All language subtitles for The.Big.Door.Prize.S02E10.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,669 [Dusty] Can you hear me, MORPHO? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,296 We'd like to move on now, please. 3 00:00:04,296 --> 00:00:08,509 You jumped up fucking fortune cookie! 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,513 Oh, Dusty, I think you broke it. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,765 I didn't break it. 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,642 You were smashing it with your fists. 7 00:00:16,642 --> 00:00:20,103 I was just leaning forcibly on it and asking it some questions. 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 And now it's saying, "Please see guide"? 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 But where's the guide? 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,694 You think if this thing came with a guide, I would have kept it to myself? 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,405 Dad, uh, we need to talk to you. Where is Mom? 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,573 I don't know, Trina. I'm kind of in the middle of something. 13 00:00:32,573 --> 00:00:35,994 Jacob and I... You know how we've been getting closer for, like, a while now... 14 00:00:35,994 --> 00:00:39,122 Yeah, yeah. Couldn't be happier for you. That's so super. 15 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 But right now, we're looking for a guide for the MORPHO. 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,795 - What? - Well, Mr. Johnson and I 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 - pressed our fists against the screen... - Hey. 18 00:00:46,797 --> 00:00:49,091 ...and now it's saying, "Please see guide." 19 00:00:49,091 --> 00:00:51,802 - But where's the guide, Jacob? - It didn't come with a guide. 20 00:00:51,802 --> 00:00:54,972 - It sounds like you broke it. - I didn't break it. Why do people... 21 00:00:54,972 --> 00:00:58,767 It's not... I'm just looking for some effing answers, 22 00:00:58,767 --> 00:01:02,855 because these effing visions are making people lose their brotherfucking minds. 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,940 [tapping buttons rapidly] 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,068 - Okay. So I think that now is... - [sighs] 25 00:01:08,068 --> 00:01:10,028 ...not the best time to ask about living together. 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 Yeah. I've never really seen your dad like this. 27 00:01:11,780 --> 00:01:14,283 For now, I think, why don't you go talk to your dad 28 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 and just tell him that my parents said yes? 29 00:01:17,828 --> 00:01:20,372 To us living together? You want me to lie to him? 30 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 It's not lying. My parents will say yes, so it's more like a... a pre-truth. 31 00:01:23,792 --> 00:01:26,128 - Okay. What are you gonna do? - [exhales heavily] 32 00:01:26,128 --> 00:01:29,506 Um, I'm gonna go find my mom, and then I'll meet up with you later. 33 00:01:29,506 --> 00:01:34,344 - Good plan? - I guess. Why don't we just... Tri... Okay. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 {\an8}Good afternoon, Deerfieldians. 35 00:02:07,961 --> 00:02:10,172 {\an8}- Welcome to the Deercoming Parade. - [crowd cheering] 36 00:02:10,172 --> 00:02:13,008 {\an8}And may I say, you are a vision today, Hawaii. 37 00:02:13,008 --> 00:02:15,177 {\an8}Well, thank you, Coach Eagleson. 38 00:02:15,177 --> 00:02:16,595 And speaking of visions, 39 00:02:16,595 --> 00:02:19,848 a lot of people have been thinking about their potentials this year, 40 00:02:19,848 --> 00:02:22,476 but all I am thinking about is whether the Deercoming deer 41 00:02:22,476 --> 00:02:24,853 will potentially come at the end of this parade. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 All signs point to yes. 43 00:02:27,356 --> 00:02:31,360 {\an8}And speaking of signs, here to perform "The Sign" by Ace of Base, 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,153 {\an8}Deerfield High's marching band! 45 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 {\an8}[band playing "The Sign"] 46 00:02:38,617 --> 00:02:40,494 [cheering continues] 47 00:03:07,062 --> 00:03:08,188 Pathetic. 48 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 {\an8}Excuse me, I worked very hard on this float. 49 00:03:14,278 --> 00:03:17,155 Is the Deercoming deer always such an asshole? 50 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 It's part of the tradition. 51 00:03:21,618 --> 00:03:25,163 It's funny how everyone keeps saying there's no more deer in Deerfield. 52 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 - Why is that funny? - 'Cause I saw one. 53 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 It, like, ran in front of my car when I was trying to leave. 54 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 - Really? - Yeah. It was really weird, actually. 55 00:03:34,089 --> 00:03:38,719 It was all white, like an albino. It kind of freaked me out. 56 00:03:39,303 --> 00:03:40,470 And that's why you turned back? 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,432 I guess. I don't know. [chuckles] 58 00:03:43,932 --> 00:03:45,392 I don't know why I came back. 59 00:03:46,894 --> 00:03:50,230 I mean, I don't know if there's a bigger purpose. 60 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 I'm the only one who can't get a vision. [chuckles] 61 00:03:52,858 --> 00:03:54,943 Do you want a vision? 62 00:03:55,527 --> 00:03:59,781 I mean, sometimes I wonder, if I had just used the MORPHO... 63 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 All that time I spent at the other bar. 64 00:04:03,619 --> 00:04:05,871 - How do you know it's not still there? - What do you mean? 65 00:04:05,871 --> 00:04:08,207 Well, you just assumed the MORPHO followed you here, 66 00:04:08,207 --> 00:04:11,001 but how do you know it's the same MORPHO? 67 00:04:11,001 --> 00:04:13,962 - Well, I guess I don't, but... - Maybe it's not too late. 68 00:04:14,755 --> 00:04:16,798 Maybe you could still get your card. 69 00:04:19,176 --> 00:04:21,637 - [crowd cheering] - [Hawaii] Look at this. 70 00:04:21,637 --> 00:04:27,518 {\an8}We've got Martha and Rose, the co-captains of the Cruisin' Cruise Inn. 71 00:04:27,518 --> 00:04:31,146 They've recently put in a moat, and, boy, can they rock a boat. 72 00:04:31,146 --> 00:04:35,192 [chuckles] If this float's a-rockin', do come a-knockin'. 73 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 [both laugh] 74 00:04:41,031 --> 00:04:43,909 Natalie. Cassie. Where you guys at? 75 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 Come on. It's almost time for our float. 76 00:04:46,912 --> 00:04:51,333 We're here. We're here. We were just getting into costume. 77 00:04:51,333 --> 00:04:54,795 Whoa. Mamma mia. Look at this. 78 00:04:54,795 --> 00:04:56,088 [blowing kisses] 79 00:04:56,088 --> 00:04:59,925 I think you look like the hottest little meatballs I ever did see. Oh, my... 80 00:04:59,925 --> 00:05:01,635 - [Nat giggles] - [Giorgio] Damn. 81 00:05:01,635 --> 00:05:04,429 - Natalie, you look good enough to eat. - [Cassie giggles] 82 00:05:04,429 --> 00:05:06,306 And, Cassie, I would respectfully 83 00:05:06,306 --> 00:05:09,393 take a little platonic nibble out of you too, okay? 84 00:05:09,393 --> 00:05:12,229 - But right now, we gots to go. - Okay. Okay. We're ready. 85 00:05:12,229 --> 00:05:14,481 We just wanted to run through the choreo one last time. 86 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 Okay. It's all good. 87 00:05:15,566 --> 00:05:18,151 Luckily, we're second to last in the parade, right before the deer float, 88 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 which is optimal awards positioning. 89 00:05:20,571 --> 00:05:24,116 Look, um, I think that we should make the most of this opportunity 90 00:05:24,116 --> 00:05:25,909 with, like, a really big announcement or something. 91 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 Okay. What you thinking, Cassie? 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,873 So, I know that you've always been against delivery. 93 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 - Deliveries? [spits] - [spits] 94 00:05:32,541 --> 00:05:34,168 Giorgio's is an in-restaurant 95 00:05:34,168 --> 00:05:36,920 - immersive experience only, Cassie. - [mouthing] ...experience only. 96 00:05:36,920 --> 00:05:39,047 But what about a meatball truck? 97 00:05:39,047 --> 00:05:43,802 Just meatballs delivered door-to-door in a truck. 98 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 The answer is yes. 99 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 - Wait, really? - A meatball-mobile. 100 00:05:52,102 --> 00:05:53,520 It's synergy. I love it. 101 00:05:53,520 --> 00:05:56,148 - [laughs] He loves it. - Giorgio, you have no idea 102 00:05:56,148 --> 00:05:59,860 what it means to hear "yes" for a change, to feel like I'm valued. 103 00:05:59,860 --> 00:06:02,237 - Stop. You are valued, Cassie. - Aw. 104 00:06:02,237 --> 00:06:05,574 And I need your ideas if I want to expand my business. 105 00:06:05,574 --> 00:06:07,034 And I have to expand my business 106 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 if I want to give Natalie the biggest wedding in the world. 107 00:06:09,870 --> 00:06:12,789 [gasps, stammers] Giorgio. 108 00:06:12,789 --> 00:06:17,461 [laughs, stammers] No. And our wedding's so far off, probably, right? 109 00:06:17,461 --> 00:06:19,463 - What if it wasn't? - [gasps] 110 00:06:20,547 --> 00:06:22,007 - Hey, Natalie. - Yes? 111 00:06:22,007 --> 00:06:24,051 What are you doing on New Year's Eve? 112 00:06:24,051 --> 00:06:25,344 This New Year's Eve? 113 00:06:25,344 --> 00:06:27,429 [stammers] I don't know. 114 00:06:27,429 --> 00:06:31,141 Probably an indoor rock climb and a Turkish bath. I don't know. 115 00:06:31,141 --> 00:06:33,227 - Want to have a wedding? - [gasps] 116 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 [whispers] Nat, did you hear what he said? 117 00:06:39,650 --> 00:06:43,320 - [screaming] - Yeah. Is that a yes? 118 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 [shouts] I think that's a yes. 119 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 Yeah, yeah. That's a yes. Yeah. 120 00:06:47,449 --> 00:06:48,992 - Oh, Nat. - Okay, I'm gonna go. 121 00:06:48,992 --> 00:06:52,162 - Okay. [laughs] - [chuckles] Yeah! 122 00:06:52,162 --> 00:06:55,624 [Hawaii] Uh-oh, this next float is bad news. 123 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 - For my waistline that is. [laughs] - Oh. [chuckles] 124 00:06:58,502 --> 00:07:00,170 [Hawaii] It's Deerfield Dough, 125 00:07:00,170 --> 00:07:04,842 {\an8}the feel-good bakery with a heart of dough. Oh! 126 00:07:04,842 --> 00:07:07,427 Ooh, and look what they've cooked up this year. 127 00:07:07,427 --> 00:07:12,766 Okay. Now, I've seen some big cupcakes, but this is ridiculous. 128 00:07:12,766 --> 00:07:13,851 [bells on door jingle] 129 00:07:15,352 --> 00:07:17,729 - Dad. - [sighs] Yeah. 130 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 Dad, I found the guide. 131 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 What's that? 132 00:07:22,734 --> 00:07:23,819 Um... 133 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 Where'd you find this? 134 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 I got it from Jacob's house. 135 00:07:32,411 --> 00:07:34,580 [stammers] Why didn't he tell me when I asked him about the guide? 136 00:07:34,580 --> 00:07:38,041 - Why did you say nothing? - Um, it's Kolton's card, 137 00:07:38,041 --> 00:07:40,752 and Jacob doesn't know what it says. He didn't want to look. 138 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 Did you take this without telling him? 139 00:07:44,256 --> 00:07:47,467 Well, yes, but he won't even realize it's gone. 140 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 I swapped it with one of his blank test cards. 141 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 Jesus, Trina. 142 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 - Well, this was your idea. [chuckles] - [bells on door jingle] 143 00:07:53,015 --> 00:07:56,476 You're the one who smashed the machine. You're the one who wanted the guide. 144 00:07:56,476 --> 00:08:00,272 You were freaking the fuck out, Dad. You were going completely off the rails. 145 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 - So, sorry if I wanted to help you. - Okay. Okay. 146 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 What's going on? Did you tell him? 147 00:08:05,569 --> 00:08:06,653 Tell me what? 148 00:08:07,154 --> 00:08:08,447 I thought you said Jacob didn't know. 149 00:08:08,447 --> 00:08:12,284 - Wait, what were you talking about? - [Trina] Um. 150 00:08:12,284 --> 00:08:13,368 Uh... 151 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 I took Kolton's card, and I'm really sorry. 152 00:08:14,995 --> 00:08:18,165 But, like, if the MORPHO needs it to get to, like, the next... 153 00:08:18,165 --> 00:08:19,750 - next stage. - [whispers] Stage. 154 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 [normal] Wait, what does Kolton's card have to do with the next... next stage? 155 00:08:23,128 --> 00:08:25,255 - Does it say "Guide" or something? - [exhales deeply] 156 00:08:29,927 --> 00:08:32,095 I mean, in our defense, we didn't tell you that. 157 00:08:32,095 --> 00:08:33,429 You're just a good guesser. 158 00:08:33,429 --> 00:08:36,225 What the hell, Trina? I told you I didn't wanna know. 159 00:08:36,225 --> 00:08:38,184 I know. I'm sorry. I'm really sorry. 160 00:08:38,184 --> 00:08:42,231 Hey, hey, listen. There's been a lot of mistakes made by everybody here. Okay. 161 00:08:42,231 --> 00:08:46,276 So, maybe you stole his dead brother's MORPHO card and have been lying about it. 162 00:08:46,276 --> 00:08:49,029 - But I broke the MORPHO, you know? - [Jacob sighs] 163 00:08:49,029 --> 00:08:51,406 Actually, I didn't really break it. 164 00:08:51,406 --> 00:08:54,535 - I actually unlocked a useful prompt. - What did I do wrong? 165 00:08:54,535 --> 00:08:57,120 You didn't do anything wrong, Jacob. So it was actually just Trina. 166 00:08:57,663 --> 00:08:59,623 - Oh, my God, Dad. - But, you know, the... 167 00:08:59,623 --> 00:09:03,877 the key development here that we need to remember is that we now have the guide. 168 00:09:03,877 --> 00:09:06,255 Well, I know you were... [clears throat, clicks tongue] 169 00:09:06,255 --> 00:09:09,216 ...probably planning on keeping the card, Jacob. 170 00:09:10,092 --> 00:09:14,471 But you could take a photo of the card and keep that. 171 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 And of course, you'll always have your memories of the card. 172 00:09:18,058 --> 00:09:19,810 Fine. Just fucking take it. It's yours. 173 00:09:19,810 --> 00:09:21,186 [Dusty exhales deeply] 174 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 [mutters] 175 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Jacob. 176 00:09:38,495 --> 00:09:42,416 People of Deerfield, this is an escape act. 177 00:09:44,168 --> 00:09:48,672 During the chrysalis stage of the butterfly's life cycle, 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 it might look like nothing is happening. 179 00:09:51,758 --> 00:09:53,510 But inside the pupa, 180 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 all sorts of magical things are taking place. 181 00:09:56,930 --> 00:09:58,015 [Trina] Excuse me. Sorry. 182 00:09:58,015 --> 00:10:01,059 [Mr. Johnson] The caterpillar is broken down into nothingness, 183 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 - dissolved into goo. - Sorry. 184 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 [Mr. Johnson] But it's not dying. 185 00:10:04,479 --> 00:10:10,319 It's becoming something new, something even more beautiful than before. 186 00:10:10,903 --> 00:10:13,280 Jacob, can I please try to explain? 187 00:10:13,280 --> 00:10:16,575 I shouldn't have lied to you. I've been trying really hard not to lie. 188 00:10:16,575 --> 00:10:18,493 Yeah. Well, you really suck at it. 189 00:10:19,703 --> 00:10:20,704 I know. [chuckles] 190 00:10:20,704 --> 00:10:22,080 [drumroll] 191 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 I'm just trying not to, like, hurt people. 192 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Like, you said you didn't want to know, 193 00:10:27,294 --> 00:10:30,547 and I thought it would be easier for you if I just said that I hadn't looked. 194 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 But then you took it. 195 00:10:31,924 --> 00:10:33,550 You broke into my house and went in my room. 196 00:10:33,550 --> 00:10:37,721 I didn't break into your house, Jacob. You gave me a key. 197 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 - The door was unlocked. - You took my brother's card, Trina. 198 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 - Why is it yours? - What? 199 00:10:43,685 --> 00:10:46,188 You took it from Kolton's wallet. Why is it yours? 200 00:10:46,188 --> 00:10:48,398 Yeah. Okay, fine. He was your boyfriend. 201 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 You weren't even gonna tell me about it. 202 00:10:49,858 --> 00:10:52,611 [whispers] Can we just drop this? Just forget it, Trina. 203 00:10:53,362 --> 00:10:54,404 [normal] Please. Forget it. 204 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 What, do you, like, not want to live with me anymore? 205 00:10:57,741 --> 00:11:01,370 I think... I think I just have to be alone. 206 00:11:02,120 --> 00:11:03,497 It's like my vision, right? 207 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 "One player only." 208 00:11:05,499 --> 00:11:07,459 [Mr. Johnson] Ta-da! 209 00:11:07,459 --> 00:11:09,545 [crowd cheering] 210 00:11:16,552 --> 00:11:18,178 [both laughing] 211 00:11:18,178 --> 00:11:20,931 [cheering continues] 212 00:11:31,817 --> 00:11:35,112 - [hoarsely] Cass. Cass. Cass. - [stammers] 213 00:11:35,112 --> 00:11:37,239 Cass, we're up next. Are you ready for this? 214 00:11:37,239 --> 00:11:39,324 Uh, yeah. I... I'm ready. Are you ready? 215 00:11:39,324 --> 00:11:43,078 Why are you talking like Susan, the chain-smoking gambling addict? 216 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Okay, here's the thing. 217 00:11:44,162 --> 00:11:46,582 I may have lost my voice screaming about my wedding, 218 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 and now I can't sing with you. 219 00:11:48,083 --> 00:11:53,589 But I am here for you emotionally. Heart-to-heart. Ball-to-ball. 220 00:11:53,589 --> 00:11:55,757 - Uh-huh. [stammers, sighs] - [Nat] Hmm. 221 00:11:55,757 --> 00:11:57,092 Oh, God. Oh, God. Nat, I'm... 222 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 - I'm gonna have to do this on my own? - No, you're not on your own. 223 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 I will still be shooting parmigiana 224 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 out of the confetti cannons at all the right moments. 225 00:12:03,891 --> 00:12:06,226 - Okay. - Hey, you got this. 226 00:12:06,226 --> 00:12:10,856 Okay. Oh. [trills lips, yelps] 227 00:12:10,856 --> 00:12:15,402 Cass. Wow. Great balls of beef, look at you. 228 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 [stammers] Hey, Dusty, can... can you not right now? 229 00:12:17,654 --> 00:12:20,365 Can we not what? I... I was just coming to apologize. 230 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 - Okay. - I've been... 231 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 I've been really distracted lately, 232 00:12:24,036 --> 00:12:26,079 and I know that you deserve better than that. 233 00:12:27,873 --> 00:12:28,999 Thank you. 234 00:12:28,999 --> 00:12:32,503 I was just giving way too much power to this stupid machine, and then... 235 00:12:33,462 --> 00:12:35,881 and then I learned that I was in Alice's vision, 236 00:12:35,881 --> 00:12:37,090 and it just messed with my head. 237 00:12:37,090 --> 00:12:39,885 - It made me confused. - You were in Alice's vision? 238 00:12:40,719 --> 00:12:42,221 Apparently. Who cares? 239 00:12:42,221 --> 00:12:45,098 I mean, I'm in your life, and you're in my life, 240 00:12:45,098 --> 00:12:46,433 and that's all that matters. 241 00:12:46,433 --> 00:12:50,145 But you just said you were confused. Confused about what? 242 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 No, no, no. No, I'm not confused anymore. 243 00:12:52,022 --> 00:12:54,149 Like you were still deciding between me and Alice? 244 00:12:54,149 --> 00:12:56,860 Nope. No, no, don't... No, don't think that. 245 00:12:58,362 --> 00:13:01,240 Dusty, you're the one who wanted to end the self-ploration early. 246 00:13:01,240 --> 00:13:04,117 Why would you do that if you're still hung up on Alice? 247 00:13:04,117 --> 00:13:07,204 - I... [stammers] I, um... - And why are we acting 248 00:13:07,204 --> 00:13:10,332 like everything is okay between us when clearly it's not? 249 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 [sighs] 250 00:13:13,001 --> 00:13:14,586 Why did we think we could take this time apart 251 00:13:14,586 --> 00:13:15,754 and just do whatever we wanted 252 00:13:15,754 --> 00:13:20,008 and just go on with our lives as if nothing ever happened? 253 00:13:21,385 --> 00:13:25,347 No. I need to go sing my song for Giorgio in the parade, so... 254 00:13:25,931 --> 00:13:27,558 Yeah. Don't want to miss that. 255 00:13:30,060 --> 00:13:31,436 You know what? 256 00:13:32,271 --> 00:13:34,731 Actually, I don't wanna miss it. 257 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 And I'm not gonna allow you 258 00:13:36,525 --> 00:13:40,320 or your stupid little remarks hold me back anymore. 259 00:13:40,821 --> 00:13:42,114 [electronic sound effects playing] 260 00:13:43,198 --> 00:13:44,074 What does that mean? 261 00:13:44,074 --> 00:13:48,036 It means that I'm gonna get on top of that spaghetti tower, 262 00:13:48,579 --> 00:13:50,664 and I'm gonna sing my damn song. 263 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 Nat! 264 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 [engine stops] 265 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 [car doors slam shut] 266 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 You okay? 267 00:14:29,119 --> 00:14:33,373 Yeah, uh, I was just thinking about the last time I was here. 268 00:14:36,001 --> 00:14:40,631 - You want to wait outside? - No. No. I'll go in with you. 269 00:14:53,393 --> 00:14:54,436 [door rattles] 270 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 Is it closed? 271 00:14:57,648 --> 00:15:01,318 I guess so. It looks like it's been closed for a while now. 272 00:15:02,027 --> 00:15:03,612 You want to call the owner? 273 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 Of the bar that I abandoned? No, I really don't. 274 00:15:07,032 --> 00:15:09,660 Hmm. Do you have a key? 275 00:15:09,660 --> 00:15:11,078 [glass shattering] 276 00:15:16,667 --> 00:15:18,043 That'll work too. 277 00:15:19,670 --> 00:15:21,338 {\an8}- [crowd cheering] - They've got the power. 278 00:15:21,338 --> 00:15:25,384 {\an8}They've got the energy. It's Deerfield Power & Energy. 279 00:15:25,384 --> 00:15:26,844 [upbeat music playing] 280 00:15:26,844 --> 00:15:29,388 Led by part-time tree photographer 281 00:15:29,388 --> 00:15:33,892 and all-around live wire Glen Steichman. [chuckles] 282 00:15:33,892 --> 00:15:36,645 - [laughs] - I love you, Glen! 283 00:15:36,645 --> 00:15:38,063 [crowd continues cheering] 284 00:15:38,063 --> 00:15:41,859 Oh. I think I caught that one. [chuckles] 285 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 This is very important. 286 00:15:43,694 --> 00:15:47,698 For all of the hunters, when you pull the sleigh, don't rush. 287 00:15:47,698 --> 00:15:51,577 You must give the children ample time to enjoy me, 288 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 to celebrate me. 289 00:15:53,996 --> 00:15:56,123 - Understood? - [Beau] Understood, Izzy. 290 00:15:56,123 --> 00:15:59,793 Sorry I'm late. Had a little slip and fall, but don't worry. 291 00:15:59,793 --> 00:16:02,921 My doctor says I'm good to go. 292 00:16:02,921 --> 00:16:06,466 Well, thank God. I was ready to cancel the parade. 293 00:16:06,466 --> 00:16:07,593 That won't be necessary. 294 00:16:07,593 --> 00:16:10,762 As a medical professional, I can attest that Beau is cleared 295 00:16:10,762 --> 00:16:16,518 to do fancy skating tricks or take his shirt off or anything you need. 296 00:16:16,518 --> 00:16:18,604 Well, that's the last thing I need. 297 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Nothing should pull focus from the deer. 298 00:16:21,648 --> 00:16:24,776 Izzy. [laughs] Oh, you look incredible. 299 00:16:24,776 --> 00:16:26,737 - [squeals] - [laughs] Oh. What's wrong? 300 00:16:28,197 --> 00:16:29,698 Oh. I-Is this like a wedding? 301 00:16:29,698 --> 00:16:31,450 Am I not supposed to see you before you come? 302 00:16:31,450 --> 00:16:35,120 [chuckles] Excuse me, I need to speak with a constituent. 303 00:16:35,120 --> 00:16:38,207 All good. We'll do a couple laps to limber up. 304 00:16:38,999 --> 00:16:40,083 Oh. Bye. 305 00:16:42,920 --> 00:16:45,380 [smacks lips] Constituent? 306 00:16:45,380 --> 00:16:46,673 Oh. 307 00:16:47,591 --> 00:16:48,926 Now, don't be offended. 308 00:16:48,926 --> 00:16:50,844 When I'm in political mode, 309 00:16:50,844 --> 00:16:53,680 I must disregard the pleasure center of my brain 310 00:16:53,680 --> 00:16:56,266 so that I can give the people 100% of my focus. 311 00:16:56,266 --> 00:16:58,894 - Oh. Oh, is that what's going on? - Mm-hmm. 312 00:16:58,894 --> 00:17:00,687 Or are you embarrassed to be seen with me? 313 00:17:00,687 --> 00:17:02,356 Oh, don't be absurd. 314 00:17:02,856 --> 00:17:04,483 If you are that desperate for my attention 315 00:17:04,483 --> 00:17:08,237 on the day of Deercoming, then here. 316 00:17:08,237 --> 00:17:12,324 Look at this. Izzy is getting busy. 317 00:17:14,492 --> 00:17:18,288 I'm sorry. My hands are just a little sweaty in these hooves. 318 00:17:21,750 --> 00:17:24,502 Okay, people. Here it comes. 319 00:17:24,502 --> 00:17:26,964 The second-last float of the parade. 320 00:17:26,964 --> 00:17:29,299 Putting the ultimate in penultimate, 321 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 it's Giorgio's Restaurant and Sports Center. 322 00:17:31,969 --> 00:17:34,054 {\an8}[crowd cheering] 323 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 {\an8}Okay, listen up, townspeople. 324 00:17:48,735 --> 00:17:54,616 {\an8}Natalie and I have set our wedding date, and the whole town is invited! Everybody! 325 00:17:54,616 --> 00:17:59,955 Kids, babies. Bring your dogs. No cats, please. 326 00:17:59,955 --> 00:18:01,707 And that's not all. 327 00:18:01,707 --> 00:18:06,587 Please welcome my cocapitano 328 00:18:06,587 --> 00:18:09,590 with a special business announcement. 329 00:18:09,590 --> 00:18:11,633 {\an8}[crowd cheering, whistling] 330 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 {\an8}People of Deerfield, 331 00:18:13,635 --> 00:18:17,639 Giorgio's Restaurant has never done deliveries of any kind. 332 00:18:17,639 --> 00:18:19,349 But you know what? 333 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 We are done. 334 00:18:22,060 --> 00:18:24,813 - [crowd gasping] - We are done with that policy 335 00:18:24,813 --> 00:18:28,984 and are now offering meatballs door-to-door! 336 00:18:28,984 --> 00:18:30,944 [crowd roaring] 337 00:18:33,906 --> 00:18:36,283 We are making big changes here, people. 338 00:18:37,284 --> 00:18:40,954 But we are not changing our fast, quality service. 339 00:18:40,954 --> 00:18:43,916 At Giorgio's, you get seated right away, 340 00:18:43,916 --> 00:18:49,087 which means you will never be "Standing In The Queue." 341 00:18:49,087 --> 00:18:51,173 {\an8}[crowd cheering] 342 00:18:53,175 --> 00:18:56,178 ["Standing In The Queue" playing] 343 00:19:05,354 --> 00:19:09,066 ♪ It's Friday night I'm alone in my flat ♪ 344 00:19:13,111 --> 00:19:16,740 ♪ So I call up my mates Say where's the party at? ♪ 345 00:19:20,744 --> 00:19:24,665 ♪ I wanna go for a pint Wanna drown in my tears ♪ 346 00:19:24,665 --> 00:19:28,293 ♪ Boy, you know this ain't right Can't keep me standing here ♪ 347 00:19:28,293 --> 00:19:30,879 {\an8}♪ I've been standing in the queue ♪ 348 00:19:30,879 --> 00:19:32,548 ♪ I don't know what to do ♪ 349 00:19:32,548 --> 00:19:36,385 ♪ I don't know what to do Without your love ♪ 350 00:19:36,969 --> 00:19:38,512 ♪ If I can't be with you ♪ 351 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 ♪ I'm starting something new ♪ 352 00:19:40,514 --> 00:19:44,643 ♪ And, baby, I will truly rise above ♪ 353 00:19:44,643 --> 00:19:48,522 ♪ You said that you'd love me forever ♪ 354 00:19:48,522 --> 00:19:52,401 ♪ I guess that forever meant never ♪ 355 00:19:52,401 --> 00:19:56,280 ♪ You gave me no reason to doubt you ♪ 356 00:19:56,280 --> 00:19:59,491 ♪ But now I gotta move on without you ♪ 357 00:19:59,491 --> 00:20:04,079 ♪ I've been standing in the queue But now I'm pushing through ♪ 358 00:20:04,079 --> 00:20:07,875 ♪ You know I'm pushing through Without your love ♪ 359 00:20:07,875 --> 00:20:11,795 ♪ If I can't be with you I'm starting something new ♪ 360 00:20:11,795 --> 00:20:15,883 ♪ And, baby, I will truly rise above ♪ 361 00:20:15,883 --> 00:20:19,636 ♪ I'm finally pushing through Without your love ♪ 362 00:20:19,636 --> 00:20:23,307 ♪ And, baby, I will truly rise above ♪ 363 00:20:23,307 --> 00:20:26,351 - [cannons popping] - [crowd cheering] 364 00:20:28,270 --> 00:20:30,063 Let's go, Cassie! 365 00:20:47,956 --> 00:20:49,124 {\an8}Well, shit. 366 00:20:50,167 --> 00:20:53,086 Yeah, I don't know why, but I... I really thought it might be here. 367 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 Yeah, well, it's not. 368 00:20:56,381 --> 00:20:57,591 Who wants a drink? 369 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 [fanfare playing] 370 00:21:01,803 --> 00:21:05,432 And now, the moment we've all been waiting for. 371 00:21:05,432 --> 00:21:08,519 It's the Deercoming deer! 372 00:21:08,519 --> 00:21:09,811 [fanfare ends] 373 00:21:09,811 --> 00:21:12,940 [crowd gasping, murmuring] 374 00:21:13,565 --> 00:21:15,943 What? This is extremely disappointing. 375 00:21:15,943 --> 00:21:18,779 For the first time ever, the deer has not come, 376 00:21:18,779 --> 00:21:20,155 w-which means that this year, 377 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 no one will be getting candied deer droppings. 378 00:21:22,699 --> 00:21:26,119 A lot of children are gonna go home disappointed. [chuckles] 379 00:21:26,119 --> 00:21:27,371 Where the hell is she? 380 00:21:27,996 --> 00:21:29,540 - Did you hear what he just said? - Mm-hmm. 381 00:21:29,540 --> 00:21:32,084 A lot of children are disappointed because of you. 382 00:21:32,084 --> 00:21:36,630 - No. Fuck 'em. Life is disappointing. - [chuckles] 383 00:21:37,339 --> 00:21:39,842 - It's better they learn early, right? - Yeah. 384 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 You're my favorite constituent. 385 00:21:44,304 --> 00:21:45,305 Deer drop? 386 00:21:46,014 --> 00:21:49,977 - Uh, no. - [chuckles] Come on. 387 00:21:49,977 --> 00:21:51,562 - Not in a million years. - Hmm. Please. 388 00:21:51,562 --> 00:21:52,729 - No, no, no, no. - Yeah. 389 00:21:52,729 --> 00:21:54,648 - Oh, please, no. - Mmm. 390 00:21:54,648 --> 00:21:57,985 - Oh, that looks... - Mmm. [chuckles] 391 00:21:57,985 --> 00:22:00,320 Mmm. [chuckles] 392 00:22:00,320 --> 00:22:02,072 [laughs] 393 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 [Hana sighs] 394 00:22:04,992 --> 00:22:09,913 So, I know I'm not supposed to ask this, but I kind of also have to ask this. 395 00:22:10,956 --> 00:22:13,333 Why didn't you use the MORPHO before? 396 00:22:14,835 --> 00:22:16,503 [stammers] I'm just curious. 397 00:22:16,503 --> 00:22:18,338 After all the time you spent at this bar, 398 00:22:18,338 --> 00:22:21,925 and even after you came to Deerfield and everyone was talking about it, 399 00:22:21,925 --> 00:22:25,637 two bucks isn't much to find out one's potential. 400 00:22:28,765 --> 00:22:31,894 I think it was that word. "Potential." 401 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 One of the only things that I remember about my dad 402 00:22:35,022 --> 00:22:38,317 is that he was always talking to me about my potential, 403 00:22:38,817 --> 00:22:43,363 and yet he didn't give enough of a shit to help me reach it, whatever it might be. 404 00:22:44,072 --> 00:22:45,699 He never cared about me. 405 00:22:46,241 --> 00:22:49,870 So I avoided doing anything with the education he bought me 406 00:22:49,870 --> 00:22:53,290 or anything that could be construed as achieving my potential. 407 00:22:57,002 --> 00:22:59,004 So, yeah, he really fucked me up. 408 00:23:01,298 --> 00:23:03,509 But hey, not everyone's meant to be a dad. 409 00:23:13,977 --> 00:23:15,062 [Reuben sighs] 410 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 [Hana chuckles] 411 00:23:19,316 --> 00:23:21,527 [chuckles] I don't know why I let you talk me into this. 412 00:23:21,527 --> 00:23:24,071 I mean, you're the one who's obsessed with signs. 413 00:23:24,071 --> 00:23:27,574 You're the one who thinks everything means something, but... 414 00:23:27,574 --> 00:23:31,161 [chuckles] But there's nothing for me here. 415 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 - Hana. - What? 416 00:23:55,727 --> 00:23:57,396 [Reuben] Should we listen to it? 417 00:23:59,439 --> 00:24:01,191 Can you give me a minute? 418 00:24:03,151 --> 00:24:05,362 Okay. I'll be right outside. 419 00:24:34,474 --> 00:24:36,894 - Hey, Cass! Your song sounded so good! - [chuckling] 420 00:24:36,894 --> 00:24:38,437 - Oh, you really think so? - Yeah. 421 00:24:38,437 --> 00:24:41,690 I think your mom was so intimidated that she couldn't show her face. 422 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 - Wait, so she... she didn't see it? - I guess not. 423 00:24:45,319 --> 00:24:47,988 I don't know what happened to her, but you stole the show. 424 00:24:47,988 --> 00:24:50,407 - [chuckles] - And also, just wanted to say, 425 00:24:50,407 --> 00:24:54,119 so, so pumped for Trina to move in with us. 426 00:24:54,119 --> 00:24:57,539 I'm assuming she'd bring her own feminine stuff, 427 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 but if there's anything you think I need... 428 00:24:59,082 --> 00:25:02,461 I'm sorry. Did you just say that Trina's moving in with you? 429 00:25:02,461 --> 00:25:06,340 Oh. Uh, maybe I wasn't supposed to. 430 00:25:06,924 --> 00:25:09,259 [stammers] Jacob said you and Dusty had given the go-ahead. 431 00:25:09,259 --> 00:25:12,721 [stammers] I'm sorry. Ca... Can you give me a second? [breathing shakily] 432 00:25:26,318 --> 00:25:28,862 - Mom, your song was so good. - [breathes heavily] 433 00:25:28,862 --> 00:25:29,988 Please don't leave me. 434 00:25:30,739 --> 00:25:33,200 - What? - I-I can't be with your dad anymore. 435 00:25:33,200 --> 00:25:36,620 [breathes heavily] I-I need more than just six weeks apart. 436 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 [stammers] And I'm so sorry. 437 00:25:38,413 --> 00:25:40,207 I'm so sorry that I keep letting you down, 438 00:25:40,207 --> 00:25:43,710 but... [inhales sharply] ...please do not move in with Jacob, okay? 439 00:25:43,710 --> 00:25:47,548 [inhales shakily] Please just s-stay with me. 440 00:25:51,635 --> 00:25:52,970 Okay. 441 00:25:52,970 --> 00:25:54,304 Okay? [chuckles] 442 00:25:55,639 --> 00:26:00,477 Okay. [breathes shakily, sighs] 443 00:26:11,738 --> 00:26:15,117 - [sighs] Are you happy? - I don't know if this is happy... 444 00:26:15,117 --> 00:26:16,660 [chuckles] ...Cass. 445 00:26:17,202 --> 00:26:20,205 I've never really had to think about it, and that was just fine. 446 00:26:20,205 --> 00:26:22,124 But now because of some stupid fucking machine, 447 00:26:22,124 --> 00:26:23,625 I have to think about it all the time. 448 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 [Reuben] And this machine is reminding people 449 00:26:25,460 --> 00:26:27,838 that our lives have more than one possible path. 450 00:26:30,591 --> 00:26:33,343 [Mr. Johnson] Take yourself back to a memory of a place. 451 00:26:33,343 --> 00:26:37,431 A real place. A peaceful place. 452 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 - Do you have it? - Yep. 453 00:26:39,516 --> 00:26:40,601 Where are you? 454 00:26:41,101 --> 00:26:42,519 I'm skiing. 455 00:26:42,519 --> 00:26:43,812 Please describe it. 456 00:26:43,812 --> 00:26:45,606 - [Dusty] It's snowy. - [audience members chuckling] 457 00:26:45,606 --> 00:26:50,944 [Mr. Johnson] More descriptive, please. I need you to really put yourself there. 458 00:26:50,944 --> 00:26:55,115 [Dusty] Okay. Um, I'm skiing. It's snowy. [chuckles] 459 00:26:55,115 --> 00:26:59,328 I'm maybe 20 years old. And, uh... I'm alone. 460 00:26:59,328 --> 00:27:01,955 You see, I-I've taken the wrong path on this... 461 00:27:01,955 --> 00:27:04,625 Or the wrong hill, or whatever you call it. 462 00:27:04,625 --> 00:27:07,669 So I start going real fast. 463 00:27:07,669 --> 00:27:12,216 I am hurtling so quickly down the face of this mountain. 464 00:27:12,216 --> 00:27:13,509 And I never take the jump. 465 00:27:13,509 --> 00:27:16,595 [panting] And I don't know what's gonna happen, but it's... 466 00:27:16,595 --> 00:27:17,638 [inhales deeply] 467 00:27:17,638 --> 00:27:21,225 God, it feels like, I'm honestly, like I'm gonna... like I'm gonna, 468 00:27:21,225 --> 00:27:23,519 - like I'm gonna die. [chuckles] - [thunder clap] 469 00:27:24,645 --> 00:27:28,565 But I also feel very alive. 470 00:28:03,934 --> 00:28:05,352 Hello, little fella. 471 00:28:07,521 --> 00:28:08,522 [deer snorting] 472 00:28:13,902 --> 00:28:15,028 Okay, deer. 473 00:28:18,115 --> 00:28:19,700 [bells on door jingle] 474 00:28:45,559 --> 00:28:47,686 [electronic sound effects playing] 475 00:29:07,080 --> 00:29:08,081 [sound effects stop] 476 00:29:19,301 --> 00:29:20,302 [button beeps] 477 00:29:26,058 --> 00:29:28,060 [ethereal music playing] 478 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 [music stops] 479 00:29:38,737 --> 00:29:41,740 - [cassette player clicks] - [recorded static playing] 480 00:29:42,574 --> 00:29:45,786 [parent] Okay. It's now the 3rd of September, 481 00:29:45,786 --> 00:29:47,663 and I'm standing here with Hana. 482 00:29:47,663 --> 00:29:49,039 Say hello, Hana. 483 00:29:49,998 --> 00:29:52,626 [whispers] You have to say it into the tape recorder. 484 00:29:54,002 --> 00:29:55,921 [normal] Okay, okay. 485 00:29:55,921 --> 00:29:58,215 - So, what did we do today? - [Hana sobbing] 486 00:29:59,007 --> 00:30:00,717 [Young Hana] We went to the park. 487 00:30:00,717 --> 00:30:02,344 [parent] Okay, and? 488 00:30:03,637 --> 00:30:05,389 [Young Hana] We ate ice cream. 489 00:30:05,389 --> 00:30:08,433 [parent] Yes, we ate ice cream. And what else? 490 00:30:08,976 --> 00:30:10,727 [Young Hana] We had a cuddle. 491 00:30:10,727 --> 00:30:12,020 - [parent] And? - [Young Hana] Daddy. 492 00:30:12,020 --> 00:30:14,773 [Hana's dad chuckles] Okay, Hana. 493 00:30:15,566 --> 00:30:18,735 Is there anything else you want to say to the tape recorder? 494 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 [Young Hana] No. 495 00:30:20,153 --> 00:30:22,656 [Hana's dad] Okay. Then let's play our song. Ready? 496 00:30:22,656 --> 00:30:23,740 [Young Hana] Yes. 497 00:30:24,658 --> 00:30:27,828 [Hana's dad] Here she is. The one and only Hana. 498 00:30:31,665 --> 00:30:33,917 - [Hana inhales sharply] - [ethereal music playing] 499 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 [breathes shakily] 500 00:30:48,891 --> 00:30:51,435 [ethereal music continues] 501 00:30:58,692 --> 00:30:59,693 [music stops] 502 00:30:59,693 --> 00:31:01,111 [distorted rumbling] 503 00:31:14,082 --> 00:31:15,250 [thud] 504 00:31:26,970 --> 00:31:28,722 [inhales sharply] 505 00:31:33,143 --> 00:31:35,103 [breathing shakily] Hello? 41178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.