All language subtitles for The.Loss.Of.A.Teardrop.Diamond.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,251 --> 00:04:17,503 - You up mighty early, Miss Willow. 2 00:04:17,629 --> 00:04:20,172 - I haven't been to bed yet. 3 00:04:22,092 --> 00:04:23,175 - Stay in there. Stay. 4 00:04:23,301 --> 00:04:25,677 - Hey. 5 00:04:25,804 --> 00:04:27,471 - I noticed your car was headed in. 6 00:04:27,597 --> 00:04:30,765 - Yes, I'm still in my party dress. 7 00:04:30,892 --> 00:04:33,477 See? 8 00:04:33,603 --> 00:04:35,229 - Let me out. 9 00:04:35,356 --> 00:04:36,230 Ow! 10 00:04:38,400 --> 00:04:39,900 - Come on out, Mr. Dobyne. 11 00:04:40,026 --> 00:04:43,445 Don't let him bully you that way. 12 00:04:43,571 --> 00:04:45,531 - Come on out here, Dad. Fisher wants to see you. 13 00:04:45,657 --> 00:04:47,157 - Okay, okay. 14 00:04:47,283 --> 00:04:49,576 - Careful, careful. 15 00:04:49,702 --> 00:04:51,537 - Good morning. 16 00:04:51,663 --> 00:04:52,871 - Miss Willow, you know my father, 17 00:04:52,997 --> 00:04:55,541 Mr. James Dobyne. 18 00:04:55,667 --> 00:05:00,421 He's in charge of your father's commissary. 19 00:05:00,547 --> 00:05:02,047 Held the job nearly two weeks now, 20 00:05:02,173 --> 00:05:04,383 and that's a record for him. 21 00:05:04,509 --> 00:05:05,884 That's the longest he's held a job 22 00:05:06,010 --> 00:05:07,845 since the Spanish-American War. 23 00:05:10,014 --> 00:05:14,226 - Well, here he is bright and early on a Monday. 24 00:05:14,352 --> 00:05:15,227 - Yes, ma'am. 25 00:05:15,353 --> 00:05:16,854 This here's my boy, 26 00:05:16,980 --> 00:05:20,983 a Mr. James Dobyne V. 27 00:05:21,109 --> 00:05:24,736 - I know your son, Mr. Dobyne. 28 00:05:24,863 --> 00:05:25,946 - That's good, Dad. 29 00:05:26,072 --> 00:05:27,656 Blow your stinkin' hooch breath in her face 30 00:05:27,782 --> 00:05:29,366 so she can give a complete description 31 00:05:29,492 --> 00:05:31,326 of your condition at 8:00 this morning 32 00:05:31,453 --> 00:05:34,079 to her father, Mr. Alex Willow. 33 00:05:34,205 --> 00:05:35,914 That'll fix everything up real good. 34 00:05:36,040 --> 00:05:39,835 - Mr. Dobyne, I think your condition is fine. 35 00:05:39,961 --> 00:05:42,504 I wish my condition this morning was half as good. 36 00:05:44,549 --> 00:05:46,008 - Jimmy, get in the car 37 00:05:46,134 --> 00:05:47,301 and drive up to the house with me. 38 00:05:47,427 --> 00:05:49,344 I want you to do something for me. 39 00:05:49,471 --> 00:05:51,930 Will you let him go, Mr. Dobyne? 40 00:05:52,056 --> 00:05:53,765 I'll bring him back in one hour. 41 00:05:53,892 --> 00:05:56,935 - Why, sure, sure, Fisher. 42 00:05:57,061 --> 00:05:58,937 Yeah, okay. 43 00:05:59,063 --> 00:06:02,441 What I want tell you is that I think 44 00:06:02,567 --> 00:06:05,110 that I found out why small planters in this country 45 00:06:05,236 --> 00:06:07,112 don't like your daddy. 46 00:06:07,238 --> 00:06:08,947 It's 'cause last spring, 47 00:06:09,073 --> 00:06:11,950 he blown up the south end of his levee 48 00:06:12,076 --> 00:06:13,785 so the rest wouldn't break, and consequently, 49 00:06:13,912 --> 00:06:17,623 all the planters south of his place were underwater. 50 00:06:17,749 --> 00:06:18,874 Whew. 51 00:06:19,000 --> 00:06:22,127 Your father's not popular with them. 52 00:06:22,253 --> 00:06:25,046 In fact, they hold him personally responsible 53 00:06:25,173 --> 00:06:27,090 for the drowning of two white men 54 00:06:27,217 --> 00:06:29,009 and one old crippled white lady 55 00:06:29,135 --> 00:06:32,012 and five or six negroes. 56 00:06:32,138 --> 00:06:33,805 - Mr. Dobyne, my father knows about that, 57 00:06:33,932 --> 00:06:35,224 but he didn't dynamite that levee 58 00:06:35,349 --> 00:06:40,145 without a telephone warning to every place south of here. 59 00:06:40,271 --> 00:06:42,397 Jimmy, come on. Get in the car. 60 00:06:42,524 --> 00:06:45,400 - Oh, I can't go car riding now, Fisher. 61 00:06:45,527 --> 00:06:47,277 - Just up to the house. 62 00:06:47,403 --> 00:06:48,654 Will you, please? 63 00:06:48,780 --> 00:06:51,031 I've got to ask you something. 64 00:07:05,880 --> 00:07:07,088 Let's stop here. 65 00:07:07,215 --> 00:07:09,216 I can't smoke in the house. 66 00:07:13,471 --> 00:07:16,848 Apparently, my father's selfish action last spring 67 00:07:16,974 --> 00:07:19,017 with its... 68 00:07:19,143 --> 00:07:20,727 tragic consequences 69 00:07:20,853 --> 00:07:24,523 to a number of helpless persons south of here 70 00:07:24,649 --> 00:07:27,943 is very well known in Memphis. 71 00:07:28,069 --> 00:07:30,195 I wonder if their moral objections 72 00:07:30,321 --> 00:07:32,405 are as strong as mine. 73 00:07:32,532 --> 00:07:35,033 I barely speak to my father anymore. 74 00:07:35,159 --> 00:07:37,911 But they find it convenient to hold it against me, you see. 75 00:07:38,037 --> 00:07:41,206 Oh, I'm sure they also resent other things about me 76 00:07:41,332 --> 00:07:42,749 probably even more: 77 00:07:42,875 --> 00:07:44,126 my foreign education, 78 00:07:44,252 --> 00:07:47,003 my tendency to make sharp remarks 79 00:07:47,130 --> 00:07:50,340 about things that strike me as stupidly provincial. 80 00:07:50,466 --> 00:07:52,926 I'm considered sarcastic. 81 00:07:53,052 --> 00:07:54,970 I want to escape, 82 00:07:55,096 --> 00:07:58,390 but since I have now supposedly completed my education, 83 00:07:58,516 --> 00:08:02,102 Aunt Fisher's determined that I have this... 84 00:08:02,228 --> 00:08:03,520 debut, 85 00:08:03,646 --> 00:08:06,106 even though I am older than most of the other debutantes, 86 00:08:06,232 --> 00:08:09,359 who would never dream of going to college. 87 00:08:09,485 --> 00:08:12,070 And I have to go through with it to please Aunt Fisher 88 00:08:12,196 --> 00:08:14,573 so she won't leave $5 million to the Episcopal Church 89 00:08:14,699 --> 00:08:17,409 when she dies but to me. 90 00:08:17,535 --> 00:08:19,953 - Don't you have enough money already? 91 00:08:20,079 --> 00:08:23,206 - A person of my kind never has enough money. 92 00:08:23,332 --> 00:08:26,293 - Well, you don't mean you're greedy, do you? 93 00:08:26,419 --> 00:08:30,046 - No, I just know that I'll have to buy 94 00:08:30,173 --> 00:08:32,507 most everything that I want. 95 00:08:36,928 --> 00:08:38,388 Why don't you look at me? 96 00:08:38,514 --> 00:08:40,307 - I don't know what you want. 97 00:08:40,433 --> 00:08:41,641 - You. 98 00:08:41,768 --> 00:08:43,101 - Me? 99 00:08:43,227 --> 00:08:44,394 - Yes. 100 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 - Why? 101 00:08:45,646 --> 00:08:47,439 - To take me out in Memphis, 102 00:08:47,565 --> 00:08:50,442 to escort me to these agonizing parties. 103 00:08:50,568 --> 00:08:52,819 - How can I take you to these agonizing parties 104 00:08:52,944 --> 00:08:55,822 and run the commissary and watch out for Dad? 105 00:08:55,947 --> 00:08:59,950 - I just need you nights, two or three nights a week. 106 00:09:00,078 --> 00:09:02,329 The rest of the time, Aunt Fisher's lawyer will do. 107 00:09:02,455 --> 00:09:05,081 - Well, surely he's not your only prospect, Fisher. 108 00:09:05,208 --> 00:09:06,917 - Auntie Fisher would never permit me 109 00:09:07,043 --> 00:09:08,794 to be seriously involved with anyone outside 110 00:09:08,920 --> 00:09:11,213 her circle of acquaintances, either direct 111 00:09:11,339 --> 00:09:15,675 or by reputation, Jimmy. 112 00:09:15,802 --> 00:09:20,138 I could have married a titled Italian in Venice. 113 00:09:20,263 --> 00:09:23,141 When I intimated my infatuation with him, 114 00:09:23,266 --> 00:09:28,188 Aunt Fisher cabled me, "Come home at once. " 115 00:09:28,314 --> 00:09:33,193 I started not to, but, um... 116 00:09:33,319 --> 00:09:36,446 practical considerations seem to run in my blood 117 00:09:36,571 --> 00:09:38,657 as well as... 118 00:09:38,783 --> 00:09:40,951 sensual. 119 00:09:43,746 --> 00:09:45,872 I hope you've listened to me and understood me. 120 00:09:45,997 --> 00:09:48,166 - Oh, yes. 121 00:09:48,291 --> 00:09:51,044 I had a scholarship to Ole Miss. 122 00:09:51,170 --> 00:09:53,046 - I know. 123 00:09:57,677 --> 00:10:01,346 Now, drive us up to the house. 124 00:10:17,320 --> 00:10:19,448 Jimmy. 125 00:10:19,574 --> 00:10:22,117 Up here. 126 00:10:34,045 --> 00:10:35,547 - Who's gonna measure me? 127 00:10:35,673 --> 00:10:37,799 - I shall, with your assistance. 128 00:10:39,260 --> 00:10:41,011 Hold your arms out for the tape. 129 00:10:41,137 --> 00:10:44,514 Oh, take off that sloppy old shirt. 130 00:10:47,685 --> 00:10:50,352 Of course, you're gonna need shirts, 131 00:10:50,480 --> 00:10:54,191 evening shirts. 132 00:10:54,317 --> 00:10:56,818 And, Jimmy, don't hold your arms over your head 133 00:10:56,943 --> 00:10:58,820 like this was a holdup. 134 00:10:58,945 --> 00:11:01,031 Hold them straight out to your sides like a cross. 135 00:11:04,242 --> 00:11:08,038 Only don't suffer on it so much. 136 00:11:08,164 --> 00:11:10,040 - Fisher, there's one thing I want you to know 137 00:11:10,166 --> 00:11:12,834 about my old man. 138 00:11:12,959 --> 00:11:16,171 He's a sincere, honest person, 139 00:11:16,297 --> 00:11:18,590 a stinker, yeah, a real stinker, 140 00:11:18,716 --> 00:11:20,926 but what he told you about the local attitude 141 00:11:21,052 --> 00:11:24,970 towards your father was meant- it was meant good. 142 00:11:25,096 --> 00:11:28,225 - Jimmy, will you please help me measure your legs? 143 00:11:28,351 --> 00:11:30,060 Hold the end of the tape 144 00:11:30,186 --> 00:11:33,313 at the inside top of your thigh while I- 145 00:11:33,439 --> 00:11:34,773 - Yeah. 146 00:11:38,110 --> 00:11:40,737 Were you listening to me, Fisher, about my old man? 147 00:11:40,862 --> 00:11:44,783 - Yes. 148 00:11:44,909 --> 00:11:47,369 You said that he was a stinker. 149 00:11:47,495 --> 00:11:48,954 - Well, I said he was a stinker, 150 00:11:49,080 --> 00:11:52,082 but I said he was a sincere, honest man. 151 00:12:08,306 --> 00:12:11,643 Know what she done? 152 00:12:11,768 --> 00:12:15,272 Measured me for clothes to take her to Memphis parties. 153 00:12:23,196 --> 00:12:24,406 - Garden pilgrims. 154 00:12:26,284 --> 00:12:29,034 Garden pilgrims with dogs not admitted. 155 00:12:29,161 --> 00:12:32,789 No dogs can enter the gardens. 156 00:12:35,208 --> 00:12:36,500 - Excuse me. 157 00:12:36,626 --> 00:12:38,502 I am very sorry, madam, 158 00:12:38,628 --> 00:12:41,298 but Miss Cornelia Fisher cannot allow dogs 159 00:12:41,424 --> 00:12:44,049 to enter her gardens, because last fall, 160 00:12:44,176 --> 00:12:46,595 a dog was very, um... 161 00:12:46,721 --> 00:12:47,846 destructive. 162 00:12:47,972 --> 00:12:49,389 I'm so sorry. 163 00:13:07,783 --> 00:13:10,784 - Susie, 164 00:13:10,912 --> 00:13:12,786 will you please take this beast upstairs, 165 00:13:12,914 --> 00:13:15,457 and will you please bring me up a steaming-hot glass of milk 166 00:13:15,583 --> 00:13:17,042 and a hot water bottle 167 00:13:17,168 --> 00:13:19,210 and tell Auntie Fisher I'm gonna sleep for hours 168 00:13:19,337 --> 00:13:21,086 and to get Miss Grace to cancel any engagements 169 00:13:21,213 --> 00:13:23,048 on my list for today? 170 00:13:23,174 --> 00:13:26,217 Say I'm dead or something else to amuse them. 171 00:13:26,344 --> 00:13:28,053 - You've still got your party dress on. 172 00:13:28,179 --> 00:13:30,055 - Fisher. 173 00:13:30,181 --> 00:13:32,431 Was that Fisher? 174 00:13:32,557 --> 00:13:36,143 Fisher. 175 00:13:47,490 --> 00:13:49,074 - Hello, Mama. 176 00:13:55,038 --> 00:13:58,415 How are they treating you? 177 00:14:09,719 --> 00:14:13,305 I need to talk to you. 178 00:14:13,431 --> 00:14:15,392 It's about a girl. 179 00:14:15,518 --> 00:14:17,893 She made this proposition, 180 00:14:18,019 --> 00:14:22,022 and I just wanted to know what you would think. 181 00:14:28,239 --> 00:14:29,948 Mama, it's Jimmy. 182 00:14:48,884 --> 00:14:51,177 - A young man just arrived in a truck, 183 00:14:51,303 --> 00:14:53,263 says he's expected by you. 184 00:14:55,725 --> 00:14:57,808 - Fisher. 185 00:14:57,934 --> 00:15:00,936 - In here, Jimmy. 186 00:15:01,062 --> 00:15:03,565 I nearly despaired of your arrival. 187 00:15:03,690 --> 00:15:07,027 The party's been on for an hour. 188 00:15:07,153 --> 00:15:11,031 Look, all of your dress clothes are laid out on the bed. 189 00:15:11,157 --> 00:15:14,074 Please, get into them lickety-split. 190 00:15:14,201 --> 00:15:17,328 Jimmy, you look dazed. Is something wrong? 191 00:15:17,455 --> 00:15:20,956 - I visited mother today. 192 00:15:21,082 --> 00:15:25,252 She didn't know who I was. 193 00:15:25,378 --> 00:15:28,631 - Jimmy, she'll soon be out. 194 00:15:28,758 --> 00:15:31,550 - Mama was committed. 195 00:15:32,844 --> 00:15:34,720 - There are better places. 196 00:15:34,846 --> 00:15:36,222 Arrangements can be made. 197 00:15:36,348 --> 00:15:38,807 It's just a question of time. 198 00:15:38,934 --> 00:15:40,769 Get out of those wet things. 199 00:15:40,895 --> 00:15:44,189 Susie, bring Jimmy a brandy, or would you like champagne? 200 00:15:44,314 --> 00:15:45,648 You've had a shock. 201 00:15:45,775 --> 00:15:47,609 Make it champagne laced with brandy. 202 00:15:47,734 --> 00:15:49,194 - I'm undressing right in front of you 203 00:15:49,319 --> 00:15:50,653 as if you weren't a girl. 204 00:15:50,780 --> 00:15:52,863 - Propriety is a waste of time. 205 00:15:52,989 --> 00:15:54,074 We don't have time to waste. 206 00:15:54,200 --> 00:15:56,201 Get right into the tuxedo. 207 00:15:56,326 --> 00:15:57,993 - This thing looks complicated. 208 00:15:58,120 --> 00:15:59,204 - Oh, Susie will help you, 209 00:15:59,329 --> 00:16:02,331 or would you accept help from me? 210 00:16:02,457 --> 00:16:04,166 - Susie, please. 211 00:16:04,292 --> 00:16:05,794 - I see. 212 00:16:05,920 --> 00:16:08,045 Well, Susie, make sure he comes down 213 00:16:08,171 --> 00:16:10,924 to be presented to Aunt Cornelia impeccably dressed 214 00:16:11,049 --> 00:16:14,094 in the contents of that box. 215 00:16:19,850 --> 00:16:23,644 This is going to be the first debut party of the season 216 00:16:23,770 --> 00:16:28,357 at which I will shine with pride. 217 00:16:28,483 --> 00:16:33,113 - Fisher, Mr. Van Hooven's waiting. 218 00:16:33,239 --> 00:16:34,697 - What? 219 00:16:34,824 --> 00:16:35,906 Oh, my goodness. 220 00:16:36,032 --> 00:16:38,243 Did I forget to tell him that my escort tonight 221 00:16:38,368 --> 00:16:41,704 is James Dobyne V? 222 00:16:41,831 --> 00:16:45,332 - What? - What? 223 00:16:45,459 --> 00:16:47,668 - Oh, Van, don't get up. 224 00:16:50,005 --> 00:16:51,422 - You're relieved of duty tonight. 225 00:16:51,549 --> 00:16:52,756 I have another escort. 226 00:16:52,883 --> 00:16:55,759 So you and Aunt Cornelia can spend the evening together 227 00:16:55,886 --> 00:16:57,386 discussing old times. 228 00:16:57,512 --> 00:16:59,471 - I don't understand this at all. 229 00:16:59,598 --> 00:17:01,141 - I don't understand. 230 00:17:01,266 --> 00:17:04,561 - The explanation is about to enter. 231 00:17:06,856 --> 00:17:09,607 Mr. James Dobyne, 232 00:17:09,733 --> 00:17:11,609 Aunt Cornelia Fisher 233 00:17:11,735 --> 00:17:15,070 and her attorney, Craig Van Hooven. 234 00:17:18,366 --> 00:17:19,450 Well... 235 00:17:19,576 --> 00:17:22,536 - Dobyne? - Dobyne? 236 00:17:22,662 --> 00:17:24,164 - Oh, Aunt Cornelia, 237 00:17:24,289 --> 00:17:27,249 surely you remember Governor Dobyne. 238 00:17:27,375 --> 00:17:29,668 - Governor Dobyne. 239 00:17:29,795 --> 00:17:32,004 - And this young man is- 240 00:17:32,130 --> 00:17:36,008 - His grandson. 241 00:17:36,134 --> 00:17:37,384 Good night, Auntie. 242 00:17:37,511 --> 00:17:40,971 We're terribly late. 243 00:17:41,097 --> 00:17:43,183 Have fun together. 244 00:17:43,308 --> 00:17:46,018 Play cards or discuss litigations 245 00:17:46,144 --> 00:17:49,980 or consummate the long romance between you. 246 00:17:55,821 --> 00:17:56,987 Aunt Cornelia, 247 00:17:57,114 --> 00:17:59,490 may I wear the teardrop diamond earrings tonight? 248 00:17:59,616 --> 00:18:03,994 - Those earrings are worth $10,000, Fisher, 249 00:18:04,121 --> 00:18:06,664 and the clasps are getting loose, 250 00:18:06,790 --> 00:18:08,332 and you're so careless with things. 251 00:18:08,458 --> 00:18:12,002 - It's such a special occasion. 252 00:18:12,129 --> 00:18:13,671 Please, Auntie? 253 00:19:00,677 --> 00:19:02,720 - Oh. 254 00:19:02,845 --> 00:19:04,889 Jimmy, fasten them for me? 255 00:19:05,015 --> 00:19:08,851 My fingers are shaky tonight, too much black coffee. 256 00:20:16,670 --> 00:20:19,797 The receiving line's breaking up. 257 00:20:19,922 --> 00:20:21,090 - What do I do? 258 00:20:21,215 --> 00:20:23,300 - Wait till the lady extends her hand. 259 00:20:23,426 --> 00:20:25,344 Then just take it and smile. 260 00:20:25,470 --> 00:20:30,057 Why, Caroline. 261 00:20:30,183 --> 00:20:32,810 Why, you've got that band that played so divinely 262 00:20:32,935 --> 00:20:34,812 at Jessie Strutt's. 263 00:20:34,937 --> 00:20:36,105 I bet when I walk in, 264 00:20:36,230 --> 00:20:38,023 they'll strike up my favorite number. 265 00:20:38,150 --> 00:20:39,692 - Which is what? 266 00:20:39,817 --> 00:20:42,778 - One moment. Let me appear. 267 00:20:44,739 --> 00:20:46,031 Fats! 268 00:20:48,577 --> 00:20:52,121 Fats, my song. 269 00:21:08,638 --> 00:21:12,265 Come on, let's dance. 270 00:21:20,609 --> 00:21:23,110 - She tips that band leader $50 271 00:21:23,236 --> 00:21:25,321 for every dance he plays for her. 272 00:21:25,446 --> 00:21:29,074 - I wonder what she tips the governor's grandson. 273 00:21:29,201 --> 00:21:30,700 - Shall I inquire? 274 00:21:30,827 --> 00:21:32,702 - I dare you. 275 00:21:32,829 --> 00:21:35,122 - Accepted. 276 00:21:35,248 --> 00:21:37,249 Mr. Dobyne, 277 00:21:37,375 --> 00:21:39,459 I've been released for the waltz. 278 00:21:39,585 --> 00:21:42,421 - I'm sorry, Miss... 279 00:21:42,547 --> 00:21:44,548 - Caroline. 280 00:21:44,674 --> 00:21:48,761 - But I'm not employed by you. 281 00:21:55,102 --> 00:21:57,520 Excuse me. 282 00:23:01,501 --> 00:23:03,502 - Thank you. 283 00:23:11,719 --> 00:23:13,845 Jimmy. 284 00:23:13,971 --> 00:23:16,681 Where on Earth were you? What were you doing? 285 00:23:16,807 --> 00:23:20,769 - I promised Dad I'd call him about Mama's condition. 286 00:23:22,271 --> 00:23:25,024 - Did you? 287 00:23:25,149 --> 00:23:27,817 - It was a promise. 288 00:23:27,944 --> 00:23:30,196 I said I found her fine. 289 00:23:30,321 --> 00:23:33,865 - Your instincts are infallible. 290 00:23:35,952 --> 00:23:40,747 And you're the cynosure of all female eyes at the party. 291 00:23:43,167 --> 00:23:44,668 Let's, uh... 292 00:23:44,795 --> 00:23:47,420 - Yes? 293 00:23:47,547 --> 00:23:51,509 - Cool off on the terrace. 294 00:23:51,635 --> 00:23:52,842 - Whatever you say. 295 00:23:57,933 --> 00:24:00,267 - Fisher. 296 00:24:00,393 --> 00:24:01,309 - Yes? 297 00:24:01,435 --> 00:24:03,436 - What lovely earrings. 298 00:24:03,563 --> 00:24:05,438 - Thank you, my teardrop diamonds. 299 00:24:05,565 --> 00:24:07,440 - Your ears are weeping diamonds. 300 00:24:07,567 --> 00:24:09,192 - Where'd you get them? 301 00:24:09,318 --> 00:24:12,487 - Naturally, from Woolworths. 302 00:24:12,613 --> 00:24:15,782 Will you let us get through? 303 00:24:15,908 --> 00:24:18,910 This room is suffocating. 304 00:24:40,434 --> 00:24:45,271 How cool, the river wind. 305 00:24:49,942 --> 00:24:54,613 - Music is so much nicer from a distance. 306 00:25:01,996 --> 00:25:06,416 โ™ช See the boat go round the bend โ™ช 307 00:25:06,542 --> 00:25:09,252 โ™ช Good-bye, my lover, good-bye โ™ช 308 00:25:11,672 --> 00:25:16,926 โ™ช All loaded down with boys and men โ™ช 309 00:25:17,053 --> 00:25:23,099 โ™ช Good-bye, my lover, good-bye โ™ช 310 00:25:23,225 --> 00:25:28,481 โ™ช Bye, oh, my baby โ™ช 311 00:25:28,606 --> 00:25:30,982 โ™ช Bye โ™ช 312 00:25:31,108 --> 00:25:33,610 Jimmy? 313 00:26:14,694 --> 00:26:16,277 - Jimmy! 314 00:26:18,781 --> 00:26:20,240 - Murderer's daughter. 315 00:26:23,369 --> 00:26:24,369 - Shut up. 316 00:26:28,834 --> 00:26:30,208 Are you hurt, Fisher? 317 00:26:42,555 --> 00:26:44,597 - Where'd you go? 318 00:26:44,724 --> 00:26:48,226 - If I said, "To pee," would it be embarrassing to you? 319 00:26:50,646 --> 00:26:54,649 Oh, Lord, Jimmy. 320 00:26:54,775 --> 00:26:56,276 I'm not sure if embarrassment 321 00:26:56,402 --> 00:26:59,404 is still an emotion I could feel. 322 00:28:39,588 --> 00:28:41,464 - Let's go. Come on, Dad. 323 00:28:41,590 --> 00:28:42,632 Let's go. Come on. 324 00:28:42,758 --> 00:28:43,841 - Lead the way. 325 00:28:43,968 --> 00:28:45,593 - I got you. 326 00:28:58,107 --> 00:28:59,524 - Is this my mail? 327 00:28:59,650 --> 00:29:01,359 - Go through it right after breakfast. 328 00:29:01,485 --> 00:29:03,570 - I have to go through this right now. 329 00:29:15,291 --> 00:29:17,542 Another, please. 330 00:29:30,097 --> 00:29:32,432 - Fisher, you shouldn't begin the day 331 00:29:32,558 --> 00:29:34,267 with two cups of black coffee. 332 00:29:34,393 --> 00:29:36,728 - What should I begin it with, Auntie? 333 00:29:40,773 --> 00:29:42,984 I must have missed it. 334 00:29:43,110 --> 00:29:44,903 This is the latest that it could have arrived 335 00:29:45,029 --> 00:29:46,779 if it was ever going to. 336 00:29:46,906 --> 00:29:48,740 - What are you referring to, Fisher? 337 00:29:48,866 --> 00:29:52,577 - My invitation to Susie Bracken's party, 338 00:29:52,703 --> 00:29:55,747 the most important coming-out party of the season. 339 00:29:55,873 --> 00:29:57,540 - Let me go through the mail for you. 340 00:29:57,666 --> 00:29:58,750 - You wouldn't find it either. 341 00:29:58,876 --> 00:30:00,293 She ignored me completely last night, 342 00:30:00,419 --> 00:30:02,210 so I'm not surprised. 343 00:30:02,338 --> 00:30:03,755 - I am. 344 00:30:03,881 --> 00:30:05,089 - It's not the end of the world. 345 00:30:05,215 --> 00:30:06,841 - Nor the beginning. 346 00:30:06,967 --> 00:30:09,928 - Who knows? 347 00:30:10,054 --> 00:30:12,639 I have an excellent alternative, 348 00:30:12,765 --> 00:30:14,222 an invitation to a Halloween party 349 00:30:14,350 --> 00:30:16,726 at Julie Fenstermaker's place next month. 350 00:30:16,852 --> 00:30:18,436 - Where is her place? 351 00:30:18,562 --> 00:30:21,397 - North of Father's, of course, and so less affected 352 00:30:21,523 --> 00:30:26,653 by the incidents surrounding last spring's floods. 353 00:31:02,356 --> 00:31:04,565 - Thank you, dears, for coming today 354 00:31:04,692 --> 00:31:08,194 to support the Memphis Park Commission. 355 00:31:08,320 --> 00:31:13,282 I have invited a precious group of Memphis youths to my garden 356 00:31:13,409 --> 00:31:16,911 to perform one of their darling little pageants. 357 00:31:17,036 --> 00:31:19,539 And this one, I believe, 358 00:31:19,665 --> 00:31:24,002 is entitled The End of Summer. 359 00:31:38,057 --> 00:31:40,226 - I'm sorry, Mr. Dobyne, but your mother says 360 00:31:40,351 --> 00:31:43,354 she does not wish to see you this afternoon. 361 00:31:49,777 --> 00:31:52,530 Come back some other time. 362 00:31:52,656 --> 00:31:55,116 I'm sure she'll be feeling... 363 00:31:55,242 --> 00:31:58,119 differently soon. 364 00:32:32,820 --> 00:32:33,695 Oh! 365 00:34:35,985 --> 00:34:38,321 - Son. 366 00:34:38,447 --> 00:34:42,200 - Yeah, Dad? 367 00:34:42,326 --> 00:34:45,328 - If your mother don't recognize you anymore, 368 00:34:45,454 --> 00:34:49,665 wouldn't it be better not to visit her anymore? 369 00:34:49,791 --> 00:34:56,004 Your mother got pride, you know? 370 00:34:56,130 --> 00:34:58,840 And I think maybe it might be a relief to her 371 00:34:58,967 --> 00:35:02,762 if you stopped 372 00:35:02,887 --> 00:35:06,349 going out there... 373 00:35:06,475 --> 00:35:10,269 like I did. 374 00:35:10,395 --> 00:35:12,396 She don't want to be seen by her son 375 00:35:12,522 --> 00:35:15,816 in her present, awful condition. 376 00:35:15,943 --> 00:35:18,945 - Somebody's got to check on her present, awful condition 377 00:35:19,071 --> 00:35:21,697 to see that it doesn't get worse. 378 00:35:21,823 --> 00:35:26,369 - How could it get any worse? 379 00:35:26,495 --> 00:35:29,162 - There are very few conditions in life that can't get worse 380 00:35:29,289 --> 00:35:32,624 if nothing's done to at least try to... 381 00:35:32,750 --> 00:35:37,380 check 'em. 382 00:35:37,505 --> 00:35:41,300 Dad, you know what I could do? 383 00:35:42,803 --> 00:35:44,095 I could serve Fisher Willow 384 00:35:44,220 --> 00:35:47,306 as more than an escort to parties. 385 00:35:47,432 --> 00:35:50,851 She's hinted repeatedly that she'd like... 386 00:35:50,978 --> 00:35:52,979 intimacy with me. 387 00:35:57,650 --> 00:36:00,027 - Well... 388 00:36:00,153 --> 00:36:02,154 I just... 389 00:36:13,709 --> 00:36:16,711 - The intimacy would have to end up in marriage, 390 00:36:16,836 --> 00:36:20,213 maybe not soon but eventually. 391 00:36:23,051 --> 00:36:24,259 Here comes the Pierce-Arrow. 392 00:36:24,385 --> 00:36:26,887 - Well, I'll just step inside. 393 00:36:27,014 --> 00:36:28,221 I'll just step inside. 394 00:36:28,348 --> 00:36:29,973 - Take your bottle, Dad. 395 00:37:02,257 --> 00:37:06,093 - Light a cigarette for me, will you, please? 396 00:37:26,614 --> 00:37:28,323 Am I crowding you? 397 00:37:28,449 --> 00:37:29,491 - No. 398 00:37:29,617 --> 00:37:31,618 No. 399 00:37:34,622 --> 00:37:38,750 - What? 400 00:37:41,254 --> 00:37:42,504 Camels? 401 00:37:42,630 --> 00:37:43,505 - Yeah. 402 00:37:43,631 --> 00:37:45,340 - Good. 403 00:37:45,466 --> 00:37:47,968 I'm gonna test your powers of observation. 404 00:37:48,094 --> 00:37:53,348 Describe to me the scene on the package. 405 00:37:53,474 --> 00:37:57,227 Tell me what's all in the picture on the camel package. 406 00:37:57,353 --> 00:38:01,982 - A camel, man on a camel, 407 00:38:02,108 --> 00:38:04,985 palm tree, 408 00:38:05,111 --> 00:38:09,489 pyramid in the background... 409 00:38:12,785 --> 00:38:14,745 That's all I can remember. 410 00:38:14,871 --> 00:38:18,081 - Most people forget the figure behind the camel, 411 00:38:18,208 --> 00:38:20,375 the man on foot behind the camel rider. 412 00:38:20,501 --> 00:38:21,835 - I hadn't noticed him either. 413 00:38:34,474 --> 00:38:38,268 It's so lovely, so peaceful here. 414 00:38:41,523 --> 00:38:44,524 I almost never feel really peaceful, you know? 415 00:38:48,071 --> 00:38:49,863 When I accepted Julie's invitation 416 00:38:49,989 --> 00:38:52,074 to this Halloween party, 417 00:38:52,200 --> 00:38:55,244 I was killing two birds with one stone. 418 00:38:55,370 --> 00:38:58,163 - Which two birds do you mean? 419 00:38:58,289 --> 00:38:59,915 - Julie was really my only good friend 420 00:39:00,041 --> 00:39:03,710 at All Saints' College before I went to the Sorbonne in Paris. 421 00:39:06,673 --> 00:39:11,510 The other bird, well... 422 00:39:11,636 --> 00:39:16,473 I've missed you, Jimmy, 423 00:39:16,599 --> 00:39:20,644 my only attractive escort to Memphis parties. 424 00:39:31,823 --> 00:39:33,115 Don't. Don't go yet. 425 00:39:33,241 --> 00:39:37,077 Why are you so anxious to leave? 426 00:39:37,203 --> 00:39:39,997 - I'm not anxious. 427 00:40:00,310 --> 00:40:02,769 - Fisher, you're shivering. 428 00:40:02,896 --> 00:40:06,148 You must be chilly. 429 00:40:06,274 --> 00:40:10,235 - People don't always shiver because they're chilly. 430 00:40:10,361 --> 00:40:14,656 And how could I be chilly in my leopard-skin coat? 431 00:40:14,782 --> 00:40:18,702 Really, you are silly, Jimmy. 432 00:40:18,827 --> 00:40:21,914 Isn't that why I like you? 433 00:40:51,653 --> 00:40:57,199 โ™ช โ™ช 434 00:41:00,703 --> 00:41:03,162 - Hey, why'd you do that? 435 00:41:03,289 --> 00:41:04,373 - What? 436 00:41:04,499 --> 00:41:06,833 - Jumped out before the car stopped. 437 00:41:06,960 --> 00:41:08,585 You could have got hurt. 438 00:41:08,711 --> 00:41:10,545 Hurt? Me? 439 00:41:10,672 --> 00:41:14,258 Never, but thanks for your solicitude. 440 00:41:14,384 --> 00:41:16,718 Oh, Lord. 441 00:41:16,844 --> 00:41:19,513 Do you know what's happened? 442 00:41:19,638 --> 00:41:24,101 One of my teardrop diamonds has fallen off. 443 00:41:24,227 --> 00:41:25,936 I mustn't move. 444 00:41:26,061 --> 00:41:30,481 Oh, I-I think it fell off right here where I'm standing. 445 00:41:30,608 --> 00:41:31,525 Look in the car. 446 00:41:31,650 --> 00:41:33,318 It must have come loose in the car. 447 00:41:33,444 --> 00:41:36,113 I'll stand here where I stopped. 448 00:41:36,239 --> 00:41:40,242 It may be under the gravel that you kicked around. 449 00:41:40,367 --> 00:41:42,119 - Who's there? 450 00:41:42,245 --> 00:41:43,287 - It's me. 451 00:41:43,413 --> 00:41:45,247 - Fishy. 452 00:41:45,372 --> 00:41:48,834 - It's us, I mean. 453 00:41:48,959 --> 00:41:52,421 - They seem to be looking for something? 454 00:41:57,217 --> 00:41:59,136 - It might be a good idea to turn the car lights on, 455 00:41:59,262 --> 00:42:01,679 don't you think, Jimmy? 456 00:42:01,805 --> 00:42:03,765 - Did you lose something, Fisher? 457 00:42:03,892 --> 00:42:07,060 - Nothing less than a $5,000 teardrop diamond, honey. 458 00:42:07,187 --> 00:42:09,438 - My Lord. Where? 459 00:42:09,564 --> 00:42:14,443 - Somewhere between the car and where I'm standing. 460 00:42:14,569 --> 00:42:16,028 - You see it on the drive, Fisher? 461 00:42:16,154 --> 00:42:17,279 - No. 462 00:42:17,404 --> 00:42:18,864 Do you see it in the car? 463 00:42:18,989 --> 00:42:21,532 - Looking, still looking. 464 00:42:21,659 --> 00:42:25,329 - Is that Jim Dobyne in the car? 465 00:42:25,455 --> 00:42:29,333 - Yes, but that's scarcely my concern at the moment. 466 00:42:29,459 --> 00:42:31,292 - It's nowhere in the front of the car. 467 00:42:31,418 --> 00:42:33,294 - I had it on when I got in the car. 468 00:42:33,420 --> 00:42:36,590 And I didn't get out of the car anywhere on the way here, did I? 469 00:42:36,715 --> 00:42:38,884 - You're out of the car now, Fisher. 470 00:42:39,009 --> 00:42:42,930 - Well, look around where I'm standing. 471 00:42:43,056 --> 00:42:44,640 - Fisher, you walked halfway to the house 472 00:42:44,766 --> 00:42:46,099 before you discovered you lost it. 473 00:42:46,226 --> 00:42:50,144 - I guess I know how far from the car I walked. 474 00:42:51,648 --> 00:42:53,564 Will you please borrow a flashlight from the house? 475 00:42:53,691 --> 00:42:54,942 Is that too much to ask of you? 476 00:42:55,068 --> 00:42:57,985 - Fisher, don't get hysterical. 477 00:42:58,112 --> 00:43:00,321 I'll bring you a flashlight. 478 00:43:05,577 --> 00:43:09,373 - Who is that common-looking tramp talking to my escort? 479 00:43:09,499 --> 00:43:11,040 - Vinnie, my cousin. 480 00:43:11,166 --> 00:43:12,668 Now, excuse me. 481 00:43:12,794 --> 00:43:16,045 I'll go get you that flashlight. 482 00:43:16,171 --> 00:43:18,090 - I've never been to Julie's before. 483 00:43:18,215 --> 00:43:19,675 - You look good. 484 00:43:19,801 --> 00:43:21,843 I've never seen you in a suit before. 485 00:43:21,970 --> 00:43:23,679 - Fisher, I thought you said you were gonna stay 486 00:43:23,805 --> 00:43:25,179 where you thought you dropped it. 487 00:43:25,305 --> 00:43:29,518 - I'm retracing my steps to the car. 488 00:43:29,643 --> 00:43:32,770 - Never expected to see you again in my life. 489 00:43:32,896 --> 00:43:35,732 - God, I'm glad you're here, Vin. 490 00:43:37,527 --> 00:43:39,987 - I don't want to interrupt your reunion. 491 00:43:40,113 --> 00:43:41,654 Old friends, are you, Jimmy? 492 00:43:41,780 --> 00:43:44,031 - I'm Julie's cousin, Lavinia McCorkle. 493 00:43:44,158 --> 00:43:45,783 - How do you do? 494 00:43:45,909 --> 00:43:47,536 Julie's gone for a flashlight. 495 00:43:47,661 --> 00:43:48,661 Obviously... 496 00:43:48,787 --> 00:43:50,037 - What? 497 00:43:50,164 --> 00:43:52,874 - The earring dropped off before I got out of the car. 498 00:43:53,001 --> 00:43:54,792 - Well, now, just where was that? 499 00:43:54,918 --> 00:43:57,086 You were out before we stopped like a jumping flea. 500 00:43:59,339 --> 00:44:01,174 - A charming simile. 501 00:44:01,301 --> 00:44:05,261 So you are Julie's cousin? 502 00:44:05,387 --> 00:44:07,139 - Didn't I say so? 503 00:44:07,264 --> 00:44:09,725 - Sometimes there's no resemblance 504 00:44:09,850 --> 00:44:12,935 between relations. 505 00:44:13,061 --> 00:44:14,353 - I'm gonna go back up the car 506 00:44:14,480 --> 00:44:16,189 since you did jump out before we stopped. 507 00:44:16,316 --> 00:44:17,565 - I did not. 508 00:44:17,691 --> 00:44:18,566 - You did. 509 00:44:18,692 --> 00:44:21,527 - Don't move the car. 510 00:44:21,653 --> 00:44:23,070 I'll go look for it. 511 00:44:33,208 --> 00:44:34,707 - Oh, she's very cross with you, Jimmy. 512 00:44:34,833 --> 00:44:38,045 I hope she doesn't think you're responsible for the loss. 513 00:44:38,170 --> 00:44:39,755 - I'm gonna go back up that goddamn car. 514 00:44:39,880 --> 00:44:42,131 She did jump out before it stopped. 515 00:44:42,257 --> 00:44:43,759 Mad at me. 516 00:44:43,884 --> 00:44:47,303 Yeah, mad as hops, and I think I know why. 517 00:44:47,429 --> 00:44:50,264 - Flashlight. 518 00:44:50,390 --> 00:44:53,601 - I doubt somehow that it's gonna be recovered. 519 00:45:04,822 --> 00:45:05,988 You did back up the car. 520 00:45:06,114 --> 00:45:09,076 - You did jump out before I stopped. 521 00:45:09,201 --> 00:45:10,786 - Are you calling me a liar? 522 00:45:10,911 --> 00:45:13,996 - I saw her jump out of the car too. 523 00:45:14,122 --> 00:45:16,792 - How about you, Julie? 524 00:45:16,917 --> 00:45:18,334 - Oh, it's so terribly dark, 525 00:45:18,460 --> 00:45:21,504 I just saw the car lights as you entered the drive. 526 00:45:21,630 --> 00:45:24,882 - This young lady who says she's your cousin 527 00:45:25,008 --> 00:45:27,301 must have exceptional vision. 528 00:45:30,055 --> 00:45:34,475 - Jimmy, I think I know what happened. 529 00:45:34,601 --> 00:45:38,312 It fell in a pocket of your jacket. 530 00:45:40,607 --> 00:45:42,401 - You think I got it on me? 531 00:45:45,821 --> 00:45:46,989 - Jimmy. 532 00:45:47,114 --> 00:45:49,198 Where do you think you're going, Jimmy Dobyne? 533 00:45:49,324 --> 00:45:50,658 - Well, if your accusation is right, 534 00:45:50,784 --> 00:45:52,076 to the county jail. 535 00:45:52,202 --> 00:45:53,452 - What accusation? 536 00:45:53,580 --> 00:45:55,122 I made no accusation. 537 00:45:55,247 --> 00:45:56,330 - Here's my jacket. 538 00:45:56,456 --> 00:45:57,498 Search the pockets. 539 00:45:57,624 --> 00:45:59,667 I will do no such thing. 540 00:45:59,793 --> 00:46:01,420 You misunderstood me. 541 00:46:01,545 --> 00:46:03,170 I only meant it could have dropped 542 00:46:03,298 --> 00:46:04,715 in your pocket by accident. 543 00:46:04,840 --> 00:46:06,048 You know it. 544 00:46:06,174 --> 00:46:07,258 Don't you remember? 545 00:46:07,384 --> 00:46:09,595 I... 546 00:46:09,721 --> 00:46:12,763 I leaned my head on your shoulder on the levee. 547 00:46:12,891 --> 00:46:15,141 That's probably when... 548 00:46:15,267 --> 00:46:16,934 oh, this is absurd. 549 00:46:17,060 --> 00:46:20,898 I'm ruining my slippers on this gravel drive. 550 00:46:21,024 --> 00:46:23,107 - Well, you go back and enjoy the party. 551 00:46:23,233 --> 00:46:24,650 I couldn't go now. 552 00:46:24,776 --> 00:46:26,737 - I can't go back without a date. 553 00:46:26,862 --> 00:46:27,862 - Well, wouldn't it be better 554 00:46:27,988 --> 00:46:29,405 than going back with a suspected thief? 555 00:46:29,531 --> 00:46:30,616 - You've got to go back with me. 556 00:46:30,742 --> 00:46:31,866 Think of the talk if you don't. 557 00:46:31,992 --> 00:46:35,578 - Look through the pockets of the jacket. 558 00:46:35,704 --> 00:46:37,915 - If you insist. 559 00:46:38,041 --> 00:46:39,832 - Of course, I ought to be searched to the skin. 560 00:46:39,958 --> 00:46:42,668 That's what I'll demand if I go back there with you. 561 00:46:42,794 --> 00:46:44,462 - You don't understand me yet, Jimmy. 562 00:46:44,588 --> 00:46:45,671 - Does anybody? 563 00:46:45,797 --> 00:46:48,799 - Nobody I know of, to tell you the truth. 564 00:46:48,927 --> 00:46:51,677 I'm an only child and the heiress of two fortunes. 565 00:46:51,803 --> 00:46:55,349 - Do you always talk so much about your financial prospects 566 00:46:55,474 --> 00:46:56,682 depending on death? 567 00:46:56,808 --> 00:46:58,476 - In Memphis, it's not necessary. 568 00:46:58,602 --> 00:46:59,685 It's too well known. 569 00:46:59,811 --> 00:47:01,812 - And has it made you popular there? 570 00:47:01,940 --> 00:47:03,481 - With some kinds of people, yes. 571 00:47:03,607 --> 00:47:05,067 - The kind of people you like? 572 00:47:05,192 --> 00:47:09,528 - I don't like people, but sometimes I like one person. 573 00:47:09,656 --> 00:47:13,407 - And do I have the honor of being the one you liked 574 00:47:13,533 --> 00:47:16,035 till you lost your teardrop diamond? 575 00:47:16,161 --> 00:47:19,830 - Why else would I be here with you? 576 00:47:21,668 --> 00:47:24,293 Come on. 577 00:47:24,419 --> 00:47:25,753 Please. 578 00:47:52,781 --> 00:47:55,449 - Haven't I seen you before? 579 00:47:55,576 --> 00:47:56,826 - Not that I recall. 580 00:47:56,952 --> 00:47:57,910 - Oh, I know. 581 00:47:58,036 --> 00:47:59,203 It was just a photo of you 582 00:47:59,329 --> 00:48:01,664 as debutante of the season in Memphis. 583 00:48:01,790 --> 00:48:02,790 - Julie. 584 00:48:02,916 --> 00:48:04,083 - We came out last season, 585 00:48:04,209 --> 00:48:06,294 still go to the important parties in Memphis, 586 00:48:06,420 --> 00:48:07,962 such as Susie Bracken's. 587 00:48:08,088 --> 00:48:09,338 - Yes, her debut's tonight. 588 00:48:09,464 --> 00:48:11,632 We were invited, of course, but we- 589 00:48:11,758 --> 00:48:13,259 - Didn't want to disappoint Julie. 590 00:48:13,385 --> 00:48:15,052 - You seem to be alone here. 591 00:48:15,178 --> 00:48:16,929 Did you come here alone? 592 00:48:17,055 --> 00:48:19,265 - I don't see how that concerns you. 593 00:48:21,018 --> 00:48:22,476 - We just thought if you're here alone, 594 00:48:22,603 --> 00:48:24,145 we'd gladly introduce you to some of the- 595 00:48:24,271 --> 00:48:26,314 - Guests, yes. 596 00:48:26,440 --> 00:48:28,691 - Since I'm a close friend of Julie's, 597 00:48:28,817 --> 00:48:31,319 I'm sure she'll introduce me to anyone present 598 00:48:31,445 --> 00:48:33,654 that I care to know. 599 00:48:33,780 --> 00:48:34,780 Excuse me. 600 00:48:40,621 --> 00:48:43,039 - Now, you turn these damn pockets out 601 00:48:43,165 --> 00:48:46,709 and put everything you find in it on this table. 602 00:48:46,835 --> 00:48:49,295 Come down here from a social debut in Memphis 603 00:48:49,421 --> 00:48:52,298 and accuse me of stealing a diamond. 604 00:48:52,424 --> 00:48:53,924 I liked that girl, Fisher Willow. 605 00:48:54,051 --> 00:48:55,009 I really did. 606 00:48:55,135 --> 00:48:56,385 - Drink your drink, son. 607 00:48:56,511 --> 00:48:57,595 - I tell you, that damn girl 608 00:48:57,721 --> 00:48:58,971 thinks I stole a diamond off her, 609 00:48:59,097 --> 00:49:00,640 and that's why I got to be searched. 610 00:49:00,766 --> 00:49:02,183 Now, I'm gonna take off all my clothes, 611 00:49:02,309 --> 00:49:04,477 and I want you fellows to go through every single pocket, 612 00:49:04,603 --> 00:49:06,270 any place on me that I could hide a diamond. 613 00:49:06,396 --> 00:49:08,189 - Now, now, son, 614 00:49:08,315 --> 00:49:11,359 everybody knows you never stole anything, 615 00:49:11,485 --> 00:49:13,361 nobody that knows the Dobynes, 616 00:49:13,487 --> 00:49:15,279 and I had the honor of knowing your granddaddy 617 00:49:15,405 --> 00:49:17,990 as well as I knew my own father. 618 00:49:18,116 --> 00:49:19,742 Why, nobody with a grain of sense 619 00:49:19,868 --> 00:49:20,993 would possibly imagine Mr. Dobyne- 620 00:49:21,119 --> 00:49:22,828 - No, Mr. Fenstermaker, you don't understand. 621 00:49:22,955 --> 00:49:24,705 My father was accused by the Hobsons of stealing 622 00:49:24,831 --> 00:49:26,040 when he worked for them. 623 00:49:26,166 --> 00:49:28,084 - Keep your clothes on, son. 624 00:49:28,210 --> 00:49:31,378 Just set down and have a drink with me, huh? 625 00:49:31,505 --> 00:49:34,757 You got yourself all worked up over nothing, 626 00:49:34,883 --> 00:49:38,552 nothing. 627 00:49:38,678 --> 00:49:40,221 - Mr. Fenstermaker, I am asking you 628 00:49:40,347 --> 00:49:42,974 to go through the pockets of this tuxedo. 629 00:49:43,100 --> 00:49:45,351 In insist on being searched. 630 00:49:58,657 --> 00:50:00,324 - Julie? 631 00:50:03,495 --> 00:50:05,496 Julie? 632 00:50:07,666 --> 00:50:08,624 - Miss Willow. 633 00:50:08,750 --> 00:50:10,209 - What? 634 00:50:10,335 --> 00:50:13,587 - Julie's aunt wants to see you. 635 00:50:13,713 --> 00:50:17,758 - Oh, please make some excuse for me. 636 00:50:17,884 --> 00:50:20,761 - Fisher, Fisher Willow. 637 00:50:20,887 --> 00:50:22,179 - Oh, Lord. 638 00:50:22,305 --> 00:50:23,722 - Just for a moment, Miss Willow. 639 00:50:23,849 --> 00:50:25,266 She's determined to see you. 640 00:50:25,392 --> 00:50:26,767 - Why? 641 00:50:26,894 --> 00:50:28,561 - I don't know why, Miss Willow, 642 00:50:28,687 --> 00:50:31,314 but she positively refuses to go to sleep 643 00:50:31,439 --> 00:50:33,023 till she's seen you. 644 00:50:33,150 --> 00:50:35,151 - Fisher. 645 00:51:03,972 --> 00:51:06,765 - Hello. 646 00:51:06,892 --> 00:51:08,350 How are you, Miss Addie? 647 00:51:08,476 --> 00:51:12,354 - Thank you for coming in. 648 00:51:12,480 --> 00:51:14,273 I know how unpleasant it is 649 00:51:14,399 --> 00:51:17,568 to enter this chamber of horrors. 650 00:51:21,781 --> 00:51:25,201 - Why do you call it a chamber of horrors, Miss Addie? 651 00:51:25,327 --> 00:51:27,620 - 'Cause that's just what it is. 652 00:51:27,746 --> 00:51:29,580 Would you please close this door? 653 00:51:31,499 --> 00:51:34,418 Would you please lock it? 654 00:51:34,544 --> 00:51:38,255 I want to have a completely private talk with you. 655 00:51:39,799 --> 00:51:41,300 Now come over here 656 00:51:41,426 --> 00:51:43,677 so I don't have to raise my voice. 657 00:51:43,803 --> 00:51:47,389 I have the use of my voice. 658 00:51:47,515 --> 00:51:50,684 My heart and my lungs and the other internal organs 659 00:51:50,810 --> 00:51:53,771 that one can't control 660 00:51:53,897 --> 00:51:57,066 remorselessly continue. 661 00:51:57,192 --> 00:52:00,861 As for the rest of me, 662 00:52:00,987 --> 00:52:03,906 it's stone dead, Fisher. 663 00:52:05,492 --> 00:52:08,827 Are you in a hurry to get back down to the party? 664 00:52:10,997 --> 00:52:12,665 - No. 665 00:52:17,170 --> 00:52:19,964 - We met only once before. 666 00:52:20,090 --> 00:52:23,591 Your Aunt Cornelia and I had had a brief 667 00:52:23,718 --> 00:52:29,265 but memorable encounter in Hong Kong. 668 00:52:29,391 --> 00:52:32,101 Two years ago when I was here for a short visit, 669 00:52:32,227 --> 00:52:35,688 she brought you along when she paid me a call at my- 670 00:52:35,814 --> 00:52:37,231 - Of course, I remember. 671 00:52:37,357 --> 00:52:38,440 You had a little- 672 00:52:38,566 --> 00:52:41,318 - Yeah, cottage on Sand Island. 673 00:52:41,444 --> 00:52:44,113 - She said you wrote travel books. 674 00:52:44,239 --> 00:52:48,242 - My base was Hong Kong. 675 00:52:48,368 --> 00:52:52,579 There's much tolerance there. 676 00:52:52,706 --> 00:52:54,914 And here? 677 00:52:55,041 --> 00:52:56,583 - I would say none at all. 678 00:52:56,710 --> 00:52:58,419 - Yes. 679 00:52:58,545 --> 00:53:04,049 So I elected to spend my life in the tolerant Orient. 680 00:53:04,175 --> 00:53:05,925 But things that one elects 681 00:53:06,052 --> 00:53:09,471 are often circumvented by others. 682 00:53:09,597 --> 00:53:11,598 I think you know about that. 683 00:53:13,101 --> 00:53:14,601 Yes. 684 00:53:14,728 --> 00:53:16,729 I know about that. 685 00:53:16,855 --> 00:53:18,814 - I had a stroke in China. 686 00:53:18,940 --> 00:53:20,774 It was a slight one, 687 00:53:20,900 --> 00:53:24,903 but I knew-I was told- there'd be others. 688 00:53:25,030 --> 00:53:26,113 And unfortunately... 689 00:53:26,238 --> 00:53:27,906 Fisher? 690 00:53:28,033 --> 00:53:30,617 - Oh, you're being called back downstairs. 691 00:53:30,744 --> 00:53:35,622 I have to get on with this quickly. 692 00:53:35,749 --> 00:53:37,750 I had to stay in China 693 00:53:37,876 --> 00:53:39,084 because I'd become addicted 694 00:53:39,210 --> 00:53:41,544 to something that I could only have there. 695 00:53:41,671 --> 00:53:43,546 - What to? To what, Miss Addie? 696 00:53:43,673 --> 00:53:45,965 - To a drug 697 00:53:46,092 --> 00:53:48,302 that made it bearable for me to live 698 00:53:48,428 --> 00:53:53,140 when living became unbearable for me. 699 00:53:53,265 --> 00:53:56,477 You see, I'd quit my travels 700 00:53:56,603 --> 00:54:00,147 and settled down in one place 701 00:54:00,273 --> 00:54:04,526 and, needing something so badly to make life bearable, 702 00:54:04,652 --> 00:54:07,780 I found something: 703 00:54:07,906 --> 00:54:10,407 the poppy, 704 00:54:10,533 --> 00:54:15,286 the smoke of the burning poppy. 705 00:54:15,413 --> 00:54:20,501 And then early last summer, 706 00:54:20,627 --> 00:54:23,796 the terrible thing that was coming, 707 00:54:23,922 --> 00:54:27,716 that the drug made me forget was coming, 708 00:54:27,842 --> 00:54:31,220 happened. 709 00:54:31,346 --> 00:54:37,309 I had the strokes that caused my present condition. 710 00:54:37,435 --> 00:54:39,019 My brother Jack was told, 711 00:54:39,145 --> 00:54:43,065 and I was brought back here by force, 712 00:54:43,190 --> 00:54:47,610 as I am kept living in agony by force. 713 00:54:50,489 --> 00:54:54,076 And then I was... 714 00:54:54,201 --> 00:54:58,163 withdrawn from my... 715 00:54:58,289 --> 00:55:02,042 my comfort. 716 00:55:02,168 --> 00:55:06,296 - Miss Addie, why are you telling me this story? 717 00:55:06,423 --> 00:55:09,341 - Because I remember the last time I saw you, 718 00:55:09,467 --> 00:55:11,552 the impression you made on me. 719 00:55:11,678 --> 00:55:17,932 There was something hard and honest about you. 720 00:55:18,476 --> 00:55:22,062 I thought you could do something for me, 721 00:55:22,188 --> 00:55:25,815 the only thing that can be done for me now. 722 00:55:25,942 --> 00:55:28,943 You see, I see nobody but people that can't imagine. 723 00:55:29,070 --> 00:55:30,737 You can. 724 00:55:30,864 --> 00:55:36,076 You can imagine, Fisher. 725 00:55:36,202 --> 00:55:41,498 Oh, they give me something, but it's not enough. 726 00:55:41,624 --> 00:55:45,669 You see that bottle over there on the mantel? 727 00:55:45,795 --> 00:55:48,714 You could get it for me, 728 00:55:48,839 --> 00:55:52,593 and I could resume my travels. 729 00:56:04,814 --> 00:56:07,565 Do you know what I mean? 730 00:56:07,692 --> 00:56:11,111 Have I made myself perfectly clear? 731 00:56:11,237 --> 00:56:16,408 Nobody could possibly guess that you gave it to me. 732 00:56:16,534 --> 00:56:20,496 They'd think I just had my last stroke... 733 00:56:20,622 --> 00:56:22,915 in my sleep. 734 00:56:40,891 --> 00:56:42,976 - How many? 735 00:56:43,102 --> 00:56:46,688 - All. 736 00:56:46,814 --> 00:56:49,233 All. 737 00:57:11,422 --> 00:57:12,797 Well, that's not all, Fisher. 738 00:57:13,924 --> 00:57:15,050 - Fisher, open this door. 739 00:57:15,176 --> 00:57:16,384 - I'll come back later. 740 00:57:16,510 --> 00:57:18,303 - You promise? 741 00:57:18,429 --> 00:57:20,764 - Swear on my word of honor. 742 00:57:23,392 --> 00:57:25,644 - Fisher. 743 00:57:25,770 --> 00:57:27,729 - I'll come back up for this other diamond earring 744 00:57:27,855 --> 00:57:30,857 and my leopard-skin coat. 745 00:57:36,614 --> 00:57:41,159 - Fisher, Jimmy was searched to the skin before witnesses, 746 00:57:41,286 --> 00:57:42,744 and all he had on him 747 00:57:42,870 --> 00:57:44,704 was three sticks of peppermint gum, 748 00:57:44,830 --> 00:57:48,917 a few cigarettes, $3.47, 749 00:57:49,043 --> 00:57:51,003 and... 750 00:57:51,128 --> 00:57:53,046 - "And"? And what? 751 00:57:53,172 --> 00:57:56,549 - And something in a small unopened package 752 00:57:56,676 --> 00:57:58,134 almost completely flat 753 00:57:58,260 --> 00:57:59,552 and the keys to your car. 754 00:57:59,679 --> 00:58:01,513 - What is this all about? 755 00:58:01,639 --> 00:58:03,765 - It's all about Fisher Willow's attempt 756 00:58:03,891 --> 00:58:07,060 to buy an escort for her debut parties in Memphis, 757 00:58:07,186 --> 00:58:08,770 provide him with clothes, 758 00:58:08,896 --> 00:58:11,481 and now accuse him of stealing a diamond from her. 759 00:58:11,608 --> 00:58:12,608 Why? 760 00:58:12,733 --> 00:58:14,442 Not easy to guess. 761 00:58:14,568 --> 00:58:17,821 - Oh, have you guessed, Miss McCorkle? 762 00:58:17,947 --> 00:58:19,572 What have you guessed? 763 00:58:19,699 --> 00:58:23,410 - He hasn't responded to your courtship as you'd expected. 764 00:58:23,536 --> 00:58:25,370 - I must be getting drowsy. 765 00:58:25,496 --> 00:58:27,706 I don't understand all of this. 766 00:58:27,832 --> 00:58:32,002 Julie, take your loud-voiced cousin out of here, 767 00:58:32,128 --> 00:58:33,086 would you, please, 768 00:58:33,212 --> 00:58:37,340 so I can finish my talk with Fisher? 769 00:58:37,466 --> 00:58:41,261 You know excitement is not allowed in sickrooms. 770 00:58:42,722 --> 00:58:44,681 - Fisher, you will say 771 00:58:44,807 --> 00:58:47,267 that the earring fell down your dress. 772 00:58:47,393 --> 00:58:51,062 - I will say whatever I can without lying. 773 00:58:51,188 --> 00:58:52,939 I'm not a liar, Julie. 774 00:58:54,609 --> 00:58:56,234 - Julie, will you please take yourself 775 00:58:56,360 --> 00:58:58,570 and this other girl out of here? 776 00:59:02,074 --> 00:59:04,284 Good night, Miss Addie. 777 00:59:07,288 --> 00:59:08,997 - You know, I really did lose the other one 778 00:59:09,123 --> 00:59:11,166 of this pair of teardrop diamonds. 779 00:59:11,292 --> 00:59:14,169 - Well, I know you lost it, Fisher, 780 00:59:14,295 --> 00:59:16,713 but you have handled the situation 781 00:59:16,839 --> 00:59:19,382 in a terrible way. 782 00:59:19,508 --> 00:59:20,967 You must have done it in a way 783 00:59:21,093 --> 00:59:22,635 that made that boy feel like you 784 00:59:22,762 --> 00:59:25,055 were accusing him of stealing it. 785 00:59:25,181 --> 00:59:27,390 - How could he think such a thing? 786 00:59:27,516 --> 00:59:28,933 He's been acting so peculiar 787 00:59:29,060 --> 00:59:30,894 ever since we left the levee tonight. 788 00:59:31,020 --> 00:59:33,521 I asked him to drive me up on the levee 789 00:59:33,648 --> 00:59:35,899 to see the mist rising off the river. 790 00:59:36,025 --> 00:59:38,109 Because I love to see the river mist rising, 791 00:59:38,235 --> 00:59:39,611 because I like nothing better. 792 00:59:39,737 --> 00:59:41,571 Nothing's more beautiful to me. 793 00:59:43,616 --> 00:59:48,536 Of course, that's peculiar of me too, I suppose. 794 00:59:48,663 --> 00:59:52,332 - What happened on the levee? 795 00:59:52,458 --> 00:59:54,291 - Nothing at all, 796 00:59:54,418 --> 00:59:57,294 to speak of. 797 00:59:57,421 --> 00:59:59,589 We stopped there awhile. 798 00:59:59,715 --> 01:00:03,927 I laid my head on his shoulder for a moment. 799 01:00:04,053 --> 01:00:06,137 - He didn't kiss you 800 01:00:06,263 --> 01:00:12,394 when you parked on the levee to see the river mist rising? 801 01:00:12,520 --> 01:00:14,354 - Now, Miss Addie. 802 01:00:14,480 --> 01:00:16,940 Do you suppose I have to beg for kisses? 803 01:00:17,066 --> 01:00:18,900 - Of course you're attractive. 804 01:00:19,025 --> 01:00:21,820 That's not the issue, is it? 805 01:00:24,322 --> 01:00:27,575 - Hear that? 806 01:00:34,667 --> 01:00:39,129 I've made up my mind about something. 807 01:00:39,255 --> 01:00:43,048 I won't go back to Memphis 808 01:00:43,175 --> 01:00:45,385 to continue this ridiculous pretense 809 01:00:45,511 --> 01:00:47,846 of being interested in the society of that city 810 01:00:47,972 --> 01:00:51,348 when it bores me to blazes. 811 01:00:51,475 --> 01:00:55,352 I'm gonna catch the very next boat back to Europe. 812 01:00:55,479 --> 01:00:57,897 And I think that Aunt Cornelia 813 01:00:58,024 --> 01:01:03,236 will be glad to see me set sail from these shores. 814 01:01:03,361 --> 01:01:07,115 I disgraced her in Memphis. 815 01:01:07,240 --> 01:01:09,074 Oh, well. 816 01:01:09,201 --> 01:01:12,329 I'm out of my element here. 817 01:01:12,455 --> 01:01:15,290 Yes. 818 01:01:15,416 --> 01:01:20,545 I'm gonna catch the very next boat back to Europe 819 01:01:20,670 --> 01:01:25,467 and take an apartment on the Rive Gauche in Paris 820 01:01:25,593 --> 01:01:28,428 and establish a salon... 821 01:01:28,553 --> 01:01:30,430 Like Gertrude Stein's. 822 01:01:33,476 --> 01:01:35,684 I'll commission Pablo Picasso 823 01:01:35,811 --> 01:01:39,939 to do a portrait of me all in blue. 824 01:01:43,945 --> 01:01:47,030 I'm not gonna lose my mind, 825 01:01:47,156 --> 01:01:50,075 not crack up again. 826 01:01:50,201 --> 01:01:55,622 I'm going to develop my interest in the arts. 827 01:01:55,748 --> 01:02:00,794 I must be with people who do things, 828 01:02:00,920 --> 01:02:05,173 paint, write, 829 01:02:05,298 --> 01:02:10,804 compose music, and so forth. 830 01:02:13,431 --> 01:02:17,811 - Well, you do have character. 831 01:02:17,937 --> 01:02:20,729 Maybe even talent. 832 01:02:20,856 --> 01:02:23,817 But I do shudder for you. 833 01:02:23,943 --> 01:02:26,069 - Why do you shudder for me? 834 01:02:26,194 --> 01:02:31,156 - Because you want somebody to love you that you love, 835 01:02:31,284 --> 01:02:35,829 and you don't know how to arrange that. 836 01:02:35,955 --> 01:02:39,708 And not all the teardrop diamonds of this world, 837 01:02:39,834 --> 01:02:42,544 lost or found, 838 01:02:42,670 --> 01:02:45,629 can arrange that for you. 839 01:02:45,755 --> 01:02:50,844 Now, you go on back downstairs and make an announcement. 840 01:02:50,970 --> 01:02:55,265 You say that the teardrop diamond has been found. 841 01:02:55,391 --> 01:02:58,435 - Why should I discard my honesty, 842 01:02:58,561 --> 01:03:00,145 all that I've got, really? 843 01:03:00,271 --> 01:03:02,105 - Oh, nonsense. 844 01:03:02,230 --> 01:03:06,318 Strong people with character like you, Fisher Willow, 845 01:03:06,444 --> 01:03:10,487 don't care about losing a teardrop diamond. 846 01:03:10,615 --> 01:03:14,199 They have more important problems. 847 01:03:17,455 --> 01:03:19,788 Now, go. 848 01:03:22,918 --> 01:03:27,546 Just remember your promise to come back. 849 01:03:27,672 --> 01:03:29,341 - Yes. 850 01:03:29,467 --> 01:03:32,801 Soon, Miss Addie. 851 01:03:45,690 --> 01:03:48,108 - Are you gonna make the announcement? 852 01:03:48,234 --> 01:03:50,569 - You will make the announcement. 853 01:03:50,695 --> 01:03:53,448 I will not contradict it. 854 01:03:53,573 --> 01:03:55,824 - Are your slippers dry now, Fisher? 855 01:03:55,952 --> 01:03:58,370 - Uh, yes, uh, sufficiently, thank you. 856 01:03:58,496 --> 01:03:59,621 - Hey, everybody. 857 01:03:59,746 --> 01:04:01,206 Listen. 858 01:04:01,332 --> 01:04:02,581 Isn't it wonderful? 859 01:04:02,707 --> 01:04:04,458 Fisher found her diamond. 860 01:04:05,628 --> 01:04:07,379 - Where'd you find it, Fisher? 861 01:04:07,505 --> 01:04:09,171 - She found it inside her dress. 862 01:04:09,297 --> 01:04:11,925 It had just slipped down the front of her dress. 863 01:04:12,051 --> 01:04:13,258 - That dress? 864 01:04:13,386 --> 01:04:15,970 - Must have been one those tiny little chip diamonds. 865 01:04:44,749 --> 01:04:46,960 Jimmy? 866 01:04:47,085 --> 01:04:48,794 May I speak to you a minute? 867 01:04:50,797 --> 01:04:53,258 Will you excuse him, Miss McCorkle? 868 01:05:03,436 --> 01:05:07,397 Did you really have yourself searched in the kitchen, Jimmy? 869 01:05:07,522 --> 01:05:10,190 Don't turn your back on me. 870 01:05:12,068 --> 01:05:13,987 - Excuse me. 871 01:05:14,112 --> 01:05:17,032 - You told them I bought you clothes. 872 01:05:17,158 --> 01:05:20,200 I want to know why you told them I bought clothes for you. 873 01:05:20,327 --> 01:05:21,827 - Well, why did you, Fisher? 874 01:05:21,953 --> 01:05:26,166 - Because I... 875 01:05:26,292 --> 01:05:28,250 I felt sorry for you. 876 01:05:28,376 --> 01:05:30,003 - Oh? 877 01:05:30,128 --> 01:05:32,172 - And because you're a gentleman, 878 01:05:32,298 --> 01:05:35,300 grandson of a governor of this state. 879 01:05:35,425 --> 01:05:37,259 And you dress like a- 880 01:05:37,385 --> 01:05:39,636 like a field hand. 881 01:05:39,764 --> 01:05:41,181 - Well, not so much of a gentleman 882 01:05:41,307 --> 01:05:44,725 that you wouldn't suspect me of stealing. 883 01:05:46,269 --> 01:05:47,686 Stand up. 884 01:05:47,812 --> 01:05:50,023 Or are you too drunk too? 885 01:05:50,148 --> 01:05:52,358 - I had some liquor in the kitchen 886 01:05:52,485 --> 01:05:53,902 when they were searching my clothes 887 01:05:54,027 --> 01:05:55,904 for your teardrop diamond. 888 01:05:56,029 --> 01:05:58,198 - Are you gonna drink like your father? 889 01:06:02,369 --> 01:06:05,205 Jimmy, don't-don't walk away when I'm talking to you. 890 01:06:05,330 --> 01:06:07,207 - What do you want, Fisher? 891 01:06:07,332 --> 01:06:09,166 You say you found your diamond. 892 01:06:09,292 --> 01:06:11,543 - I did not say that I found it. 893 01:06:11,670 --> 01:06:13,420 Julie said that I did. 894 01:06:13,546 --> 01:06:17,342 I agreed to let her say it so there'd be no more talk. 895 01:06:20,261 --> 01:06:21,638 - Hey! 896 01:06:21,763 --> 01:06:25,225 Turn off that Victrola! 897 01:06:25,350 --> 01:06:27,434 I have an important announcement to make, 898 01:06:27,560 --> 01:06:29,978 a very important announcement. 899 01:06:30,106 --> 01:06:32,816 Fisher Willow did not find her diamond, 900 01:06:32,942 --> 01:06:34,775 never said she found it, 901 01:06:34,901 --> 01:06:36,985 had Julie say it for her. 902 01:06:37,113 --> 01:06:39,780 Jimmy, you misunderstood. 903 01:06:39,906 --> 01:06:43,243 I was there when she found it. 904 01:06:43,368 --> 01:06:46,412 - Under the circumstances, I think I'd like to go home. 905 01:06:46,539 --> 01:06:48,497 I- I don't feel well. 906 01:06:48,623 --> 01:06:52,751 I- I don't want to stay and spoil the party. 907 01:06:52,877 --> 01:06:54,795 - Fisher, stay. 908 01:06:54,921 --> 01:06:57,172 Look, it's all forgotten now. 909 01:06:57,298 --> 01:07:00,634 I'm gonna get Mama to bed so we can play Post Office. 910 01:07:00,760 --> 01:07:01,802 - Play what? 911 01:07:03,221 --> 01:07:05,681 - Your mama is guarding that punch bowl like a hawk. 912 01:07:05,807 --> 01:07:07,267 Nobody's had a chance to spike it, 913 01:07:07,392 --> 01:07:10,854 so the boys are drinking straight moonshine in the yard. 914 01:07:12,148 --> 01:07:13,689 - I'll get Eddie Peacock to dance your mama 915 01:07:13,815 --> 01:07:14,732 away from the bowl. 916 01:07:19,321 --> 01:07:20,821 - Tommy, will you dance with Fisher? 917 01:07:20,947 --> 01:07:22,823 She's decorating the wall. 918 01:07:22,949 --> 01:07:25,160 - She'll decorate walls all her life. 919 01:07:25,285 --> 01:07:27,287 - Not the walls at this party. 920 01:07:27,412 --> 01:07:28,829 - Walls in Memphis? 921 01:07:30,415 --> 01:07:32,916 - No, much, much further than Memphis. 922 01:07:35,171 --> 01:07:37,172 - Aw. 923 01:07:38,965 --> 01:07:41,800 - Oh, Fisher. 924 01:08:12,582 --> 01:08:13,832 - I dare you to go up and ask her 925 01:08:13,958 --> 01:08:15,501 if she'd like a good lay. 926 01:08:16,628 --> 01:08:17,503 - All right. 927 01:08:32,268 --> 01:08:33,894 - Pull her back in the bushes. 928 01:08:35,480 --> 01:08:36,814 - Mama's gone upstairs. 929 01:08:36,940 --> 01:08:37,898 - Oh, well, good for Mama. 930 01:08:54,833 --> 01:08:56,834 I'll get the cards. 931 01:09:23,528 --> 01:09:27,072 Are they gonna play some kind of kids' game? 932 01:09:27,198 --> 01:09:29,908 - Haven't you ever played Post Office? 933 01:09:30,035 --> 01:09:31,326 - Why, no. 934 01:09:31,453 --> 01:09:33,787 - It's a kissing game. 935 01:09:33,913 --> 01:09:35,205 - Oh. 936 01:09:35,332 --> 01:09:37,541 You mean we're all gonna kiss each other like- 937 01:09:37,667 --> 01:09:38,834 like New Year's Eve? 938 01:09:39,961 --> 01:09:42,921 - No, it's more private. 939 01:09:45,675 --> 01:09:48,260 - I don't understand this game. 940 01:09:48,386 --> 01:09:51,180 - Just watch. You'll catch on. 941 01:10:01,024 --> 01:10:02,107 - Hey. 942 01:10:02,233 --> 01:10:03,776 - Julie, I don't know what's going on. 943 01:10:03,901 --> 01:10:05,944 - Oh, we're dealing the cards for Post Office. 944 01:10:06,071 --> 01:10:08,155 Here, take this. 945 01:10:08,281 --> 01:10:11,575 And keep it out of sight. 946 01:10:11,701 --> 01:10:13,369 It's the ace of spades. 947 01:10:13,495 --> 01:10:14,703 It's the highest card in the deck, 948 01:10:14,829 --> 01:10:16,413 which means that you are the postman 949 01:10:16,539 --> 01:10:21,460 and you are gonna send Jimmy a letter. 950 01:10:21,586 --> 01:10:23,837 - Julie, really, isn't this sort of silly? 951 01:10:23,963 --> 01:10:27,800 - Well, no more than life is. 952 01:10:33,848 --> 01:10:35,140 Turn that record off. 953 01:10:35,266 --> 01:10:37,059 Mama might catch on. 954 01:10:38,186 --> 01:10:39,436 - Whoops. 955 01:10:39,562 --> 01:10:42,147 - What record was that you broke, Hank Ellis, you fool? 956 01:10:42,273 --> 01:10:44,066 - Eh, it's just some old one. 957 01:10:44,192 --> 01:10:45,650 Blues. 958 01:10:45,777 --> 01:10:47,820 - Oh, the Basin Street Blues? 959 01:10:47,945 --> 01:10:49,905 That is a classic. 960 01:10:50,031 --> 01:10:52,324 - Julie, a classic is something by Beethoven 961 01:10:52,450 --> 01:10:53,784 or Brahms- 962 01:10:53,910 --> 01:10:56,829 - Naturally, I meant a modern classic. 963 01:10:56,954 --> 01:10:58,538 And I do not retract my statement 964 01:10:58,664 --> 01:11:01,291 that you are a fool. 965 01:11:01,418 --> 01:11:04,795 Now, has everybody got cards? 966 01:11:04,921 --> 01:11:07,506 - We don't have any cards, Julie. 967 01:11:16,182 --> 01:11:19,518 - Take 'em. Draw a card each. 968 01:11:23,189 --> 01:11:25,982 Whoever turned that lamp off better turn it back on. 969 01:11:30,113 --> 01:11:32,197 - โ™ช Shine on โ™ช 970 01:11:32,324 --> 01:11:36,410 โ™ช Shine on, harvest moon โ™ช 971 01:11:36,536 --> 01:11:38,870 โ™ช Up in the sky โ™ช 972 01:11:38,996 --> 01:11:42,750 โ™ช I ain't had no lovin' โ™ช 973 01:11:42,875 --> 01:11:45,419 โ™ช Since January, February โ™ช 974 01:11:45,545 --> 01:11:47,379 โ™ช June and July โ™ช 975 01:11:47,505 --> 01:11:49,840 โ™ช Snow time โ™ช 976 01:11:49,966 --> 01:11:53,718 โ™ช Ain't no time to stay โ™ช 977 01:12:54,405 --> 01:12:59,993 "Warning: Contains a small amount of opium 978 01:13:00,119 --> 01:13:04,331 "and could be habit-forming. 979 01:13:04,457 --> 01:13:08,460 One or two teaspoons at bedtime. " 980 01:13:28,481 --> 01:13:30,315 - Almost forgot the costumes. 981 01:13:35,530 --> 01:13:39,783 My heavens, Fisher, what are you doing with that bottle? 982 01:13:39,909 --> 01:13:42,285 - Oh, I-I noticed it in the- 983 01:13:42,411 --> 01:13:43,828 What is it? 984 01:13:43,955 --> 01:13:47,332 - It's one of Aunt Addie's fake remedies with opium in it. 985 01:13:47,458 --> 01:13:50,293 - It had rather a nice bitter taste. 986 01:13:50,419 --> 01:13:54,256 - Oh, Fisher, you took some of it? 987 01:13:54,382 --> 01:13:57,175 Let me put some ice on your forehead at once. 988 01:13:57,301 --> 01:13:59,803 You stay right here. 989 01:16:08,224 --> 01:16:09,516 - Well, Fisher... 990 01:16:09,641 --> 01:16:12,894 We thought you'd be gone. 991 01:16:20,027 --> 01:16:25,407 - I hope you'll all excuse my fit of nerves. 992 01:16:25,533 --> 01:16:30,995 I've spent some time in a mental clinic in Zurich. 993 01:16:31,122 --> 01:16:35,291 And you never completely... 994 01:16:35,418 --> 01:16:38,377 return. 995 01:16:44,301 --> 01:16:46,845 - Oh, there you are, Fisher. 996 01:16:46,970 --> 01:16:49,055 Mama has finally gone to sleep. 997 01:16:49,181 --> 01:16:52,183 So who has the highest card? 998 01:16:52,309 --> 01:16:55,103 - Jimmy has an ace. 999 01:16:55,229 --> 01:16:56,687 - Of what, spades? 1000 01:16:56,814 --> 01:16:59,273 - No, hearts. 1001 01:16:59,400 --> 01:17:01,359 - Well, that can only be beaten by the ace of spades. 1002 01:17:01,485 --> 01:17:05,279 Has anybody got the ace of spades? 1003 01:17:09,034 --> 01:17:11,494 Anybody? 1004 01:17:14,331 --> 01:17:17,041 Well, Jimmy, you're the postman. 1005 01:17:17,168 --> 01:17:19,753 Go out to the post office on the veranda 1006 01:17:19,878 --> 01:17:21,880 and deliver someone a letter. 1007 01:17:22,005 --> 01:17:26,008 Remember, the time limit is three minutes. 1008 01:17:26,135 --> 01:17:28,386 Be smart. 1009 01:17:28,512 --> 01:17:29,763 Whoa! 1010 01:17:31,182 --> 01:17:32,557 - Will you hush so I can hear 1011 01:17:32,683 --> 01:17:35,727 who the letter is gonna be delivered to? 1012 01:17:35,853 --> 01:17:39,647 - I have a letter for miss Vinnie McCorkle. 1013 01:17:39,774 --> 01:17:42,567 - For me? 1014 01:17:47,698 --> 01:17:50,241 - Remember, three minutes. 1015 01:17:50,367 --> 01:17:53,870 That is the strict time limit. 1016 01:17:53,996 --> 01:17:56,372 Who's got a watch? 1017 01:18:00,252 --> 01:18:03,963 - May I supply the music on the piano? 1018 01:19:02,815 --> 01:19:06,692 - Your eyelashes, I feel them on my cheek. 1019 01:19:06,819 --> 01:19:08,611 - We've only got three minutes. 1020 01:19:08,737 --> 01:19:13,408 - According to Julie's kissing game. 1021 01:19:13,534 --> 01:19:17,161 Kissing is where I start. 1022 01:19:17,287 --> 01:19:18,996 Follow me. 1023 01:19:19,123 --> 01:19:21,707 Hurry. 1024 01:21:30,963 --> 01:21:32,338 - Many men. 1025 01:21:32,463 --> 01:21:34,966 Of course, some were just kids with pimples, 1026 01:21:35,092 --> 01:21:37,467 but others who were responsible men with positions 1027 01:21:37,593 --> 01:21:40,555 have said to me, "I love you, Vinnie. " 1028 01:21:40,681 --> 01:21:44,642 But only one has ever said, "Will you marry me, Vinnie?" 1029 01:21:44,767 --> 01:21:46,394 - And you turned down the proposal 1030 01:21:46,520 --> 01:21:48,186 from the responsible man? 1031 01:21:48,312 --> 01:21:49,896 - Yes. 1032 01:21:50,024 --> 01:21:52,400 He had a position, a good one, 1033 01:21:52,526 --> 01:21:56,028 as an officer of the Delta Planters Bank. 1034 01:21:56,155 --> 01:21:58,780 - You turned him down? 1035 01:21:58,906 --> 01:22:00,782 - It was just- 1036 01:22:00,908 --> 01:22:04,078 Well, I couldn't consider marriage 1037 01:22:04,203 --> 01:22:07,665 with a man I wasn't attracted to... 1038 01:22:07,790 --> 01:22:11,209 physically, Jimmy. 1039 01:22:11,335 --> 01:22:15,548 Like-like back in the car there, 1040 01:22:15,674 --> 01:22:17,799 it took my breath away. 1041 01:22:17,925 --> 01:22:19,260 It did. 1042 01:22:19,385 --> 01:22:21,888 Didn't you hear me 1043 01:22:22,014 --> 01:22:23,890 gasping for breath? 1044 01:22:24,016 --> 01:22:25,683 - Yeah, so was I. 1045 01:22:25,808 --> 01:22:29,519 - Not as loud as me. 1046 01:22:29,645 --> 01:22:33,106 I don't want to keep any secrets from you, Jimmy. 1047 01:22:33,232 --> 01:22:34,484 None. 1048 01:22:34,610 --> 01:22:36,027 I have a- 1049 01:22:36,153 --> 01:22:38,236 Mm. 1050 01:22:38,362 --> 01:22:41,699 Something happened tonight. 1051 01:22:41,824 --> 01:22:43,785 And I want to tell you about it. 1052 01:22:43,911 --> 01:22:45,745 I want to show it to you. 1053 01:22:45,871 --> 01:22:46,953 Follow me, quick. 1054 01:22:47,081 --> 01:22:48,873 - Jimmy! Vinnie! 1055 01:22:48,999 --> 01:22:50,708 - Don't answer those calls. 1056 01:23:09,685 --> 01:23:11,813 - What you digging for, Vinnie? 1057 01:23:13,439 --> 01:23:14,607 Oh, my God. 1058 01:23:14,732 --> 01:23:16,901 I wonder if it was here. 1059 01:23:17,026 --> 01:23:19,694 I counted down five bushes. 1060 01:23:19,822 --> 01:23:20,947 This is- 1061 01:23:21,073 --> 01:23:22,405 oh, oh, this the fourth. 1062 01:23:22,533 --> 01:23:24,492 It's the next one. 1063 01:23:27,371 --> 01:23:28,329 Here 1064 01:23:28,454 --> 01:23:29,454 Here it is. 1065 01:23:29,580 --> 01:23:30,623 - What? 1066 01:23:30,748 --> 01:23:35,503 - Release. Release. 1067 01:23:35,629 --> 01:23:37,170 Release. 1068 01:23:52,229 --> 01:23:53,563 - God, is that the- 1069 01:23:53,689 --> 01:23:55,313 - Shh, don't say it. 1070 01:23:55,440 --> 01:23:57,150 This is our secret now. 1071 01:23:57,276 --> 01:23:59,527 - Vinnie, you can't be serious, are you? 1072 01:23:59,652 --> 01:24:01,778 - Of course I'm serious. 1073 01:24:03,282 --> 01:24:04,614 That's worth $5,000. 1074 01:24:04,741 --> 01:24:06,450 - And I know where the other one is. 1075 01:24:06,577 --> 01:24:08,703 I saw Fisher take it off in Aunt Addie's bedroom 1076 01:24:08,829 --> 01:24:10,830 and put it beside the clock on the mantel. 1077 01:24:10,955 --> 01:24:13,623 I'm going up there and get it too. 1078 01:24:13,750 --> 01:24:15,333 $10,000. 1079 01:24:15,460 --> 01:24:16,878 It's a fortune. 1080 01:24:17,004 --> 01:24:19,212 Why, a pretty girl with a fortune 1081 01:24:19,338 --> 01:24:21,591 is more than just sexually desirable. 1082 01:24:21,717 --> 01:24:25,927 She's someone even a Dobyne V might accept as a wife. 1083 01:24:27,598 --> 01:24:29,724 - You must have gone crazy. 1084 01:24:29,850 --> 01:24:31,641 - To love you. 1085 01:24:31,768 --> 01:24:33,144 To want you. 1086 01:24:33,270 --> 01:24:36,229 To run away with you anywhere for life. 1087 01:24:36,355 --> 01:24:38,316 - Vinnie. 1088 01:24:38,442 --> 01:24:39,941 This is all wrong. 1089 01:24:40,068 --> 01:24:41,736 This is a terrible mistake. 1090 01:24:41,862 --> 01:24:44,821 You got to think about pride, think about honesty. 1091 01:24:44,947 --> 01:24:47,240 - A girl who works at the cosmetic counter 1092 01:24:47,366 --> 01:24:49,452 of Liggett's Drug Store on a side street in Memphis 1093 01:24:49,578 --> 01:24:52,496 does not think about pride and honesty 1094 01:24:52,623 --> 01:24:55,665 standing between her and release, 1095 01:24:55,792 --> 01:24:59,921 to life and- and to love. 1096 01:25:00,047 --> 01:25:05,801 - All I can say is... 1097 01:25:06,969 --> 01:25:09,347 give it back to her. 1098 01:25:09,473 --> 01:25:13,184 - Not on your life, boy. 1099 01:25:13,309 --> 01:25:16,187 Finders are keepers and losers are weepers, 1100 01:25:16,312 --> 01:25:19,397 if she's human enough to weep. 1101 01:25:19,524 --> 01:25:20,690 Go back in the parlor. 1102 01:25:20,817 --> 01:25:22,360 I'm gonna go upstairs and get the other one. 1103 01:25:22,486 --> 01:25:24,277 - Vinnie-no, Vinnie, I'm poor. 1104 01:25:24,404 --> 01:25:25,320 You're poor. 1105 01:25:25,446 --> 01:25:26,489 And that's hard, 1106 01:25:26,614 --> 01:25:28,406 especially for a beautiful girl. 1107 01:25:28,533 --> 01:25:30,283 But you got a moral decision to make. 1108 01:25:30,410 --> 01:25:32,869 - Don't talk to me like a preacher. 1109 01:25:32,995 --> 01:25:34,746 Why, just a minute ago, you were having me, 1110 01:25:34,872 --> 01:25:36,998 and we were gasping for breath. 1111 01:25:37,125 --> 01:25:39,167 - That's not the point. That's- 1112 01:25:39,293 --> 01:25:41,044 - Common. 1113 01:25:41,170 --> 01:25:45,048 In your opinion. 1114 01:25:45,174 --> 01:25:46,424 All right. 1115 01:25:46,551 --> 01:25:48,261 I'm common as dirt. 1116 01:25:48,387 --> 01:25:50,887 But I'm gonna wash myself clean. 1117 01:25:51,013 --> 01:25:54,558 - By giving that diamond back. 1118 01:25:54,685 --> 01:25:56,560 - Oh, no. 1119 01:25:56,687 --> 01:25:58,980 This teardrop diamond will wash me clean 1120 01:25:59,106 --> 01:26:01,399 as the sharecroppers her father drowned last spring 1121 01:26:01,525 --> 01:26:04,025 when he blasted the south end of his levee. 1122 01:26:07,447 --> 01:26:10,198 - Vinnie. 1123 01:26:10,324 --> 01:26:12,951 Vinnie, is that you and Jimmy out there? 1124 01:26:13,077 --> 01:26:13,952 - Yes. 1125 01:26:14,078 --> 01:26:15,162 - My heavens. 1126 01:26:15,289 --> 01:26:17,832 You two have been gone half an hour at least. 1127 01:26:20,626 --> 01:26:22,169 - Julie, will you call Fisher out here? 1128 01:26:22,296 --> 01:26:23,378 - For what? 1129 01:26:23,504 --> 01:26:25,255 - Vinnie has something she wants to give her, 1130 01:26:25,381 --> 01:26:27,340 something she just now accidentally found. 1131 01:26:27,467 --> 01:26:29,092 - Uh, what are you talking about? 1132 01:26:29,218 --> 01:26:31,178 - Fisher! 1133 01:26:31,305 --> 01:26:32,804 Fisher! 1134 01:26:47,236 --> 01:26:48,111 - Jimmy, 1135 01:26:48,237 --> 01:26:50,238 call her. 1136 01:26:50,364 --> 01:26:52,282 - Fisher! 1137 01:26:52,408 --> 01:26:57,996 Fisher Willow! 1138 01:27:04,879 --> 01:27:06,880 Hey. 1139 01:27:16,099 --> 01:27:17,098 Why didn't you answer me? 1140 01:27:17,225 --> 01:27:20,393 Didn't you hear me shouting? 1141 01:27:20,520 --> 01:27:23,730 - Call that shouting? 1142 01:27:23,856 --> 01:27:27,777 It sounded to me like a scared little boy in the dark. 1143 01:27:29,487 --> 01:27:35,033 Well, what shall we do? 1144 01:27:35,159 --> 01:27:36,618 Go now? 1145 01:27:36,744 --> 01:27:39,955 I'm ready to go if you are. It's an awfully dull party. 1146 01:27:41,207 --> 01:27:43,625 - I'd like to stay a little while longer. 1147 01:27:43,751 --> 01:27:46,419 - Why? 1148 01:27:46,546 --> 01:27:50,173 - I like the people at it. 1149 01:27:50,299 --> 01:27:52,843 - Especially one of the people? 1150 01:27:52,969 --> 01:27:56,471 Julia's little cousin who works in a drugstore? 1151 01:27:56,597 --> 01:27:58,598 - Now, what's that against her? 1152 01:27:58,724 --> 01:28:00,142 - Nothing. 1153 01:28:00,268 --> 01:28:05,272 Not a thing in the world. 1154 01:28:05,399 --> 01:28:09,943 You want me to leave you with her. 1155 01:28:10,069 --> 01:28:12,737 - Now, you know that if you go, I got to go with you, don't you? 1156 01:28:14,157 --> 01:28:15,699 Don't be so conventional. 1157 01:28:15,825 --> 01:28:19,412 It doesn't suit you or me. 1158 01:28:19,537 --> 01:28:23,915 I swallowed my pride. 1159 01:28:24,041 --> 01:28:28,628 - Fisher, I don't think you have ever had to swallow your pride. 1160 01:28:28,755 --> 01:28:30,547 - Oh, no? 1161 01:28:30,673 --> 01:28:33,091 You really don't think so? 1162 01:28:33,217 --> 01:28:36,429 - Pride is something that poor people have to swallow. 1163 01:28:36,554 --> 01:28:39,723 - How naive you are. 1164 01:28:39,849 --> 01:28:42,435 I don't think anyone's ever had to swallow their pride 1165 01:28:42,560 --> 01:28:47,022 or choke on it as often as I have. 1166 01:28:47,148 --> 01:28:48,982 For instance... 1167 01:28:49,108 --> 01:28:51,401 it wasn't easy for me to come back downstairs 1168 01:28:51,527 --> 01:28:53,069 to that party after you insisted 1169 01:28:53,196 --> 01:28:54,571 on being searched in the kitchen. 1170 01:28:54,697 --> 01:28:57,491 - That wasn't easy for me. 1171 01:28:57,617 --> 01:28:59,951 - Well, that's over. 1172 01:29:00,078 --> 01:29:01,578 That's over. 1173 01:29:01,704 --> 01:29:03,914 Shall we forget about it? 1174 01:29:06,209 --> 01:29:08,919 Get in the car. 1175 01:29:09,045 --> 01:29:11,254 - Let's go back to the party. 1176 01:29:11,380 --> 01:29:12,798 - I'm not going back to the party. 1177 01:29:12,924 --> 01:29:13,799 Get in the car. 1178 01:29:13,925 --> 01:29:15,926 - I'm going back to the party. 1179 01:29:16,052 --> 01:29:16,927 - Are you? 1180 01:29:17,053 --> 01:29:18,428 - Yes. I have to. 1181 01:29:18,554 --> 01:29:19,888 - You mean you'd go back to the party 1182 01:29:20,014 --> 01:29:21,223 when I asked you not to? 1183 01:29:21,349 --> 01:29:24,101 - You're coming too. 1184 01:29:25,978 --> 01:29:28,105 - Are you telling me what I'm gonna do, 1185 01:29:28,231 --> 01:29:29,856 Jimmy Dobyne? 1186 01:29:29,982 --> 01:29:31,149 - Yep. 1187 01:29:31,275 --> 01:29:32,567 Get out of your car. 1188 01:29:32,693 --> 01:29:34,861 - I believe you're serious. 1189 01:29:34,987 --> 01:29:37,531 - Come on. Get out of your car. 1190 01:29:45,498 --> 01:29:47,415 - Make me. 1191 01:29:49,752 --> 01:29:51,670 - Come on. Get out of your car. 1192 01:29:51,795 --> 01:29:53,672 - Let go of my arm, or you'll get kicked. 1193 01:29:53,797 --> 01:29:57,008 - Get out of your car. 1194 01:29:59,094 --> 01:30:01,346 - Fisher. 1195 01:30:01,472 --> 01:30:05,308 Fisher. 1196 01:30:05,435 --> 01:30:08,437 I, uh-I found your diamond earring. 1197 01:30:15,570 --> 01:30:17,820 - What did you say? 1198 01:30:17,947 --> 01:30:19,865 - I said I found the teardrop diamond 1199 01:30:19,991 --> 01:30:22,409 that you lost. 1200 01:30:22,535 --> 01:30:24,369 - Oh? 1201 01:30:24,495 --> 01:30:27,247 Where'd you find it? 1202 01:30:27,373 --> 01:30:30,959 - On the veranda. 1203 01:30:31,085 --> 01:30:33,628 - How could you find it on the veranda 1204 01:30:33,755 --> 01:30:37,382 when I discovered I'd lost it before I got to the veranda? 1205 01:30:37,508 --> 01:30:41,261 - Well, maybe it fell out of your dress or something. 1206 01:30:41,387 --> 01:30:42,679 Will you please take it back? 1207 01:30:42,805 --> 01:30:45,682 It's burning my hand like a hot coal. 1208 01:30:45,808 --> 01:30:47,934 - You won't take a reward? 1209 01:30:48,061 --> 01:30:50,771 - I just want to forget it. 1210 01:30:50,897 --> 01:30:53,856 - That's very... 1211 01:30:53,983 --> 01:30:56,359 magnanimous of you 1212 01:30:56,486 --> 01:30:58,737 or something. 1213 01:30:58,862 --> 01:31:02,616 I'm not sure what. 1214 01:31:08,289 --> 01:31:10,332 - Now, will you shut up about it? 1215 01:31:10,457 --> 01:31:11,374 You got it back! 1216 01:31:11,501 --> 01:31:14,044 Get in the car. 1217 01:31:16,672 --> 01:31:17,880 - Without my coat? 1218 01:31:18,007 --> 01:31:19,716 I- I left it upstairs. 1219 01:31:19,842 --> 01:31:20,717 - I'll get it for you. 1220 01:31:20,843 --> 01:31:21,884 - Never mind. 1221 01:31:22,011 --> 01:31:24,513 Tell Miss McCorkle good night. 1222 01:31:30,561 --> 01:31:34,356 - Thank you for doing that, Vinnie. 1223 01:31:34,481 --> 01:31:38,735 - Did I have any choice? 1224 01:31:38,861 --> 01:31:42,155 Since I'm gonna marry that officer in the bank, 1225 01:31:42,281 --> 01:31:46,909 I don't suppose we'll ever see each other again. 1226 01:31:47,036 --> 01:31:48,870 Will we? 1227 01:32:03,010 --> 01:32:05,345 Good-bye, Jimmy. 1228 01:32:05,471 --> 01:32:08,097 - Good-bye, Vinnie. 1229 01:32:36,586 --> 01:32:38,836 - Miss Addie? 1230 01:32:38,962 --> 01:32:42,299 - I knew you'd come back. 1231 01:32:42,424 --> 01:32:44,550 - I promised I would. 1232 01:32:46,471 --> 01:32:48,262 - Lock the door, 1233 01:32:48,389 --> 01:32:52,601 until you've fulfilled the promise completely. 1234 01:32:56,939 --> 01:32:58,899 You know what I mean? 1235 01:33:21,046 --> 01:33:23,924 - All? 1236 01:33:24,049 --> 01:33:26,676 - All. 1237 01:34:01,170 --> 01:34:04,714 You are honest and brave. 1238 01:34:09,219 --> 01:34:11,721 Put the bottle back where it was. 1239 01:34:21,149 --> 01:34:23,524 Collect your things. 1240 01:34:31,033 --> 01:34:33,160 Now, go quick, 1241 01:34:33,285 --> 01:34:36,163 with God. 1242 01:34:36,288 --> 01:34:39,166 - With Jimmy Dobyne. 1243 01:34:39,291 --> 01:34:41,834 - Well, isn't he? 1244 01:34:41,960 --> 01:34:44,921 - Yes. 1245 01:34:45,047 --> 01:34:48,049 The same to me. 1246 01:35:23,252 --> 01:35:26,213 - Turn up the road to the levee. 1247 01:35:26,338 --> 01:35:27,839 - Again? 1248 01:35:27,965 --> 01:35:30,049 - It's so lovely up there, 1249 01:35:30,175 --> 01:35:33,804 with the moon on the river. 1250 01:35:33,929 --> 01:35:35,763 - Fisher, the moon is not on the river. 1251 01:35:35,889 --> 01:35:38,057 The moon is in the sky. 1252 01:35:38,183 --> 01:35:41,103 - Which is reflected on the river. 1253 01:36:15,512 --> 01:36:18,764 Turn out the lights so we can see the moon better. 1254 01:36:49,212 --> 01:36:51,255 Jimmy? 1255 01:36:51,381 --> 01:36:53,591 Did you know that I'm the postman 1256 01:36:53,717 --> 01:36:58,387 and have a letter for someone? 1257 01:36:58,513 --> 01:37:02,850 The letter is for you. 1258 01:37:02,976 --> 01:37:06,729 - Fisher, I think you can do better than me. 1259 01:37:06,855 --> 01:37:09,231 - I don't agree, 1260 01:37:09,358 --> 01:37:11,984 since it's only you that I want. 1261 01:37:15,530 --> 01:37:18,199 - But you don't belong here. 1262 01:37:23,372 --> 01:37:27,166 - I can't keep running away. 1263 01:37:27,292 --> 01:37:31,629 I've got to stay here... 1264 01:37:31,755 --> 01:37:35,091 and somehow make amends for what my... 1265 01:37:35,217 --> 01:37:39,345 father has done 1266 01:37:39,471 --> 01:37:43,474 and let this river flow where it wants to. 1267 01:37:48,355 --> 01:37:52,191 Jimmy, your mother... 1268 01:37:52,317 --> 01:37:56,779 could be removed from that dreadful place. 1269 01:37:56,905 --> 01:37:59,699 And your father... 1270 01:37:59,825 --> 01:38:01,701 he could remain in charge of the commissary 1271 01:38:01,827 --> 01:38:04,078 as long as he lives, 1272 01:38:04,204 --> 01:38:06,789 no matter how drunk. 1273 01:38:18,802 --> 01:38:22,471 And as for me, well... 1274 01:38:22,597 --> 01:38:26,225 no one will ever love me. 1275 01:38:31,231 --> 01:38:35,651 But you could get used to me, Jimmy. 9999 -00:00:10,879 --> -00:00:09,315 www.moviesubtitles.org 88639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.