All language subtitles for The.Bad.Shepherd.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.AC3.H.264-Koza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,254 --> 00:03:41,471 Bacha! Pozor! 2 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 Do prdele. 3 00:04:09,283 --> 00:04:11,835 -Myslíš, že je mrtvá? -Já nevím. 4 00:04:14,755 --> 00:04:16,548 Lidi, má zbraň. 5 00:04:16,623 --> 00:04:19,009 -V autě máme plno zbraní. -Ale lovecké pušky. 6 00:04:19,193 --> 00:04:22,162 My jsme na lovu, ona má pistoli zastrčenou vzadu v kalhotách. 7 00:04:22,162 --> 00:04:24,389 -To normální lidi nemívají. -Bože. 8 00:04:25,299 --> 00:04:26,933 Vypadá to, že nedýchá. 9 00:04:33,673 --> 00:04:37,903 -Do prdele, je naživu? -Někdo ji zastřelil. 10 00:04:38,479 --> 00:04:41,248 -Měli bychom zavolat policii. -Musíme si promyslet, co jim řekneme. 11 00:04:41,349 --> 00:04:43,851 -Řekneme jim pravdu. -Že jsme ji srazili auťákem? 12 00:04:43,951 --> 00:04:46,320 Potácela se uprostřed silnice. My za nic nemůžeme. 13 00:04:46,420 --> 00:04:49,423 -To ti policajti nezbaští. -Proto navrhuji, abychom ji nechali být. 14 00:04:49,522 --> 00:04:51,792 -Je mi to fuk, volám policii. -Polož ten mobil, Paule. 15 00:04:51,892 --> 00:04:52,927 Co to je? 16 00:04:53,894 --> 00:04:54,962 Pojďte se podívat. 17 00:05:00,042 --> 00:05:02,569 -Promyslíme si, co uděláme. -Myslíš si, že jsou kradený? 18 00:05:02,669 --> 00:05:05,388 Do banky je asi nenesla, že? 19 00:05:05,538 --> 00:05:08,608 Uprostřed silnice leží mrtvola s taškou plnou peněz. 20 00:05:08,608 --> 00:05:11,595 Každou chvíli může jet někdo kolem ať uděláme cokoli, musíme to udělat hned. 21 00:05:11,595 --> 00:05:13,847 To nic nemění. Musíme zavolat policii. 22 00:05:13,847 --> 00:05:17,400 -Ne, všechno to mění. -Opravdu je mrtvá? 23 00:05:17,650 --> 00:05:20,779 -Je mrtvá, brácho. -Co navrhuješ? 24 00:05:23,090 --> 00:05:25,450 Zamyslete se, než to odmítnete. 25 00:05:26,593 --> 00:05:28,453 Jedeme do lesa, že? 26 00:05:29,279 --> 00:05:35,560 Naložíme ji na korbu, někde ji pohřbíme a peníze si rozdělíme. 27 00:05:35,560 --> 00:05:37,971 -Zbláznil ses? -Řekl jsem: "Zamysli se, Paule. 28 00:05:38,472 --> 00:05:43,601 Bude tady přes milion dolarů. To je asi 250 000 pro každého. 29 00:05:44,245 --> 00:05:47,114 Je ti 35 let a tvůj autoservis je na mizině. 30 00:05:47,923 --> 00:05:51,726 -Ty snad peníze nepotřebuješ? -Na silnici leží mrtvá holka 31 00:05:51,726 --> 00:05:53,556 a my musíme zavolat policii. 32 00:05:53,556 --> 00:05:56,606 -Policie ji život nevrátí, Paule. -Ježíši, dobrá. 33 00:05:57,124 --> 00:06:01,894 Zapomeňme na chvíli na mrtvolu, ano? Nevíme, odkud ty peníze pochází. 34 00:06:02,104 --> 00:06:05,032 Kromě toho nejsme týpci, co jen tak v lese pohřbí mrtvou holku. 35 00:06:05,433 --> 00:06:06,616 Každý máme rodiny. 36 00:06:07,935 --> 00:06:11,105 -Je to přes milion dolarů, brácho? -Nevíme, kolik tam přesně je. 37 00:06:11,530 --> 00:06:14,541 Máš pravdu, nevíme, kolik tam přesně je. 38 00:06:15,276 --> 00:06:20,005 Tolik peníz jsme v životě neviděli. Proč volat policii. 39 00:06:20,080 --> 00:06:24,018 Oni ty peníze zabaví jako důkaz, nebo je sami ukradnou. 40 00:06:24,018 --> 00:06:26,279 Co když ten, kdo ji zastřelil, bude chtít peníze zpět? 41 00:06:27,095 --> 00:06:28,556 Proto ji musíme pohřbít. 42 00:06:28,655 --> 00:06:31,525 Když bude pod drnem, nenajdou nás. 43 00:06:31,624 --> 00:06:34,095 Ale když zavoláme policii, bude existovat hlášení. 44 00:06:34,195 --> 00:06:35,437 To nemůžeme riskovat. 45 00:06:35,595 --> 00:06:38,466 Když si peníze necháme, musíme se zbavit těla. 46 00:06:38,566 --> 00:06:40,434 Někdo to udělat musí. Můžeme to být my. 47 00:06:40,892 --> 00:06:42,819 Děkuji. Přesně tohle navrhuji. 48 00:06:42,853 --> 00:06:44,905 Můžeš těm dvěma promluvit do duše, prosím? 49 00:06:45,363 --> 00:06:46,531 Pil jsem, Paule, jasný? 50 00:06:46,648 --> 00:06:49,701 Nejsem opilý, ale nevím, kolik bych nadýchal. 51 00:06:49,968 --> 00:06:51,828 Už mám dva záznamy, že jsem řídil pod vlivem alkoholu. 52 00:06:52,813 --> 00:06:55,448 Nechci se ani rozvádět, ani nechci jít do vězení. 53 00:06:55,449 --> 00:06:59,044 Pak je to jasné. Řídit mohl kdokoli z nás, neřekneme, že to byl Travis. 54 00:06:59,082 --> 00:07:00,128 Ale řídil Travis. 55 00:07:01,187 --> 00:07:04,358 Chceš říct, že jsme řídili my a riskovat tím obvinění z neúmyslného zabití? 56 00:07:04,458 --> 00:07:07,886 Mysli na manželku a dceru. Já to neudělám. 57 00:07:08,795 --> 00:07:12,015 -Mám malou holčičku a dva kluky. -Leonard má Jareda. 58 00:07:13,667 --> 00:07:16,478 -Tak budeme hlasovat. -Ne, nebudeme hlasovat, zavolám policii. 59 00:07:17,570 --> 00:07:21,483 -Nerozhoduj za všechny. -Co to kurva je? -Jsme v tom spolu. 60 00:07:21,483 --> 00:07:24,945 Rozhodneme o tom společně. Budeme kurva hlasovat. 61 00:08:02,691 --> 00:08:06,152 Neztrácej nervy, musíme držet spolu. 62 00:09:27,100 --> 00:09:29,903 -Jak se vede? -Mohlo by to být lepší. 63 00:09:30,020 --> 00:09:31,279 Zlobí motor. 64 00:09:35,609 --> 00:09:38,411 Vytáhněte ruce z kapes a uhněte ze silnice. 65 00:09:42,532 --> 00:09:45,877 -Co tady děláte? -Jedeme na lov. 66 00:09:45,920 --> 00:09:47,796 -Na lovu čeho? -Jelenů. 67 00:09:50,457 --> 00:09:53,134 Nepotkali jste náhodou po cestě mladou holku. 68 00:09:53,637 --> 00:09:56,930 Tmavovláska, vysoká asi jako vy. 69 00:09:58,098 --> 00:09:59,849 Nesla velkou tašku. 70 00:10:01,969 --> 00:10:02,969 Ne, pane. 71 00:10:05,573 --> 00:10:08,791 Přesně to jsem si myslel. Bylo by to moc snadné. 72 00:10:09,601 --> 00:10:15,516 -Co je s tím vaším fajnovým autem? -Prostě chcíplo a my nevíme proč. 73 00:10:17,085 --> 00:10:18,535 Nedošel vám benzín? 74 00:10:22,405 --> 00:10:26,126 Lidi z města nejsou žádní tupci, jak si všichni myslí. 75 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 Byl byste překvapen, co jsem tady zažil. 76 00:10:28,920 --> 00:10:30,939 Jeden chlápek chtěl ulovit medvěda, 77 00:10:31,289 --> 00:10:35,343 rozvěsil návnadu po celém táboře a ten medvěd mu pak rozmašíroval ksicht. 78 00:10:37,170 --> 00:10:39,222 Máme v zásobě také pár historek. 79 00:10:41,241 --> 00:10:43,685 Zatáhněte za páku, ano? Podívám se pod kapotu. 80 00:10:44,311 --> 00:10:46,647 -To opravdu nemusíte. -Rád to udělám. 81 00:10:46,747 --> 00:10:49,316 Když jsem byl malý, opravoval jsem s tátou auta. 82 00:10:49,416 --> 00:10:52,068 Zrenovovali jsme Buick Skylark z roku 1966. 83 00:10:54,122 --> 00:11:00,451 -Mám-li být upřímní, chybí mi to. -Tady Paul a já taky opravujeme auta. 84 00:11:00,694 --> 00:11:01,870 Tohle zvládneme sami. 85 00:11:04,564 --> 00:11:05,564 Jistě. 86 00:11:11,304 --> 00:11:14,048 Jen to rychle zkontroluji. Běžte a otevřete kapotu. 87 00:11:18,512 --> 00:11:20,114 Joe, Joe, polož tu zasranou zbraň! 88 00:11:20,213 --> 00:11:22,582 -Zahoď tu zasranou služební zbraň. -Nemůžeš zastřelit policistu, Johne. 89 00:11:22,683 --> 00:11:25,810 Poslechněte své kamarády, ano? Všechno se vysvětlí. 90 00:11:25,810 --> 00:11:28,229 Držte všichni hubu. Já to zvládnu. 91 00:11:29,322 --> 00:11:32,426 -Jak víte, že je to opravdový policajt? -No tak, Johne, odlož tu zbraň. 92 00:11:32,426 --> 00:11:36,431 V kufru máme mrtvolu, Travisi, a tašku plnou peněz. 93 00:11:36,630 --> 00:11:39,399 Myslíš, že někdo uvěří, co se tady stalo? Že to byla nehoda? 94 00:11:40,101 --> 00:11:43,737 Promiň, chlape. Byl jsi ve špatný čas na špatném místě. 95 00:11:43,837 --> 00:11:44,837 Ne, ne, ne! 96 00:11:45,739 --> 00:11:47,607 -Odhoď zbraň! -Ty ji odhoď. 97 00:11:47,607 --> 00:11:49,485 -Polož tu zbraň, Johne! -Drž hubu, Travisi! 98 00:11:49,643 --> 00:11:51,794 -Já to zvládnu. -Zahoď tu zbraň! 99 00:11:51,845 --> 00:11:54,923 -Nebudu to opakovat! -Ne, nebudeš. 100 00:12:39,926 --> 00:12:43,346 -Cos to sakra udělal? -To, co bylo třeba. 101 00:12:46,967 --> 00:12:48,102 Víte, jak to vidím já? 102 00:12:48,202 --> 00:12:51,729 Támhle stojí auto, což znamená, že toho poldu zastřelila ta holka. 103 00:12:52,572 --> 00:12:53,664 Koupil to její zbraní. 104 00:12:53,932 --> 00:12:57,510 Držme se původního plánu, naložíme ji do auta a pohřbíme ji 105 00:12:59,562 --> 00:13:03,658 Poldu strčíme do kufru policejního auta a odstavíme ho někde v lese. 106 00:13:03,917 --> 00:13:06,441 Dříve či později ho někdo najde, ale na tom nezáleží, 107 00:13:06,465 --> 00:13:09,455 protože si budou myslet, že vědí, kdo to udělal, ale my to nebudeme, jasný? 108 00:13:10,524 --> 00:13:12,500 Někdo musí vymazat záznam z palubní kamery. 109 00:13:13,027 --> 00:13:17,631 Jakmile to uděláme, odjedeme do chaty, rozdělíme si peníze a odpočineme si. 110 00:13:19,966 --> 00:13:22,677 Jestli jsem podle vás mizera, tak ať. 111 00:13:23,237 --> 00:13:25,722 Můžeme vedle sebe žít a už spolu nikdy nepromluvit. 112 00:13:25,839 --> 00:13:28,641 -Já se těch peněz nevzdám. -Má pravdu. 113 00:13:30,310 --> 00:13:32,679 Moc se mi to nelíbí, ale má pravdu. Je pozdě vycouvat. 114 00:13:32,779 --> 00:13:35,082 Prostě to uděláme a na všechno zapomeneme. 115 00:15:59,393 --> 00:16:05,381 -Dobrá, co uděláme teď? -To, proč jsme sem přijeli. 116 00:16:06,166 --> 00:16:09,037 Pohřbíme tělo a půjdeme si zalovit. 117 00:16:11,305 --> 00:16:13,347 Donesu z auta zbytek věcí. 118 00:16:37,906 --> 00:16:38,932 Zopakuj to! 119 00:19:04,635 --> 00:19:05,912 Můžu si půjčit tvůj mobil? 120 00:19:13,554 --> 00:19:14,821 Děkuji, hned ti ho vrátím. 121 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 Ahoj, Trave, je všechno v pořádku? 122 00:19:56,096 --> 00:19:58,231 Celé ráno volám Paulovi, ale nezvedá to. 123 00:19:58,231 --> 00:20:01,325 -Odkdy říkáš Travisovi Trave? -Paule? 124 00:20:01,468 --> 00:20:05,246 -Jo. -Ahoj, jsi v pořádku? 125 00:20:05,872 --> 00:20:08,290 Pořád ti volám a ty to nezvedáš. 126 00:20:08,576 --> 00:20:10,511 Jsem v pořádku. Jen jsem trochu unavený. 127 00:20:10,611 --> 00:20:13,078 -Chtěl jsem jen zkontrolovat tebe a Amber. -Jsme v pořádku. 128 00:20:13,713 --> 00:20:16,215 Díváme se na film. 129 00:20:17,850 --> 00:20:21,345 -Chceš s ní mluvit? -Jo. -Dobře, počkej. 130 00:20:23,057 --> 00:20:27,994 -Zlato, volá ti taťka. -Ahoj, tati. -Ahoj, zlatíčko, jak se máš? 131 00:20:28,095 --> 00:20:31,498 Jsem v pohodě. S maminkou se díváme na film a jíme pizzu. 132 00:20:31,599 --> 00:20:33,601 -To zní jako zábava. -Je to zábava. 133 00:22:21,974 --> 00:22:23,175 Volal jsi Connie? 134 00:22:23,484 --> 00:22:26,637 -Párkrát mi volala, ale nezvedl jsem to. -Bude mít starost. 135 00:22:26,814 --> 00:22:28,305 Napsal jsem jí, že jsem v pořádku. 136 00:22:28,549 --> 00:22:31,900 Poznala by na hlase, že není něco v pořádku a já jí nechci lhát. 137 00:22:31,900 --> 00:22:36,981 -Nakonec stejně budeš muset lhát. -Přemlouvala mě, abych na ten lov nejel. 138 00:22:36,989 --> 00:22:38,691 -Kéž bych jí poslechl. -Kéž by? 139 00:22:38,708 --> 00:22:40,526 Půl milionu dolarů je hodně peněz, Paule. 140 00:22:40,593 --> 00:22:42,463 Vyděláš ročně tak 28 000 po zdanění. 141 00:22:42,463 --> 00:22:45,232 -Kdybych mohl, zaplatil bych ti, Travisi. -Chápu to, neřeš to. 142 00:22:45,232 --> 00:22:50,119 -Máš svoji firmu. -Co jí řekneš? -Nic. 143 00:22:51,138 --> 00:22:54,141 Otevřu si bezpečnostní schránku. Uložím to tam na horší časy. 144 00:22:55,609 --> 00:22:58,002 Budu dál pracovat. Možná si zkrátím pracovní dobu. 145 00:22:59,946 --> 00:23:03,215 -Ty Megan taky nic neřekneš, že ne? -Neřeknu. 146 00:23:04,709 --> 00:23:07,011 Myslel jsem si, že na mě John dává pozor. 147 00:23:09,356 --> 00:23:12,266 Teď si říkám, jestli jen nehledá důvod, aby někomu ublížil. 148 00:23:12,950 --> 00:23:14,894 Já nevím, Leonarde. Možná dělá obojí. 149 00:23:16,430 --> 00:23:17,464 Dáte si? 150 00:24:34,274 --> 00:24:35,275 Johne? 151 00:24:40,180 --> 00:24:41,355 Už ani krok. 152 00:24:42,516 --> 00:24:45,152 Myslím si, že máte něco, co je moje, pánové. 153 00:24:45,252 --> 00:24:46,944 Leonarde, prohledej ho. 154 00:24:48,622 --> 00:24:50,390 Leonarde, kurva, prohledej ho. 155 00:25:03,036 --> 00:25:06,273 -Není ozbrojen. -Nechci nikomu ublížit. 156 00:25:06,373 --> 00:25:10,801 -Co si myslíš, že máme? -Já si nic nemyslím, já to vím. 157 00:25:11,612 --> 00:25:14,114 Pánové, máte moje peníze a já si pro ně přišel. 158 00:25:14,214 --> 00:25:17,850 -Jak jsi nás našel? -To nebylo těžké. 159 00:25:21,971 --> 00:25:23,856 Co kdybych tě tady a teď zastřelil? 160 00:25:26,293 --> 00:25:31,030 Nic, jak jsem řekl, nechci nikomu ublížit. 161 00:25:32,099 --> 00:25:36,660 Doufám, že vás přesvědčím, že je ve vašem zájmu, 162 00:25:37,778 --> 00:25:39,538 vrátit mi všechny moje peníze. 163 00:25:39,739 --> 00:25:41,957 Rád bych vám předložil svoje argumenty. 164 00:25:42,450 --> 00:25:45,169 -Ztrácíš čas. -Čas je jediné, co mám, Johne. 165 00:25:47,915 --> 00:25:51,685 -Odkud znáš moje jméno? -Jak jsem řekl, vím o vás hodně. 166 00:25:52,251 --> 00:25:57,322 Vím všechno o tobě, o tobě, o tobě a taky o tobě, Leonarde. 167 00:25:58,559 --> 00:26:01,361 Nikdy se nepouštím do situace, kterou nemám pod kontrolou. 168 00:26:02,019 --> 00:26:06,633 Co kdybyste, pánové, sklonili zbraně a probereme to jako civilizovaní lidé. 169 00:26:08,769 --> 00:26:09,835 Sedni si. 170 00:26:10,971 --> 00:26:13,447 Leonarde, dojdi do chaty pro stahovací pásky. 171 00:26:16,066 --> 00:26:20,162 Jestli se díky tomu budeš cítit klidněji, rád ti vyhovím. 172 00:26:20,829 --> 00:26:24,283 Ale nemusíš mě svazovat. Přišel jsem si jen promluvit. 173 00:26:24,283 --> 00:26:28,462 A jak vidíš, nejsem ozbrojen. 174 00:26:30,756 --> 00:26:31,757 Sedni si. 175 00:26:34,084 --> 00:26:37,262 Nebude vám vadit, když si ještě před svázáním zakouřím? 176 00:26:37,397 --> 00:26:39,640 Jestli něco zkusíš, zastřelím tě. 177 00:26:43,636 --> 00:26:48,565 Pochybuji, že dosáhnete výsledku, v jaký jste doufali. 178 00:27:28,016 --> 00:27:30,023 Pánové, vypadáte trochu nervózně. 179 00:27:31,385 --> 00:27:36,363 -Ty zase dost klidně. -Stres škodí zdraví. 180 00:27:37,773 --> 00:27:40,492 -On asi nepřišel sám. -Máš pro své chlapy nějaký signál? 181 00:27:43,363 --> 00:27:47,708 Když řeknu, že v lese nikdo není, uvěříte mi? 182 00:27:49,118 --> 00:27:52,963 Když vám řeknu, že v lese jsou chlapi, co vás mají na mušce, 183 00:27:55,132 --> 00:27:57,843 nic s tím nenaděláte. 184 00:27:57,911 --> 00:28:00,480 Takže, příteli, tvoje otázka není důležitá. 185 00:28:00,580 --> 00:28:04,266 -Máš v lese muže? Ano nebo ne? -Raději pracuji sám. 186 00:28:05,986 --> 00:28:08,455 -Nevěřím ti. -Přesně to jsem říkal. 187 00:28:08,555 --> 00:28:11,190 Neměli bychom to zajít zkontrolovat? 188 00:28:12,359 --> 00:28:13,994 Já pohlídám peníze, vy to běžte omrknout. 189 00:28:13,994 --> 00:28:15,328 Proč zůstaneš s penězi zrovna ty? 190 00:28:15,328 --> 00:28:18,331 Protože jestli se ten chlap o něco pokusí, nevěřím, že uděláte, co je třeba. 191 00:28:18,432 --> 00:28:20,199 V pořádku. Zůstaň tady, budeš snadný cíl. 192 00:28:20,200 --> 00:28:21,441 Leonarde, vezmi si zbraň. Jdeme. 193 00:28:28,408 --> 00:28:31,084 No tak, Travisi. Vezmeme ho dovnitř. 194 00:30:31,265 --> 00:30:35,292 Hni s sebou. Kam ho chceš přivázat? 195 00:30:41,608 --> 00:30:43,133 Na židli z kuchyně. 196 00:32:53,174 --> 00:32:56,643 Johne, svázal jsem ho. Co s ním uděláme teď? 197 00:32:56,842 --> 00:33:00,270 -Uvidíme, s čím kluci přijdou. -Co když se nevrátí? 198 00:33:02,283 --> 00:33:05,859 -Pak dostaneš 1,2 milionu. -To není vtipné. 199 00:33:08,437 --> 00:33:11,531 To nebyl vtip, jen říkám, 200 00:33:11,531 --> 00:33:13,992 že pokud má tam venku kumpány, musíme s tím počítat. 201 00:33:15,296 --> 00:33:17,245 Když si ho necháme jako rukojmí, máme šanci. 202 00:34:05,513 --> 00:34:08,964 -Ne! -Co si zač, co tady děláš? 203 00:34:08,982 --> 00:34:10,683 Bydlím tady. Žiju tady se svou rodinou. 204 00:34:10,784 --> 00:34:13,802 Mám rodinu. Žijeme tady v lese, bydlíme tady. 205 00:34:14,021 --> 00:34:16,357 -Kolik vás tady je? -Prosím, pusťte mě! 206 00:34:16,457 --> 00:34:17,891 Prosím, nechte mě... -Kolik je tady s tebou chlapů? 207 00:34:17,991 --> 00:34:21,028 Prosím, prosím, nechte mě, nechte mě, prosím! 208 00:34:21,128 --> 00:34:23,197 Prosím, pusťte mě. Prosím, nechte mě jít, já jen... 209 00:34:23,297 --> 00:34:25,032 -Zvedni ho, Leonarde. -Vstávej! 210 00:34:25,132 --> 00:34:26,565 -Vstávej! -Ne, ne! 211 00:34:27,801 --> 00:34:29,359 -Proboha, ne! -Hni s sebou! 212 00:35:20,887 --> 00:35:23,496 -Dostali jste jednoho? -Prý nic neví. 213 00:35:26,491 --> 00:35:27,542 Co jste zač? 214 00:35:28,195 --> 00:35:32,297 Zastřelíme tě, když nebudeš mluvit. Kolik je tam venku chlapů? 215 00:35:32,297 --> 00:35:34,633 -Nevím. -Ale nejsi tady sám, že ne? 216 00:35:36,570 --> 00:35:38,838 Jsem tady sám. Chci se vrátit domů. 217 00:35:38,938 --> 00:35:42,742 Chci se jen vrátit domů ke své ženě, ke svému dítěti, ke své dceři. 218 00:35:42,842 --> 00:35:46,046 -Cos dělal v lese? -Bydlím tam, bydlím tady. 219 00:35:46,147 --> 00:35:51,152 Jsem tady sám. A moje žena a dcera. Mám rodinu. 220 00:35:51,252 --> 00:35:56,357 -Chci se k nim vrátit. -Odpověz na otázku. Co děláš v lese? 221 00:35:56,457 --> 00:35:57,530 Kontroloval jsem pasti. 222 00:35:58,857 --> 00:36:01,326 Kontroloval jsem pasti. Někdo je musí zkontrolovat. 223 00:36:02,163 --> 00:36:03,987 Je to moje práce, kdyby tady byl někdo další, 224 00:36:03,987 --> 00:36:06,331 viděl bych ho, když kontroluji pasti. 225 00:36:06,866 --> 00:36:08,041 Ten chlap lže. 226 00:36:08,976 --> 00:36:12,462 -Něco nám tajíš. -Netajím. -Řekni mi, co víš. 227 00:36:14,956 --> 00:36:17,044 Vím, že rys má 230 kostí. 228 00:36:17,876 --> 00:36:20,647 Rys má 230 kostí. Vím to, spočítal jsem je. 229 00:36:21,048 --> 00:36:22,180 Přesně 230. 230 00:36:23,716 --> 00:36:27,435 -Viděl jsi v lese ještě někoho? -Tyhle dva. -A kromě nich? 231 00:36:28,721 --> 00:36:32,440 -Nikdo jiný tady není. -Myslím, že mluví pravdu, Johne. 232 00:36:36,163 --> 00:36:38,321 Travis má pravdu. Měli bychom ho pustit. 233 00:36:38,632 --> 00:36:39,823 Jste hodný člověk. 234 00:36:45,239 --> 00:36:46,496 Nemůžeme ho pustit. 235 00:36:46,906 --> 00:36:48,642 No tak, chlape. On nic neví. 236 00:36:48,741 --> 00:36:51,126 Nic nevěděl, dokud ho nepřivedl do tábora. 237 00:36:51,579 --> 00:36:52,979 Teď už toho viděl až moc. 238 00:36:53,044 --> 00:36:54,781 Nemůžeme riskovat, že půjde na policii. 239 00:36:54,881 --> 00:36:57,117 Nikomu nic neřeknu. Přísahám, přísahám. 240 00:36:57,173 --> 00:37:01,255 Nic jsem neviděl. Já ničemu nerozumím. 241 00:37:02,223 --> 00:37:04,291 Pusťte mě domů. Chci se vrátit domů. 242 00:37:05,098 --> 00:37:08,977 -Nemůžeme mu věřit, Johne. -Podívej se na něj. 243 00:37:10,097 --> 00:37:13,773 -Ať řekne cokoli, nikdo mu neuvěří. -Nikomu nic neřeknu. 244 00:37:14,901 --> 00:37:18,945 Vrátím se zpátky do lesa. Chci jít za svou ženou a dcerou. 245 00:37:19,872 --> 00:37:23,007 -Musím ji nakrmit. -Kdo to udělá? -Kdo udělá co? 246 00:37:31,719 --> 00:37:33,460 To nemyslíte vážně, že ne? 247 00:37:35,456 --> 00:37:36,796 Tentokrát je řada na vás. 248 00:37:40,059 --> 00:37:41,059 Udělám to. 249 00:37:42,829 --> 00:37:46,681 Prosím, jsem hodný člověk. Prosím. 250 00:37:47,599 --> 00:37:50,537 Nic nevím. Já nic nevím. 251 00:37:51,186 --> 00:37:53,746 -Ani nevím, kdo jste. Nevím... -Zmlkni! 252 00:37:56,143 --> 00:37:59,861 Drž hubu! Otoč se! Otoč se! 253 00:38:00,937 --> 00:38:01,981 Na kolena! 254 00:38:05,719 --> 00:38:06,993 -Prosím. -Otoč se! 255 00:38:08,620 --> 00:38:09,956 -Prosím. -Dívej se před sebe! 256 00:38:10,057 --> 00:38:12,207 Smilujte se, prosím. Prosím. 257 00:38:13,793 --> 00:38:15,084 Řekl jsem, dívej se před sebe! 258 00:38:19,300 --> 00:38:20,665 Nepřemýšlej o tom. 259 00:38:21,769 --> 00:38:24,344 Pomozte mi! Pomozte mi! 260 00:38:26,407 --> 00:38:27,764 Prosím, pane, pomoz mi. 261 00:38:29,009 --> 00:38:30,177 Pomozte mi. Ne, ne, ne! 262 00:38:46,650 --> 00:38:50,870 -Johne, já nemůžu. Nemůžu, Johne, nemůžu. -Musíš. 263 00:38:53,701 --> 00:38:59,212 -Nedělám si srandu, Leonarde! -Ne, prosím. -Udělej to. 264 00:39:03,910 --> 00:39:07,554 Tři, dva... 265 00:39:07,880 --> 00:39:09,180 Ne! Ne! 266 00:39:15,955 --> 00:39:16,955 Jedna. 267 00:39:54,194 --> 00:39:56,019 Je to divný pocit, že ano? 268 00:39:56,463 --> 00:40:01,107 Lidé si myslí, že existují morální hranice, které nikdy nepřekročí. 269 00:40:01,135 --> 00:40:03,670 Ale já si myslím, že tyto hranice jsou jen imaginární. 270 00:40:04,738 --> 00:40:08,239 Nepřekročte je, když nemáte důvod nebo příležitost. 271 00:40:09,109 --> 00:40:11,075 Ale násilí bývalo součástí každodenního života. 272 00:40:11,946 --> 00:40:18,041 Už jen to ponížení, které lidé denně zažívají, není to důvod k vraždě. 273 00:40:18,908 --> 00:40:22,337 Lidé se nezměnili a násilí je doprovází. 274 00:40:23,190 --> 00:40:25,381 Vztek v nich narůstá. 275 00:40:29,797 --> 00:40:34,515 Stačí maličkost a stavidla se prolomí. 276 00:40:35,935 --> 00:40:38,186 Vidím tvůj vztek, Johne. 277 00:40:38,762 --> 00:40:43,608 Dobře víš, že ten člověk pro mě nepracoval, ale stejně jsi ho zabil. 278 00:40:44,511 --> 00:40:49,949 Tady nejde o ty peníze, tebe to zabíjení začíná bavit. 279 00:40:51,118 --> 00:40:52,533 Nedivím se ti. 280 00:40:53,953 --> 00:40:58,247 Sám jsem lovec. Miluji lov. 281 00:41:00,950 --> 00:41:03,836 Nic se nevyrovná pocitu, když z povzdálí sleduješ kořist, 282 00:41:04,598 --> 00:41:07,840 sleduješ její pohyby, a když se k ní přiblížíš, 283 00:41:08,268 --> 00:41:10,009 zadíváš se jí do očí, 284 00:41:10,437 --> 00:41:16,143 na pár vteřin jsi omámen, protože víš, že ji připravíš o život. 285 00:41:17,678 --> 00:41:21,938 Johne, vím, že najít ty peníze muselo být jako blesk z čistého nebe. 286 00:41:23,283 --> 00:41:25,400 Jedno vím jistě. 287 00:41:26,653 --> 00:41:33,908 Vím toho hodně a vím, že ty peníze jsou začátek tvého konce. 288 00:41:48,475 --> 00:41:50,925 Nepřipojí se k nám všichni tvoji kamarádi? 289 00:41:52,112 --> 00:41:53,261 Potřebují trochu času. 290 00:41:55,215 --> 00:41:56,931 V tom případě počkáme. 291 00:43:13,460 --> 00:43:17,164 Nechci být pesimista, ale myslím, že jsi ten hrob zasypal předčasně. 292 00:43:18,332 --> 00:43:19,566 Dnes v noci už nikdo nezemře. 293 00:43:19,666 --> 00:43:24,310 Jestli to tak opravdu chceš, navrhuji, abyste mi vrátili peníze a pustil mě. 294 00:43:24,671 --> 00:43:28,523 -Tak či onak, odnesu si je. -To se nikdy nestane. 295 00:43:28,623 --> 00:43:31,359 Johne, byl jsem v horší situace, než je tato, 296 00:43:31,891 --> 00:43:34,348 a vždycky jsem se z ní dostal. 297 00:43:34,348 --> 00:43:38,155 Ale lidé, kteří mě do těch situací dostali, tolik štěstí neměli. 298 00:43:38,156 --> 00:43:41,560 -Člověk nemá vždycky štěstí. -Proč si myslíš, že to bylo štěstí? 299 00:43:41,655 --> 00:43:43,457 Co kdybychom se s ním o ty peníze rozdělili? 300 00:43:43,557 --> 00:43:46,207 -Dáme mu jeho podíl a pustíme ho. -To nedělám. 301 00:43:46,207 --> 00:43:48,261 Netušíme, jestli nemá v lese kumpány, Johne. 302 00:43:48,362 --> 00:43:51,898 Jestli tam jsou, proč si myslíš že se spokojí jen s podílem? 303 00:43:51,898 --> 00:43:56,570 Buď je opravdu sám a zemře, nebo má kumpány a tím se to komplikuje. 304 00:43:56,670 --> 00:43:59,804 Já se s ním, v žádném případě, nehodlám dělit. 305 00:44:00,841 --> 00:44:06,114 To ho raději hned teď zastřelím. A problém bude vyřešen. 306 00:44:06,261 --> 00:44:08,396 -Zmáčkni spoušť a zjistíš to. -Klídek. 307 00:44:43,650 --> 00:44:45,638 Zajímalo by mě, jestli tvoji kamarádí vědí, 308 00:44:45,662 --> 00:44:47,894 že jsi člověk, který už jednou zabíjel. 309 00:44:47,954 --> 00:44:49,053 Co to meleš? 310 00:44:49,053 --> 00:44:52,481 Ty na Kalifornii nikdy nezapomeneš, že ne, Johne. 311 00:44:52,693 --> 00:44:54,693 Jsem si jistý, že ne. 312 00:45:04,504 --> 00:45:10,791 -Jak to víš? -Vím toho hodně, a pořád se učím. 313 00:45:14,614 --> 00:45:16,214 Co se stalo v Kalifornii? 314 00:45:18,251 --> 00:45:20,176 V Kalifornii se nic nestalo, Paule. 315 00:45:20,448 --> 00:45:23,457 Proč jim to nepovíš? Nebo to mám udělat já? 316 00:45:35,808 --> 00:45:37,735 Kalifornie byl omyl, jasný? 317 00:45:38,371 --> 00:45:41,906 S tímhle to nemá nic společného. Dělá si z vás prdel. 318 00:45:46,118 --> 00:45:48,079 To posoudíme sami. 319 00:45:49,616 --> 00:45:51,123 Co se stalo v Kalifornii? 320 00:45:52,953 --> 00:45:56,623 Před pár lety jsem byl v Kalifornii na služební cestě. 321 00:45:58,425 --> 00:46:02,063 V baru jsem se seznámil s jednou dívkou a šli jsme do hotelu. 322 00:46:34,195 --> 00:46:35,668 Dělali jsme to spolu. 323 00:46:46,506 --> 00:46:47,847 Vypadni odsud. Co to děláš? 324 00:46:48,142 --> 00:46:52,518 Řekla, že když ji nedám všechny peníze, co mám v bance, zavolá policii. 325 00:46:52,579 --> 00:46:54,353 Řekne jim, že jsem ji znásilnil. 326 00:46:55,749 --> 00:46:56,856 Ušila to na mě. 327 00:46:58,952 --> 00:47:02,528 Začali jsme se hádat, situace se vyostřila. 328 00:47:20,540 --> 00:47:21,964 Byla to zasraná nehoda. 329 00:48:09,856 --> 00:48:13,641 Byla to zasraná chyba, shoda okolností. 330 00:48:17,497 --> 00:48:20,481 No tak. Znáš mě, Paule. 331 00:49:05,212 --> 00:49:09,313 Chlap, co zavraždil mladou dívku, by mohl klidně zabít své kamarády, 332 00:49:09,313 --> 00:49:12,074 jen aby si mohl nechat víc než 2 miliony dolarů v hotovosti. 333 00:49:12,519 --> 00:49:14,493 -Nevíš, o čem mluvíš. -Opravdu? 334 00:49:14,677 --> 00:49:18,122 Ještě před chvílí jsi mi mířil pistolí na hlavu a vyhrožoval mi, že mě zabiješ, Johne. 335 00:49:18,125 --> 00:49:20,493 Nemluvě o všech lidech, kteří zemřeli tvojí rukou. 336 00:49:20,593 --> 00:49:22,960 -To bylo něco jiného, ani tě neznám. -Leonarde, co to děláš? -Do prdele. 337 00:49:22,960 --> 00:49:25,337 Odlož zbraň, Johne. Hned! 338 00:49:29,136 --> 00:49:30,468 -Co to děláš? -Zmlkni. 339 00:49:32,806 --> 00:49:36,432 Když se s tebou rozdělíme, odjedeš odsud? 340 00:49:36,743 --> 00:49:39,546 Bojím se, že váš kamarád měl v jedné věci pravdu. 341 00:49:39,646 --> 00:49:41,854 Z mé strany je to buď všechno, nebo nic. 342 00:49:41,854 --> 00:49:43,350 Ani se nehni, Johne. 343 00:49:43,351 --> 00:49:45,352 Střelím tě do páteře. Přísahám bohu, chlape. 344 00:49:45,353 --> 00:49:47,276 -Leonarde, co to děláš? -Zpátky, kurva. 345 00:49:48,722 --> 00:49:51,859 Chceš mě zastřelit? Tak se mi alespoň dívej do očí. 346 00:49:51,898 --> 00:49:54,408 Ani hnout. Zůstaň, kde jsi. 347 00:49:56,093 --> 00:49:57,178 Znám tě dvacet let. 348 00:49:57,697 --> 00:50:00,748 Měl jsi za tu dobu někdy pocit, že mi nemůžeš věřit? 349 00:50:02,002 --> 00:50:06,962 -Dal jsi mi pistoli k hlavě, Johne. -Nezmáčknul bych to, to přece víš. 350 00:50:07,538 --> 00:50:13,636 -Donutil jsi mě zabít člověka. -Ne, udělal jsi to dobrovolně. 351 00:50:14,614 --> 00:50:16,138 -Vzpomínáš si? -Neudělal. 352 00:50:16,916 --> 00:50:19,141 -Řekl jsi, že to uděláš. -Neřekl. -Řekl. 353 00:50:19,717 --> 00:50:26,482 Jen jsem tě motivoval, abys to pro nás udělal a dostal nás z té situace. 354 00:50:27,975 --> 00:50:30,778 -Ani se nehni. -Lenny, podívej se na mě. 355 00:50:32,233 --> 00:50:37,993 -Lenny, znáš mě? -Lenny, podívej se na mě. 356 00:50:38,605 --> 00:50:41,574 Odložíme zbraně. Oba položíme zbraně, ano? 357 00:50:41,674 --> 00:50:43,582 Podívej se na mě. Podívej se na mě. 358 00:50:44,512 --> 00:50:46,168 Podívej se na mě. Klid. 359 00:50:58,297 --> 00:50:59,323 Podívej se na mě. 360 00:50:59,323 --> 00:51:02,017 Jestli na mě namíříš zbraň, tak by ji měl použít. 361 00:51:02,796 --> 00:51:04,770 -Johne, co to děláš? -Zabiju tě. 362 00:51:04,770 --> 00:51:06,313 Zabiju tě, ty hajzle, hned teď! 363 00:51:06,666 --> 00:51:08,302 -Vyser se na to, Johne. -Johne, to by stačilo. 364 00:51:08,302 --> 00:51:11,986 -Měl bych ho kurva zabít! -Johne, Johne, Johne. 365 00:51:22,249 --> 00:51:25,249 -Co to kurva děláš? -Odvezu ty peníze z domu. 366 00:51:25,249 --> 00:51:27,021 -Proč? -To se vážně ptáš? 367 00:51:27,121 --> 00:51:28,655 Copak nevidíš, kam to až došlo? 368 00:51:28,755 --> 00:51:31,958 Když jsme našli tu tašku, všechno se posralo. 369 00:51:32,059 --> 00:51:35,296 -Takže ty peníze jen tak zahodíš? -Ne, schovám je. 370 00:51:35,396 --> 00:51:38,199 Schovám je někde, kde je nikdo nenajde, dokud se všichni neuklidníme. 371 00:51:38,299 --> 00:51:41,235 Pak probereme, co s nimi uděláme, abychom neskočili všichni ve vězení. 372 00:51:41,335 --> 00:51:44,171 -A co John? -Pohlídej ho v chatě. 373 00:51:44,271 --> 00:51:47,640 -Jak to mám asi udělat, když John... -Udělej, co budeš muset, Travisi. 374 00:51:47,740 --> 00:51:51,025 -Ať zůstanou všichni v chatě. -Jak asi?! -To je mi fuk. 375 00:51:51,025 --> 00:51:52,725 Udělej, co budeš muset. Já se vrátím, ano? 376 00:51:52,912 --> 00:51:53,961 Vrátím se. 377 00:51:58,952 --> 00:52:01,255 Spoutej ho a přivaž ho. 378 00:52:01,355 --> 00:52:04,024 -Co jsem kurva říkal? -Nemůžu tomu uvěřit. 379 00:52:04,125 --> 00:52:06,626 -O čem to mluvíš? -Copak už nedržíme spolu. 380 00:52:06,726 --> 00:52:09,563 Jdeme. Jinak s těmi penězi pláchne. 381 00:52:09,662 --> 00:52:11,865 Vyšiluje. Víš, jaký je. 382 00:52:11,965 --> 00:52:16,634 Krásně sis zdřímnul. Bolí tě hlava. 383 00:52:16,903 --> 00:52:19,261 Máš na hlavě malou bolístku. 384 00:52:19,706 --> 00:52:23,265 Tvoji kamarádi zatím kují pikle. 385 00:52:23,710 --> 00:52:26,268 John by tě nezastřelil a ty to víš. 386 00:52:26,479 --> 00:52:29,355 -Pořád ho obhajuješ. -Slyšíš je, myslí si, že jste labilní. 387 00:52:29,383 --> 00:52:31,918 Poslyš, dobře. Dobře, nechme toho. 388 00:52:32,019 --> 00:52:33,019 Přestaň. 389 00:52:33,621 --> 00:52:35,422 Rád bych se tě na něco zeptal, Johnny. 390 00:52:37,690 --> 00:52:39,573 Svěřil jsi jim ty peníze? 391 00:52:54,542 --> 00:52:55,923 Myslíš si, že jsi pořád ve hře? 392 00:52:59,668 --> 00:53:02,096 -To, co jsi udělal Leonardovi, bylo tak kruté. -Zbláznil ses? 393 00:53:02,588 --> 00:53:05,641 Nedivím se ti, ten kluk byl pěkná bábovka. 394 00:53:06,886 --> 00:53:09,728 Dělej, Johnny, přines mi moje peníze. 395 00:53:14,350 --> 00:53:16,664 -Johne? -Co to kurva děláš? -Johne, uklidni se. 396 00:53:16,763 --> 00:53:18,862 Co máte kurva v plánu? 397 00:53:18,862 --> 00:53:21,701 -Kde jsou kurva ty peníze? -Peníze jsou v tašce. 398 00:53:21,801 --> 00:53:23,470 Vysvětlím ti to, Johne, ano? 399 00:53:23,571 --> 00:53:25,972 Johne, vyřešíme to, promluvíme si, ano? 400 00:53:26,073 --> 00:53:27,341 -Poslouchej. -Jdi mi z cesty. 401 00:53:27,441 --> 00:53:31,750 -No tak, Johne. -Trhni si. -Chyť ho. -Johne, nepustíme tě! 402 00:53:32,046 --> 00:53:34,294 Přestaň! Přestaň a poslouchej mě, prosím. 403 00:53:49,163 --> 00:53:50,264 Johne, stůj. 404 00:57:57,711 --> 00:57:59,513 Svěřil jsi Paulovi ty peníze? 405 00:58:01,715 --> 00:58:05,752 -Paul je v pohodě. -Něco se mi na tobě nezdá, Travisi. 406 00:58:05,752 --> 00:58:10,946 Něco s tebou je. Myslíš, že ti peníze ulehčí život? 407 00:58:12,159 --> 00:58:13,949 Aby tě tvoje žena více milovala? 408 00:58:15,901 --> 00:58:18,662 Aby ses necítil jako ztroskotanec, kterým jsi? 409 00:58:18,699 --> 00:58:22,833 -Nic o mně nevíš. -Vím, že jsi opilec. 410 00:58:22,870 --> 00:58:26,106 Žádné peníze světa tě toho nezbaví. 411 00:58:27,329 --> 00:58:31,216 Nebýt té trochy alkoholu, asi bys tu dnes ani nebyl. 412 00:58:33,844 --> 00:58:35,721 Nehonil by ses za mými penězi. 413 00:59:40,213 --> 00:59:45,140 Málokdy přijmeme důsledky vlastních činů. 414 00:59:46,954 --> 00:59:49,086 Dobrovolně jsi toho muže zabil. 415 00:59:49,523 --> 00:59:55,759 Teď jsi rozrušený, máš špatné svědomí. Špatné svědomí mu život nevrátí. 416 00:59:57,130 --> 00:59:58,970 Otázkou je, proč jsi to dělal? 417 01:00:00,434 --> 01:00:03,434 I když jsi to nechtěl udělat, udělal jsi to. 418 01:00:04,371 --> 01:00:06,374 Teď se ti chce brečet a jsi smutný. 419 01:00:07,679 --> 01:00:11,608 Připadáš mi jako člověk, který chce jen zapadnout. 420 01:00:12,546 --> 01:00:17,030 Leonarde, jsi chytrý muž, vzdělaný muž. 421 01:00:19,449 --> 01:00:23,724 Ale chceš být jako oni, ale ty nejsi jako oni. 422 01:00:24,025 --> 01:00:28,458 Ne, nejsi jako oni. Oni jsou divoši, šašci. 423 01:00:29,630 --> 01:00:32,232 Něco vám navrhnu, chlapci. 424 01:00:32,663 --> 01:00:35,382 Vy mi dáte moje peníze a já ušetřím vaše životy. 425 01:01:00,128 --> 01:01:01,174 Zahoď tu pistoli. 426 01:01:04,297 --> 01:01:06,121 Ne, nezahodím. 427 01:01:10,704 --> 01:01:11,772 Zastřelím tě. 428 01:01:14,274 --> 01:01:16,423 Když mě zabiješ, nikdy ty peníze nenajdeš. 429 01:01:18,046 --> 01:01:19,509 Říkám, že tě zabiju. 430 01:01:19,813 --> 01:01:22,762 -Říkám, že tě zastřelím. -Johne, jsem kurva unavený. 431 01:01:24,673 --> 01:01:26,892 Jestli chceš ty zasraný prachy, pojď se mnou. 432 01:01:27,254 --> 01:01:28,254 Tady. 433 01:01:28,555 --> 01:01:29,978 Zavedu tě tam. 434 01:01:34,895 --> 01:01:35,895 Otoč se. 435 01:01:43,236 --> 01:01:44,238 Běž. 436 01:03:19,955 --> 01:03:21,401 Promiň, Paule, omlouvám se, Paule. 437 01:03:21,601 --> 01:03:23,591 Je mi to líto, Paule. Omlouvám se. 438 01:03:24,710 --> 01:03:27,971 Prosím. Prosím. No tak, Paule, prosím. 439 01:03:27,971 --> 01:03:30,343 Paule, prosím. No tak, brácho, Paule. 440 01:03:37,018 --> 01:03:39,287 Prosím, prosím, je mi to líto, Paule. 441 01:03:39,386 --> 01:03:41,421 Dobře, omlouvám se. Omlouvám se. 442 01:03:44,604 --> 01:03:46,060 Paule, prosím. Paule, Paule! Prosím. 443 01:04:02,542 --> 01:04:05,633 Co když tě jeho lidé sledovali? Co kdyby viděli, kam jsi je schoval? 444 01:04:05,667 --> 01:04:08,303 -Tak budou pryč. -Řeknu ti, co uděláš, Paule. 445 01:04:09,482 --> 01:04:12,849 Doneseš mi tu tašku. a necháš mě s těmi penězi odjet. 446 01:04:13,587 --> 01:04:16,590 Tobě ani tvým kamarádům se nic nestane. 447 01:04:16,845 --> 01:04:22,609 Jak jsem říkal, ty peníze si odnesu tak či onak. 448 01:04:23,060 --> 01:04:25,195 Nic nám neuděláš? 449 01:04:25,653 --> 01:04:28,869 Přesně tak, kdy dostanu to, co mi právem náleží. 450 01:04:28,969 --> 01:04:32,071 -Špinavou práci za tebe udělají tvojí kumpáni. -Nic takového jsem neřekl. 451 01:04:32,569 --> 01:04:34,704 Závěr si však udělejte sami. 452 01:04:35,347 --> 01:04:38,347 -Lidi, co uděláme s Johnem? -Jak to myslíš? 453 01:04:40,814 --> 01:04:45,452 Nemůžeme ho nechat v lese samotného s nohou v pasti. 454 01:04:45,552 --> 01:04:48,055 Musíme mu donést napít nebo tak něco. 455 01:04:49,069 --> 01:04:52,033 Jestli, pánové, chcete, aby to skončilo, a já vím, že chcete, 456 01:04:52,714 --> 01:04:55,183 rozvažte mě a zaveďte mě k penězům. 457 01:04:55,996 --> 01:04:59,412 -Ty peníze nedostaneš. -Jak jistě víš, dávno už je mám. 458 01:06:55,882 --> 01:06:59,073 Moc dobře víte, že moji muži Paula sledovali, 459 01:06:59,174 --> 01:07:01,059 a odnesli je, jakmile je schoval. 460 01:07:01,088 --> 01:07:03,895 Kdyby to tak bylo, dávno bychom byli mrtví. 461 01:07:03,957 --> 01:07:07,357 -V lese nikdo není, že jo? -To jsem říkal od samého začátku. 462 01:07:09,517 --> 01:07:12,695 -Kdo jsi? -Jmenuji se Sidney. 463 01:07:14,468 --> 01:07:18,117 -Kdo ti řekl o Kalifornii? -Já vím spoustu věcí. 464 01:07:18,172 --> 01:07:21,079 -To říkáš pořád. -Protože je to potřeba. 465 01:07:22,476 --> 01:07:24,082 Slyším tvoje myšlenky. 466 01:07:24,944 --> 01:07:28,461 Jsem mezi vámi jediný, kdo je k vám naprosto upřímný. 467 01:07:31,751 --> 01:07:34,051 Každý člověk na světě někdy lhal. 468 01:07:34,155 --> 01:07:38,388 Ano, ale ne každý donutil své kamarády, aby jedno z nich zradili. 469 01:07:41,633 --> 01:07:44,331 -Drž už sakra hubu! -Musíme ho zabít, jasný? 470 01:07:44,331 --> 01:07:47,689 -Copak nechápete, že si s námi hraje? -Nikdo nikoho nezabije. 471 01:07:47,834 --> 01:07:50,416 Něco se tady děje a on jediný ví, o co tady jde. 472 01:09:10,717 --> 01:09:14,359 Začalo mrznout. Seš si jistý, že to bylo tady? 473 01:09:15,222 --> 01:09:17,904 -Vím, že to bylo tady. -Kde je kurva John? 474 01:09:18,758 --> 01:09:20,239 Já kurva nevím. Není tady. 475 01:09:20,927 --> 01:09:24,797 -Kde jsou peníze? -Vykašli se na peníze, musíme najít Johna. 476 01:09:26,746 --> 01:09:28,465 Promiň, ale já ty peníze potřebuju. 477 01:09:29,074 --> 01:09:31,918 -No tak, Paule. -Co jako "No tak, Paule?" 478 01:09:33,161 --> 01:09:36,443 -Zaveď nás tam. -Koukejte, co se z nás stalo. -Zaveď nás tam. 479 01:09:36,544 --> 01:09:38,357 Kam vás mám zavést? K Johnovi nebo k penězům? 480 01:10:12,413 --> 01:10:13,876 Je Amber moje dcera? 481 01:10:17,717 --> 01:10:18,717 Ne. 482 01:10:21,292 --> 01:10:22,719 Ty zasranej hajzle. 483 01:10:22,719 --> 01:10:26,139 Každé Vánoce ji nosíš dárky 484 01:10:26,505 --> 01:10:29,963 a hraješ si s ní, jako by to byla tvoje vlastní dcera. 485 01:10:30,064 --> 01:10:31,936 -Já tu holčičku miluju. -Já taky. 486 01:10:36,270 --> 01:10:38,947 Sedm let jsem ji vychovával já. Kde jsi byl ty? 487 01:10:40,478 --> 01:10:42,280 Proč jsi mi nic neřekl? 488 01:10:47,448 --> 01:10:50,517 Ještě nikdy jsem nechtěl někoho tak moc zabít. 489 01:11:02,496 --> 01:11:06,012 Nestojíš mi za to. Ty nestojíš za nic. 490 01:11:11,005 --> 01:11:13,394 Nech si ty tvoje zasraný prachy, ty hajzle. 491 01:11:15,242 --> 01:11:16,310 Ukliď to. 492 01:11:17,877 --> 01:11:18,958 Jdeme, Leonarde. 493 01:14:42,428 --> 01:14:44,063 Myslím, že to bylo tady. 494 01:14:44,852 --> 01:14:47,400 -Kde jsou? -Ve stromě. 495 01:14:47,855 --> 01:14:52,154 -Tak je vyndej. -Když je chceš, vyndej si je. 496 01:15:19,419 --> 01:15:20,419 Jdeme. 497 01:15:21,488 --> 01:15:23,423 -Musíme najít Johna. -Seru na Johna. 498 01:15:24,095 --> 01:15:26,105 -Cože? -Měl jsi pravdu. 499 01:15:26,393 --> 01:15:28,395 -Už je nejspíš mrtvý. -Děláš si prdel? 500 01:15:28,558 --> 01:15:30,885 -Ne, Travisi, musíme ho najít. -Nemůžeme ho... 501 01:15:33,000 --> 01:15:34,068 Kryj se. 502 01:15:42,142 --> 01:15:44,932 Johne, nech toho! Chtěli jsme se pro tebe vrátit! 503 01:16:00,294 --> 01:16:04,935 -Promiň, nechtěl jsem tě zastřelit. -Kde jsi, Lenny? 504 01:16:07,388 --> 01:16:08,522 Tady jsem. 505 01:16:09,536 --> 01:16:12,359 -Ukaž se! -Co to sakra děláš? 506 01:16:13,206 --> 01:16:14,528 Tohle musí skončit. 507 01:16:19,275 --> 01:16:21,815 Když odložím zbraň, odhodíš ji i ty? 508 01:16:23,917 --> 01:16:27,933 -Ty první. -Dobře. -Zbláznil ses? 509 01:16:28,022 --> 01:16:29,460 Odhazuji zbraň. 510 01:16:35,666 --> 01:16:39,066 Lezu ven, Johne, nemám zbraň. 511 01:16:41,501 --> 01:16:44,892 Neboj se. Věřím mu. 512 01:17:08,029 --> 01:17:09,029 Promiň, Johne. 513 01:17:10,330 --> 01:17:12,002 Jen chci, aby to skončilo. 514 01:17:14,167 --> 01:17:15,756 Jsi můj nejlepší kamarád. 515 01:17:19,040 --> 01:17:21,053 Dobře. Dobře. 516 01:17:23,543 --> 01:17:26,517 Chceš, aby to skončilo? Může to skončit. 517 01:17:33,220 --> 01:17:34,275 Dej mi ty peníze. 518 01:17:36,223 --> 01:17:39,530 Dej mi peníze a já odejdu. Bude po všem. 519 01:17:55,275 --> 01:17:56,297 Přines mi je. 520 01:18:09,890 --> 01:18:11,145 Co to kurva děláš? 521 01:19:32,506 --> 01:19:33,506 Paule? 522 01:19:55,229 --> 01:19:56,458 Jsi tam, Paule? 523 01:19:58,765 --> 01:20:01,755 Většina predátorů, ať už jednotlivci, nebo smečka, 524 01:20:01,755 --> 01:20:03,507 zabíjí svoji kořist stejným způsobem. 525 01:20:03,703 --> 01:20:05,801 Pronásledují ji a zaútočí. 526 01:20:07,108 --> 01:20:09,138 Tato metoda se mi nikdy nelíbila. 527 01:20:10,464 --> 01:20:12,975 Zjistil jsem, že pokud jim dáte dostatečný důvod, 528 01:20:13,647 --> 01:20:15,749 lidé se, stejně jako psi, pozabíjejí navzájem. 529 01:20:16,950 --> 01:20:19,374 Hoď smečce hladovějících čoklů kousek masa a sleduj, 530 01:20:19,398 --> 01:20:22,151 jak se o něj perou, dokud se navzájem nepozabíjejí. 531 01:20:27,781 --> 01:20:31,731 Když lovíš psy, udělají práci za tebe. 532 01:20:32,332 --> 01:20:35,039 Stejné pravidlo platí, když lovíš lidi. 533 01:24:26,100 --> 01:24:30,970 Slunce vychází za pár hodin a ty se budeš cítit slabý. 534 01:24:31,671 --> 01:24:34,152 Měl by ses vyspat a nechat tělo odpočinout. 535 01:24:35,543 --> 01:24:42,949 Až nastane večer, budeš se cítit lépe, než kdykoli předtím. 536 01:24:43,050 --> 01:24:45,319 Nakonec mi poděkuješ, co jsem udělal. 537 01:24:46,586 --> 01:24:48,584 Nedívej se na mě tak, Paule. 538 01:24:49,589 --> 01:24:51,225 Udělal jsem ti laskavost. 539 01:24:52,259 --> 01:24:54,661 Osvobodil jsem tě z pout lidskosti. 540 01:24:54,761 --> 01:24:57,797 Zbavil jsem tě nemoci, která se jmenuje lidskost. 541 01:24:57,897 --> 01:24:59,718 Stejná nemoc, která dokáže ve vteřině 542 01:24:59,742 --> 01:25:02,069 proti sobě poštvat nejlepší kamarády. 543 01:25:05,004 --> 01:25:08,812 Mnohokrát jsem tobě a tvým kamarádům nabízel, 544 01:25:08,812 --> 01:25:10,772 aby vyměnili peníze za svůj život. 545 01:25:14,810 --> 01:25:17,195 Nepotkali jste náhodou po cestě mladou holku? 546 01:25:17,195 --> 01:25:19,281 -Nesla velkou tašku. -Ne, pane. 547 01:25:20,321 --> 01:25:22,968 Pánové, máte moje peníze a já si pro ně přišel. 548 01:25:23,190 --> 01:25:27,080 Po každém kroku však bylo jasnější, čeho si skutečně váží. 549 01:25:27,261 --> 01:25:30,292 Byli ochotni obětovat kohokoli nebo cokoli. 550 01:25:33,120 --> 01:25:35,213 Kvůli tašce plné peněz. 551 01:25:36,537 --> 01:25:38,405 Tohle znamená lidskost. 552 01:25:39,293 --> 01:25:42,929 Žena, která tě podvedla s tvým nejlepším kamarádem, 553 01:25:43,047 --> 01:25:45,991 kamarád, kterého jsi zaměstnal, když ho nikdo jiný nechtěl, 554 01:25:46,475 --> 01:25:49,645 pijavice, která se živila na tvém těle a zradila tvou rodinu. 555 01:25:52,019 --> 01:25:54,232 Kde je v tom morálka? 556 01:28:11,058 --> 01:28:13,060 Já jsem lovec. 557 01:28:14,061 --> 01:28:15,457 Miluji lov.47038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.