All language subtitles for The Rifleman S05E02 Waste Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,295 --> 00:00:30,531 [LAUGHTER] HEY, GRINGO! MY WIFE IS FOOLING 2 00:00:30,564 --> 00:00:33,634 ME. THE BABY NOT READY YET. 3 00:00:54,855 --> 00:00:59,059 PA, WHAT WILL THOSE BANDITS DO WHEN THEY FIND THE ONE THAT'S 4 00:00:59,193 --> 00:01:00,328 UP ON THE HILL? 5 00:01:00,361 --> 00:01:01,229 THEY'LL COME AFTER US, AN' TRY TO KEEP US FROM GETTIN' TO 6 00:01:01,262 --> 00:01:05,599 OUR HORSES. KEEP AN EYE OUT FOR 'EM, SON. 7 00:01:49,943 --> 00:01:53,381 [SPEAKS SPANISH] THEY'RE COMIN', PA. 8 00:02:23,311 --> 00:02:24,412 THIS WAY? 9 00:02:24,445 --> 00:02:25,679 NO, THE OTHER WAY, LIKE YOU SAID, WHERE THE HORSES ARE. 10 00:02:25,713 --> 00:02:26,547 GOOD. 11 00:02:26,580 --> 00:02:27,481 HOW'S MICAH? 12 00:02:27,515 --> 00:02:28,949 IT'S HARD TO TELL, HE'S STILL BLEEDIN', SON. 13 00:02:28,982 --> 00:02:30,117 HOW MUCH? 14 00:02:30,150 --> 00:02:33,854 AH, JUST ENOUGH TO KEEP IT CLEAN. LOOK, CHECK THE FRONT. 15 00:03:34,382 --> 00:03:38,386 WHAT ARE THEY, PA? WHAT KIND OF MEN ARE THEY? 16 00:03:38,486 --> 00:03:40,954 BANDITS, SON. THE WORST KIND. 17 00:03:40,988 --> 00:03:44,525 DIRT POOR AN' STUPID. THERE'S NOT THE BRAIN OF A COYOTE AMONG 18 00:03:44,558 --> 00:03:47,928 THEM. THE BEST THEY CAN DO IS SNEAK AROUND THE COUNTRYSIDE, 19 00:03:47,961 --> 00:03:51,399 FIND A MAN ALONE AN' KNOCK 'IM ON THE HEAD FOR HIS HORSE, OR 20 00:03:51,432 --> 00:03:54,535 HIS GUN, OR HIS BOOTS. 21 00:03:54,568 --> 00:03:56,504 PA, YOU DIDN'T HAVE TO GIVE THEM THE RIFLE, YOU DIDN'T HAVE 22 00:03:56,537 --> 00:03:58,339 TO -- I COULDN'T START A FIGHT WITH 23 00:03:58,372 --> 00:04:01,041 YOU IN THE MIDDLE, MARK. 24 00:04:01,074 --> 00:04:02,276 I'M SORRY. 25 00:04:02,310 --> 00:04:04,912 YOU KNOW, HAVIN' YOU HERE IS LIKE BOTH HANDS TIED BEHIND ME. 26 00:04:04,945 --> 00:04:08,282 YOU'RE NOT A CHILD ANYMORE, MARK, YOU MUST KNOW THAT. 27 00:04:08,316 --> 00:04:11,385 WE ALREADY SETTLED THAT, PA, I'M NOT GOIN'. IF WE DO GET OUT 28 00:04:11,419 --> 00:04:15,423 OF THIS, IT WILL BE TOGETHER OR...OR NOT AT ALL. PA, THEY-- 29 00:04:19,760 --> 00:04:22,396 THEY CUT UP MICAH SOMETHIN' AWFUL, SO SOMEONE'S GOTTA TAKE 30 00:04:22,430 --> 00:04:26,066 CARE OF 'IM. WELL, YOU CAN'T DO IT ALONE. AN' EVEN IF YOU DO 31 00:04:26,099 --> 00:04:28,602 SEND ME OFF, I'LL JUST COME RIGHT BACK AN' JUMP ONE OF THEM 32 00:04:28,636 --> 00:04:31,439 WITH A ROCK, PA, I SWEAR I WILL. 33 00:04:31,472 --> 00:04:35,476 YOU'VE NEVER TALKED TO ME LIKE THAT BEFORE, SON. 34 00:04:36,610 --> 00:04:40,614 I--I'VE NEVER HAD TO. WE'VE NEVER BEEN IN SUCH A FIX BEFORE. 35 00:04:44,985 --> 00:04:48,989 NO, I-- [SIGHS] I GUESS WE HAVEN'T. 36 00:05:15,483 --> 00:05:19,487 [MICAH GROANS] [WHISPERS] MICAH? 37 00:05:22,022 --> 00:05:26,026 [GROANS] AH...LUCAS, BOY. 38 00:05:27,595 --> 00:05:31,599 HOW IS IT, MICAH? HOW BAD IS IT? I'VE GOTTA KNOW. 39 00:05:32,165 --> 00:05:33,233 BAD...WHAT? 40 00:05:33,266 --> 00:05:35,936 MICAH, LISTEN TO ME, 4 BANDITS, THEY JUMPED YOU, TOOK 41 00:05:35,969 --> 00:05:38,639 YOUR HORSE AN' YOUR GUN, DON'T YOU REMEMBER? THEY'VE GOT MY 42 00:05:38,672 --> 00:05:40,474 RIFLE, TOO. 43 00:06:00,728 --> 00:06:04,732 NOW ALL I'VE GOT IS THESE, ONE SHOT APIECE, IF THEY WORK. 44 00:06:04,965 --> 00:06:06,734 WHERE DID YOU GET THOSE? 45 00:06:06,767 --> 00:06:09,136 I TOOK 'EM FROM THE FELLOW THEY LEFT TO GUARD US. 46 00:06:09,169 --> 00:06:10,370 BUT WHERE'S HE? 47 00:06:10,404 --> 00:06:13,006 HE'S ON THE HILL BEHIND THIS BUILDIN' WHERE I LEFT 'IM. THAT 48 00:06:13,040 --> 00:06:16,043 LEAVES 3 OF THEM, MICAH, NOW, THEY ARE ACROSS THE STREET, 49 00:06:16,076 --> 00:06:18,912 BEHIND THE SHACK THEY WERE LIVIN' IN. THEY'RE DRUNK, I 50 00:06:18,946 --> 00:06:22,616 THINK, WHICH SHOULD GIVE US AN EDGE. 51 00:06:22,650 --> 00:06:24,151 WHAT ARE THEY DOIN' HERE? 52 00:06:24,184 --> 00:06:26,954 THAT'S HARD TO TELL. ON THE RUN, PROBABLY. THEY HAD TO 53 00:06:26,987 --> 00:06:30,123 HOLE-UP SOMEWHERE. THE HEAD MAN'S GOT HIS WIFE WITH HIM, AN' 54 00:06:30,157 --> 00:06:31,391 SHE'S HAVIN' A BABY. 55 00:06:31,425 --> 00:06:33,761 I...COULDN'T UNDERSTAND A WHOLE LOT ABOUT WHAT THEY WERE SAYIN', 56 00:06:33,794 --> 00:06:36,630 BUT I...I THINK SHE'S HAVIN' IT NOW. 57 00:06:36,664 --> 00:06:38,165 PSST! PSST! 58 00:06:44,972 --> 00:06:48,976 SHHH! [SPEAKS SPANISH] [CONVERSE IN SPANISH] 59 00:07:48,001 --> 00:07:52,005 [SPEAKS IN SPANISH] AH! 60 00:08:33,647 --> 00:08:36,016 THEY KNOCKED YOU UP BAD, MICAH. 61 00:08:36,049 --> 00:08:38,018 I WANNA KNOW HOW BAD. 62 00:08:38,051 --> 00:08:39,587 I DON'T KNOW. 63 00:08:39,620 --> 00:08:42,690 WHAT'D THEY DO IT WITH? 64 00:08:42,723 --> 00:08:46,727 I'M SORRY, LUCAS, IT'S--IT'S ALL A BLANK, I DON'T FEEL 65 00:08:46,827 --> 00:08:50,798 ANYTHIN'-- MICAH, CAN YOU SEE THE CHUTE? 66 00:08:52,666 --> 00:08:56,670 I--I CAN SEE. 67 00:08:57,037 --> 00:09:01,041 MICAH, CAN YOU HANDLE THIS RIFLE? 68 00:09:06,146 --> 00:09:10,150 YOU--YOU'D BETTER NOT DEPEND ON ME, LUCAS. 69 00:09:15,989 --> 00:09:19,326 DO THEY--THEY KNOW WHERE WE ARE? 70 00:09:19,359 --> 00:09:22,362 YEAH, I'M SURE THEY KNOW BY NOW. 71 00:09:22,395 --> 00:09:24,164 YOU GOT A PLAN? 72 00:09:24,197 --> 00:09:25,999 YEAH, I GOT A PLAN, MICAH. 73 00:09:26,033 --> 00:09:30,037 IT'S A LITTLE INVOLVED BUT IT-- IT JUST MIGHT WORK. 74 00:09:38,646 --> 00:09:40,648 PA? PA, WHAT ARE YOU DOIN'? 75 00:09:40,681 --> 00:09:42,349 STAY THERE, AN' LET ME WORK IT OUT. 76 00:09:42,382 --> 00:09:44,084 JUST TELL ME WHAT YOU'RE DOIN'! 77 00:09:44,117 --> 00:09:48,121 JUST A MINUTE, SON, JUST A MINUTE! 78 00:09:53,260 --> 00:09:54,828 HERE ARE SOME MATCHES. 79 00:10:02,770 --> 00:10:04,237 ALRIGHT, THAT SHOULD BE RIGHT. 80 00:10:04,271 --> 00:10:08,275 ALRIGHT, SON, SIT DOWN AN' LIGHT THE LAMP. 81 00:10:09,743 --> 00:10:13,747 DON'T PULL THE CHAIR, JUST LIGHT THE LAMP! 82 00:10:15,315 --> 00:10:17,384 HURRY UP, SON. 83 00:10:20,821 --> 00:10:22,255 WHAT'S THIS ALL ABOUT, PA? 84 00:10:22,289 --> 00:10:25,158 ALRIGHT, GOOD. NOW, TURN THE WICK UP ALL THE WAY, ALL THE 85 00:10:25,192 --> 00:10:26,259 WAY. 86 00:10:26,293 --> 00:10:27,360 THEY'LL SEE IT. 87 00:10:27,394 --> 00:10:28,295 ALRIGHT, GOOD. 88 00:10:36,837 --> 00:10:40,841 ALRIGHT, THAT'S GOOD. BLOW IT OUT FOR NOW, SON. IT JUST MIGHT 89 00:10:45,445 --> 00:10:48,782 WORK IF THEY'RE DRUNK ENOUGH. 90 00:10:48,816 --> 00:10:49,950 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 91 00:10:49,983 --> 00:10:53,721 BE QUIET AN' SIT DOWN! NOW, YOU STAY THERE, SIT DOWN, SON. 92 00:10:55,856 --> 00:10:59,860 YOU GET READY TO LIGHT THAT LAMP. 93 00:11:18,278 --> 00:11:21,081 MARK, SET A COUPLE OF EMPTY BOTTLES ON THAT CHAIR NEAR THE 94 00:11:21,114 --> 00:11:22,282 BACK DOOR, HUH? 95 00:11:40,300 --> 00:11:44,304 ALRIGHT, MISTER, COME ON. 96 00:11:44,404 --> 00:11:48,408 MARK. MARK. [GROANS] HOW IS IT, MICAH? 97 00:11:51,378 --> 00:11:55,382 ALL OF A SUDDEN...I'M NOT SO GOOD. THIS IS--THIS IS A 98 00:11:57,818 --> 00:12:00,353 SALOON, AIN'T IT? 99 00:12:00,387 --> 00:12:02,089 IT USED TO BE. 100 00:12:02,122 --> 00:12:03,824 ANYTHIN' IN IT? 101 00:12:03,857 --> 00:12:07,094 ALMOST EVERYTHIN'. WHOEVER THEY WERE, THEY MUST'VE LEFT IN 102 00:12:07,127 --> 00:12:09,362 A HURRY OR JUST DIDN'T CARE. 103 00:12:09,396 --> 00:12:12,165 ANY...WHISKEY? 104 00:12:12,199 --> 00:12:15,502 NO, JUST EMPTIES. BUT THOSE BANDITS HAVE GOT SOME WHISKEYS 105 00:12:15,535 --> 00:12:19,739 AN' WE--WE'LL BE GETTIN' SOME OF IT PRETTY SOON NOW. 106 00:12:21,041 --> 00:12:25,045 DON'T COUNT YOUR CHICKENS, BOY. [GROANS] 107 00:13:06,954 --> 00:13:10,958 NO, I--I DON'T REALLY REMEMBER HER AT ALL. SOMETIMES I THINK I 108 00:13:11,091 --> 00:13:14,127 DO, THOUGH, BUT...WELL, SOMETIMES I'M ALMOST SURE 109 00:13:14,161 --> 00:13:18,165 BUT--BUT I DON'T REALLY. I KNOW THAT WHAT I THINK I'M 110 00:13:19,099 --> 00:13:22,435 REMEMBERIN' IS JUST THE PHOTOGRAPHS THAT PA HAS. I 111 00:13:22,469 --> 00:13:25,038 WAS ONLY 3. 112 00:13:25,072 --> 00:13:29,076 IT'S HARD, AN'...SO IS EVERYTHIN' ELSE. A FUNNY THING-- 113 00:13:32,179 --> 00:13:35,182 I'VE ALWAYS HAD A NOTION THAT 9 OUT OF 10 PEOPLE IN NORTH 114 00:13:35,215 --> 00:13:39,019 FORK WHO'D NEVER EVEN SAW A PICTURE OF YOUR MA COULD GIVE 115 00:13:39,052 --> 00:13:43,056 AN ACCURATE DESCRIPTION OF HER JUS' FROM KNOWIN' YOUR PA. 116 00:13:44,024 --> 00:13:46,193 [GROANING] THEY'RE COMIN'. MARK, THE LAMP. 117 00:15:36,703 --> 00:15:38,238 [EMPTY CHAMBER CLICKING] NO MORE BULLETS, GRINGO? 118 00:15:47,114 --> 00:15:49,749 NO MORE SHOOTIN', NO MORE. 119 00:15:49,782 --> 00:15:50,917 DON'T SHOOT. 120 00:15:50,950 --> 00:15:52,085 HERE'S YOUR GUN, HERE. I DON'T SHOOT. I TELL THEM, I SAID, 121 00:15:52,119 --> 00:15:54,587 "THE GRINGO IS GOING TO BE A FRIEND OF OURS. HE DON'T MEAN 122 00:15:54,621 --> 00:15:57,224 NO HARM, THE GRINGO IS OUR FRIEND!" 123 00:15:57,257 --> 00:15:59,993 [GUN COCKS] NO, NO TROUBLE, SEÑOR, 124 00:16:00,027 --> 00:16:04,031 PLEASE! PLEASE! MY WOMAN, YOU KNOW, SHE'S INSIDE THERE, AN' 125 00:16:04,131 --> 00:16:08,068 SHE GOING TO GIVE ME A SON. A SON, JUST LIKE YOURS. PLEASE, 126 00:16:09,102 --> 00:16:13,106 SEÑOR, I--I FEEL VERY BAD WHAT HAPPENED TO YOUR FRIEND. BUT I 127 00:16:13,206 --> 00:16:14,407 DON'T DO THAT, THEY DO THAT. 128 00:16:14,441 --> 00:16:17,177 THEY ARE VERY BAD MEN, VERY BAD MEN, I DON'T TRUST THEM! WHAT 129 00:16:17,210 --> 00:16:20,047 THEY DO TO YOU, TO THE MAN, TO THE BOY, I FEEL VERY BAD INSIDE, 130 00:16:20,080 --> 00:16:24,084 VERY BAD, SEÑOR, I FEEL BAD-- [GUNSHOT] 131 00:16:45,138 --> 00:16:49,142 LUCAS, I'M NEEDIN' SOME WHISKEY REAL BAD. WILL YOU...SEE IF YOU 132 00:16:50,243 --> 00:16:52,079 CAN GET ME SOME? 133 00:16:52,112 --> 00:16:53,113 YEAH. 134 00:16:53,146 --> 00:16:57,084 OH, LUCAS, DON'T BE GONE TOO LONG. 135 00:16:57,117 --> 00:16:57,784 I WON'T. 136 00:17:10,130 --> 00:17:13,100 HOW ARE YOU FEELIN', MICAH? 137 00:17:13,133 --> 00:17:15,635 I CAME INTO THIS WORLD UNDER AN OPEN SKY, THAT'S WHAT MY 138 00:17:15,668 --> 00:17:19,672 MAMA TOLD ME. AN' I'LL JUST SOON GO OUT THE SAME WAY, AN' I THANK 139 00:17:21,674 --> 00:17:24,444 THE LORD, MARK, YOU AN' YOUR... 140 00:17:24,477 --> 00:17:27,147 PA ARE HERE WITH ME. 141 00:18:54,767 --> 00:18:57,637 MICAH, THESE WOUNDS HAVE TO BE CLEANED UP. THIS MIGHT HURT A 142 00:18:57,670 --> 00:18:58,838 LITTLE. 143 00:18:58,871 --> 00:19:02,175 NO, NO, NO, LATER ON. I FEEL FINE AT THE MOMENT, LET'S JUST 144 00:19:02,209 --> 00:19:05,845 LEAVE IT THAT WAY. ANYWAY, I-- I'M NOT GONNA LET YOU WASTE 145 00:19:05,878 --> 00:19:09,882 GOOD LIQUOR ON THE OUTSIDE O' ME. I NEVER COULD STAND WASTE 146 00:19:11,518 --> 00:19:15,522 AN' THAT'S ALL THIS WHOLE DAY HAS BEEN-- JUST WASTE. SIT DOWN 147 00:19:18,925 --> 00:19:20,760 A WHILE, LUCAS. 148 00:19:20,793 --> 00:19:22,662 I CAN'T SIT WITH YOU, MICAH. 149 00:19:22,695 --> 00:19:23,830 WHY NOT? 150 00:19:23,863 --> 00:19:26,833 THE GIRL'S HAVIN' HER BABY NOW. SHE'S ALL ALONE. THE OLD 151 00:19:26,866 --> 00:19:29,902 LADY RAN OFF AN' LEFT HER. I DON'T KNOW IF I CAN HELP HER 152 00:19:29,936 --> 00:19:31,904 BUT...WELL, I'VE GOTTA TRY. 153 00:19:31,938 --> 00:19:33,273 YEAH, SURE, SURE, GO AHEAD. 154 00:19:33,306 --> 00:19:34,941 WE'LL DO FINE, HMM. 155 00:19:40,947 --> 00:19:44,951 I'M GONNA BE ALRIGHT, SON, DON'T YOU WORRY. I'M GONNA BE 156 00:19:45,685 --> 00:19:47,854 ALRIGHT. 157 00:19:47,887 --> 00:19:49,322 YES, SIR. 158 00:20:14,281 --> 00:20:16,516 [WOMAN PANTING] [GRUNTING] 159 00:20:30,363 --> 00:20:34,367 [WATER SPLASHING] [GROANS] 160 00:21:01,361 --> 00:21:02,895 [SCREAMS] [BABY CRYING] 161 00:21:15,408 --> 00:21:17,977 [WATER SPLASHING] Mark: WELL? 162 00:22:12,532 --> 00:22:16,536 IT'S A BOY, SON. HE LOOKS FINE. 163 00:22:16,636 --> 00:22:20,607 AH...A BOY. YEAH. CAN I GO BACK TO SLEEP NOW? 164 00:22:25,011 --> 00:22:26,913 YOU SURE CAN, SON. 165 00:23:18,097 --> 00:23:21,434 [BABY CRYING] Micah: WOW! AH! OH! 166 00:24:29,669 --> 00:24:32,204 HOW DO YOU FEEL NOW, MICAH? 167 00:24:32,238 --> 00:24:34,173 YOU KNOW SOMETHIN'? I SHOULD'VE DIED WHEN I HAD THE 168 00:24:34,206 --> 00:24:38,210 CHANCE, INSTEAD OF DRINKIN' ALL THAT--THAT WHISKY...OH. 169 00:24:38,911 --> 00:24:38,978 [GLASS SHATTERS] [MICAH GROANING] 12447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.