Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,254 --> 00:03:41,471
Bacha!
Pozor!
2
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
Do prdele.
3
00:04:09,283 --> 00:04:11,835
-Myslíš, že je mrtvá?
-Já nevím.
4
00:04:14,755 --> 00:04:16,548
Lidi, má zbraň.
5
00:04:16,623 --> 00:04:19,009
-V autě máme plno zbraní.
-Ale lovecké pušky.
6
00:04:19,193 --> 00:04:22,162
My jsme na lovu, ona má pistoli
zastrčenou vzadu v kalhotách.
7
00:04:22,162 --> 00:04:24,389
-To normální lidi nemívají.
-Bože.
8
00:04:25,299 --> 00:04:26,933
Vypadá to, že nedýchá.
9
00:04:33,673 --> 00:04:37,903
-Do prdele, je naživu?
-Někdo ji zastřelil.
10
00:04:38,479 --> 00:04:41,248
-Měli bychom zavolat policii.
-Musíme si promyslet, co jim řekneme.
11
00:04:41,349 --> 00:04:43,851
-Řekneme jim pravdu.
-Že jsme ji srazili auťákem?
12
00:04:43,951 --> 00:04:46,320
Potácela se uprostřed silnice.
My za nic nemůžeme.
13
00:04:46,420 --> 00:04:49,423
-To ti policajti nezbaští.
-Proto navrhuji, abychom ji nechali být.
14
00:04:49,522 --> 00:04:51,792
-Je mi to fuk, volám policii.
-Polož ten mobil, Paule.
15
00:04:51,892 --> 00:04:52,927
Co to je?
16
00:04:53,894 --> 00:04:54,962
Pojďte se podívat.
17
00:05:00,042 --> 00:05:02,569
-Promyslíme si, co uděláme.
-Myslíš si, že jsou kradený?
18
00:05:02,669 --> 00:05:05,388
Do banky je asi nenesla, že?
19
00:05:05,538 --> 00:05:08,608
Uprostřed silnice leží mrtvola
s taškou plnou peněz.
20
00:05:08,608 --> 00:05:11,595
Každou chvíli může jet někdo kolem
ať uděláme cokoli, musíme to udělat hned.
21
00:05:11,595 --> 00:05:13,847
To nic nemění.
Musíme zavolat policii.
22
00:05:13,847 --> 00:05:17,400
-Ne, všechno to mění.
-Opravdu je mrtvá?
23
00:05:17,650 --> 00:05:20,779
-Je mrtvá, brácho.
-Co navrhuješ?
24
00:05:23,090 --> 00:05:25,450
Zamyslete se, než to odmítnete.
25
00:05:26,593 --> 00:05:28,453
Jedeme do lesa, že?
26
00:05:29,279 --> 00:05:35,560
Naložíme ji na korbu, někde ji pohřbíme
a peníze si rozdělíme.
27
00:05:35,560 --> 00:05:37,971
-Zbláznil ses?
-Řekl jsem: "Zamysli se, Paule.
28
00:05:38,472 --> 00:05:43,601
Bude tady přes milion dolarů.
To je asi 250 000 pro každého.
29
00:05:44,245 --> 00:05:47,114
Je ti 35 let
a tvůj autoservis je na mizině.
30
00:05:47,923 --> 00:05:51,726
-Ty snad peníze nepotřebuješ?
-Na silnici leží mrtvá holka
31
00:05:51,726 --> 00:05:53,556
a my musíme zavolat policii.
32
00:05:53,556 --> 00:05:56,606
-Policie ji život nevrátí, Paule.
-Ježíši, dobrá.
33
00:05:57,124 --> 00:06:01,894
Zapomeňme na chvíli na mrtvolu, ano?
Nevíme, odkud ty peníze pochází.
34
00:06:02,104 --> 00:06:05,032
Kromě toho nejsme týpci,
co jen tak v lese pohřbí mrtvou holku.
35
00:06:05,433 --> 00:06:06,616
Každý máme rodiny.
36
00:06:07,935 --> 00:06:11,105
-Je to přes milion dolarů, brácho?
-Nevíme, kolik tam přesně je.
37
00:06:11,530 --> 00:06:14,541
Máš pravdu, nevíme,
kolik tam přesně je.
38
00:06:15,276 --> 00:06:20,005
Tolik peníz jsme v životě neviděli.
Proč volat policii.
39
00:06:20,080 --> 00:06:24,018
Oni ty peníze zabaví jako důkaz,
nebo je sami ukradnou.
40
00:06:24,018 --> 00:06:26,279
Co když ten, kdo ji zastřelil,
bude chtít peníze zpět?
41
00:06:27,095 --> 00:06:28,556
Proto ji musíme pohřbít.
42
00:06:28,655 --> 00:06:31,525
Když bude pod drnem,
nenajdou nás.
43
00:06:31,624 --> 00:06:34,095
Ale když zavoláme policii,
bude existovat hlášení.
44
00:06:34,195 --> 00:06:35,437
To nemůžeme riskovat.
45
00:06:35,595 --> 00:06:38,466
Když si peníze necháme,
musíme se zbavit těla.
46
00:06:38,566 --> 00:06:40,434
Někdo to udělat musí.
Můžeme to být my.
47
00:06:40,892 --> 00:06:42,819
Děkuji.
Přesně tohle navrhuji.
48
00:06:42,853 --> 00:06:44,905
Můžeš těm dvěma
promluvit do duše, prosím?
49
00:06:45,363 --> 00:06:46,531
Pil jsem, Paule, jasný?
50
00:06:46,648 --> 00:06:49,701
Nejsem opilý, ale nevím,
kolik bych nadýchal.
51
00:06:49,968 --> 00:06:51,828
Už mám dva záznamy,
že jsem řídil pod vlivem alkoholu.
52
00:06:52,813 --> 00:06:55,448
Nechci se ani rozvádět,
ani nechci jít do vězení.
53
00:06:55,449 --> 00:06:59,044
Pak je to jasné. Řídit mohl kdokoli z nás,
neřekneme, že to byl Travis.
54
00:06:59,082 --> 00:07:00,128
Ale řídil Travis.
55
00:07:01,187 --> 00:07:04,358
Chceš říct, že jsme řídili my a riskovat tím
obvinění z neúmyslného zabití?
56
00:07:04,458 --> 00:07:07,886
Mysli na manželku a dceru.
Já to neudělám.
57
00:07:08,795 --> 00:07:12,015
-Mám malou holčičku a dva kluky.
-Leonard má Jareda.
58
00:07:13,667 --> 00:07:16,478
-Tak budeme hlasovat.
-Ne, nebudeme hlasovat, zavolám policii.
59
00:07:17,570 --> 00:07:21,483
-Nerozhoduj za všechny.
-Co to kurva je? -Jsme v tom spolu.
60
00:07:21,483 --> 00:07:24,945
Rozhodneme o tom společně.
Budeme kurva hlasovat.
61
00:08:02,691 --> 00:08:06,152
Neztrácej nervy,
musíme držet spolu.
62
00:09:27,100 --> 00:09:29,903
-Jak se vede?
-Mohlo by to být lepší.
63
00:09:30,020 --> 00:09:31,279
Zlobí motor.
64
00:09:35,609 --> 00:09:38,411
Vytáhněte ruce z kapes
a uhněte ze silnice.
65
00:09:42,532 --> 00:09:45,877
-Co tady děláte?
-Jedeme na lov.
66
00:09:45,920 --> 00:09:47,796
-Na lovu čeho?
-Jelenů.
67
00:09:50,457 --> 00:09:53,134
Nepotkali jste náhodou
po cestě mladou holku.
68
00:09:53,637 --> 00:09:56,930
Tmavovláska,
vysoká asi jako vy.
69
00:09:58,098 --> 00:09:59,849
Nesla velkou tašku.
70
00:10:01,969 --> 00:10:02,969
Ne, pane.
71
00:10:05,573 --> 00:10:08,791
Přesně to jsem si myslel.
Bylo by to moc snadné.
72
00:10:09,601 --> 00:10:15,516
-Co je s tím vaším fajnovým autem?
-Prostě chcíplo a my nevíme proč.
73
00:10:17,085 --> 00:10:18,535
Nedošel vám benzín?
74
00:10:22,405 --> 00:10:26,126
Lidi z města nejsou žádní tupci,
jak si všichni myslí.
75
00:10:26,126 --> 00:10:28,253
Byl byste překvapen, co jsem tady zažil.
76
00:10:28,920 --> 00:10:30,939
Jeden chlápek chtěl ulovit medvěda,
77
00:10:31,289 --> 00:10:35,343
rozvěsil návnadu po celém táboře
a ten medvěd mu pak rozmašíroval ksicht.
78
00:10:37,170 --> 00:10:39,222
Máme v zásobě také pár historek.
79
00:10:41,241 --> 00:10:43,685
Zatáhněte za páku, ano?
Podívám se pod kapotu.
80
00:10:44,311 --> 00:10:46,647
-To opravdu nemusíte.
-Rád to udělám.
81
00:10:46,747 --> 00:10:49,316
Když jsem byl malý,
opravoval jsem s tátou auta.
82
00:10:49,416 --> 00:10:52,068
Zrenovovali jsme Buick Skylark z roku 1966.
83
00:10:54,122 --> 00:11:00,451
-Mám-li být upřímní, chybí mi to.
-Tady Paul a já taky opravujeme auta.
84
00:11:00,694 --> 00:11:01,870
Tohle zvládneme sami.
85
00:11:04,564 --> 00:11:05,564
Jistě.
86
00:11:11,304 --> 00:11:14,048
Jen to rychle zkontroluji.
Běžte a otevřete kapotu.
87
00:11:18,512 --> 00:11:20,114
Joe, Joe, polož tu zasranou zbraň!
88
00:11:20,213 --> 00:11:22,582
-Zahoď tu zasranou služební zbraň.
-Nemůžeš zastřelit policistu, Johne.
89
00:11:22,683 --> 00:11:25,810
Poslechněte své kamarády, ano?
Všechno se vysvětlí.
90
00:11:25,810 --> 00:11:28,229
Držte všichni hubu.
Já to zvládnu.
91
00:11:29,322 --> 00:11:32,426
-Jak víte, že je to opravdový policajt?
-No tak, Johne, odlož tu zbraň.
92
00:11:32,426 --> 00:11:36,431
V kufru máme mrtvolu, Travisi,
a tašku plnou peněz.
93
00:11:36,630 --> 00:11:39,399
Myslíš, že někdo uvěří,
co se tady stalo? Že to byla nehoda?
94
00:11:40,101 --> 00:11:43,737
Promiň, chlape.
Byl jsi ve špatný čas na špatném místě.
95
00:11:43,837 --> 00:11:44,837
Ne, ne, ne!
96
00:11:45,739 --> 00:11:47,607
-Odhoď zbraň!
-Ty ji odhoď.
97
00:11:47,607 --> 00:11:49,485
-Polož tu zbraň, Johne!
-Drž hubu, Travisi!
98
00:11:49,643 --> 00:11:51,794
-Já to zvládnu.
-Zahoď tu zbraň!
99
00:11:51,845 --> 00:11:54,923
-Nebudu to opakovat!
-Ne, nebudeš.
100
00:12:39,926 --> 00:12:43,346
-Cos to sakra udělal?
-To, co bylo třeba.
101
00:12:46,967 --> 00:12:48,102
Víte, jak to vidím já?
102
00:12:48,202 --> 00:12:51,729
Támhle stojí auto,
což znamená, že toho poldu zastřelila ta holka.
103
00:12:52,572 --> 00:12:53,664
Koupil to její zbraní.
104
00:12:53,932 --> 00:12:57,510
Držme se původního plánu,
naložíme ji do auta a pohřbíme ji
105
00:12:59,562 --> 00:13:03,658
Poldu strčíme do kufru
policejního auta a odstavíme ho někde v lese.
106
00:13:03,917 --> 00:13:06,441
Dříve či později ho někdo najde,
ale na tom nezáleží,
107
00:13:06,465 --> 00:13:09,455
protože si budou myslet, že vědí,
kdo to udělal, ale my to nebudeme, jasný?
108
00:13:10,524 --> 00:13:12,500
Někdo musí vymazat záznam z palubní kamery.
109
00:13:13,027 --> 00:13:17,631
Jakmile to uděláme, odjedeme do chaty,
rozdělíme si peníze a odpočineme si.
110
00:13:19,966 --> 00:13:22,677
Jestli jsem podle vás mizera, tak ať.
111
00:13:23,237 --> 00:13:25,722
Můžeme vedle sebe žít
a už spolu nikdy nepromluvit.
112
00:13:25,839 --> 00:13:28,641
-Já se těch peněz nevzdám.
-Má pravdu.
113
00:13:30,310 --> 00:13:32,679
Moc se mi to nelíbí, ale má pravdu.
Je pozdě vycouvat.
114
00:13:32,779 --> 00:13:35,082
Prostě to uděláme a na všechno zapomeneme.
115
00:15:59,393 --> 00:16:05,381
-Dobrá, co uděláme teď?
-To, proč jsme sem přijeli.
116
00:16:06,166 --> 00:16:09,037
Pohřbíme tělo a půjdeme si zalovit.
117
00:16:11,305 --> 00:16:13,347
Donesu z auta zbytek věcí.
118
00:16:37,906 --> 00:16:38,932
Zopakuj to!
119
00:19:04,635 --> 00:19:05,912
Můžu si půjčit tvůj mobil?
120
00:19:13,554 --> 00:19:14,821
Děkuji, hned ti ho vrátím.
121
00:19:52,733 --> 00:19:55,611
Ahoj, Trave, je všechno v pořádku?
122
00:19:56,096 --> 00:19:58,231
Celé ráno volám Paulovi,
ale nezvedá to.
123
00:19:58,231 --> 00:20:01,325
-Odkdy říkáš Travisovi Trave?
-Paule?
124
00:20:01,468 --> 00:20:05,246
-Jo.
-Ahoj, jsi v pořádku?
125
00:20:05,872 --> 00:20:08,290
Pořád ti volám a ty to nezvedáš.
126
00:20:08,576 --> 00:20:10,511
Jsem v pořádku.
Jen jsem trochu unavený.
127
00:20:10,611 --> 00:20:13,078
-Chtěl jsem jen zkontrolovat tebe a Amber.
-Jsme v pořádku.
128
00:20:13,713 --> 00:20:16,215
Díváme se na film.
129
00:20:17,850 --> 00:20:21,345
-Chceš s ní mluvit?
-Jo. -Dobře, počkej.
130
00:20:23,057 --> 00:20:27,994
-Zlato, volá ti taťka.
-Ahoj, tati. -Ahoj, zlatíčko, jak se máš?
131
00:20:28,095 --> 00:20:31,498
Jsem v pohodě.
S maminkou se díváme na film a jíme pizzu.
132
00:20:31,599 --> 00:20:33,601
-To zní jako zábava.
-Je to zábava.
133
00:22:21,974 --> 00:22:23,175
Volal jsi Connie?
134
00:22:23,484 --> 00:22:26,637
-Párkrát mi volala, ale nezvedl jsem to.
-Bude mít starost.
135
00:22:26,814 --> 00:22:28,305
Napsal jsem jí, že jsem v pořádku.
136
00:22:28,549 --> 00:22:31,900
Poznala by na hlase,
že není něco v pořádku a já jí nechci lhát.
137
00:22:31,900 --> 00:22:36,981
-Nakonec stejně budeš muset lhát.
-Přemlouvala mě, abych na ten lov nejel.
138
00:22:36,989 --> 00:22:38,691
-Kéž bych jí poslechl.
-Kéž by?
139
00:22:38,708 --> 00:22:40,526
Půl milionu dolarů je hodně peněz, Paule.
140
00:22:40,593 --> 00:22:42,463
Vyděláš ročně tak 28 000 po zdanění.
141
00:22:42,463 --> 00:22:45,232
-Kdybych mohl, zaplatil bych ti, Travisi.
-Chápu to, neřeš to.
142
00:22:45,232 --> 00:22:50,119
-Máš svoji firmu. -Co jí řekneš?
-Nic.
143
00:22:51,138 --> 00:22:54,141
Otevřu si bezpečnostní schránku.
Uložím to tam na horší časy.
144
00:22:55,609 --> 00:22:58,002
Budu dál pracovat.
Možná si zkrátím pracovní dobu.
145
00:22:59,946 --> 00:23:03,215
-Ty Megan taky nic neřekneš, že ne?
-Neřeknu.
146
00:23:04,709 --> 00:23:07,011
Myslel jsem si, že na mě John dává pozor.
147
00:23:09,356 --> 00:23:12,266
Teď si říkám, jestli jen nehledá důvod,
aby někomu ublížil.
148
00:23:12,950 --> 00:23:14,894
Já nevím, Leonarde.
Možná dělá obojí.
149
00:23:16,430 --> 00:23:17,464
Dáte si?
150
00:24:34,274 --> 00:24:35,275
Johne?
151
00:24:40,180 --> 00:24:41,355
Už ani krok.
152
00:24:42,516 --> 00:24:45,152
Myslím si, že máte něco,
co je moje, pánové.
153
00:24:45,252 --> 00:24:46,944
Leonarde, prohledej ho.
154
00:24:48,622 --> 00:24:50,390
Leonarde, kurva, prohledej ho.
155
00:25:03,036 --> 00:25:06,273
-Není ozbrojen.
-Nechci nikomu ublížit.
156
00:25:06,373 --> 00:25:10,801
-Co si myslíš, že máme?
-Já si nic nemyslím, já to vím.
157
00:25:11,612 --> 00:25:14,114
Pánové, máte moje peníze
a já si pro ně přišel.
158
00:25:14,214 --> 00:25:17,850
-Jak jsi nás našel?
-To nebylo těžké.
159
00:25:21,971 --> 00:25:23,856
Co kdybych tě tady a teď zastřelil?
160
00:25:26,293 --> 00:25:31,030
Nic, jak jsem řekl,
nechci nikomu ublížit.
161
00:25:32,099 --> 00:25:36,660
Doufám, že vás přesvědčím,
že je ve vašem zájmu,
162
00:25:37,778 --> 00:25:39,538
vrátit mi všechny moje peníze.
163
00:25:39,739 --> 00:25:41,957
Rád bych vám předložil svoje argumenty.
164
00:25:42,450 --> 00:25:45,169
-Ztrácíš čas.
-Čas je jediné, co mám, Johne.
165
00:25:47,915 --> 00:25:51,685
-Odkud znáš moje jméno?
-Jak jsem řekl, vím o vás hodně.
166
00:25:52,251 --> 00:25:57,322
Vím všechno o tobě, o tobě,
o tobě a taky o tobě, Leonarde.
167
00:25:58,559 --> 00:26:01,361
Nikdy se nepouštím do situace,
kterou nemám pod kontrolou.
168
00:26:02,019 --> 00:26:06,633
Co kdybyste, pánové, sklonili zbraně
a probereme to jako civilizovaní lidé.
169
00:26:08,769 --> 00:26:09,835
Sedni si.
170
00:26:10,971 --> 00:26:13,447
Leonarde, dojdi do chaty
pro stahovací pásky.
171
00:26:16,066 --> 00:26:20,162
Jestli se díky tomu budeš cítit klidněji,
rád ti vyhovím.
172
00:26:20,829 --> 00:26:24,283
Ale nemusíš mě svazovat.
Přišel jsem si jen promluvit.
173
00:26:24,283 --> 00:26:28,462
A jak vidíš, nejsem ozbrojen.
174
00:26:30,756 --> 00:26:31,757
Sedni si.
175
00:26:34,084 --> 00:26:37,262
Nebude vám vadit,
když si ještě před svázáním zakouřím?
176
00:26:37,397 --> 00:26:39,640
Jestli něco zkusíš,
zastřelím tě.
177
00:26:43,636 --> 00:26:48,565
Pochybuji, že dosáhnete výsledku,
v jaký jste doufali.
178
00:27:28,016 --> 00:27:30,023
Pánové, vypadáte trochu nervózně.
179
00:27:31,385 --> 00:27:36,363
-Ty zase dost klidně.
-Stres škodí zdraví.
180
00:27:37,773 --> 00:27:40,492
-On asi nepřišel sám.
-Máš pro své chlapy nějaký signál?
181
00:27:43,363 --> 00:27:47,708
Když řeknu, že v lese nikdo není,
uvěříte mi?
182
00:27:49,118 --> 00:27:52,963
Když vám řeknu, že v lese jsou chlapi,
co vás mají na mušce,
183
00:27:55,132 --> 00:27:57,843
nic s tím nenaděláte.
184
00:27:57,911 --> 00:28:00,480
Takže, příteli,
tvoje otázka není důležitá.
185
00:28:00,580 --> 00:28:04,266
-Máš v lese muže? Ano nebo ne?
-Raději pracuji sám.
186
00:28:05,986 --> 00:28:08,455
-Nevěřím ti.
-Přesně to jsem říkal.
187
00:28:08,555 --> 00:28:11,190
Neměli bychom to zajít zkontrolovat?
188
00:28:12,359 --> 00:28:13,994
Já pohlídám peníze,
vy to běžte omrknout.
189
00:28:13,994 --> 00:28:15,328
Proč zůstaneš s penězi zrovna ty?
190
00:28:15,328 --> 00:28:18,331
Protože jestli se ten chlap o něco pokusí,
nevěřím, že uděláte, co je třeba.
191
00:28:18,432 --> 00:28:20,199
V pořádku.
Zůstaň tady, budeš snadný cíl.
192
00:28:20,200 --> 00:28:21,441
Leonarde, vezmi si zbraň.
Jdeme.
193
00:28:28,408 --> 00:28:31,084
No tak, Travisi.
Vezmeme ho dovnitř.
194
00:30:31,265 --> 00:30:35,292
Hni s sebou.
Kam ho chceš přivázat?
195
00:30:41,608 --> 00:30:43,133
Na židli z kuchyně.
196
00:32:53,174 --> 00:32:56,643
Johne, svázal jsem ho.
Co s ním uděláme teď?
197
00:32:56,842 --> 00:33:00,270
-Uvidíme, s čím kluci přijdou.
-Co když se nevrátí?
198
00:33:02,283 --> 00:33:05,859
-Pak dostaneš 1,2 milionu.
-To není vtipné.
199
00:33:08,437 --> 00:33:11,531
To nebyl vtip, jen říkám,
200
00:33:11,531 --> 00:33:13,992
že pokud má tam venku kumpány,
musíme s tím počítat.
201
00:33:15,296 --> 00:33:17,245
Když si ho necháme jako rukojmí,
máme šanci.
202
00:34:05,513 --> 00:34:08,964
-Ne!
-Co si zač, co tady děláš?
203
00:34:08,982 --> 00:34:10,683
Bydlím tady.
Žiju tady se svou rodinou.
204
00:34:10,784 --> 00:34:13,802
Mám rodinu.
Žijeme tady v lese, bydlíme tady.
205
00:34:14,021 --> 00:34:16,357
-Kolik vás tady je?
-Prosím, pusťte mě!
206
00:34:16,457 --> 00:34:17,891
Prosím, nechte mě...
-Kolik je tady s tebou chlapů?
207
00:34:17,991 --> 00:34:21,028
Prosím, prosím, nechte mě,
nechte mě, prosím!
208
00:34:21,128 --> 00:34:23,197
Prosím, pusťte mě.
Prosím, nechte mě jít, já jen...
209
00:34:23,297 --> 00:34:25,032
-Zvedni ho, Leonarde.
-Vstávej!
210
00:34:25,132 --> 00:34:26,565
-Vstávej!
-Ne, ne!
211
00:34:27,801 --> 00:34:29,359
-Proboha, ne!
-Hni s sebou!
212
00:35:20,887 --> 00:35:23,496
-Dostali jste jednoho?
-Prý nic neví.
213
00:35:26,491 --> 00:35:27,542
Co jste zač?
214
00:35:28,195 --> 00:35:32,297
Zastřelíme tě, když nebudeš mluvit.
Kolik je tam venku chlapů?
215
00:35:32,297 --> 00:35:34,633
-Nevím.
-Ale nejsi tady sám, že ne?
216
00:35:36,570 --> 00:35:38,838
Jsem tady sám.
Chci se vrátit domů.
217
00:35:38,938 --> 00:35:42,742
Chci se jen vrátit domů ke své ženě,
ke svému dítěti, ke své dceři.
218
00:35:42,842 --> 00:35:46,046
-Cos dělal v lese?
-Bydlím tam, bydlím tady.
219
00:35:46,147 --> 00:35:51,152
Jsem tady sám.
A moje žena a dcera. Mám rodinu.
220
00:35:51,252 --> 00:35:56,357
-Chci se k nim vrátit.
-Odpověz na otázku. Co děláš v lese?
221
00:35:56,457 --> 00:35:57,530
Kontroloval jsem pasti.
222
00:35:58,857 --> 00:36:01,326
Kontroloval jsem pasti.
Někdo je musí zkontrolovat.
223
00:36:02,163 --> 00:36:03,987
Je to moje práce,
kdyby tady byl někdo další,
224
00:36:03,987 --> 00:36:06,331
viděl bych ho, když kontroluji pasti.
225
00:36:06,866 --> 00:36:08,041
Ten chlap lže.
226
00:36:08,976 --> 00:36:12,462
-Něco nám tajíš.
-Netajím. -Řekni mi, co víš.
227
00:36:14,956 --> 00:36:17,044
Vím, že rys má 230 kostí.
228
00:36:17,876 --> 00:36:20,647
Rys má 230 kostí.
Vím to, spočítal jsem je.
229
00:36:21,048 --> 00:36:22,180
Přesně 230.
230
00:36:23,716 --> 00:36:27,435
-Viděl jsi v lese ještě někoho?
-Tyhle dva. -A kromě nich?
231
00:36:28,721 --> 00:36:32,440
-Nikdo jiný tady není.
-Myslím, že mluví pravdu, Johne.
232
00:36:36,163 --> 00:36:38,321
Travis má pravdu.
Měli bychom ho pustit.
233
00:36:38,632 --> 00:36:39,823
Jste hodný člověk.
234
00:36:45,239 --> 00:36:46,496
Nemůžeme ho pustit.
235
00:36:46,906 --> 00:36:48,642
No tak, chlape.
On nic neví.
236
00:36:48,741 --> 00:36:51,126
Nic nevěděl, dokud ho nepřivedl do tábora.
237
00:36:51,579 --> 00:36:52,979
Teď už toho viděl až moc.
238
00:36:53,044 --> 00:36:54,781
Nemůžeme riskovat,
že půjde na policii.
239
00:36:54,881 --> 00:36:57,117
Nikomu nic neřeknu.
Přísahám, přísahám.
240
00:36:57,173 --> 00:37:01,255
Nic jsem neviděl.
Já ničemu nerozumím.
241
00:37:02,223 --> 00:37:04,291
Pusťte mě domů.
Chci se vrátit domů.
242
00:37:05,098 --> 00:37:08,977
-Nemůžeme mu věřit, Johne.
-Podívej se na něj.
243
00:37:10,097 --> 00:37:13,773
-Ať řekne cokoli, nikdo mu neuvěří.
-Nikomu nic neřeknu.
244
00:37:14,901 --> 00:37:18,945
Vrátím se zpátky do lesa.
Chci jít za svou ženou a dcerou.
245
00:37:19,872 --> 00:37:23,007
-Musím ji nakrmit. -Kdo to udělá?
-Kdo udělá co?
246
00:37:31,719 --> 00:37:33,460
To nemyslíte vážně, že ne?
247
00:37:35,456 --> 00:37:36,796
Tentokrát je řada na vás.
248
00:37:40,059 --> 00:37:41,059
Udělám to.
249
00:37:42,829 --> 00:37:46,681
Prosím, jsem hodný člověk.
Prosím.
250
00:37:47,599 --> 00:37:50,537
Nic nevím.
Já nic nevím.
251
00:37:51,186 --> 00:37:53,746
-Ani nevím, kdo jste. Nevím...
-Zmlkni!
252
00:37:56,143 --> 00:37:59,861
Drž hubu! Otoč se!
Otoč se!
253
00:38:00,937 --> 00:38:01,981
Na kolena!
254
00:38:05,719 --> 00:38:06,993
-Prosím.
-Otoč se!
255
00:38:08,620 --> 00:38:09,956
-Prosím.
-Dívej se před sebe!
256
00:38:10,057 --> 00:38:12,207
Smilujte se, prosím.
Prosím.
257
00:38:13,793 --> 00:38:15,084
Řekl jsem, dívej se před sebe!
258
00:38:19,300 --> 00:38:20,665
Nepřemýšlej o tom.
259
00:38:21,769 --> 00:38:24,344
Pomozte mi!
Pomozte mi!
260
00:38:26,407 --> 00:38:27,764
Prosím, pane, pomoz mi.
261
00:38:29,009 --> 00:38:30,177
Pomozte mi.
Ne, ne, ne!
262
00:38:46,650 --> 00:38:50,870
-Johne, já nemůžu.
Nemůžu, Johne, nemůžu. -Musíš.
263
00:38:53,701 --> 00:38:59,212
-Nedělám si srandu, Leonarde!
-Ne, prosím. -Udělej to.
264
00:39:03,910 --> 00:39:07,554
Tři, dva...
265
00:39:07,880 --> 00:39:09,180
Ne! Ne!
266
00:39:15,955 --> 00:39:16,955
Jedna.
267
00:39:54,194 --> 00:39:56,019
Je to divný pocit, že ano?
268
00:39:56,463 --> 00:40:01,107
Lidé si myslí, že existují morální hranice,
které nikdy nepřekročí.
269
00:40:01,135 --> 00:40:03,670
Ale já si myslím,
že tyto hranice jsou jen imaginární.
270
00:40:04,738 --> 00:40:08,239
Nepřekročte je,
když nemáte důvod nebo příležitost.
271
00:40:09,109 --> 00:40:11,075
Ale násilí bývalo
součástí každodenního života.
272
00:40:11,946 --> 00:40:18,041
Už jen to ponížení, které lidé denně zažívají,
není to důvod k vraždě.
273
00:40:18,908 --> 00:40:22,337
Lidé se nezměnili a násilí je doprovází.
274
00:40:23,190 --> 00:40:25,381
Vztek v nich narůstá.
275
00:40:29,797 --> 00:40:34,515
Stačí maličkost a stavidla se prolomí.
276
00:40:35,935 --> 00:40:38,186
Vidím tvůj vztek, Johne.
277
00:40:38,762 --> 00:40:43,608
Dobře víš, že ten člověk pro mě
nepracoval, ale stejně jsi ho zabil.
278
00:40:44,511 --> 00:40:49,949
Tady nejde o ty peníze,
tebe to zabíjení začíná bavit.
279
00:40:51,118 --> 00:40:52,533
Nedivím se ti.
280
00:40:53,953 --> 00:40:58,247
Sám jsem lovec.
Miluji lov.
281
00:41:00,950 --> 00:41:03,836
Nic se nevyrovná pocitu,
když z povzdálí sleduješ kořist,
282
00:41:04,598 --> 00:41:07,840
sleduješ její pohyby,
a když se k ní přiblížíš,
283
00:41:08,268 --> 00:41:10,009
zadíváš se jí do očí,
284
00:41:10,437 --> 00:41:16,143
na pár vteřin jsi omámen,
protože víš, že ji připravíš o život.
285
00:41:17,678 --> 00:41:21,938
Johne, vím, že najít ty peníze
muselo být jako blesk z čistého nebe.
286
00:41:23,283 --> 00:41:25,400
Jedno vím jistě.
287
00:41:26,653 --> 00:41:33,908
Vím toho hodně a vím,
že ty peníze jsou začátek tvého konce.
288
00:41:48,475 --> 00:41:50,925
Nepřipojí se k nám všichni tvoji kamarádi?
289
00:41:52,112 --> 00:41:53,261
Potřebují trochu času.
290
00:41:55,215 --> 00:41:56,931
V tom případě počkáme.
291
00:43:13,460 --> 00:43:17,164
Nechci být pesimista, ale myslím,
že jsi ten hrob zasypal předčasně.
292
00:43:18,332 --> 00:43:19,566
Dnes v noci už nikdo nezemře.
293
00:43:19,666 --> 00:43:24,310
Jestli to tak opravdu chceš,
navrhuji, abyste mi vrátili peníze a pustil mě.
294
00:43:24,671 --> 00:43:28,523
-Tak či onak, odnesu si je.
-To se nikdy nestane.
295
00:43:28,623 --> 00:43:31,359
Johne, byl jsem v horší situace,
než je tato,
296
00:43:31,891 --> 00:43:34,348
a vždycky jsem se z ní dostal.
297
00:43:34,348 --> 00:43:38,155
Ale lidé, kteří mě do těch situací dostali,
tolik štěstí neměli.
298
00:43:38,156 --> 00:43:41,560
-Člověk nemá vždycky štěstí.
-Proč si myslíš, že to bylo štěstí?
299
00:43:41,655 --> 00:43:43,457
Co kdybychom se s ním
o ty peníze rozdělili?
300
00:43:43,557 --> 00:43:46,207
-Dáme mu jeho podíl a pustíme ho.
-To nedělám.
301
00:43:46,207 --> 00:43:48,261
Netušíme, jestli nemá v lese kumpány,
Johne.
302
00:43:48,362 --> 00:43:51,898
Jestli tam jsou, proč si myslíš
že se spokojí jen s podílem?
303
00:43:51,898 --> 00:43:56,570
Buď je opravdu sám a zemře,
nebo má kumpány a tím se to komplikuje.
304
00:43:56,670 --> 00:43:59,804
Já se s ním,
v žádném případě, nehodlám dělit.
305
00:44:00,841 --> 00:44:06,114
To ho raději hned teď zastřelím.
A problém bude vyřešen.
306
00:44:06,261 --> 00:44:08,396
-Zmáčkni spoušť a zjistíš to.
-Klídek.
307
00:44:43,650 --> 00:44:45,638
Zajímalo by mě,
jestli tvoji kamarádí vědí,
308
00:44:45,662 --> 00:44:47,894
že jsi člověk,
který už jednou zabíjel.
309
00:44:47,954 --> 00:44:49,053
Co to meleš?
310
00:44:49,053 --> 00:44:52,481
Ty na Kalifornii nikdy nezapomeneš,
že ne, Johne.
311
00:44:52,693 --> 00:44:54,693
Jsem si jistý, že ne.
312
00:45:04,504 --> 00:45:10,791
-Jak to víš?
-Vím toho hodně, a pořád se učím.
313
00:45:14,614 --> 00:45:16,214
Co se stalo v Kalifornii?
314
00:45:18,251 --> 00:45:20,176
V Kalifornii se nic nestalo, Paule.
315
00:45:20,448 --> 00:45:23,457
Proč jim to nepovíš?
Nebo to mám udělat já?
316
00:45:35,808 --> 00:45:37,735
Kalifornie byl omyl, jasný?
317
00:45:38,371 --> 00:45:41,906
S tímhle to nemá nic společného.
Dělá si z vás prdel.
318
00:45:46,118 --> 00:45:48,079
To posoudíme sami.
319
00:45:49,616 --> 00:45:51,123
Co se stalo v Kalifornii?
320
00:45:52,953 --> 00:45:56,623
Před pár lety jsem byl
v Kalifornii na služební cestě.
321
00:45:58,425 --> 00:46:02,063
V baru jsem se seznámil
s jednou dívkou a šli jsme do hotelu.
322
00:46:34,195 --> 00:46:35,668
Dělali jsme to spolu.
323
00:46:46,506 --> 00:46:47,847
Vypadni odsud.
Co to děláš?
324
00:46:48,142 --> 00:46:52,518
Řekla, že když ji nedám všechny peníze,
co mám v bance, zavolá policii.
325
00:46:52,579 --> 00:46:54,353
Řekne jim, že jsem ji znásilnil.
326
00:46:55,749 --> 00:46:56,856
Ušila to na mě.
327
00:46:58,952 --> 00:47:02,528
Začali jsme se hádat,
situace se vyostřila.
328
00:47:20,540 --> 00:47:21,964
Byla to zasraná nehoda.
329
00:48:09,856 --> 00:48:13,641
Byla to zasraná chyba,
shoda okolností.
330
00:48:17,497 --> 00:48:20,481
No tak.
Znáš mě, Paule.
331
00:49:05,212 --> 00:49:09,313
Chlap, co zavraždil mladou dívku,
by mohl klidně zabít své kamarády,
332
00:49:09,313 --> 00:49:12,074
jen aby si mohl nechat
víc než 2 miliony dolarů v hotovosti.
333
00:49:12,519 --> 00:49:14,493
-Nevíš, o čem mluvíš.
-Opravdu?
334
00:49:14,677 --> 00:49:18,122
Ještě před chvílí jsi mi mířil pistolí na hlavu
a vyhrožoval mi, že mě zabiješ, Johne.
335
00:49:18,125 --> 00:49:20,493
Nemluvě o všech lidech,
kteří zemřeli tvojí rukou.
336
00:49:20,593 --> 00:49:22,960
-To bylo něco jiného, ani tě neznám.
-Leonarde, co to děláš? -Do prdele.
337
00:49:22,960 --> 00:49:25,337
Odlož zbraň, Johne.
Hned!
338
00:49:29,136 --> 00:49:30,468
-Co to děláš?
-Zmlkni.
339
00:49:32,806 --> 00:49:36,432
Když se s tebou rozdělíme,
odjedeš odsud?
340
00:49:36,743 --> 00:49:39,546
Bojím se, že váš kamarád
měl v jedné věci pravdu.
341
00:49:39,646 --> 00:49:41,854
Z mé strany je to buď všechno,
nebo nic.
342
00:49:41,854 --> 00:49:43,350
Ani se nehni, Johne.
343
00:49:43,351 --> 00:49:45,352
Střelím tě do páteře.
Přísahám bohu, chlape.
344
00:49:45,353 --> 00:49:47,276
-Leonarde, co to děláš?
-Zpátky, kurva.
345
00:49:48,722 --> 00:49:51,859
Chceš mě zastřelit?
Tak se mi alespoň dívej do očí.
346
00:49:51,898 --> 00:49:54,408
Ani hnout.
Zůstaň, kde jsi.
347
00:49:56,093 --> 00:49:57,178
Znám tě dvacet let.
348
00:49:57,697 --> 00:50:00,748
Měl jsi za tu dobu někdy pocit,
že mi nemůžeš věřit?
349
00:50:02,002 --> 00:50:06,962
-Dal jsi mi pistoli k hlavě, Johne.
-Nezmáčknul bych to, to přece víš.
350
00:50:07,538 --> 00:50:13,636
-Donutil jsi mě zabít člověka.
-Ne, udělal jsi to dobrovolně.
351
00:50:14,614 --> 00:50:16,138
-Vzpomínáš si?
-Neudělal.
352
00:50:16,916 --> 00:50:19,141
-Řekl jsi, že to uděláš.
-Neřekl. -Řekl.
353
00:50:19,717 --> 00:50:26,482
Jen jsem tě motivoval, abys to pro nás udělal
a dostal nás z té situace.
354
00:50:27,975 --> 00:50:30,778
-Ani se nehni.
-Lenny, podívej se na mě.
355
00:50:32,233 --> 00:50:37,993
-Lenny, znáš mě?
-Lenny, podívej se na mě.
356
00:50:38,605 --> 00:50:41,574
Odložíme zbraně.
Oba položíme zbraně, ano?
357
00:50:41,674 --> 00:50:43,582
Podívej se na mě.
Podívej se na mě.
358
00:50:44,512 --> 00:50:46,168
Podívej se na mě.
Klid.
359
00:50:58,297 --> 00:50:59,323
Podívej se na mě.
360
00:50:59,323 --> 00:51:02,017
Jestli na mě namíříš zbraň,
tak by ji měl použít.
361
00:51:02,796 --> 00:51:04,770
-Johne, co to děláš?
-Zabiju tě.
362
00:51:04,770 --> 00:51:06,313
Zabiju tě, ty hajzle,
hned teď!
363
00:51:06,666 --> 00:51:08,302
-Vyser se na to, Johne.
-Johne, to by stačilo.
364
00:51:08,302 --> 00:51:11,986
-Měl bych ho kurva zabít!
-Johne, Johne, Johne.
365
00:51:22,249 --> 00:51:25,249
-Co to kurva děláš?
-Odvezu ty peníze z domu.
366
00:51:25,249 --> 00:51:27,021
-Proč?
-To se vážně ptáš?
367
00:51:27,121 --> 00:51:28,655
Copak nevidíš, kam to až došlo?
368
00:51:28,755 --> 00:51:31,958
Když jsme našli tu tašku,
všechno se posralo.
369
00:51:32,059 --> 00:51:35,296
-Takže ty peníze jen tak zahodíš?
-Ne, schovám je.
370
00:51:35,396 --> 00:51:38,199
Schovám je někde, kde je nikdo nenajde,
dokud se všichni neuklidníme.
371
00:51:38,299 --> 00:51:41,235
Pak probereme, co s nimi uděláme,
abychom neskočili všichni ve vězení.
372
00:51:41,335 --> 00:51:44,171
-A co John?
-Pohlídej ho v chatě.
373
00:51:44,271 --> 00:51:47,640
-Jak to mám asi udělat, když John...
-Udělej, co budeš muset, Travisi.
374
00:51:47,740 --> 00:51:51,025
-Ať zůstanou všichni v chatě.
-Jak asi?! -To je mi fuk.
375
00:51:51,025 --> 00:51:52,725
Udělej, co budeš muset.
Já se vrátím, ano?
376
00:51:52,912 --> 00:51:53,961
Vrátím se.
377
00:51:58,952 --> 00:52:01,255
Spoutej ho a přivaž ho.
378
00:52:01,355 --> 00:52:04,024
-Co jsem kurva říkal?
-Nemůžu tomu uvěřit.
379
00:52:04,125 --> 00:52:06,626
-O čem to mluvíš?
-Copak už nedržíme spolu.
380
00:52:06,726 --> 00:52:09,563
Jdeme.
Jinak s těmi penězi pláchne.
381
00:52:09,662 --> 00:52:11,865
Vyšiluje.
Víš, jaký je.
382
00:52:11,965 --> 00:52:16,634
Krásně sis zdřímnul.
Bolí tě hlava.
383
00:52:16,903 --> 00:52:19,261
Máš na hlavě malou bolístku.
384
00:52:19,706 --> 00:52:23,265
Tvoji kamarádi zatím kují pikle.
385
00:52:23,710 --> 00:52:26,268
John by tě nezastřelil a ty to víš.
386
00:52:26,479 --> 00:52:29,355
-Pořád ho obhajuješ.
-Slyšíš je, myslí si, že jste labilní.
387
00:52:29,383 --> 00:52:31,918
Poslyš, dobře.
Dobře, nechme toho.
388
00:52:32,019 --> 00:52:33,019
Přestaň.
389
00:52:33,621 --> 00:52:35,422
Rád bych se tě na něco zeptal, Johnny.
390
00:52:37,690 --> 00:52:39,573
Svěřil jsi jim ty peníze?
391
00:52:54,542 --> 00:52:55,923
Myslíš si, že jsi pořád ve hře?
392
00:52:59,668 --> 00:53:02,096
-To, co jsi udělal Leonardovi, bylo tak kruté.
-Zbláznil ses?
393
00:53:02,588 --> 00:53:05,641
Nedivím se ti,
ten kluk byl pěkná bábovka.
394
00:53:06,886 --> 00:53:09,728
Dělej, Johnny,
přines mi moje peníze.
395
00:53:14,350 --> 00:53:16,664
-Johne?
-Co to kurva děláš? -Johne, uklidni se.
396
00:53:16,763 --> 00:53:18,862
Co máte kurva v plánu?
397
00:53:18,862 --> 00:53:21,701
-Kde jsou kurva ty peníze?
-Peníze jsou v tašce.
398
00:53:21,801 --> 00:53:23,470
Vysvětlím ti to, Johne, ano?
399
00:53:23,571 --> 00:53:25,972
Johne, vyřešíme to,
promluvíme si, ano?
400
00:53:26,073 --> 00:53:27,341
-Poslouchej.
-Jdi mi z cesty.
401
00:53:27,441 --> 00:53:31,750
-No tak, Johne. -Trhni si.
-Chyť ho. -Johne, nepustíme tě!
402
00:53:32,046 --> 00:53:34,294
Přestaň!
Přestaň a poslouchej mě, prosím.
403
00:53:49,163 --> 00:53:50,264
Johne, stůj.
404
00:57:57,711 --> 00:57:59,513
Svěřil jsi Paulovi ty peníze?
405
00:58:01,715 --> 00:58:05,752
-Paul je v pohodě.
-Něco se mi na tobě nezdá, Travisi.
406
00:58:05,752 --> 00:58:10,946
Něco s tebou je.
Myslíš, že ti peníze ulehčí život?
407
00:58:12,159 --> 00:58:13,949
Aby tě tvoje žena více milovala?
408
00:58:15,901 --> 00:58:18,662
Aby ses necítil jako ztroskotanec,
kterým jsi?
409
00:58:18,699 --> 00:58:22,833
-Nic o mně nevíš.
-Vím, že jsi opilec.
410
00:58:22,870 --> 00:58:26,106
Žádné peníze světa tě toho nezbaví.
411
00:58:27,329 --> 00:58:31,216
Nebýt té trochy alkoholu,
asi bys tu dnes ani nebyl.
412
00:58:33,844 --> 00:58:35,721
Nehonil by ses za mými penězi.
413
00:59:40,213 --> 00:59:45,140
Málokdy přijmeme důsledky vlastních činů.
414
00:59:46,954 --> 00:59:49,086
Dobrovolně jsi toho muže zabil.
415
00:59:49,523 --> 00:59:55,759
Teď jsi rozrušený, máš špatné svědomí.
Špatné svědomí mu život nevrátí.
416
00:59:57,130 --> 00:59:58,970
Otázkou je, proč jsi to dělal?
417
01:00:00,434 --> 01:00:03,434
I když jsi to nechtěl udělat,
udělal jsi to.
418
01:00:04,371 --> 01:00:06,374
Teď se ti chce brečet a jsi smutný.
419
01:00:07,679 --> 01:00:11,608
Připadáš mi jako člověk,
který chce jen zapadnout.
420
01:00:12,546 --> 01:00:17,030
Leonarde, jsi chytrý muž,
vzdělaný muž.
421
01:00:19,449 --> 01:00:23,724
Ale chceš být jako oni,
ale ty nejsi jako oni.
422
01:00:24,025 --> 01:00:28,458
Ne, nejsi jako oni.
Oni jsou divoši, šašci.
423
01:00:29,630 --> 01:00:32,232
Něco vám navrhnu, chlapci.
424
01:00:32,663 --> 01:00:35,382
Vy mi dáte moje peníze
a já ušetřím vaše životy.
425
01:01:00,128 --> 01:01:01,174
Zahoď tu pistoli.
426
01:01:04,297 --> 01:01:06,121
Ne, nezahodím.
427
01:01:10,704 --> 01:01:11,772
Zastřelím tě.
428
01:01:14,274 --> 01:01:16,423
Když mě zabiješ,
nikdy ty peníze nenajdeš.
429
01:01:18,046 --> 01:01:19,509
Říkám, že tě zabiju.
430
01:01:19,813 --> 01:01:22,762
-Říkám, že tě zastřelím.
-Johne, jsem kurva unavený.
431
01:01:24,673 --> 01:01:26,892
Jestli chceš ty zasraný prachy,
pojď se mnou.
432
01:01:27,254 --> 01:01:28,254
Tady.
433
01:01:28,555 --> 01:01:29,978
Zavedu tě tam.
434
01:01:34,895 --> 01:01:35,895
Otoč se.
435
01:01:43,236 --> 01:01:44,238
Běž.
436
01:03:19,955 --> 01:03:21,401
Promiň, Paule,
omlouvám se, Paule.
437
01:03:21,601 --> 01:03:23,591
Je mi to líto, Paule.
Omlouvám se.
438
01:03:24,710 --> 01:03:27,971
Prosím. Prosím.
No tak, Paule, prosím.
439
01:03:27,971 --> 01:03:30,343
Paule, prosím.
No tak, brácho, Paule.
440
01:03:37,018 --> 01:03:39,287
Prosím, prosím,
je mi to líto, Paule.
441
01:03:39,386 --> 01:03:41,421
Dobře, omlouvám se.
Omlouvám se.
442
01:03:44,604 --> 01:03:46,060
Paule, prosím.
Paule, Paule! Prosím.
443
01:04:02,542 --> 01:04:05,633
Co když tě jeho lidé sledovali?
Co kdyby viděli, kam jsi je schoval?
444
01:04:05,667 --> 01:04:08,303
-Tak budou pryč.
-Řeknu ti, co uděláš, Paule.
445
01:04:09,482 --> 01:04:12,849
Doneseš mi tu tašku.
a necháš mě s těmi penězi odjet.
446
01:04:13,587 --> 01:04:16,590
Tobě ani tvým kamarádům se nic nestane.
447
01:04:16,845 --> 01:04:22,609
Jak jsem říkal,
ty peníze si odnesu tak či onak.
448
01:04:23,060 --> 01:04:25,195
Nic nám neuděláš?
449
01:04:25,653 --> 01:04:28,869
Přesně tak, kdy dostanu to,
co mi právem náleží.
450
01:04:28,969 --> 01:04:32,071
-Špinavou práci za tebe udělají tvojí kumpáni.
-Nic takového jsem neřekl.
451
01:04:32,569 --> 01:04:34,704
Závěr si však udělejte sami.
452
01:04:35,347 --> 01:04:38,347
-Lidi, co uděláme s Johnem?
-Jak to myslíš?
453
01:04:40,814 --> 01:04:45,452
Nemůžeme ho nechat v lese samotného
s nohou v pasti.
454
01:04:45,552 --> 01:04:48,055
Musíme mu donést napít
nebo tak něco.
455
01:04:49,069 --> 01:04:52,033
Jestli, pánové, chcete,
aby to skončilo, a já vím, že chcete,
456
01:04:52,714 --> 01:04:55,183
rozvažte mě a zaveďte mě k penězům.
457
01:04:55,996 --> 01:04:59,412
-Ty peníze nedostaneš.
-Jak jistě víš, dávno už je mám.
458
01:06:55,882 --> 01:06:59,073
Moc dobře víte,
že moji muži Paula sledovali,
459
01:06:59,174 --> 01:07:01,059
a odnesli je, jakmile je schoval.
460
01:07:01,088 --> 01:07:03,895
Kdyby to tak bylo,
dávno bychom byli mrtví.
461
01:07:03,957 --> 01:07:07,357
-V lese nikdo není, že jo?
-To jsem říkal od samého začátku.
462
01:07:09,517 --> 01:07:12,695
-Kdo jsi?
-Jmenuji se Sidney.
463
01:07:14,468 --> 01:07:18,117
-Kdo ti řekl o Kalifornii?
-Já vím spoustu věcí.
464
01:07:18,172 --> 01:07:21,079
-To říkáš pořád.
-Protože je to potřeba.
465
01:07:22,476 --> 01:07:24,082
Slyším tvoje myšlenky.
466
01:07:24,944 --> 01:07:28,461
Jsem mezi vámi jediný,
kdo je k vám naprosto upřímný.
467
01:07:31,751 --> 01:07:34,051
Každý člověk na světě někdy lhal.
468
01:07:34,155 --> 01:07:38,388
Ano, ale ne každý donutil své kamarády,
aby jedno z nich zradili.
469
01:07:41,633 --> 01:07:44,331
-Drž už sakra hubu!
-Musíme ho zabít, jasný?
470
01:07:44,331 --> 01:07:47,689
-Copak nechápete, že si s námi hraje?
-Nikdo nikoho nezabije.
471
01:07:47,834 --> 01:07:50,416
Něco se tady děje
a on jediný ví, o co tady jde.
472
01:09:10,717 --> 01:09:14,359
Začalo mrznout.
Seš si jistý, že to bylo tady?
473
01:09:15,222 --> 01:09:17,904
-Vím, že to bylo tady.
-Kde je kurva John?
474
01:09:18,758 --> 01:09:20,239
Já kurva nevím.
Není tady.
475
01:09:20,927 --> 01:09:24,797
-Kde jsou peníze?
-Vykašli se na peníze, musíme najít Johna.
476
01:09:26,746 --> 01:09:28,465
Promiň, ale já ty peníze potřebuju.
477
01:09:29,074 --> 01:09:31,918
-No tak, Paule.
-Co jako "No tak, Paule?"
478
01:09:33,161 --> 01:09:36,443
-Zaveď nás tam.
-Koukejte, co se z nás stalo. -Zaveď nás tam.
479
01:09:36,544 --> 01:09:38,357
Kam vás mám zavést?
K Johnovi nebo k penězům?
480
01:10:12,413 --> 01:10:13,876
Je Amber moje dcera?
481
01:10:17,717 --> 01:10:18,717
Ne.
482
01:10:21,292 --> 01:10:22,719
Ty zasranej hajzle.
483
01:10:22,719 --> 01:10:26,139
Každé Vánoce ji nosíš dárky
484
01:10:26,505 --> 01:10:29,963
a hraješ si s ní,
jako by to byla tvoje vlastní dcera.
485
01:10:30,064 --> 01:10:31,936
-Já tu holčičku miluju.
-Já taky.
486
01:10:36,270 --> 01:10:38,947
Sedm let jsem ji vychovával já.
Kde jsi byl ty?
487
01:10:40,478 --> 01:10:42,280
Proč jsi mi nic neřekl?
488
01:10:47,448 --> 01:10:50,517
Ještě nikdy jsem nechtěl
někoho tak moc zabít.
489
01:11:02,496 --> 01:11:06,012
Nestojíš mi za to.
Ty nestojíš za nic.
490
01:11:11,005 --> 01:11:13,394
Nech si ty tvoje zasraný prachy, ty hajzle.
491
01:11:15,242 --> 01:11:16,310
Ukliď to.
492
01:11:17,877 --> 01:11:18,958
Jdeme, Leonarde.
493
01:14:42,428 --> 01:14:44,063
Myslím, že to bylo tady.
494
01:14:44,852 --> 01:14:47,400
-Kde jsou?
-Ve stromě.
495
01:14:47,855 --> 01:14:52,154
-Tak je vyndej.
-Když je chceš, vyndej si je.
496
01:15:19,419 --> 01:15:20,419
Jdeme.
497
01:15:21,488 --> 01:15:23,423
-Musíme najít Johna.
-Seru na Johna.
498
01:15:24,095 --> 01:15:26,105
-Cože?
-Měl jsi pravdu.
499
01:15:26,393 --> 01:15:28,395
-Už je nejspíš mrtvý.
-Děláš si prdel?
500
01:15:28,558 --> 01:15:30,885
-Ne, Travisi, musíme ho najít.
-Nemůžeme ho...
501
01:15:33,000 --> 01:15:34,068
Kryj se.
502
01:15:42,142 --> 01:15:44,932
Johne, nech toho!
Chtěli jsme se pro tebe vrátit!
503
01:16:00,294 --> 01:16:04,935
-Promiň, nechtěl jsem tě zastřelit.
-Kde jsi, Lenny?
504
01:16:07,388 --> 01:16:08,522
Tady jsem.
505
01:16:09,536 --> 01:16:12,359
-Ukaž se!
-Co to sakra děláš?
506
01:16:13,206 --> 01:16:14,528
Tohle musí skončit.
507
01:16:19,275 --> 01:16:21,815
Když odložím zbraň, odhodíš ji i ty?
508
01:16:23,917 --> 01:16:27,933
-Ty první.
-Dobře. -Zbláznil ses?
509
01:16:28,022 --> 01:16:29,460
Odhazuji zbraň.
510
01:16:35,666 --> 01:16:39,066
Lezu ven, Johne, nemám zbraň.
511
01:16:41,501 --> 01:16:44,892
Neboj se.
Věřím mu.
512
01:17:08,029 --> 01:17:09,029
Promiň, Johne.
513
01:17:10,330 --> 01:17:12,002
Jen chci, aby to skončilo.
514
01:17:14,167 --> 01:17:15,756
Jsi můj nejlepší kamarád.
515
01:17:19,040 --> 01:17:21,053
Dobře.
Dobře.
516
01:17:23,543 --> 01:17:26,517
Chceš, aby to skončilo?
Může to skončit.
517
01:17:33,220 --> 01:17:34,275
Dej mi ty peníze.
518
01:17:36,223 --> 01:17:39,530
Dej mi peníze a já odejdu.
Bude po všem.
519
01:17:55,275 --> 01:17:56,297
Přines mi je.
520
01:18:09,890 --> 01:18:11,145
Co to kurva děláš?
521
01:19:32,506 --> 01:19:33,506
Paule?
522
01:19:55,229 --> 01:19:56,458
Jsi tam, Paule?
523
01:19:58,765 --> 01:20:01,755
Většina predátorů,
ať už jednotlivci, nebo smečka,
524
01:20:01,755 --> 01:20:03,507
zabíjí svoji kořist stejným způsobem.
525
01:20:03,703 --> 01:20:05,801
Pronásledují ji a zaútočí.
526
01:20:07,108 --> 01:20:09,138
Tato metoda se mi nikdy nelíbila.
527
01:20:10,464 --> 01:20:12,975
Zjistil jsem, že pokud jim
dáte dostatečný důvod,
528
01:20:13,647 --> 01:20:15,749
lidé se, stejně jako psi,
pozabíjejí navzájem.
529
01:20:16,950 --> 01:20:19,374
Hoď smečce hladovějících čoklů
kousek masa a sleduj,
530
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
jak se o něj perou,
dokud se navzájem nepozabíjejí.
531
01:20:27,781 --> 01:20:31,731
Když lovíš psy, udělají práci za tebe.
532
01:20:32,332 --> 01:20:35,039
Stejné pravidlo platí,
když lovíš lidi.
533
01:24:26,100 --> 01:24:30,970
Slunce vychází za pár hodin
a ty se budeš cítit slabý.
534
01:24:31,671 --> 01:24:34,152
Měl by ses vyspat
a nechat tělo odpočinout.
535
01:24:35,543 --> 01:24:42,949
Až nastane večer,
budeš se cítit lépe, než kdykoli předtím.
536
01:24:43,050 --> 01:24:45,319
Nakonec mi poděkuješ, co jsem udělal.
537
01:24:46,586 --> 01:24:48,584
Nedívej se na mě tak, Paule.
538
01:24:49,589 --> 01:24:51,225
Udělal jsem ti laskavost.
539
01:24:52,259 --> 01:24:54,661
Osvobodil jsem tě z pout lidskosti.
540
01:24:54,761 --> 01:24:57,797
Zbavil jsem tě nemoci,
která se jmenuje lidskost.
541
01:24:57,897 --> 01:24:59,718
Stejná nemoc,
která dokáže ve vteřině
542
01:24:59,742 --> 01:25:02,069
proti sobě poštvat nejlepší kamarády.
543
01:25:05,004 --> 01:25:08,812
Mnohokrát jsem tobě
a tvým kamarádům nabízel,
544
01:25:08,812 --> 01:25:10,772
aby vyměnili peníze za svůj život.
545
01:25:14,810 --> 01:25:17,195
Nepotkali jste náhodou
po cestě mladou holku?
546
01:25:17,195 --> 01:25:19,281
-Nesla velkou tašku.
-Ne, pane.
547
01:25:20,321 --> 01:25:22,968
Pánové, máte moje peníze
a já si pro ně přišel.
548
01:25:23,190 --> 01:25:27,080
Po každém kroku však bylo jasnější,
čeho si skutečně váží.
549
01:25:27,261 --> 01:25:30,292
Byli ochotni obětovat kohokoli nebo cokoli.
550
01:25:33,120 --> 01:25:35,213
Kvůli tašce plné peněz.
551
01:25:36,537 --> 01:25:38,405
Tohle znamená lidskost.
552
01:25:39,293 --> 01:25:42,929
Žena, která tě podvedla
s tvým nejlepším kamarádem,
553
01:25:43,047 --> 01:25:45,991
kamarád, kterého jsi zaměstnal,
když ho nikdo jiný nechtěl,
554
01:25:46,475 --> 01:25:49,645
pijavice, která se živila na tvém těle
a zradila tvou rodinu.
555
01:25:52,019 --> 01:25:54,232
Kde je v tom morálka?
556
01:28:11,058 --> 01:28:13,060
Já jsem lovec.
557
01:28:14,061 --> 01:28:15,457
Miluji lov.47038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.