370
- Uh, yes,
uh, sufficiently, thank you.
856
01:03:58,496 --> 01:03:59,621
- Hey, everybody.
857
01:03:59,746 --> 01:04:01,206
Listen.
858
01:04:01,332 --> 01:04:02,581
Isn't it wonderful?
859
01:04:02,707 --> 01:04:04,458
Fisher found her diamond.
860
01:04:05,628 --> 01:04:07,379
- Where'd you find it, Fisher?
861
01:04:07,505 --> 01:04:09,171
- She found it
inside her dress.
862
01:04:09,297 --> 01:04:11,925
It had just slipped
down the front of her dress.
863
01:04:12,051 --> 01:04:13,258
- That dress?
864
01:04:13,386 --> 01:04:15,970
- Must have been one those
tiny little chip diamonds.
865
01:04:44,749 --> 01:04:46,960
Jimmy?
866
01:04:47,085 --> 01:04:48,794
May I speak to you a minute?
867
01:04:50,797 --> 01:04:53,258
Will you excuse him,
Miss McCorkle?
868
01:05:03,436 --> 01:05:07,397
Did you really have yourself
searched in the kitchen, Jimmy?
869
01:05:07,522 --> 01:05:10,190
Don't turn your back on me.
870
01:05:12,068 --> 01:05:13,987
- Excuse me.
871
01:05:14,112 --> 01:05:17,032
- You told them
I bought you clothes.
872
01:05:17,158 --> 01:05:20,200
I want to know why you told them
I bought clothes for you.
873
01:05:20,327 --> 01:05:21,827
- Well, why did you, Fisher?
874
01:05:21,953 --> 01:05:26,166
- Because I...
875
01:05:26,292 --> 01:05:28,250
I felt sorry for you.
876
01:05:28,376 --> 01:05:30,003
- Oh?
877
01:05:30,128 --> 01:05:32,172
- And because
you're a gentleman,
878
01:05:32,298 --> 01:05:35,300
grandson of a governor
of this state.
879
01:05:35,425 --> 01:05:37,259
And you dress like a-
880
01:05:37,385 --> 01:05:39,636
like a field hand.
881
01:05:39,764 --> 01:05:41,181
- Well, not so much
of a gentleman
882
01:05:41,307 --> 01:05:44,725
that you wouldn't suspect me
of stealing.
883
01:05:46,269 --> 01:05:47,686
Stand up.
884
01:05:47,812 --> 01:05:50,023
Or are you too drunk too?
885
01:05:50,148 --> 01:05:52,358
- I had some liquor
in the kitchen
886
01:05:52,485 --> 01:05:53,902
when they were searching
my clothes
887
01:05:54,027 --> 01:05:55,904
for your teardrop diamond.
888
01:05:56,029 --> 01:05:58,198
- Are you gonna drink
like your father?
889
01:06:02,369 --> 01:06:05,205
Jimmy, don't-don't walk away
when I'm talking to you.
890
01:06:05,330 --> 01:06:07,207
- What do you want, Fisher?
891
01:06:07,332 --> 01:06:09,166
You say you found your diamond.
892
01:06:09,292 --> 01:06:11,543
- I did not say
that I found it.
893
01:06:11,670 --> 01:06:13,420
Julie said that I did.
894
01:06:13,546 --> 01:06:17,342
I agreed to let her say it
so there'd be no more talk.
895
01:06:20,261 --> 01:06:21,638
- Hey!
896
01:06:21,763 --> 01:06:25,225
Turn off that Victrola!
897
01:06:25,350 --> 01:06:27,434
I have an important announcement
to make,
898
01:06:27,560 --> 01:06:29,978
a very important announcement.
899
01:06:30,106 --> 01:06:32,816
Fisher Willow did not find
her diamond,
900
01:06:32,942 --> 01:06:34,775
never said she found it,
901
01:06:34,901 --> 01:06:36,985
had Julie say it for her.
902
01:06:37,113 --> 01:06:39,780
Jimmy, you misunderstood.
903
01:06:39,906 --> 01:06:43,243
I was there when she found it.
904
01:06:43,368 --> 01:06:46,412
- Under the circumstances,
I think I'd like to go home.
905
01:06:46,539 --> 01:06:48,497
I- I don't feel well.
906
01:06:48,623 --> 01:06:52,751
I- I don't want to stay
and spoil the party.
907
01:06:52,877 --> 01:06:54,795
- Fisher, stay.
908
01:06:54,921 --> 01:06:57,172
Look, it's all forgotten now.
909
01:06:57,298 --> 01:07:00,634
I'm gonna get Mama to bed
so we can play Post Office.
910
01:07:00,760 --> 01:07:01,802
- Play what?
911
01:07:03,221 --> 01:07:05,681
- Your mama is guarding
that punch bowl like a hawk.
912
01:07:05,807 --> 01:07:07,267
Nobody's had a chance
to spike it,
913
01:07:07,392 --> 01:07:10,854
so the boys are drinking
straight moonshine in the yard.
914
01:07:12,148 --> 01:07:13,689
- I'll get Eddie Peacock
to dance your mama
915
01:07:13,815 --> 01:07:14,732
away from the bowl.
916
01:07:19,321 --> 01:07:20,821
- Tommy, will you dance
with Fisher?
917
01:07:20,947 --> 01:07:22,823
She's decorating the wall.
918
01:07:22,949 --> 01:07:25,160
- She'll decorate walls
all her life.
919
01:07:25,285 --> 01:07:27,287
- Not the walls
at this party.
920
01:07:27,412 --> 01:07:28,829
- Walls in Memphis?
921
01:07:30,415 --> 01:07:32,916
- No, much, much further
than Memphis.
922
01:07:35,171 --> 01:07:37,172
- Aw.
923
01:07:38,965 --> 01:07:41,800
- Oh, Fisher.
924
01:08:12,582 --> 01:08:13,832
- I dare you
to go up and ask her
925
01:08:13,958 --> 01:08:15,501
if she'd like a good lay.
926
01:08:16,628 --> 01:08:17,503
- All right.
927
01:08:32,268 --> 01:08:33,894
- Pull her back
in the bushes.
928
01:08:35,480 --> 01:08:36,814
- Mama's gone upstairs.
929
01:08:36,940 --> 01:08:37,898
- Oh, well, good for Mama.
930
01:08:54,833 --> 01:08:56,834
I'll get the cards.
931
01:09:23,528 --> 01:09:27,072
Are they gonna play
some kind of kids' game?
932
01:09:27,198 --> 01:09:29,908
- Haven't you ever played
Post Office?
933
01:09:30,035 --> 01:09:31,326
- Why, no.
934
01:09:31,453 --> 01:09:33,787
- It's a kissing game.
935
01:09:33,913 --> 01:09:35,205
- Oh.
936
01:09:35,332 --> 01:09:37,541
You mean we're all gonna kiss
each other like-
937
01:09:37,667 --> 01:09:38,834
like New Year's Eve?
938
01:09:39,961 --> 01:09:42,921
- No, it's more private.
939
01:09:45,675 --> 01:09:48,260
- I don't understand
this game.
940
01:09:48,386 --> 01:09:51,180
- Just watch.
You'll catch on.
941
01:10:01,024 --> 01:10:02,107
- Hey.
942
01:10:02,233 --> 01:10:03,776
- Julie, I don't know
what's going on.
943
01:10:03,901 --> 01:10:05,944
- Oh, we're dealing the cards
for Post Office.
944
01:10:06,071 --> 01:10:08,155
Here, take this.
945
01:10:08,281 --> 01:10:11,575
And keep it out of sight.
946
01:10:11,701 --> 01:10:13,369
It's the ace of spades.
947
01:10:13,495 --> 01:10:14,703
It's the highest card
in the deck,
948
01:10:14,829 --> 01:10:16,413
which means that you
are the postman
949
01:10:16,539 --> 01:10:21,460
and you are gonna send Jimmy
a letter.
950
01:10:21,586 --> 01:10:23,837
- Julie, really,
isn't this sort of silly?
951
01:10:23,963 --> 01:10:27,800
- Well, no more than life is.
952
01:10:33,848 --> 01:10:35,140
Turn that record off.
953
01:10:35,266 --> 01:10:37,059
Mama might catch on.
954
01:10:38,186 --> 01:10:39,436
- Whoops.
955
01:10:39,562 --> 01:10:42,147
- What record was that
you broke, Hank Ellis, you fool?
956
01:10:42,273 --> 01:10:44,066
- Eh, it's just some old one.
957
01:10:44,192 --> 01:10:45,650
Blues.
958
01:10:45,777 --> 01:10:47,820
- Oh, the Basin Street Blues?
959
01:10:47,945 --> 01:10:49,905
That is a classic.
960
01:10:50,031 --> 01:10:52,324
- Julie, a classic
is something by Beethoven
961
01:10:52,450 --> 01:10:53,784
or Brahms-
962
01:10:53,910 --> 01:10:56,829
- Naturally,
I meant a modern classic.
963
01:10:56,954 --> 01:10:58,538
And I do not retract
my statement
964
01:10:58,664 --> 01:11:01,291
that you are a fool.
965
01:11:01,418 --> 01:11:04,795
Now, has everybody got cards?
966
01:11:04,921 --> 01:11:07,506
- We don't have any cards,
Julie.
967
01:11:16,182 --> 01:11:19,518
- Take 'em.
Draw a card each.
968
01:11:23,189 --> 01:11:25,982
Whoever turned that lamp off
better turn it back on.
969
01:11:30,113 --> 01:11:32,197
- โช Shine on โช
970
01:11:32,324 --> 01:11:36,410
โช Shine on, harvest moon โช
971
01:11:36,536 --> 01:11:38,870
โช Up in the sky โช
972
01:11:38,996 --> 01:11:42,750
โช I ain't had no lovin' โช
973
01:11:42,875 --> 01:11:45,419
โช Since January, February โช
974
01:11:45,545 --> 01:11:47,379
โช June and July โช
975
01:11:47,505 --> 01:11:49,840
โช Snow time โช
976
01:11:49,966 --> 01:11:53,718
โช Ain't no time to stay โช
977
01:12:54,405 --> 01:12:59,993
"Warning: Contains
a small amount of opium
978
01:13:00,119 --> 01:13:04,331
"and could be habit-forming.
979
01:13:04,457 --> 01:13:08,460
One or two teaspoons
at bedtime. "
980
01:13:28,481 --> 01:13:30,315
- Almost forgot the costumes.
981
01:13:35,530 --> 01:13:39,783
My heavens, Fisher, what are you
doing with that bottle?
982
01:13:39,909 --> 01:13:42,285
- Oh, I-I noticed it in the-
983
01:13:42,411 --> 01:13:43,828
What is it?
984
01:13:43,955 --> 01:13:47,332
- It's one of Aunt Addie's
fake remedies with opium in it.
985
01:13:47,458 --> 01:13:50,293
- It had rather
a nice bitter taste.
986
01:13:50,419 --> 01:13:54,256
- Oh, Fisher,
you took some of it?
987
01:13:54,382 --> 01:13:57,175
Let me put some ice
on your forehead at once.
988
01:13:57,301 --> 01:13:59,803
You stay right here.
989
01:16:08,224 --> 01:16:09,516
- Well, Fisher...
990
01:16:09,641 --> 01:16:12,894
We thought you'd be gone.
991
01:16:20,027 --> 01:16:25,407
- I hope you'll all excuse
my fit of nerves.
992
01:16:25,533 --> 01:16:30,995
I've spent some time
in a mental clinic in Zurich.
993
01:16:31,122 --> 01:16:35,291
And you never completely...
994
01:16:35,418 --> 01:16:38,377
return.
995
01:16:44,301 --> 01:16:46,845
- Oh, there you are, Fisher.
996
01:16:46,970 --> 01:16:49,055
Mama has finally
gone to sleep.
997
01:16:49,181 --> 01:16:52,183
So who has the highest card?
998
01:16:52,309 --> 01:16:55,103
- Jimmy has an ace.
999
01:16:55,229 --> 01:16:56,687
- Of what, spades?
1000
01:16:56,814 --> 01:16:59,273
- No, hearts.
1001
01:16:59,400 --> 01:17:01,359
- Well, that can only be beaten
by the ace of spades.
1002
01:17:01,485 --> 01:17:05,279
Has anybody got
the ace of spades?
1003
01:17:09,034 --> 01:17:11,494
Anybody?
1004
01:17:14,331 --> 01:17:17,041
Well, Jimmy,
you're the postman.
1005
01:17:17,168 --> 01:17:19,753
Go out to the post office
on the veranda
1006
01:17:19,878 --> 01:17:21,880
and deliver someone a letter.
1007
01:17:22,005 --> 01:17:26,008
Remember, the time limit
is three minutes.
1008
01:17:26,135 --> 01:17:28,386
Be smart.
1009
01:17:28,512 --> 01:17:29,763
Whoa!
1010
01:17:31,182 --> 01:17:32,557
- Will you hush
so I can hear
1011
01:17:32,683 --> 01:17:35,727
who the letter
is gonna be delivered to?
1012
01:17:35,853 --> 01:17:39,647
- I have a letter
for miss Vinnie McCorkle.
1013
01:17:39,774 --> 01:17:42,567
- For me?
1014
01:17:47,698 --> 01:17:50,241
- Remember, three minutes.
1015
01:17:50,367 --> 01:17:53,870
That is the strict time limit.
1016
01:17:53,996 --> 01:17:56,372
Who's got a watch?
1017
01:18:00,252 --> 01:18:03,963
- May I supply the music
on the piano?
1018
01:19:02,815 --> 01:19:06,692
- Your eyelashes,
I feel them on my cheek.
1019
01:19:06,819 --> 01:19:08,611
- We've only got
three minutes.
1020
01:19:08,737 --> 01:19:13,408
- According
to Julie's kissing game.
1021
01:19:13,534 --> 01:19:17,161
Kissing is where I start.
1022
01:19:17,287 --> 01:19:18,996
Follow me.
1023
01:19:19,123 --> 01:19:21,707
Hurry.
1024
01:21:30,963 --> 01:21:32,338
- Many men.
1025
01:21:32,463 --> 01:21:34,966
Of course, some were
just kids with pimples,
1026
01:21:35,092 --> 01:21:37,467
but others who were
responsible men with positions
1027
01:21:37,593 --> 01:21:40,555
have said to me,
"I love you, Vinnie. "
1028
01:21:40,681 --> 01:21:44,642
But only one has ever said,
"Will you marry me, Vinnie?"
1029
01:21:44,767 --> 01:21:46,394
- And you turned down
the proposal
1030
01:21:46,520 --> 01:21:48,186
from the responsible man?
1031
01:21:48,312 --> 01:21:49,896
- Yes.
1032
01:21:50,024 --> 01:21:52,400
He had a position,
a good one,
1033
01:21:52,526 --> 01:21:56,028
as an officer
of the Delta Planters Bank.
1034
01:21:56,155 --> 01:21:58,780
- You turned him down?
1035
01:21:58,906 --> 01:22:00,782
- It was just-
1036
01:22:00,908 --> 01:22:04,078
Well, I couldn't
consider marriage
1037
01:22:04,203 --> 01:22:07,665
with a man
I wasn't attracted to...
1038
01:22:07,790 --> 01:22:11,209
physically, Jimmy.
1039
01:22:11,335 --> 01:22:15,548
Like-like back
in the car there,
1040
01:22:15,674 --> 01:22:17,799
it took my breath away.
1041
01:22:17,925 --> 01:22:19,260
It did.
1042
01:22:19,385 --> 01:22:21,888
Didn't you hear me
1043
01:22:22,014 --> 01:22:23,890
gasping for breath?
1044
01:22:24,016 --> 01:22:25,683
- Yeah, so was I.
1045
01:22:25,808 --> 01:22:29,519
- Not as loud as me.
1046
01:22:29,645 --> 01:22:33,106
I don't want to keep
any secrets from you, Jimmy.
1047
01:22:33,232 --> 01:22:34,484
None.
1048
01:22:34,610 --> 01:22:36,027
I have a-
1049
01:22:36,153 --> 01:22:38,236
Mm.
1050
01:22:38,362 --> 01:22:41,699
Something happened tonight.
1051
01:22:41,824 --> 01:22:43,785
And I want to tell you
about it.
1052
01:22:43,911 --> 01:22:45,745
I want to show it to you.
1053
01:22:45,871 --> 01:22:46,953
Follow me, quick.
1054
01:22:47,081 --> 01:22:48,873
- Jimmy! Vinnie!
1055
01:22:48,999 --> 01:22:50,708
- Don't answer those calls.
1056
01:23:09,685 --> 01:23:11,813
- What you digging for,
Vinnie?
1057
01:23:13,439 --> 01:23:14,607
Oh, my God.
1058
01:23:14,732 --> 01:23:16,901
I wonder if it was here.
1059
01:23:17,026 --> 01:23:19,694
I counted down five bushes.
1060
01:23:19,822 --> 01:23:20,947
This is-
1061
01:23:21,073 --> 01:23:22,405
oh, oh, this the fourth.
1062
01:23:22,533 --> 01:23:24,492
It's the next one.
1063
01:23:27,371 --> 01:23:28,329
Here
1064
01:23:28,454 --> 01:23:29,454
Here it is.
1065
01:23:29,580 --> 01:23:30,623
- What?
1066
01:23:30,748 --> 01:23:35,503
- Release. Release.
1067
01:23:35,629 --> 01:23:37,170
Release.
1068
01:23:52,229 --> 01:23:53,563
- God, is that the-
1069
01:23:53,689 --> 01:23:55,313
- Shh, don't say it.
1070
01:23:55,440 --> 01:23:57,150
This is our secret now.
1071
01:23:57,276 --> 01:23:59,527
- Vinnie, you can't be serious,
are you?
1072
01:23:59,652 --> 01:24:01,778
- Of course I'm serious.
1073
01:24:03,282 --> 01:24:04,614
That's worth $5,000.
1074
01:24:04,741 --> 01:24:06,450
- And I know
where the other one is.
1075
01:24:06,577 --> 01:24:08,703
I saw Fisher take it off
in Aunt Addie's bedroom
1076
01:24:08,829 --> 01:24:10,830
and put it beside the clock
on the mantel.
1077
01:24:10,955 --> 01:24:13,623
I'm going up there
and get it too.
1078
01:24:13,750 --> 01:24:15,333
$10,000.
1079
01:24:15,460 --> 01:24:16,878
It's a fortune.
1080
01:24:17,004 --> 01:24:19,212
Why, a pretty girl
with a fortune
1081
01:24:19,338 --> 01:24:21,591
is more than just
sexually desirable.
1082
01:24:21,717 --> 01:24:25,927
She's someone even a Dobyne V
might accept as a wife.
1083
01:24:27,598 --> 01:24:29,724
- You must have gone crazy.
1084
01:24:29,850 --> 01:24:31,641
- To love you.
1085
01:24:31,768 --> 01:24:33,144
To want you.
1086
01:24:33,270 --> 01:24:36,229
To run away with you anywhere
for life.
1087
01:24:36,355 --> 01:24:38,316
- Vinnie.
1088
01:24:38,442 --> 01:24:39,941
This is all wrong.
1089
01:24:40,068 --> 01:24:41,736
This is a terrible mistake.
1090
01:24:41,862 --> 01:24:44,821
You got to think about pride,
think about honesty.
1091
01:24:44,947 --> 01:24:47,240
- A girl who works
at the cosmetic counter
1092
01:24:47,366 --> 01:24:49,452
of Liggett's Drug Store
on a side street in Memphis
1093
01:24:49,578 --> 01:24:52,496
does not think about pride
and honesty
1094
01:24:52,623 --> 01:24:55,665
standing between her
and release,
1095
01:24:55,792 --> 01:24:59,921
to life and-
and to love.
1096
01:25:00,047 --> 01:25:05,801
- All I can say is...
1097
01:25:06,969 --> 01:25:09,347
give it back to her.
1098
01:25:09,473 --> 01:25:13,184
- Not on your life, boy.
1099
01:25:13,309 --> 01:25:16,187
Finders are keepers
and losers are weepers,
1100
01:25:16,312 --> 01:25:19,397
if she's human enough to weep.
1101
01:25:19,524 --> 01:25:20,690
Go back in the parlor.
1102
01:25:20,817 --> 01:25:22,360
I'm gonna go upstairs
and get the other one.
1103
01:25:22,486 --> 01:25:24,277
- Vinnie-no, Vinnie,
I'm poor.
1104
01:25:24,404 --> 01:25:25,320
You're poor.
1105
01:25:25,446 --> 01:25:26,489
And that's hard,
1106
01:25:26,614 --> 01:25:28,406
especially for a beautiful girl.
1107
01:25:28,533 --> 01:25:30,283
But you got a moral decision
to make.
1108
01:25:30,410 --> 01:25:32,869
- Don't talk to me
like a preacher.
1109
01:25:32,995 --> 01:25:34,746
Why, just a minute ago,
you were having me,
1110
01:25:34,872 --> 01:25:36,998
and we were gasping
for breath.
1111
01:25:37,125 --> 01:25:39,167
- That's not the point.
That's-
1112
01:25:39,293 --> 01:25:41,044
- Common.
1113
01:25:41,170 --> 01:25:45,048
In your opinion.
1114
01:25:45,174 --> 01:25:46,424
All right.
1115
01:25:46,551 --> 01:25:48,261
I'm common as dirt.
1116
01:25:48,387 --> 01:25:50,887
But I'm gonna
wash myself clean.
1117
01:25:51,013 --> 01:25:54,558
- By giving that diamond back.
1118
01:25:54,685 --> 01:25:56,560
- Oh, no.
1119
01:25:56,687 --> 01:25:58,980
This teardrop diamond
will wash me clean
1120
01:25:59,106 --> 01:26:01,399
as the sharecroppers
her father drowned last spring
1121
01:26:01,525 --> 01:26:04,025
when he blasted
the south end of his levee.
1122
01:26:07,447 --> 01:26:10,198
- Vinnie.
1123
01:26:10,324 --> 01:26:12,951
Vinnie, is that you
and Jimmy out there?
1124
01:26:13,077 --> 01:26:13,952
- Yes.
1125
01:26:14,078 --> 01:26:15,162
- My heavens.
1126
01:26:15,289 --> 01:26:17,832
You two have been gone
half an hour at least.
1127
01:26:20,626 --> 01:26:22,169
- Julie, will you call Fisher
out here?
1128
01:26:22,296 --> 01:26:23,378
- For what?
1129
01:26:23,504 --> 01:26:25,255
- Vinnie has something
she wants to give her,
1130
01:26:25,381 --> 01:26:27,340
something she just now
accidentally found.
1131
01:26:27,467 --> 01:26:29,092
- Uh, what are you
talking about?
1132
01:26:29,218 --> 01:26:31,178
- Fisher!
1133
01:26:31,305 --> 01:26:32,804
Fisher!
1134
01:26:47,236 --> 01:26:48,111
- Jimmy,
1135
01:26:48,237 --> 01:26:50,238
call her.
1136
01:26:50,364 --> 01:26:52,282
- Fisher!
1137
01:26:52,408 --> 01:26:57,996
Fisher Willow!
1138
01:27:04,879 --> 01:27:06,880
Hey.
1139
01:27:16,099 --> 01:27:17,098
Why didn't you answer me?
1140
01:27:17,225 --> 01:27:20,393
Didn't you hear me shouting?
1141
01:27:20,520 --> 01:27:23,730
- Call that shouting?
1142
01:27:23,856 --> 01:27:27,777
It sounded to me like a scared
little boy in the dark.
1143
01:27:29,487 --> 01:27:35,033
Well, what shall we do?
1144
01:27:35,159 --> 01:27:36,618
Go now?
1145
01:27:36,744 --> 01:27:39,955
I'm ready to go if you are.
It's an awfully dull party.
1146
01:27:41,207 --> 01:27:43,625
- I'd like to stay
a little while longer.
1147
01:27:43,751 --> 01:27:46,419
- Why?
1148
01:27:46,546 --> 01:27:50,173
- I like the people at it.
1149
01:27:50,299 --> 01:27:52,843
- Especially one of the people?
1150
01:27:52,969 --> 01:27:56,471
Julia's little cousin
who works in a drugstore?
1151
01:27:56,597 --> 01:27:58,598
- Now, what's that
against her?
1152
01:27:58,724 --> 01:28:00,142
- Nothing.
1153
01:28:00,268 --> 01:28:05,272
Not a thing in the world.
1154
01:28:05,399 --> 01:28:09,943
You want me
to leave you with her.
1155
01:28:10,069 --> 01:28:12,737
- Now, you know that if you go,
I got to go with you, don't you?
1156
01:28:14,157 --> 01:28:15,699
Don't be so conventional.
1157
01:28:15,825 --> 01:28:19,412
It doesn't suit you
or me.
1158
01:28:19,537 --> 01:28:23,915
I swallowed my pride.
1159
01:28:24,041 --> 01:28:28,628
- Fisher, I don't think you have
ever had to swallow your pride.
1160
01:28:28,755 --> 01:28:30,547
- Oh, no?
1161
01:28:30,673 --> 01:28:33,091
You really don't think so?
1162
01:28:33,217 --> 01:28:36,429
- Pride is something that
poor people have to swallow.
1163
01:28:36,554 --> 01:28:39,723
- How naive you are.
1164
01:28:39,849 --> 01:28:42,435
I don't think anyone's ever
had to swallow their pride
1165
01:28:42,560 --> 01:28:47,022
or choke on it
as often as I have.
1166
01:28:47,148 --> 01:28:48,982
For instance...
1167
01:28:49,108 --> 01:28:51,401
it wasn't easy for me
to come back downstairs
1168
01:28:51,527 --> 01:28:53,069
to that party
after you insisted
1169
01:28:53,196 --> 01:28:54,571
on being searched
in the kitchen.
1170
01:28:54,697 --> 01:28:57,491
- That wasn't easy for me.
1171
01:28:57,617 --> 01:28:59,951
- Well, that's over.
1172
01:29:00,078 --> 01:29:01,578
That's over.
1173
01:29:01,704 --> 01:29:03,914
Shall we forget about it?
1174
01:29:06,209 --> 01:29:08,919
Get in the car.
1175
01:29:09,045 --> 01:29:11,254
- Let's go back to the party.
1176
01:29:11,380 --> 01:29:12,798
- I'm not going back
to the party.
1177
01:29:12,924 --> 01:29:13,799
Get in the car.
1178
01:29:13,925 --> 01:29:15,926
- I'm going back to the party.
1179
01:29:16,052 --> 01:29:16,927
- Are you?
1180
01:29:17,053 --> 01:29:18,428
- Yes. I have to.
1181
01:29:18,554 --> 01:29:19,888
- You mean you'd go back
to the party
1182
01:29:20,014 --> 01:29:21,223
when I asked you not to?
1183
01:29:21,349 --> 01:29:24,101
- You're coming too.
1184
01:29:25,978 --> 01:29:28,105
- Are you telling me
what I'm gonna do,
1185
01:29:28,231 --> 01:29:29,856
Jimmy Dobyne?
1186
01:29:29,982 --> 01:29:31,149
- Yep.
1187
01:29:31,275 --> 01:29:32,567
Get out of your car.
1188
01:29:32,693 --> 01:29:34,861
- I believe you're serious.
1189
01:29:34,987 --> 01:29:37,531
- Come on.
Get out of your car.
1190
01:29:45,498 --> 01:29:47,415
- Make me.
1191
01:29:49,752 --> 01:29:51,670
- Come on.
Get out of your car.
1192
01:29:51,795 --> 01:29:53,672
- Let go of my arm,
or you'll get kicked.
1193
01:29:53,797 --> 01:29:57,008
- Get out of your car.
1194
01:29:59,094 --> 01:30:01,346
- Fisher.
1195
01:30:01,472 --> 01:30:05,308
Fisher.
1196
01:30:05,435 --> 01:30:08,437
I, uh-I found
your diamond earring.
1197
01:30:15,570 --> 01:30:17,820
- What did you say?
1198
01:30:17,947 --> 01:30:19,865
- I said I found
the teardrop diamond
1199
01:30:19,991 --> 01:30:22,409
that you lost.
1200
01:30:22,535 --> 01:30:24,369
- Oh?
1201
01:30:24,495 --> 01:30:27,247
Where'd you find it?
1202
01:30:27,373 --> 01:30:30,959
- On the veranda.
1203
01:30:31,085 --> 01:30:33,628
- How could you find it
on the veranda
1204
01:30:33,755 --> 01:30:37,382
when I discovered I'd lost it
before I got to the veranda?
1205
01:30:37,508 --> 01:30:41,261
- Well, maybe it fell out
of your dress or something.
1206
01:30:41,387 --> 01:30:42,679
Will you please take it back?
1207
01:30:42,805 --> 01:30:45,682
It's burning my hand
like a hot coal.
1208
01:30:45,808 --> 01:30:47,934
- You won't take a reward?
1209
01:30:48,061 --> 01:30:50,771
- I just want to forget it.
1210
01:30:50,897 --> 01:30:53,856
- That's very...
1211
01:30:53,983 --> 01:30:56,359
magnanimous of you
1212
01:30:56,486 --> 01:30:58,737
or something.
1213
01:30:58,862 --> 01:31:02,616
I'm not sure what.
1214
01:31:08,289 --> 01:31:10,332
- Now, will you shut up
about it?
1215
01:31:10,457 --> 01:31:11,374
You got it back!
1216
01:31:11,501 --> 01:31:14,044
Get in the car.
1217
01:31:16,672 --> 01:31:17,880
- Without my coat?
1218
01:31:18,007 --> 01:31:19,716
I- I left it upstairs.
1219
01:31:19,842 --> 01:31:20,717
- I'll get it for you.
1220
01:31:20,843 --> 01:31:21,884
- Never mind.
1221
01:31:22,011 --> 01:31:24,513
Tell Miss McCorkle
good night.
1222
01:31:30,561 --> 01:31:34,356
- Thank you for doing that,
Vinnie.
1223
01:31:34,481 --> 01:31:38,735
- Did I have any choice?
1224
01:31:38,861 --> 01:31:42,155
Since I'm gonna marry
that officer in the bank,
1225
01:31:42,281 --> 01:31:46,909
I don't suppose we'll ever
see each other again.
1226
01:31:47,036 --> 01:31:48,870
Will we?
1227
01:32:03,010 --> 01:32:05,345
Good-bye, Jimmy.
1228
01:32:05,471 --> 01:32:08,097
- Good-bye, Vinnie.
1229
01:32:36,586 --> 01:32:38,836
- Miss Addie?
1230
01:32:38,962 --> 01:32:42,299
- I knew you'd come back.
1231
01:32:42,424 --> 01:32:44,550
- I promised I would.
1232
01:32:46,471 --> 01:32:48,262
- Lock the door,
1233
01:32:48,389 --> 01:32:52,601
until you've fulfilled
the promise completely.
1234
01:32:56,939 --> 01:32:58,899
You know what I mean?
1235
01:33:21,046 --> 01:33:23,924
- All?
1236
01:33:24,049 --> 01:33:26,676
- All.
1237
01:34:01,170 --> 01:34:04,714
You are honest and brave.
1238
01:34:09,219 --> 01:34:11,721
Put the bottle back
where it was.
1239
01:34:21,149 --> 01:34:23,524
Collect your things.
1240
01:34:31,033 --> 01:34:33,160
Now, go quick,
1241
01:34:33,285 --> 01:34:36,163
with God.
1242
01:34:36,288 --> 01:34:39,166
- With Jimmy Dobyne.
1243
01:34:39,291 --> 01:34:41,834
- Well, isn't he?
1244
01:34:41,960 --> 01:34:44,921
- Yes.
1245
01:34:45,047 --> 01:34:48,049
The same to me.
1246
01:35:23,252 --> 01:35:26,213
- Turn up the road
to the levee.
1247
01:35:26,338 --> 01:35:27,839
- Again?
1248
01:35:27,965 --> 01:35:30,049
- It's so lovely up there,
1249
01:35:30,175 --> 01:35:33,804
with the moon
on the river.
1250
01:35:33,929 --> 01:35:35,763
- Fisher, the moon
is not on the river.
1251
01:35:35,889 --> 01:35:38,057
The moon is in the sky.
1252
01:35:38,183 --> 01:35:41,103
- Which is reflected
on the river.
1253
01:36:15,512 --> 01:36:18,764
Turn out the lights
so we can see the moon better.
1254
01:36:49,212 --> 01:36:51,255
Jimmy?
1255
01:36:51,381 --> 01:36:53,591
Did you know
that I'm the postman
1256
01:36:53,717 --> 01:36:58,387
and have a letter
for someone?
1257
01:36:58,513 --> 01:37:02,850
The letter is for you.
1258
01:37:02,976 --> 01:37:06,729
- Fisher, I think
you can do better than me.
1259
01:37:06,855 --> 01:37:09,231
- I don't agree,
1260
01:37:09,358 --> 01:37:11,984
since it's only you
that I want.
1261
01:37:15,530 --> 01:37:18,199
- But you don't belong here.
1262
01:37:23,372 --> 01:37:27,166
- I can't keep running away.
1263
01:37:27,292 --> 01:37:31,629
I've got to stay here...
1264
01:37:31,755 --> 01:37:35,091
and somehow make amends
for what my...
1265
01:37:35,217 --> 01:37:39,345
father has done
1266
01:37:39,471 --> 01:37:43,474
and let this river flow
where it wants to.
1267
01:37:48,355 --> 01:37:52,191
Jimmy, your mother...
1268
01:37:52,317 --> 01:37:56,779
could be removed
from that dreadful place.
1269
01:37:56,905 --> 01:37:59,699
And your father...
1270
01:37:59,825 --> 01:38:01,701
he could remain
in charge of the commissary
1271
01:38:01,827 --> 01:38:04,078
as long as he lives,
1272
01:38:04,204 --> 01:38:06,789
no matter how drunk.
1273
01:38:18,802 --> 01:38:22,471
And as for me, well...
1274
01:38:22,597 --> 01:38:26,225
no one will ever love me.
1275
01:38:31,231 --> 01:38:35,651
But you could
get used to me, Jimmy.
9999
-00:00:10,879 --> -00:00:09,315
www.moviesubtitles.org
88639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.