All language subtitles for The Primevals 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:05,819 (dramatic music) (wind howling) 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,997 (wings fluttering) 3 00:00:19,112 --> 00:00:24,112 (dramatic music) (wind howling) 4 00:00:39,752 --> 00:00:43,419 (dramatic music continues) 5 00:00:46,368 --> 00:00:50,868 (Sherpa chanting in foreign language) 6 00:01:03,664 --> 00:01:06,581 (creature roaring) 7 00:01:10,301 --> 00:01:12,968 (feet thudding) 8 00:01:30,512 --> 00:01:32,024 (hand knocking) 9 00:01:32,024 --> 00:01:36,691 (Tenzang speaking in foreign language) 10 00:01:38,083 --> 00:01:40,916 (latch squeaking) 11 00:01:42,853 --> 00:01:44,252 (door clattering) 12 00:01:44,252 --> 00:01:47,203 (father speaking in foreign language) 13 00:01:47,203 --> 00:01:52,203 (Tenzang speaking in foreign language) 14 00:01:52,203 --> 00:01:54,960 Tenzang, must you destroy him? 15 00:01:54,960 --> 00:01:58,383 We do not wish it, but he's come again to destroy us. 16 00:02:00,219 --> 00:02:04,886 (Tenzang speaking in foreign language) 17 00:02:07,403 --> 00:02:09,903 (Siku laughs) 18 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 Please, if there's a way to capture him. 19 00:02:15,584 --> 00:02:16,587 We will try. 20 00:02:16,587 --> 00:02:17,883 (Siku speaking in foreign language) 21 00:02:17,883 --> 00:02:22,466 (Tenzang speaking in foreign language) 22 00:02:24,323 --> 00:02:28,823 (father speaking in foreign language) 23 00:02:32,203 --> 00:02:36,202 (Tenzang speaking in foreign language) 24 00:02:36,202 --> 00:02:39,763 (door clattering) 25 00:02:39,763 --> 00:02:42,994 (talisman clanking) 26 00:02:42,994 --> 00:02:46,302 (footsteps plodding) (door clattering) 27 00:02:46,302 --> 00:02:47,795 I've got to go with them. 28 00:02:47,795 --> 00:02:49,795 Siku, help me find them. 29 00:02:52,482 --> 00:02:55,340 (jacket rustling) 30 00:02:55,340 --> 00:02:58,173 (door clattering) 31 00:02:59,140 --> 00:03:03,465 (dramatic music continues) (footsteps plodding) 32 00:03:03,465 --> 00:03:06,298 (door clattering) 33 00:03:07,682 --> 00:03:10,830 (footsteps plodding) (people screaming) 34 00:03:10,830 --> 00:03:13,497 (yeti roaring) 35 00:03:17,051 --> 00:03:19,718 (man screaming) 36 00:03:20,869 --> 00:03:22,250 (rope whooshing) 37 00:03:22,250 --> 00:03:24,917 (yeti roaring) 38 00:03:29,354 --> 00:03:32,104 (hands thudding) 39 00:03:36,306 --> 00:03:38,973 (rope thudding) 40 00:03:40,956 --> 00:03:42,866 (rope whooshing) 41 00:03:42,866 --> 00:03:45,533 (yeti roaring) 42 00:04:02,009 --> 00:04:03,502 (hand thudding) 43 00:04:03,502 --> 00:04:08,502 (body thudding) (yeti roaring) 44 00:04:09,324 --> 00:04:12,907 (dramatic music continues) 45 00:04:15,767 --> 00:04:17,184 [Siku] Tenzang. 46 00:04:21,219 --> 00:04:24,386 (footsteps plodding) 47 00:04:26,649 --> 00:04:29,649 (creature growling) 48 00:04:42,808 --> 00:04:45,475 (yeti roaring) 49 00:04:55,751 --> 00:04:57,478 Tenzang, stop him. 50 00:04:57,478 --> 00:05:00,311 (hands thudding) 51 00:05:01,465 --> 00:05:04,467 [Siku] Tenzang. (yeti roaring) 52 00:05:04,467 --> 00:05:09,467 (gunshots blasting) (yeti roaring) 53 00:05:10,845 --> 00:05:11,678 (body thudding) 54 00:05:11,678 --> 00:05:14,580 (Siku screaming) 55 00:05:14,580 --> 00:05:16,344 (gunshot blasting) (yeti roaring) 56 00:05:16,344 --> 00:05:18,927 (ice rumbling) 57 00:05:22,978 --> 00:05:24,926 (body thudding) 58 00:05:24,926 --> 00:05:27,509 (wind howling) 59 00:05:30,316 --> 00:05:33,066 (Siku screaming) 60 00:05:54,119 --> 00:05:56,869 (dramatic music) 61 00:06:13,787 --> 00:06:17,370 (dramatic music continues) 62 00:06:33,886 --> 00:06:37,469 (dramatic music continues) 63 00:06:53,827 --> 00:06:57,410 (dramatic music continues) 64 00:07:13,883 --> 00:07:17,466 (dramatic music continues) 65 00:07:37,595 --> 00:07:40,678 (footsteps plodding) 66 00:07:46,728 --> 00:07:49,478 (paper rustling) 67 00:07:54,428 --> 00:07:57,511 (footsteps plodding) 68 00:08:04,939 --> 00:08:07,323 Hey, Matt, Matt Connor. 69 00:08:08,190 --> 00:08:09,180 [Matt] Kyle Norris, right? 70 00:08:09,180 --> 00:08:10,740 Yeah, yeah, it's been a while. 71 00:08:10,740 --> 00:08:12,210 Yeah, haven't you graduated yet? 72 00:08:12,210 --> 00:08:13,960 Oh, yeah, I'm in the PhD program. 73 00:08:15,030 --> 00:08:15,863 Yeah, well- 74 00:08:15,863 --> 00:08:17,100 Anyway, I mean, you gotta be 75 00:08:17,100 --> 00:08:18,870 pretty excited about all this. 76 00:08:18,870 --> 00:08:20,730 It kinda validates your whole theory, doesn't it? 77 00:08:20,730 --> 00:08:21,630 What does? 78 00:08:21,630 --> 00:08:22,950 You mean you don't know? 79 00:08:22,950 --> 00:08:23,880 I was out of town. 80 00:08:23,880 --> 00:08:24,713 I got back. 81 00:08:24,713 --> 00:08:25,546 This was waiting for me. 82 00:08:25,546 --> 00:08:26,379 What's going on? 83 00:08:26,379 --> 00:08:27,480 Matt, come on. 84 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 You gotta be in the VIP section. 85 00:08:31,911 --> 00:08:33,563 (footsteps plodding) 86 00:08:33,563 --> 00:08:37,896 (attendees chattering indistinctly) 87 00:08:38,730 --> 00:08:40,500 [Matt] What is this? 88 00:08:40,500 --> 00:08:41,620 Oh, you'll find it. 89 00:08:46,560 --> 00:08:47,393 Go ahead. 90 00:08:47,393 --> 00:08:48,330 Take my seat. 91 00:08:48,330 --> 00:08:49,230 It'll be worth it. 92 00:08:50,850 --> 00:08:51,683 Thanks. 93 00:09:01,572 --> 00:09:04,239 (pensive music) 94 00:09:18,360 --> 00:09:22,350 Ladies and gentlemen, the chairman emeritus 95 00:09:22,350 --> 00:09:27,350 of the Department of Anthropology, Dr. Claire Collier. 96 00:09:27,608 --> 00:09:30,775 (audience applauding) 97 00:09:44,159 --> 00:09:48,330 Thank you, and good afternoon, ladies and gentlemen. 98 00:09:48,330 --> 00:09:53,330 Four weeks ago, several Nepalese shepherds killed 99 00:09:53,970 --> 00:09:56,703 a large Himalayan anthropoid. 100 00:09:58,050 --> 00:10:02,400 This chance occurrence has put an end to the years 101 00:10:02,400 --> 00:10:06,389 of controversy over the existence of the yeti 102 00:10:06,389 --> 00:10:07,222 (audience chattering indistinctly) 103 00:10:07,222 --> 00:10:10,113 or the so-called abominable snowman. 104 00:10:11,130 --> 00:10:14,520 I'm proud to announce that the remains of the animal are 105 00:10:14,520 --> 00:10:17,553 here today and will be on display shortly. 106 00:10:18,540 --> 00:10:22,590 By studying this animal, we are granted a very rare glimpse 107 00:10:22,590 --> 00:10:26,010 back in time, back before the most ancient 108 00:10:26,010 --> 00:10:27,603 of our known ancestors. 109 00:10:28,440 --> 00:10:30,900 And let me stress that this is 110 00:10:30,900 --> 00:10:34,800 a story of science and not sensation. 111 00:10:34,800 --> 00:10:38,133 It is perhaps the most important discovery of the century, 112 00:10:39,330 --> 00:10:42,180 and this is the story my staff 113 00:10:42,180 --> 00:10:45,693 and I hope you will emphasize in your accounts. 114 00:10:48,328 --> 00:10:51,735 (dramatic music) 115 00:10:51,735 --> 00:10:54,735 (curtains rustling) 116 00:10:59,269 --> 00:11:02,436 (audience applauding) 117 00:11:03,844 --> 00:11:06,761 (cameras clicking) 118 00:11:11,972 --> 00:11:13,051 (microphone screeching) 119 00:11:13,051 --> 00:11:14,051 Oops, sorry. 120 00:11:16,872 --> 00:11:18,270 You may begin your questions. 121 00:11:18,270 --> 00:11:20,310 Is it true that the creature killed or injured 122 00:11:20,310 --> 00:11:22,830 a half dozen natives before his capture? 123 00:11:22,830 --> 00:11:25,770 One Sherpa was, I believe, killed in a snow slide 124 00:11:25,770 --> 00:11:26,880 along with the animal. 125 00:11:26,880 --> 00:11:28,560 But aren't there other stories of attacks 126 00:11:28,560 --> 00:11:32,223 by these monsters, attacks where deaths have been reported? 127 00:11:33,210 --> 00:11:35,130 We are looking into the entire matter 128 00:11:35,130 --> 00:11:36,570 of human confrontations. 129 00:11:36,570 --> 00:11:38,820 However, this line of inquiry ignores 130 00:11:38,820 --> 00:11:41,940 the momentous significance of this story. 131 00:11:41,940 --> 00:11:42,773 If we could- 132 00:11:42,773 --> 00:11:44,250 How would you compare this snowman 133 00:11:44,250 --> 00:11:46,590 with the Hollywood versions? 134 00:11:46,590 --> 00:11:49,860 I'm really not familiar with the Hollywood versions. 135 00:11:49,860 --> 00:11:50,693 Doctor. 136 00:11:51,932 --> 00:11:53,850 (dramatic music) 137 00:11:53,850 --> 00:11:55,140 Well, now that you seem to have proof 138 00:11:55,140 --> 00:11:58,140 that the yeti does exist, are there any plans 139 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 to actually track and capture a living specimen? 140 00:12:01,110 --> 00:12:03,183 You mean an expedition, Mr. Connor? 141 00:12:05,130 --> 00:12:07,050 The joint trustees of both the museum 142 00:12:07,050 --> 00:12:09,210 and the university have stated that the chances 143 00:12:09,210 --> 00:12:12,393 of finding another specimen are too remote. 144 00:12:13,290 --> 00:12:14,773 Well, what do you feel? 145 00:12:16,200 --> 00:12:17,370 You know full well that, 146 00:12:17,370 --> 00:12:19,080 as an officer of the university, 147 00:12:19,080 --> 00:12:20,880 I'm bound by their decision. 148 00:12:20,880 --> 00:12:23,100 We've heard that no scientist 149 00:12:23,100 --> 00:12:26,970 besides yourself have been allowed to examine the specimen. 150 00:12:26,970 --> 00:12:27,873 Is that true? 151 00:12:29,160 --> 00:12:31,830 You will each be provided with a press release 152 00:12:31,830 --> 00:12:35,280 concerning what we feel are the scientific issues 153 00:12:35,280 --> 00:12:38,130 raised by this unexpected find. 154 00:12:38,130 --> 00:12:40,830 I trust that some of that material will find its way 155 00:12:40,830 --> 00:12:42,063 into your reports. 156 00:12:43,993 --> 00:12:48,243 (audience chattering indistinctly) 157 00:12:49,273 --> 00:12:52,856 (dramatic music continues) 158 00:13:04,582 --> 00:13:07,665 (footsteps plodding) 159 00:13:10,412 --> 00:13:13,162 (hands clapping) 160 00:13:14,280 --> 00:13:15,273 Nice speech. 161 00:13:16,740 --> 00:13:20,820 Matt, I've been trying to reach you for weeks. 162 00:13:20,820 --> 00:13:21,960 Anything important? 163 00:13:21,960 --> 00:13:23,223 Of course. 164 00:13:24,240 --> 00:13:26,490 I'm very glad you came here today. 165 00:13:26,490 --> 00:13:28,200 Well, I guess you had to invite me 166 00:13:28,200 --> 00:13:29,583 under the circumstances. 167 00:13:30,630 --> 00:13:32,220 Matthew, please. 168 00:13:32,220 --> 00:13:35,310 Your dissertation on the yeti was judged by a panel 169 00:13:35,310 --> 00:13:38,130 of the best scientists in the university system. 170 00:13:38,130 --> 00:13:39,630 Looks like they were wrong. 171 00:13:39,630 --> 00:13:44,220 We were quite apparently mistaken but not prejudiced. 172 00:13:44,220 --> 00:13:47,730 Our decision was judged solely on your presentation. 173 00:13:47,730 --> 00:13:49,560 Your thesis was speculative, 174 00:13:49,560 --> 00:13:51,660 and you should have presented it as such. 175 00:13:51,660 --> 00:13:53,130 You presented it as fact. 176 00:13:53,130 --> 00:13:54,150 Which it is. 177 00:13:54,150 --> 00:13:57,150 Which it wasn't at that time. 178 00:13:57,150 --> 00:14:01,110 You knew what was required for you to get your PhD. 179 00:14:01,110 --> 00:14:03,900 You bucked the system, and you were thrown off. 180 00:14:03,900 --> 00:14:07,980 Academia is no place to make up your own rules. 181 00:14:07,980 --> 00:14:09,750 You never understood my position. 182 00:14:09,750 --> 00:14:11,310 I understood that the yeti existed. 183 00:14:11,310 --> 00:14:13,023 I was right about that at least. 184 00:14:16,650 --> 00:14:17,943 Not entirely, Matt. 185 00:14:20,212 --> 00:14:22,712 Now, dammit, Claire, what are you people hiding? 186 00:14:25,380 --> 00:14:28,140 Lloyd Trent, do you know him? 187 00:14:28,140 --> 00:14:31,020 Sure, he's molecular biologist, gene mapping. 188 00:14:31,020 --> 00:14:33,150 What's he gotta do with this? 189 00:14:33,150 --> 00:14:35,850 We're working together at McLaren Hall. 190 00:14:35,850 --> 00:14:39,213 I want you to meet us there tonight, please. 191 00:14:40,530 --> 00:14:41,380 I need you there. 192 00:14:44,160 --> 00:14:44,993 What time? 193 00:14:46,662 --> 00:14:49,412 (dramatic music) 194 00:14:55,123 --> 00:14:58,206 (footsteps plodding) 195 00:15:03,852 --> 00:15:06,870 Please, I'll need more like three years 196 00:15:06,870 --> 00:15:08,280 to piece this code together. 197 00:15:08,280 --> 00:15:09,420 Besides what we- 198 00:15:09,420 --> 00:15:10,470 Good evening, Matt. 199 00:15:15,960 --> 00:15:19,470 Lloyd, I'd like you to meet a, an associate of mine, 200 00:15:19,470 --> 00:15:20,580 Matt Connor. 201 00:15:20,580 --> 00:15:23,790 Matthew Connor, a pleasure. 202 00:15:23,790 --> 00:15:25,590 Fine dissertation, fine work. 203 00:15:25,590 --> 00:15:27,842 I guess I'll have to update it. 204 00:15:27,842 --> 00:15:29,400 (laughing) That you shall. 205 00:15:29,400 --> 00:15:31,740 So far, Matthew has no idea what we found. 206 00:15:31,740 --> 00:15:34,140 I'd like your permission to take him into our confidence. 207 00:15:34,140 --> 00:15:35,097 Oh, I have no objection, 208 00:15:35,097 --> 00:15:38,580 but it's pretty soon to say anything about it. 209 00:15:38,580 --> 00:15:40,320 Well, what can you say, doctor? 210 00:15:40,320 --> 00:15:43,710 We're dealing with a very superior creature. 211 00:15:43,710 --> 00:15:45,000 Superior in what way? 212 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 For survival. 213 00:15:46,320 --> 00:15:50,970 He's a genetic pack rat, banded hair for camouflage, 214 00:15:50,970 --> 00:15:54,030 the teeth, uh, the whole muzzle are feline. 215 00:15:54,030 --> 00:15:57,120 And yet he can live on roughage if he has to. 216 00:15:57,120 --> 00:16:01,200 The ear, canine, obviously sensitive. 217 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 You're talking transmutation. 218 00:16:03,360 --> 00:16:05,820 Those species aren't even distantly related. 219 00:16:05,820 --> 00:16:06,960 Exactly. 220 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 Either this creature split off so far back in time 221 00:16:11,160 --> 00:16:16,050 before every rule we know about primate development or- 222 00:16:16,050 --> 00:16:18,690 Or is manmade? 223 00:16:18,690 --> 00:16:22,260 Well, let's say that it was a controlled mutation. 224 00:16:22,260 --> 00:16:24,120 At least that's my theory. 225 00:16:24,120 --> 00:16:26,250 It's too fantastic, Lloyd. 226 00:16:26,250 --> 00:16:27,990 Claire doesn't agree with me. 227 00:16:27,990 --> 00:16:31,503 The science required is decades beyond anything we know. 228 00:16:32,610 --> 00:16:35,490 If we can discover how this creature crossed 229 00:16:35,490 --> 00:16:38,403 the genetic barrier from one life form to another, 230 00:16:39,480 --> 00:16:42,240 we'll unlock the mysteries of heredity. 231 00:16:42,240 --> 00:16:44,220 A blueprint of life. 232 00:16:44,220 --> 00:16:46,050 What about this violent behavior? 233 00:16:46,050 --> 00:16:49,080 A further mystery and a very different one. 234 00:16:49,080 --> 00:16:50,850 This creature must have been in a state 235 00:16:50,850 --> 00:16:53,130 of chronic emotional arousal. 236 00:16:53,130 --> 00:16:56,280 During dissection, we found a traumatic injury 237 00:16:56,280 --> 00:16:57,273 to the brain. 238 00:16:58,230 --> 00:17:02,940 I saw an intervention around the parietal lobe. 239 00:17:02,940 --> 00:17:04,740 That wasn't done here? - No. 240 00:17:04,740 --> 00:17:08,190 The trauma follows a trunk line right into the amygdala. 241 00:17:08,190 --> 00:17:09,660 The emotional center of the brain. 242 00:17:09,660 --> 00:17:11,520 The incision was crude, 243 00:17:11,520 --> 00:17:12,900 but this unfortunate animal 244 00:17:12,900 --> 00:17:17,220 while still alive suffered a brutal surgery. 245 00:17:17,220 --> 00:17:20,340 Here, the frontal nerve connections were severed, 246 00:17:20,340 --> 00:17:22,410 almost burned away. 247 00:17:22,410 --> 00:17:25,620 These nerves connect the new higher brain 248 00:17:25,620 --> 00:17:28,050 to the older primitive brain. 249 00:17:28,050 --> 00:17:32,730 A surgery so barbaric, Lloyd, that it's hard to reconcile 250 00:17:32,730 --> 00:17:36,210 with your theory of an advanced science. 251 00:17:36,210 --> 00:17:38,100 But who, I mean who, who would- 252 00:17:38,100 --> 00:17:42,390 We haven't any idea, but the brain centers affected 253 00:17:42,390 --> 00:17:46,383 by that surgery were deliberately chosen. 254 00:17:47,647 --> 00:17:50,927 (dramatic music) 255 00:17:50,927 --> 00:17:53,928 (footsteps plodding) 256 00:17:53,928 --> 00:17:56,761 (door clattering) 257 00:18:02,347 --> 00:18:05,430 (footsteps plodding) 258 00:18:10,320 --> 00:18:12,060 You know you can't answer those questions 259 00:18:12,060 --> 00:18:13,413 without a living specimen. 260 00:18:14,850 --> 00:18:16,563 Which requires an expedition. 261 00:18:22,468 --> 00:18:24,450 Are you still saying the university doesn't intend 262 00:18:24,450 --> 00:18:26,550 to follow through with mine? 263 00:18:26,550 --> 00:18:28,710 Matt, it's complicated. 264 00:18:28,710 --> 00:18:32,070 The Nepalese consider the specimen to be here illegally 265 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 and demand its return. 266 00:18:33,570 --> 00:18:35,847 Officially, we can't do anything. 267 00:18:35,847 --> 00:18:36,843 And unofficially? 268 00:18:39,210 --> 00:18:42,120 I've applied for an extended leave of absence, 269 00:18:42,120 --> 00:18:43,830 which they approved immediately. 270 00:18:43,830 --> 00:18:45,180 What about the financing? 271 00:18:46,410 --> 00:18:48,000 Paragon Publishing. 272 00:18:48,000 --> 00:18:50,970 I sent them your dissertation, details on the find, 273 00:18:50,970 --> 00:18:55,950 a prospectus on the expedition, and a sketch for our book. 274 00:18:55,950 --> 00:18:56,970 Our book? 275 00:18:56,970 --> 00:18:58,570 I want you on this trip, Matt, 276 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 and I was hoping you'd do me the honor 277 00:19:02,040 --> 00:19:04,440 of co-authoring a book on our return. 278 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 Well, I'm flattered, but does your publisher realize 279 00:19:06,600 --> 00:19:08,969 how much money is needed to outfit an operation like this? 280 00:19:08,969 --> 00:19:10,068 (Claire laughs) 281 00:19:10,068 --> 00:19:12,540 We're not going to climb Everest, Matthew. 282 00:19:12,540 --> 00:19:14,670 We're searching for a yeti. 283 00:19:14,670 --> 00:19:17,400 Of course, our base camp would have to be well supplied, 284 00:19:17,400 --> 00:19:19,470 but only a few of us would set out from there 285 00:19:19,470 --> 00:19:21,030 on one- or two-day treks. 286 00:19:21,030 --> 00:19:23,220 We'll crisscross the ravines 287 00:19:23,220 --> 00:19:24,813 until we pick up his tracks. 288 00:19:27,720 --> 00:19:29,070 Well, when do we leave? 289 00:19:29,070 --> 00:19:30,033 In a few days. 290 00:19:30,960 --> 00:19:32,310 Enough time to get ready? 291 00:19:32,310 --> 00:19:34,650 Claire, you know how long I've waited for this. 292 00:19:34,650 --> 00:19:35,700 It's settled then. 293 00:19:35,700 --> 00:19:38,010 And obviously, you have contacts in Nepal. 294 00:19:38,010 --> 00:19:39,780 A former student. 295 00:19:39,780 --> 00:19:42,360 She's a social anthropology PhD candidate 296 00:19:42,360 --> 00:19:45,120 doing field work, studying the Sherpas. 297 00:19:45,120 --> 00:19:46,140 Can we count on her? 298 00:19:46,140 --> 00:19:48,540 She's the reason the yeti is here. 299 00:19:48,540 --> 00:19:50,130 She slipped it out of the country 300 00:19:50,130 --> 00:19:52,650 right under the noses of the local authorities. 301 00:19:52,650 --> 00:19:55,950 What if we run into whoever did that bit of brain surgery? 302 00:19:55,950 --> 00:19:56,900 We'll be careful. 303 00:19:59,490 --> 00:20:01,169 And we're picking up some help. 304 00:20:01,169 --> 00:20:03,752 (bag thudding) 305 00:20:04,920 --> 00:20:08,610 We'll be meeting up with this fellow, Rondo Montana, 306 00:20:08,610 --> 00:20:10,140 a big-game hunter. 307 00:20:10,140 --> 00:20:12,960 He has his own plane, so we can get into Nepal 308 00:20:12,960 --> 00:20:14,970 without going through customs. 309 00:20:14,970 --> 00:20:18,063 Between safaris, he runs a kind tavern in Calcutta. 310 00:20:20,033 --> 00:20:23,190 (dramatic music) 311 00:20:23,190 --> 00:20:24,933 Must be around here someplace. 312 00:20:27,420 --> 00:20:29,010 Nice neighborhood. 313 00:20:29,010 --> 00:20:30,313 [Claire] Yes. 314 00:20:30,313 --> 00:20:32,896 (dogs barking) 315 00:20:33,750 --> 00:20:35,524 This looks like the place. 316 00:20:35,524 --> 00:20:36,607 I'd say so. 317 00:20:38,983 --> 00:20:41,900 (knocker clanging) 318 00:20:49,320 --> 00:20:50,874 He's expecting us? 319 00:20:50,874 --> 00:20:51,874 Of course. 320 00:20:54,660 --> 00:20:55,593 Well, it is late. 321 00:20:56,940 --> 00:21:00,200 Perhaps we should go to the hotel, come back in the morning. 322 00:21:00,200 --> 00:21:01,619 Yeah. 323 00:21:01,619 --> 00:21:03,747 (footsteps plodding) 324 00:21:03,747 --> 00:21:05,750 I think I'll call his partner tonight. 325 00:21:05,750 --> 00:21:08,083 [Thief] Hey, money, money. 326 00:21:09,683 --> 00:21:11,940 Ah, you didn't catch me in a very generous mood. 327 00:21:11,940 --> 00:21:13,390 [Thief] We want money, man. 328 00:21:14,512 --> 00:21:19,512 (Matt grunting) (dramatic music) 329 00:21:19,721 --> 00:21:22,650 [Claire] For heaven's sake, give him the money. 330 00:21:22,650 --> 00:21:25,533 The lady gives excellent advice, my friend. 331 00:21:30,903 --> 00:21:31,736 (knife clanking) 332 00:21:31,736 --> 00:21:32,703 Your money, please. 333 00:21:33,750 --> 00:21:35,000 It's in my back pocket. 334 00:21:41,048 --> 00:21:44,088 (wallet thudding) 335 00:21:44,088 --> 00:21:46,247 (thief laughing) 336 00:21:46,247 --> 00:21:47,100 Now, you've got what you want. 337 00:21:47,100 --> 00:21:47,933 Let's us go. 338 00:21:49,520 --> 00:21:53,103 (dramatic music continues) 339 00:21:54,717 --> 00:21:57,030 (thief laughing) 340 00:21:57,030 --> 00:21:58,830 [Thief] What's in your purse, lady? 341 00:21:58,830 --> 00:22:00,528 Leave her alone. 342 00:22:00,528 --> 00:22:02,839 (fists thudding) (thief grunting) 343 00:22:02,839 --> 00:22:04,191 (fist thudding) 344 00:22:04,191 --> 00:22:07,159 (Matt grunting) 345 00:22:07,159 --> 00:22:09,885 (brick thudding) 346 00:22:09,885 --> 00:22:11,469 (foot thudding) 347 00:22:11,469 --> 00:22:14,136 (fist thudding) 348 00:22:24,870 --> 00:22:25,928 Thank you. 349 00:22:25,928 --> 00:22:27,922 You ought to be more careful around here. 350 00:22:27,922 --> 00:22:30,060 (wallet thudding) 351 00:22:30,060 --> 00:22:30,893 I guess so. 352 00:22:32,742 --> 00:22:33,575 (shirt ripping) 353 00:22:33,575 --> 00:22:36,158 (Claire gasps) 354 00:22:38,970 --> 00:22:41,333 Now, he'll have two headaches when he wakes up. 355 00:22:42,883 --> 00:22:44,190 (knife clanking) 356 00:22:44,190 --> 00:22:47,313 Here, souvenir of Calcutta. 357 00:22:49,873 --> 00:22:53,670 (footsteps plodding) 358 00:22:53,670 --> 00:22:54,503 Wait. 359 00:22:57,810 --> 00:22:58,643 Well? 360 00:22:59,640 --> 00:23:00,723 Mr. Montana? 361 00:23:01,637 --> 00:23:02,470 (tea sloshing) 362 00:23:02,470 --> 00:23:03,483 Call me Rondo. 363 00:23:04,488 --> 00:23:07,264 (pot clinking) 364 00:23:07,264 --> 00:23:09,931 (cups clinking) 365 00:23:18,570 --> 00:23:21,183 So I'm supposed to be expecting you, right? 366 00:23:22,710 --> 00:23:24,260 Your partner didn't tell you? 367 00:23:25,230 --> 00:23:27,743 What'd he charge you for the arrangements this time? 368 00:23:29,850 --> 00:23:30,683 Nevermind. 369 00:23:31,650 --> 00:23:35,280 Ned the leech, it's nice to hear he is still making a living 370 00:23:35,280 --> 00:23:36,483 off his old friends. 371 00:23:37,320 --> 00:23:38,790 I hate to break it to you like this, 372 00:23:38,790 --> 00:23:41,553 but I've been outta the safari business for 12 years. 373 00:23:43,243 --> 00:23:44,076 (cup clinking) 374 00:23:44,076 --> 00:23:44,909 (Claire sighs) 375 00:23:44,909 --> 00:23:48,060 Mr. Montana, I'll be candid with you. 376 00:23:48,060 --> 00:23:49,800 We haven't anyone else to turn to. 377 00:23:49,800 --> 00:23:52,300 If you can't help us, can you recommend somebody else? 378 00:23:52,300 --> 00:23:53,793 Well, that depends. 379 00:23:55,380 --> 00:23:58,620 What are you two after, tigers, buffalo? 380 00:23:58,620 --> 00:24:00,270 Something even more dangerous. 381 00:24:00,270 --> 00:24:03,210 Particularly since we're not hunting to kill but to study. 382 00:24:03,210 --> 00:24:04,890 And you brought tranquilizer rifles, 383 00:24:04,890 --> 00:24:06,633 and nets, and cameras. 384 00:24:08,940 --> 00:24:09,773 Right. 385 00:24:11,070 --> 00:24:15,660 Yeah, I think I get it. (dramatic music) 386 00:24:15,660 --> 00:24:20,660 Either you're after wild elephants or the yeti. 387 00:24:21,030 --> 00:24:22,050 How did you know? 388 00:24:22,050 --> 00:24:23,910 [Rondo] I've been expecting it. 389 00:24:23,910 --> 00:24:25,680 There's an expedition ahead of us? 390 00:24:25,680 --> 00:24:26,670 None I've heard of. 391 00:24:26,670 --> 00:24:27,990 They'll be coming. 392 00:24:27,990 --> 00:24:29,130 There'll be no stopping 'em now 393 00:24:29,130 --> 00:24:30,990 that they've supposedly caught one. 394 00:24:30,990 --> 00:24:32,130 Supposedly? 395 00:24:32,130 --> 00:24:36,840 From what I've read, nobody saw the thing up close. 396 00:24:36,840 --> 00:24:38,433 So you think it's a hoax? 397 00:24:40,170 --> 00:24:42,453 Well, if we could convince you that the yeti is- 398 00:24:42,453 --> 00:24:44,280 That it's real? 399 00:24:44,280 --> 00:24:47,490 Take a lot more proof than a couple of newspaper stories. 400 00:24:47,490 --> 00:24:48,960 I admire your skepticism. 401 00:24:48,960 --> 00:24:51,000 You'd make a good scientist. 402 00:24:51,000 --> 00:24:53,550 Rondo, this is Dr. Claire Collier. 403 00:24:53,550 --> 00:24:55,380 Did any of the stories you read mention 404 00:24:55,380 --> 00:24:57,450 she supervised the dissection of the yeti? 405 00:24:57,450 --> 00:24:59,670 This is no fraud, Mr. Montana. 406 00:24:59,670 --> 00:25:01,623 Take it from a former unbeliever. 407 00:25:03,030 --> 00:25:08,025 These, have a look at these. (paper rustling) 408 00:25:08,025 --> 00:25:11,608 (dramatic music continues) 409 00:25:13,290 --> 00:25:14,820 What's the size? 410 00:25:14,820 --> 00:25:16,105 Oh, didn't you find? 411 00:25:16,105 --> 00:25:16,938 (bag rustling) 412 00:25:16,938 --> 00:25:19,473 Oh, sorry, here, this one. 413 00:25:21,345 --> 00:25:23,010 The yeti does exist. 414 00:25:23,010 --> 00:25:25,510 One has been killed, and others have been sighted. 415 00:25:30,450 --> 00:25:31,283 It's chancy. 416 00:25:32,130 --> 00:25:34,050 People have been looking for over 100 years. 417 00:25:34,050 --> 00:25:34,980 And they never found him, 418 00:25:34,980 --> 00:25:37,170 because he didn't want to be found. 419 00:25:37,170 --> 00:25:38,790 Now, something's driving him down the mountain 420 00:25:38,790 --> 00:25:41,070 into human confrontation. 421 00:25:41,070 --> 00:25:42,300 They say he's a man killer. 422 00:25:42,300 --> 00:25:44,640 The specimen we have went through a mutilating surgery. 423 00:25:44,640 --> 00:25:47,280 That's what caused the violent behavior you heard about. 424 00:25:47,280 --> 00:25:50,160 Someone is capturing and maiming this creature 425 00:25:50,160 --> 00:25:52,050 for God knows what purpose. 426 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 There can only be a few specimens left. 427 00:25:54,720 --> 00:25:58,140 Extinction now before we can even finish describing 428 00:25:58,140 --> 00:26:00,693 the animal scientifically would be a tragedy. 429 00:26:01,530 --> 00:26:04,020 Please reconsider. 430 00:26:04,020 --> 00:26:07,170 The delay in finding someone with your experience- 431 00:26:07,170 --> 00:26:09,753 Set your watches 10 minutes ahead. 432 00:26:09,753 --> 00:26:10,586 What? 433 00:26:11,610 --> 00:26:13,470 The Nepalese are independent little guys. 434 00:26:13,470 --> 00:26:15,510 They set their clocks 10 minutes ahead of everybody else. 435 00:26:15,510 --> 00:26:17,880 That gives 'em a jump on the rest of the world. 436 00:26:17,880 --> 00:26:18,930 Then, you'll do it? 437 00:26:19,860 --> 00:26:21,270 Sure. 438 00:26:21,270 --> 00:26:23,070 We don't want him sold in souvenir shops 439 00:26:23,070 --> 00:26:26,003 for hat racks and umbrella stands, now do we? 440 00:26:26,003 --> 00:26:30,105 Not at all, Mr. Montana, not at all. 441 00:26:30,105 --> 00:26:32,310 (adventurous music) 442 00:26:32,310 --> 00:26:35,060 (engine humming) 443 00:26:49,959 --> 00:26:53,161 (hand knocking) 444 00:26:53,161 --> 00:26:55,585 (door squeaking) 445 00:26:55,585 --> 00:26:56,752 Dr. Collier. 446 00:26:59,280 --> 00:27:01,470 Kathleen, my dear, how are you? 447 00:27:01,470 --> 00:27:03,273 Surviving, please come in. 448 00:27:06,720 --> 00:27:10,230 Kathleen, here are our two co-conspirators. 449 00:27:10,230 --> 00:27:13,410 This colorful fellow is Mr. Rondo Montana, 450 00:27:13,410 --> 00:27:14,790 our tracking expert. 451 00:27:14,790 --> 00:27:16,320 Rondo, Kathleen Reidel. 452 00:27:16,320 --> 00:27:17,153 Good to meet you. 453 00:27:17,153 --> 00:27:19,230 So you'll be our protector. 454 00:27:19,230 --> 00:27:21,420 Good, I'm not the heroic type. 455 00:27:21,420 --> 00:27:23,280 And I think you know Matt Connor. 456 00:27:23,280 --> 00:27:26,030 Matthew Connor, should have realized you'd be coming. 457 00:27:27,480 --> 00:27:28,313 Do I know you? 458 00:27:28,313 --> 00:27:30,033 Your dissertation preceded you. 459 00:27:31,050 --> 00:27:32,288 Who didn't you give it to? 460 00:27:32,288 --> 00:27:33,121 (Claire laughs) 461 00:27:33,121 --> 00:27:35,490 I thought it might help Kathy in her research. 462 00:27:35,490 --> 00:27:38,610 Your perspective was very insightful. 463 00:27:38,610 --> 00:27:40,800 Now, we need more scientific criteria. 464 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 That's why we're here. 465 00:27:42,900 --> 00:27:44,523 Is our guide somewhere about? 466 00:27:45,600 --> 00:27:46,433 Siku. 467 00:27:47,462 --> 00:27:49,860 (dramatic music) 468 00:27:49,860 --> 00:27:51,210 Siku will be our guide. 469 00:27:51,210 --> 00:27:52,350 Yeah? 470 00:27:52,350 --> 00:27:53,400 How old are you, son? 471 00:27:54,720 --> 00:27:58,032 (gun clanking) 472 00:27:58,032 --> 00:28:00,423 If it's dirty, it'll freeze up in the snow. 473 00:28:03,630 --> 00:28:05,250 [Kathleen] You won't find another guide in this village 474 00:28:05,250 --> 00:28:06,990 to take you into these mountains. 475 00:28:06,990 --> 00:28:08,370 They scared of the yeti? 476 00:28:08,370 --> 00:28:09,780 The people here never climb 477 00:28:09,780 --> 00:28:12,030 without a ritual blessing from the llama. 478 00:28:12,030 --> 00:28:13,860 And doesn't the llama approve? 479 00:28:13,860 --> 00:28:16,560 [Kathleen] He was killed just two days ago. 480 00:28:16,560 --> 00:28:17,910 [Matt] Yeti? 481 00:28:17,910 --> 00:28:20,010 About two kilometers from the village. 482 00:28:20,010 --> 00:28:22,140 Always we honored the ancient one. 483 00:28:22,140 --> 00:28:24,450 Now, he has turned against us. 484 00:28:24,450 --> 00:28:27,543 The yeti attacked suddenly, viciously. 485 00:28:28,560 --> 00:28:32,370 The llama was, he was- (dramatic music) 486 00:28:32,370 --> 00:28:36,140 Kathy, how are we progressing at the camp? 487 00:28:36,140 --> 00:28:38,940 (sighs) Some supplies are still arriving. 488 00:28:38,940 --> 00:28:40,290 We're nearly ready. 489 00:28:40,290 --> 00:28:41,650 [Rondo] How far is it? 490 00:28:41,650 --> 00:28:43,560 'Bout a day's climb. 491 00:28:43,560 --> 00:28:45,753 Good, we'll start in the morning. 492 00:28:50,072 --> 00:28:52,410 (dramatic music continues) 493 00:28:52,410 --> 00:28:55,410 (adventurous music) 494 00:29:05,056 --> 00:29:08,889 (shovel rasping and thudding) 495 00:29:12,583 --> 00:29:15,166 (gun clanking) 496 00:29:21,814 --> 00:29:25,108 (snow crunching) 497 00:29:25,108 --> 00:29:27,775 (towel rasping) 498 00:29:31,470 --> 00:29:32,993 You ever handle one of these? 499 00:29:34,770 --> 00:29:35,770 This would be yours. 500 00:29:37,350 --> 00:29:39,060 Military, huh? 501 00:29:39,060 --> 00:29:40,110 Kinda small, isn't it? 502 00:29:40,110 --> 00:29:42,930 It's the best I could find on short notice. 503 00:29:42,930 --> 00:29:46,260 Probably won't stop a yeti, but it might scare him off. 504 00:29:46,260 --> 00:29:47,093 It's light. 505 00:29:47,093 --> 00:29:47,926 It's easy to handle. 506 00:29:47,926 --> 00:29:48,810 It's a good first rifle. 507 00:29:49,945 --> 00:29:51,577 (gun clanking) 508 00:29:51,577 --> 00:29:54,510 Uh, uh, no, no, it's a carbine. 509 00:29:54,510 --> 00:29:56,913 First shot, you got slam the bolt back hard. 510 00:29:59,850 --> 00:30:01,563 12 years is a long time, Rondo. 511 00:30:02,580 --> 00:30:03,413 Why'd you quit? 512 00:30:05,010 --> 00:30:05,843 Why'd I quit? 513 00:30:07,470 --> 00:30:09,420 You know anything about safari hunting? 514 00:30:10,710 --> 00:30:12,210 [Matt] Not really. 515 00:30:12,210 --> 00:30:15,963 In the old days, we would walk three, maybe four months. 516 00:30:17,250 --> 00:30:20,580 We'd assemble in Nairobi, maybe 20 people, gun bearers, 517 00:30:20,580 --> 00:30:24,240 skinners, camp boys, and the hunter himself. 518 00:30:24,240 --> 00:30:27,690 Nowadays, it's a two-week vacation. 519 00:30:27,690 --> 00:30:29,160 They scout the game from an airplane. 520 00:30:29,160 --> 00:30:30,360 They chase it down in a jeep, 521 00:30:30,360 --> 00:30:31,620 and then they get back to their hotel 522 00:30:31,620 --> 00:30:35,430 in time for a gourmet meal and to mail some postcards. 523 00:30:35,430 --> 00:30:36,994 Not very romantic. 524 00:30:36,994 --> 00:30:40,161 Romantic? (laughs) 525 00:30:41,670 --> 00:30:43,533 I had this one regular client. 526 00:30:46,320 --> 00:30:49,950 He wanted the entrance to his game room to be an arch 527 00:30:49,950 --> 00:30:51,700 formed by the necks of two giraffe. 528 00:30:54,330 --> 00:30:56,157 Well, I shot the first one. 529 00:30:57,450 --> 00:30:58,713 When I went up to him, 530 00:31:01,140 --> 00:31:03,990 the eyes of a dying giraffe can change a man, Mr. Connor. 531 00:31:06,240 --> 00:31:07,790 It's a legend the natives have. 532 00:31:09,570 --> 00:31:10,923 Anyway, times have changed. 533 00:31:12,750 --> 00:31:14,700 Sport hunting's barely allowed anymore. 534 00:31:15,870 --> 00:31:18,320 Most of us old-timers think it's better that way. 535 00:31:19,770 --> 00:31:22,323 Big day tomorrow, you better get some rest. 536 00:31:24,383 --> 00:31:28,716 (Siku chanting in foreign language) 537 00:31:30,597 --> 00:31:32,370 Oh, I'm so sorry. 538 00:31:32,370 --> 00:31:33,513 I didn't mean to. 539 00:31:36,900 --> 00:31:37,893 Please enter. 540 00:31:47,040 --> 00:31:51,150 Siku, I was wondering which is the trail 541 00:31:51,150 --> 00:31:52,383 we would be following. 542 00:31:54,840 --> 00:31:59,840 Below the northern ridge through Janana Hunetao. 543 00:32:00,450 --> 00:32:01,283 [Claire] What? 544 00:32:02,340 --> 00:32:04,380 The forbidden palace. 545 00:32:04,380 --> 00:32:05,213 Forbidden? 546 00:32:06,780 --> 00:32:07,923 For my people. 547 00:32:08,820 --> 00:32:10,143 Only Tenzang would go. 548 00:32:11,400 --> 00:32:12,483 He showed me. 549 00:32:14,719 --> 00:32:17,447 [Claire] Is that your family? 550 00:32:17,447 --> 00:32:18,917 I have no family. 551 00:32:20,401 --> 00:32:22,878 (solemn music) 552 00:32:22,878 --> 00:32:25,091 (paper rustling) 553 00:32:25,091 --> 00:32:28,091 I know what it's like to be alone. 554 00:32:30,799 --> 00:32:34,299 (solemn music continues) 555 00:32:52,998 --> 00:32:55,748 (knife clanging) 556 00:32:56,891 --> 00:32:59,891 (adventurous music) 557 00:33:16,771 --> 00:33:20,604 (adventurous music continues) 558 00:33:27,962 --> 00:33:28,962 Footprint. 559 00:33:30,603 --> 00:33:33,210 (footsteps plodding) 560 00:33:33,210 --> 00:33:35,313 [Rondo] Snow just stopped half an hour ago. 561 00:33:35,313 --> 00:33:37,080 That footprint's fresh. 562 00:33:37,080 --> 00:33:40,023 Yes. (water sloshing) 563 00:33:43,841 --> 00:33:46,080 It must be just up ahead of us. 564 00:33:46,080 --> 00:33:46,980 Come on. 565 00:33:46,980 --> 00:33:48,330 It'll be dark soon. 566 00:33:48,330 --> 00:33:49,530 We'll have to wait till morning. 567 00:33:49,530 --> 00:33:51,990 The yeti'll be miles from here by morning. 568 00:33:51,990 --> 00:33:53,910 I've lived up here. 569 00:33:53,910 --> 00:33:56,160 It's too dangerous to travel by night in these mountains. 570 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 [Matt] Look, we've come too far to lose him now. 571 00:34:01,770 --> 00:34:04,020 And what would you advise, Mr. Montana? 572 00:34:04,020 --> 00:34:05,700 I say we pitch camp for the night, 573 00:34:05,700 --> 00:34:06,950 start out in the morning. 574 00:34:09,000 --> 00:34:11,550 Seems entirely sensible to me. 575 00:34:11,550 --> 00:34:14,340 Kathy, let's help the man pitch the tent. 576 00:34:14,340 --> 00:34:16,760 (wind howling) 577 00:34:16,760 --> 00:34:19,510 (dramatic music) 578 00:34:22,073 --> 00:34:24,656 (wind howling) 579 00:34:29,033 --> 00:34:32,033 (suspenseful music) 580 00:34:48,934 --> 00:34:52,767 (suspenseful music continues) 581 00:35:02,781 --> 00:35:05,364 (wind howling) 582 00:35:07,493 --> 00:35:10,243 (dramatic music) 583 00:35:11,682 --> 00:35:12,515 Siku. 584 00:35:16,795 --> 00:35:18,206 (gun clanking) (footsteps plodding) 585 00:35:18,206 --> 00:35:20,523 (creature roaring) 586 00:35:20,523 --> 00:35:23,523 (gunshots blasting) 587 00:35:24,894 --> 00:35:25,727 You crazy? 588 00:35:27,034 --> 00:35:28,201 [Matt] Yeti. 589 00:35:29,395 --> 00:35:31,920 Yeah, this damn fool coulda got us all killed. 590 00:35:31,920 --> 00:35:32,753 [Matt] Where was he? 591 00:35:32,753 --> 00:35:35,430 [Rondo] He went over the side up ahead there. 592 00:35:35,430 --> 00:35:38,220 Siku was only protecting us. 593 00:35:38,220 --> 00:35:39,510 Listen, Mrs. Collier. 594 00:35:39,510 --> 00:35:41,040 I've seen the look in this kid's eye 595 00:35:41,040 --> 00:35:44,100 when he talks about the yeti, the look a man has 596 00:35:44,100 --> 00:35:45,690 before he makes a kill. 597 00:35:45,690 --> 00:35:46,860 - He's just a boy. - Yeah, 598 00:35:46,860 --> 00:35:49,290 well, that boy wants to bag a yeti, 599 00:35:49,290 --> 00:35:51,640 and he doesn't care who he takes down to do it. 600 00:35:54,574 --> 00:35:57,755 Claire, everybody, over here. 601 00:35:57,755 --> 00:36:02,755 (footsteps plodding) (wind howling) 602 00:36:03,217 --> 00:36:05,967 (dramatic music) 603 00:36:21,843 --> 00:36:26,843 (footsteps plodding) (dramatic music continues) 604 00:36:41,572 --> 00:36:42,717 Well, we don't know what it is, 605 00:36:42,717 --> 00:36:44,943 but maybe we can find out something. 606 00:36:45,810 --> 00:36:47,583 There are no rivets or fasteners. 607 00:36:52,110 --> 00:36:55,500 Top looks like it's made of a solid piece of glass. 608 00:36:55,500 --> 00:36:58,203 Must be a casting, but the size. 609 00:37:01,650 --> 00:37:04,320 (dramatic music continues) 610 00:37:04,320 --> 00:37:05,735 [Siku] Yeti. 611 00:37:05,735 --> 00:37:07,710 (footsteps plodding) 612 00:37:07,710 --> 00:37:09,522 Watch your footing. 613 00:37:09,522 --> 00:37:12,689 The snow's getting slushy around here. 614 00:37:14,020 --> 00:37:15,192 Fresh track. 615 00:37:15,192 --> 00:37:16,025 Must be. 616 00:37:16,025 --> 00:37:17,433 The snow's melted all around it. 617 00:37:18,559 --> 00:37:19,392 (hand hissing) 618 00:37:19,392 --> 00:37:22,160 Ow, this thing is hot. 619 00:37:22,160 --> 00:37:24,993 (ground rumbling) 620 00:37:26,962 --> 00:37:28,139 Avalanche. 621 00:37:28,139 --> 00:37:29,160 (Kathleen screaming) 622 00:37:29,160 --> 00:37:30,293 Kathleen. 623 00:37:30,293 --> 00:37:31,400 (air whooshing) 624 00:37:31,400 --> 00:37:32,931 (Claire grunting) 625 00:37:32,931 --> 00:37:37,931 (bodies thudding) (dramatic music continues) 626 00:37:46,029 --> 00:37:49,650 (footsteps plodding) 627 00:37:49,650 --> 00:37:52,410 Collier, Dr. Collier, Kathleen? 628 00:37:52,410 --> 00:37:53,260 I'm here, Matt. 629 00:37:54,360 --> 00:37:55,470 I'm all right. 630 00:37:55,470 --> 00:37:57,690 (hand thudding) 631 00:37:57,690 --> 00:37:58,740 [Rondo] Ms. Reidel? 632 00:38:00,960 --> 00:38:01,950 Oh, yes? 633 00:38:01,950 --> 00:38:02,950 [Rondo] Good girl. 634 00:38:05,400 --> 00:38:06,693 Oh, was I out long? 635 00:38:07,680 --> 00:38:09,420 Just for a moment. 636 00:38:09,420 --> 00:38:12,333 Oh, we were fortunate to land on snow. 637 00:38:14,490 --> 00:38:16,837 Maybe the lama blessed us after all. 638 00:38:16,837 --> 00:38:19,717 It could be. 639 00:38:19,717 --> 00:38:22,618 (Kathleen grunting) 640 00:38:22,618 --> 00:38:24,120 Well, that was some fall. 641 00:38:24,120 --> 00:38:26,370 [Claire] Can we climb back out? 642 00:38:26,370 --> 00:38:29,790 Not easily, we gotta find another way outta here. 643 00:38:29,790 --> 00:38:31,050 Where's Siku? 644 00:38:31,050 --> 00:38:32,193 Over here. 645 00:38:33,900 --> 00:38:34,893 Come this way. 646 00:38:36,840 --> 00:38:40,170 Well, maybe our other guide can get us outta here. 647 00:38:40,170 --> 00:38:41,970 Gather up all the gear you can find. 648 00:38:44,187 --> 00:38:46,937 (dramatic music) 649 00:38:49,586 --> 00:38:52,669 (footsteps plodding) 650 00:38:57,840 --> 00:38:58,673 [Kathleen] Daylight. 651 00:38:58,673 --> 00:39:00,120 [Rondo] It's looking good. 652 00:39:00,120 --> 00:39:02,100 [Matt] Doesn't look like too hard a climb. 653 00:39:02,100 --> 00:39:03,220 Shall we see where we are? 654 00:39:03,220 --> 00:39:06,030 Well, it's, uh, getting late. 655 00:39:06,030 --> 00:39:08,640 After nightfall, we'll be warmer in the cave. 656 00:39:08,640 --> 00:39:10,977 We'll climb out in the morning. 657 00:39:10,977 --> 00:39:13,810 (water pattering) 658 00:39:28,590 --> 00:39:30,570 These rocks are warm. 659 00:39:30,570 --> 00:39:32,295 Must be the sun. 660 00:39:32,295 --> 00:39:34,020 Well, the sun's just come up. 661 00:39:34,020 --> 00:39:35,870 These rocks have been warm all night. 662 00:39:46,290 --> 00:39:47,543 What do you see, Matt? 663 00:39:49,155 --> 00:39:52,738 (dramatic music continues) 664 00:40:09,746 --> 00:40:13,413 (dramatic music continues) 665 00:40:17,890 --> 00:40:22,890 (adventurous music) (insects chirping) 666 00:40:28,680 --> 00:40:30,861 This must be where they come from. 667 00:40:30,861 --> 00:40:33,300 I don't see any reason to think otherwise. 668 00:40:33,300 --> 00:40:34,380 Makes sense. 669 00:40:34,380 --> 00:40:37,080 It's a big area, two, three miles wide. 670 00:40:37,080 --> 00:40:38,880 Enough room for a yeti to hide, Rondo? 671 00:40:38,880 --> 00:40:42,753 Enough for two or three, hell, probably four. 672 00:40:44,603 --> 00:40:48,390 (suspenseful music) 673 00:40:48,390 --> 00:40:49,890 That river runs the length of the valley. 674 00:40:49,890 --> 00:40:51,875 Be foolish not to take advantage of it. 675 00:40:51,875 --> 00:40:52,830 (zipper whizzing) 676 00:40:52,830 --> 00:40:54,600 Foolish indeed, Mr. Montana. 677 00:40:54,600 --> 00:40:56,460 We can stash our cold-weather gear here. 678 00:40:56,460 --> 00:40:57,570 Let's hang on to it. 679 00:40:57,570 --> 00:40:59,693 No telling what the nights are like down there. 680 00:41:00,670 --> 00:41:05,670 (suspenseful music) (footsteps plodding) 681 00:41:11,160 --> 00:41:13,077 You coming, my dear? 682 00:41:14,678 --> 00:41:17,261 (bright music) 683 00:41:23,368 --> 00:41:26,451 (footsteps plodding) 684 00:41:27,608 --> 00:41:30,191 (bag thudding) 685 00:41:31,177 --> 00:41:32,094 What now? 686 00:41:33,300 --> 00:41:34,200 We build a raft. 687 00:41:38,700 --> 00:41:41,700 (adventurous music) 688 00:41:45,097 --> 00:41:47,847 (knife clanging) 689 00:42:01,297 --> 00:42:04,130 (water sloshing) 690 00:42:05,067 --> 00:42:05,900 (switch clicking) 691 00:42:05,900 --> 00:42:08,793 The forest is made up of mostly pine and redwood. 692 00:42:09,870 --> 00:42:12,120 Topography seems to rule out the presence 693 00:42:12,120 --> 00:42:14,507 of any volcanic activity. 694 00:42:14,507 --> 00:42:15,720 (switch clicking) 695 00:42:15,720 --> 00:42:17,346 Get enough pictures, Matt? 696 00:42:17,346 --> 00:42:19,170 Oh, yeah, I got plenty a mile back. 697 00:42:19,170 --> 00:42:20,916 Terrain hasn't changed much since then. 698 00:42:20,916 --> 00:42:22,327 All right. 699 00:42:22,327 --> 00:42:26,067 I want to get a sketch of those cliffs over there. 700 00:42:26,067 --> 00:42:27,270 Why does she do all that drawing? 701 00:42:27,270 --> 00:42:29,130 Why doesn't she just take a photograph? 702 00:42:29,130 --> 00:42:32,463 Because, Mr. Montana, anyone can take a photograph. 703 00:42:35,479 --> 00:42:38,330 (water sloshing) (adventurous music continues) 704 00:42:38,330 --> 00:42:40,473 Dr. Collier, look. 705 00:42:40,473 --> 00:42:42,103 Where are those binoculars? 706 00:42:42,103 --> 00:42:45,720 (suspenseful music) 707 00:42:45,720 --> 00:42:46,553 What is it? 708 00:42:47,602 --> 00:42:48,600 (hand thudding) 709 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 [Matt] Buildings of some kind, 710 00:42:52,170 --> 00:42:54,660 more like huts, about a half mile that way. 711 00:42:54,660 --> 00:42:55,740 [Claire] How large? 712 00:42:55,740 --> 00:42:57,473 [Matt] Maybe large enough for a yeti. 713 00:43:01,390 --> 00:43:04,390 (suspenseful music) 714 00:43:06,660 --> 00:43:09,093 What are they, some kind of yeti? 715 00:43:11,235 --> 00:43:12,876 Claire? 716 00:43:12,876 --> 00:43:14,580 Not at all. 717 00:43:14,580 --> 00:43:17,070 They seem to be Pithecanthropus, 718 00:43:17,070 --> 00:43:19,440 possibly even Australopithecus 719 00:43:19,440 --> 00:43:21,243 from an early paleolithic period. 720 00:43:22,470 --> 00:43:23,303 Oh. 721 00:43:24,960 --> 00:43:27,390 Prehistoric man, Rondo. 722 00:43:27,390 --> 00:43:28,590 [Rondo] Oh, yeah, well, maybe we'll meet 723 00:43:28,590 --> 00:43:29,883 some of my old relatives. 724 00:43:30,943 --> 00:43:33,790 Precisely, that's exactly what we must do. 725 00:43:35,497 --> 00:43:36,753 Look at them, Claire. 726 00:43:36,753 --> 00:43:40,210 They must have been living here unchanged for 50,000 years. 727 00:43:41,337 --> 00:43:43,865 At least. (suspenseful music continues) 728 00:43:43,865 --> 00:43:48,448 Rondo, can we find a, a hidden place where we can camp? 729 00:43:49,367 --> 00:43:52,817 They're bound to find us no matter where we go. 730 00:43:52,817 --> 00:43:55,004 We may even want them to, 731 00:43:55,004 --> 00:43:57,090 but I want to do as much field work as possible 732 00:43:57,090 --> 00:43:57,923 before they do. 733 00:44:02,850 --> 00:44:07,773 Yes, a fantastic creature as strange in his way as the yeti. 734 00:44:08,767 --> 00:44:09,953 That's what I was thinking. 735 00:44:12,210 --> 00:44:15,660 Life forms developing in a controlled environment. 736 00:44:15,660 --> 00:44:16,743 Yeah, maybe. 737 00:44:18,000 --> 00:44:20,730 But every environment we know that has a stable climate 738 00:44:20,730 --> 00:44:23,070 for millions of years has life 739 00:44:23,070 --> 00:44:26,040 that hasn't changed for millions of years. 740 00:44:26,040 --> 00:44:28,590 And we might expect to find an ancient species maybe, 741 00:44:28,590 --> 00:44:32,880 but at least a species we know. 742 00:44:32,880 --> 00:44:35,550 We're finding completely unknown ones. 743 00:44:35,550 --> 00:44:37,440 Are you suggesting Dr. Trent's theory 744 00:44:37,440 --> 00:44:39,630 of a controlled experiment? 745 00:44:39,630 --> 00:44:41,780 We haven't seen any signs of that, Matthew. 746 00:44:43,093 --> 00:44:45,393 Yeah, I guess so. 747 00:44:47,352 --> 00:44:50,580 (sighs) We've collected many questions today, 748 00:44:50,580 --> 00:44:53,583 questions that may take whole lifetimes to answer. 749 00:44:54,600 --> 00:44:56,340 To begin, we must be well rested. 750 00:44:56,340 --> 00:44:58,233 And I, for one, am exhausted. 751 00:45:01,380 --> 00:45:02,380 Goodnight, everyone. 752 00:45:04,200 --> 00:45:06,630 It's time for me to fold, too, amigo, 753 00:45:06,630 --> 00:45:07,880 your turn to stand watch. 754 00:45:09,763 --> 00:45:12,336 (gun clanking) 755 00:45:12,336 --> 00:45:15,086 (fire crackling) 756 00:45:15,947 --> 00:45:20,030 (creatures howling and growling) 757 00:45:25,552 --> 00:45:28,552 (suspenseful music) 758 00:45:31,861 --> 00:45:34,944 (footsteps plodding) 759 00:45:40,523 --> 00:45:44,606 (creatures howling and growling) 760 00:45:48,979 --> 00:45:49,812 (hand thudding) 761 00:45:49,812 --> 00:45:52,573 Easy partner, and I'm sorry, Matt. 762 00:45:52,573 --> 00:45:54,240 I didn't wanna wake anyone. 763 00:45:54,240 --> 00:45:55,560 (sighs) Thought you were in bed. 764 00:45:55,560 --> 00:45:56,910 I heard that racket, too. 765 00:45:59,520 --> 00:46:01,743 Sounded like the village was under attack. 766 00:46:05,580 --> 00:46:08,094 We'll check it out in the morning. 767 00:46:08,094 --> 00:46:10,896 (suspenseful music continues) 768 00:46:10,896 --> 00:46:13,813 (insects chirping) 769 00:46:15,870 --> 00:46:17,070 [Matt] Looks deserted. 770 00:46:24,720 --> 00:46:26,347 [Claire] What do you think, Rondo? 771 00:46:28,440 --> 00:46:29,613 It seems quiet. 772 00:46:31,500 --> 00:46:32,670 You wanna go in? 773 00:46:32,670 --> 00:46:34,953 If you recommend it, yes. 774 00:46:36,000 --> 00:46:37,260 Well, let's all be careful. 775 00:46:37,260 --> 00:46:38,520 They might be watching us. 776 00:46:38,520 --> 00:46:41,073 We'll cross downstream, and no talking. 777 00:46:44,016 --> 00:46:49,016 (suspenseful music) (leaves rustling) 778 00:47:03,935 --> 00:47:08,935 (suspenseful music continues) (leaves rustling) 779 00:47:14,375 --> 00:47:16,167 (creature squealing) (Kathleen screaming) 780 00:47:16,167 --> 00:47:18,390 (leaves rustling) 781 00:47:18,390 --> 00:47:19,946 Sorry, everyone. 782 00:47:19,946 --> 00:47:21,446 It was one of the hominids. 783 00:47:21,446 --> 00:47:22,603 What was he like, Kathleen? 784 00:47:22,603 --> 00:47:24,090 I was too scared to notice. 785 00:47:24,090 --> 00:47:25,080 You and him both. 786 00:47:25,080 --> 00:47:27,230 A terrified chimp makes it sound like that. 787 00:47:28,211 --> 00:47:29,160 I didn't mean to frighten him. 788 00:47:29,160 --> 00:47:30,783 Oh, of course not. 789 00:47:37,763 --> 00:47:40,528 (leaves rustling) 790 00:47:40,528 --> 00:47:41,686 I doubt it was you. 791 00:47:41,686 --> 00:47:42,750 He was hiding in here all night. 792 00:47:42,750 --> 00:47:45,720 He must have been half panicked by the time you spooked him. 793 00:47:45,720 --> 00:47:46,950 Should we keep on going? 794 00:47:46,950 --> 00:47:47,820 Might as well. 795 00:47:47,820 --> 00:47:49,888 No point in keeping quiet now. 796 00:47:49,888 --> 00:47:51,863 (leaves rustling) 797 00:47:51,863 --> 00:47:56,863 (footsteps plodding) (suspenseful music) 798 00:48:11,687 --> 00:48:13,451 (suspenseful music continues) 799 00:48:13,451 --> 00:48:15,963 Claire, everybody, over here. 800 00:48:22,440 --> 00:48:24,190 This is what we heard last night. 801 00:48:26,903 --> 00:48:29,820 (stick clattering) 802 00:48:32,760 --> 00:48:33,710 Looks deliberate. 803 00:48:34,800 --> 00:48:37,233 Looks almost like defilement. 804 00:48:38,760 --> 00:48:39,593 Another tribe? 805 00:48:41,743 --> 00:48:46,227 Matt, look at the hands. 806 00:48:46,227 --> 00:48:48,737 The skin, it's not human. 807 00:48:50,013 --> 00:48:51,630 Many tracks here. 808 00:48:51,630 --> 00:48:53,220 Kid's right. 809 00:48:53,220 --> 00:48:54,720 There was a battle, all right. 810 00:48:56,143 --> 00:48:58,380 Looks like our apeman friends were taken prisoner 811 00:48:58,380 --> 00:48:59,873 and marched out of here, some of 'em anyway. 812 00:49:03,476 --> 00:49:04,309 Yeti. 813 00:49:05,304 --> 00:49:08,054 (dramatic music) 814 00:49:18,655 --> 00:49:20,835 He has been here. 815 00:49:20,835 --> 00:49:22,763 Then, he has a pretty good head start. 816 00:49:24,235 --> 00:49:27,818 (dramatic music continues) 817 00:49:39,390 --> 00:49:41,070 What are they, Claire? 818 00:49:41,070 --> 00:49:43,020 Who could have made something like that? 819 00:49:43,020 --> 00:49:44,700 This is the third one we've seen, 820 00:49:44,700 --> 00:49:47,475 counting the first one we saw in the snow. 821 00:49:47,475 --> 00:49:49,500 It's a pneumatic system. 822 00:49:49,500 --> 00:49:51,420 Yes, that alone makes our questions 823 00:49:51,420 --> 00:49:53,880 rather academic for now. 824 00:49:53,880 --> 00:49:55,173 Rondo, how are we doing? 825 00:49:56,040 --> 00:49:57,097 Closing on 'em. 826 00:49:58,662 --> 00:50:02,245 (dramatic music continues) 827 00:50:15,952 --> 00:50:18,363 Matt, all of you, 828 00:50:19,740 --> 00:50:22,800 whatever lies ahead is something unknown 829 00:50:22,800 --> 00:50:24,660 and very likely dangerous. 830 00:50:24,660 --> 00:50:27,090 I shouldn't presume that all of us want to go on. 831 00:50:27,090 --> 00:50:28,800 Don't worry, doc. 832 00:50:28,800 --> 00:50:30,062 We're ready for 'em. 833 00:50:30,062 --> 00:50:32,262 (laughing) Oh, I have no doubt about that. 834 00:50:33,600 --> 00:50:36,510 Kathleen, would you and Siku rather stay here? 835 00:50:36,510 --> 00:50:37,380 Matt and I can- 836 00:50:37,380 --> 00:50:39,423 Please, don't ask me to stay. 837 00:50:41,123 --> 00:50:44,403 (dramatic music) 838 00:50:44,403 --> 00:50:45,422 (hand thudding) 839 00:50:45,422 --> 00:50:46,290 (Claire sighs) 840 00:50:46,290 --> 00:50:48,440 Very well then, let's proceed. 841 00:50:51,664 --> 00:50:52,944 (dramatic music continues) 842 00:50:52,944 --> 00:50:57,944 (water pattering) (footsteps plodding) 843 00:51:05,555 --> 00:51:06,924 Electricity? 844 00:51:06,924 --> 00:51:10,590 Undoubtedly, but what's the source of that power? 845 00:51:10,590 --> 00:51:12,675 I know what the source is. 846 00:51:12,675 --> 00:51:14,490 It's been right in front of us all along. 847 00:51:14,490 --> 00:51:15,630 What are you getting at? 848 00:51:15,630 --> 00:51:16,560 The river. 849 00:51:16,560 --> 00:51:19,230 My guess is the entire valley's a hydroelectric system, 850 00:51:19,230 --> 00:51:21,054 starting with those heat domes. 851 00:51:21,054 --> 00:51:23,650 Matt, you may be right. 852 00:51:23,650 --> 00:51:26,310 Those domes could be solar heaters 853 00:51:26,310 --> 00:51:29,430 like furnaces melting ice from the mountainside. 854 00:51:29,430 --> 00:51:31,770 Forming a river that ends up in a reservoir, 855 00:51:31,770 --> 00:51:34,740 which generates electricity that keeps this place going. 856 00:51:34,740 --> 00:51:35,943 It's fantastic. 857 00:51:37,304 --> 00:51:38,137 Look. 858 00:51:39,824 --> 00:51:42,313 (dramatic music) 859 00:51:42,313 --> 00:51:45,396 (footsteps plodding) 860 00:51:47,904 --> 00:51:49,321 Matt, the skin. 861 00:51:50,160 --> 00:51:51,693 Half man, half reptile. 862 00:51:53,400 --> 00:51:54,500 Can I have a minute? 863 00:51:55,380 --> 00:51:58,126 Sure, we can use the rest. 864 00:51:58,126 --> 00:52:00,793 (bags rustling) 865 00:52:04,230 --> 00:52:06,060 His neck's been broken. 866 00:52:06,060 --> 00:52:09,153 Yeah, maybe his back, too, and one leg here. 867 00:52:11,640 --> 00:52:13,290 It's a safe guess what got him. 868 00:52:15,892 --> 00:52:20,892 (suspenseful music) (water pattering) 869 00:52:23,504 --> 00:52:24,337 (paper rustling) 870 00:52:24,337 --> 00:52:25,410 Finished? 871 00:52:25,410 --> 00:52:27,410 Yes, just let me take a tissue sample. 872 00:52:38,555 --> 00:52:40,613 (fire crackling) 873 00:52:40,613 --> 00:52:43,363 (Rondo inhaling) 874 00:52:44,220 --> 00:52:45,660 Where's Kathy? 875 00:52:45,660 --> 00:52:46,493 We should get moving. 876 00:52:46,493 --> 00:52:47,326 Went that way. 877 00:52:50,136 --> 00:52:53,910 (suspenseful music continues) 878 00:52:53,910 --> 00:52:54,743 Kathy? 879 00:52:57,323 --> 00:52:58,156 Kathy. 880 00:53:00,032 --> 00:53:01,457 [Kathleen] Matt. 881 00:53:01,457 --> 00:53:02,613 Hurry, Claire. 882 00:53:03,792 --> 00:53:06,542 (dramatic music) 883 00:53:10,272 --> 00:53:12,022 Kathy, what happened? 884 00:53:14,662 --> 00:53:15,495 My God. 885 00:53:18,362 --> 00:53:22,029 (dramatic music continues) 886 00:53:36,243 --> 00:53:38,146 What is this place? 887 00:53:38,146 --> 00:53:41,146 It's where the answers are, Rondo. 888 00:53:45,016 --> 00:53:48,099 (footsteps plodding) 889 00:54:01,890 --> 00:54:03,810 Star Trek. 890 00:54:03,810 --> 00:54:05,400 [Matt] We've got to get inside. 891 00:54:05,400 --> 00:54:07,320 It may not be safe. 892 00:54:07,320 --> 00:54:09,240 We must go inside. 893 00:54:09,240 --> 00:54:11,690 We'd betray a priceless opportunity if we didn't. 894 00:54:15,823 --> 00:54:16,770 (stone clattering) 895 00:54:16,770 --> 00:54:18,300 - Stop. - What? 896 00:54:18,300 --> 00:54:20,267 Behind us, listen. 897 00:54:20,267 --> 00:54:23,017 (water sloshing) 898 00:54:26,880 --> 00:54:28,500 It is gone now. 899 00:54:28,500 --> 00:54:31,140 Mr. Montana, I will stay here. 900 00:54:31,140 --> 00:54:33,544 Someone must guard against surprise. 901 00:54:33,544 --> 00:54:35,670 - I don't think it- - No, Siku's right. 902 00:54:35,670 --> 00:54:38,460 Someone should stay behind and guard our rear. 903 00:54:38,460 --> 00:54:39,960 It's your turn to stand watch. 904 00:54:41,040 --> 00:54:43,140 Now, any real action I expect will be up ahead, 905 00:54:43,140 --> 00:54:44,525 but you be careful. 906 00:54:44,525 --> 00:54:46,530 If you see anything funny, you fire off one round. 907 00:54:46,530 --> 00:54:48,510 We'll hear you. We'll come running. 908 00:54:48,510 --> 00:54:49,890 'Kay, partner? 909 00:54:49,890 --> 00:54:51,153 Gotcha, partner. 910 00:54:52,320 --> 00:54:53,323 Okay, let's go. 911 00:54:55,529 --> 00:54:58,112 (wind howling) 912 00:55:03,101 --> 00:55:05,640 (ladder creaking) 913 00:55:05,640 --> 00:55:06,473 Careful. 914 00:55:08,650 --> 00:55:11,233 (wind howling) 915 00:55:25,800 --> 00:55:28,320 This must have been beautiful once. 916 00:55:28,320 --> 00:55:29,153 Over here. 917 00:55:34,733 --> 00:55:36,483 This corridor's open. 918 00:55:41,029 --> 00:55:43,079 (air whooshing) 919 00:55:43,079 --> 00:55:45,662 (door rasping) 920 00:55:47,640 --> 00:55:51,003 Ooh, this place has been closed for a while. 921 00:55:52,578 --> 00:55:55,411 (brooding music) 922 00:56:08,760 --> 00:56:10,710 We must be in the center of the ship. 923 00:56:12,708 --> 00:56:15,791 (footsteps plodding) 924 00:56:25,460 --> 00:56:28,043 Matt, what's that over there? 925 00:56:32,740 --> 00:56:35,823 (footsteps plodding) 926 00:56:51,729 --> 00:56:54,600 (brooding music continues) 927 00:56:54,600 --> 00:56:57,033 We may be looking at the pilot of this craft. 928 00:56:58,740 --> 00:56:59,670 He's holding something. 929 00:56:59,670 --> 00:57:00,720 - What? - In his hand. 930 00:57:00,720 --> 00:57:02,264 Let's turn him up. 931 00:57:02,264 --> 00:57:03,869 No, don't disturb him. 932 00:57:03,869 --> 00:57:05,786 Matt, you can reach it. 933 00:57:14,658 --> 00:57:15,741 It's metal. 934 00:57:17,252 --> 00:57:22,252 (switch clicking) (tone pulsating) 935 00:57:32,869 --> 00:57:33,702 Matt. 936 00:57:37,249 --> 00:57:40,249 (suspenseful music) 937 00:57:46,071 --> 00:57:48,821 (static hissing) 938 00:57:52,009 --> 00:57:53,810 It's not real. 939 00:57:53,810 --> 00:57:56,738 [Claire] It's a projection, a hologram or something. 940 00:57:56,738 --> 00:58:00,394 (creature speaking in foreign language) 941 00:58:00,394 --> 00:58:03,811 It's a speech, a recording of a speech. 942 00:58:04,720 --> 00:58:05,553 Recording. 943 00:58:08,351 --> 00:58:10,050 (switch clicking) 944 00:58:10,050 --> 00:58:14,717 (creature speaking in foreign language) 945 00:58:28,712 --> 00:58:33,712 (creature continues speaking in foreign language) 946 00:58:34,440 --> 00:58:36,743 Thoughts from another world. 947 00:58:36,743 --> 00:58:38,463 If only we could understand. 948 00:58:41,994 --> 00:58:43,800 (craft humming) 949 00:58:43,800 --> 00:58:46,173 Look, that's the ship we're standing in. 950 00:58:47,410 --> 00:58:50,130 (creature speaking in foreign language) 951 00:58:50,130 --> 00:58:52,062 [Claire] Is it the Earth? 952 00:58:52,062 --> 00:58:52,895 I think so. 953 00:58:53,790 --> 00:58:54,623 Yes, look. 954 00:58:57,089 --> 00:59:00,840 (creature speaking in foreign language) 955 00:59:00,840 --> 00:59:03,090 This gives us an idea of when they arrived, 956 00:59:03,970 --> 00:59:06,919 100,000 years ago. 957 00:59:06,919 --> 00:59:07,836 At least. 958 00:59:09,518 --> 00:59:14,268 (creature speaking in foreign language) 959 00:59:17,471 --> 00:59:20,965 [Matt] That's the thing we saw inside. 960 00:59:20,965 --> 00:59:24,126 (creature speaking in foreign language) 961 00:59:24,126 --> 00:59:25,778 (energy pulsating) 962 00:59:25,778 --> 00:59:27,287 (explosion blasting) 963 00:59:27,287 --> 00:59:29,730 (creature speaking in foreign language) 964 00:59:29,730 --> 00:59:31,923 This is the key to their expedition. 965 00:59:33,466 --> 00:59:35,853 Oh, this is so frustrating. 966 00:59:37,389 --> 00:59:41,498 (creature speaking in foreign language) 967 00:59:41,498 --> 00:59:43,050 (screen beeping) 968 00:59:43,050 --> 00:59:45,444 Biological engineering. 969 00:59:45,444 --> 00:59:48,194 (screen beeping) 970 00:59:49,440 --> 00:59:52,263 Systematic control of evolution. 971 00:59:53,829 --> 00:59:56,662 (device clanging) 972 00:59:58,974 --> 01:00:01,974 (suspenseful music) 973 01:00:05,437 --> 01:00:08,520 (footsteps plodding) 974 01:00:16,770 --> 01:00:17,603 Killed. 975 01:00:21,780 --> 01:00:23,703 Killed by something monstrous. 976 01:00:25,260 --> 01:00:26,970 Matt, you were right. 977 01:00:26,970 --> 01:00:29,920 Creatures in this valley were developed 978 01:00:31,020 --> 01:00:33,540 in a protected laboratory 979 01:00:33,540 --> 01:00:36,240 for experiments without interference. 980 01:00:36,240 --> 01:00:38,820 Experiments by scientists from another world. 981 01:00:38,820 --> 01:00:41,220 An experiment that failed. 982 01:00:41,220 --> 01:00:45,390 How could beings with this power 983 01:00:45,390 --> 01:00:49,140 and knowledge leave such wreckage, 984 01:00:49,140 --> 01:00:52,470 such desolation? 985 01:00:52,470 --> 01:00:54,970 Something unexpected must have happened to them, 986 01:00:56,040 --> 01:00:58,533 maybe disease, something foreign to them. 987 01:01:00,090 --> 01:01:04,113 The alien seemed reptilian, probably cold blooded. 988 01:01:05,310 --> 01:01:07,830 Warm-blooded mammals of the Earth might have shown 989 01:01:07,830 --> 01:01:09,990 some biological advantages. 990 01:01:09,990 --> 01:01:12,900 Advantages they may have wanted for themselves, 991 01:01:12,900 --> 01:01:15,273 gene splicing, mutations. 992 01:01:16,110 --> 01:01:18,663 Somehow it got out of control. 993 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 It's tragic, terribly tragic. 994 01:01:30,264 --> 01:01:31,710 (Claire sighs) 995 01:01:31,710 --> 01:01:33,330 From the top of these mountains, 996 01:01:33,330 --> 01:01:36,153 hundreds of centuries are looking down at us. 997 01:01:38,460 --> 01:01:39,993 It's time to return home. 998 01:01:41,910 --> 01:01:43,660 We have an important story to tell. 999 01:01:45,954 --> 01:01:48,704 (dramatic music) 1000 01:01:57,155 --> 01:02:00,238 (footsteps plodding) 1001 01:02:07,920 --> 01:02:10,680 Dr. Collier, wait a minute. 1002 01:02:10,680 --> 01:02:14,013 If these experiments were performed thousands of years ago, 1003 01:02:15,270 --> 01:02:17,673 who's doing surgery on the yetis now? 1004 01:02:18,832 --> 01:02:20,182 (creature screeching) 1005 01:02:20,182 --> 01:02:21,214 Look out. 1006 01:02:21,214 --> 01:02:24,881 (Claire screaming) 1007 01:02:24,881 --> 01:02:26,663 (containers clanging) 1008 01:02:26,663 --> 01:02:29,163 (gas hissing) 1009 01:02:32,716 --> 01:02:33,883 Dr. Collier. 1010 01:02:35,268 --> 01:02:37,447 (dramatic music continues) 1011 01:02:37,447 --> 01:02:40,447 (Kathleen coughing) 1012 01:02:42,175 --> 01:02:43,092 Kathleen. 1013 01:02:44,137 --> 01:02:47,137 (Kathleen coughing) 1014 01:02:48,097 --> 01:02:50,815 (Claire screaming) 1015 01:02:50,815 --> 01:02:53,482 (Matt coughing) 1016 01:03:09,720 --> 01:03:10,770 He's coming around. 1017 01:03:11,804 --> 01:03:14,730 (creature growling) 1018 01:03:14,730 --> 01:03:17,730 Easy partner, don't make any sudden moves. 1019 01:03:17,730 --> 01:03:20,373 Show any excitement, they go crazy. 1020 01:03:21,240 --> 01:03:22,545 Be careful. 1021 01:03:22,545 --> 01:03:23,790 (hand thudding) 1022 01:03:23,790 --> 01:03:24,740 Well, what is it? 1023 01:03:25,932 --> 01:03:27,900 (creature growling) 1024 01:03:27,900 --> 01:03:28,953 Freak of nature. 1025 01:03:31,694 --> 01:03:36,361 (creature speaking in foreign language) 1026 01:03:38,820 --> 01:03:39,870 Matt, are you okay? 1027 01:03:40,980 --> 01:03:42,393 Yeah. 1028 01:03:42,393 --> 01:03:44,130 (Matt gasping) 1029 01:03:44,130 --> 01:03:45,353 Where's Siku? 1030 01:03:45,353 --> 01:03:46,293 We don't know. 1031 01:03:46,293 --> 01:03:49,143 They must have surprised him before he could warn us. 1032 01:03:50,640 --> 01:03:52,740 Followed us for miles. 1033 01:03:52,740 --> 01:03:53,573 It's my fault. 1034 01:03:53,573 --> 01:03:54,780 I should have seen. 1035 01:03:54,780 --> 01:03:55,953 Don't blame yourself. 1036 01:03:57,150 --> 01:03:58,758 They're very clever. 1037 01:03:58,758 --> 01:04:00,241 (creature speaking in foreign language) 1038 01:04:00,241 --> 01:04:03,385 Yeah, clever enough to fly a spaceship, I guess. 1039 01:04:03,385 --> 01:04:06,210 No, no, this is not the same alien 1040 01:04:06,210 --> 01:04:07,713 we saw in the spacecraft. 1041 01:04:08,970 --> 01:04:12,180 These must be drones or workers 1042 01:04:12,180 --> 01:04:15,600 probably brought here for labor. 1043 01:04:15,600 --> 01:04:19,590 Maybe they destroyed the others like we saw in the ship. 1044 01:04:19,590 --> 01:04:22,890 Yes, then without any guidance, 1045 01:04:22,890 --> 01:04:25,040 they must have regressed almost completely, 1046 01:04:28,800 --> 01:04:30,873 a whole culture lost forever. 1047 01:04:32,574 --> 01:04:36,924 (suspenseful music) (footsteps plodding) 1048 01:04:36,924 --> 01:04:41,168 (creature speaking in foreign language) 1049 01:04:41,168 --> 01:04:43,918 (metal clanging) 1050 01:04:47,720 --> 01:04:50,720 (creature growling) 1051 01:04:57,198 --> 01:04:58,031 Matt. 1052 01:04:59,190 --> 01:05:00,480 Kathy, don't worry. 1053 01:05:00,480 --> 01:05:01,323 We'll find you. 1054 01:05:02,193 --> 01:05:03,742 (Kathleen screams) 1055 01:05:03,742 --> 01:05:05,250 We gotta get outta here. (bars clanging) 1056 01:05:05,250 --> 01:05:06,333 Check your pockets. 1057 01:05:09,270 --> 01:05:12,987 The knife, it's still here. (knife clanging) 1058 01:05:12,987 --> 01:05:14,100 Didn't they search us? 1059 01:05:14,100 --> 01:05:14,933 Folds up. 1060 01:05:16,935 --> 01:05:20,060 Didn't see it was a weapon. 1061 01:05:20,060 --> 01:05:22,560 They didn't take this either. 1062 01:05:22,560 --> 01:05:24,450 Stash the knife, Matt. 1063 01:05:24,450 --> 01:05:26,495 Don't give 'em anything to be interested in. 1064 01:05:26,495 --> 01:05:29,127 (creature growling) 1065 01:05:29,127 --> 01:05:32,210 (suspenseful music) 1066 01:05:37,437 --> 01:05:40,104 (rope rustling) 1067 01:05:41,458 --> 01:05:43,389 (creature growling) 1068 01:05:43,389 --> 01:05:46,472 (footsteps plodding) 1069 01:05:58,015 --> 01:06:00,458 [Claire] That appears to be our destination. 1070 01:06:00,458 --> 01:06:05,125 (creature speaking in foreign language) 1071 01:06:10,482 --> 01:06:14,315 (suspenseful music continues) 1072 01:06:18,366 --> 01:06:19,199 Listen. 1073 01:06:21,046 --> 01:06:24,496 (fire crackling) (creature growling) 1074 01:06:24,496 --> 01:06:29,246 (creatures speaking in foreign language) 1075 01:06:32,767 --> 01:06:36,684 (door clattering and creaking) 1076 01:06:39,697 --> 01:06:43,530 (suspenseful music continues) 1077 01:06:49,527 --> 01:06:53,444 (door clattering and creaking) 1078 01:06:56,796 --> 01:06:59,796 (creatures hissing) 1079 01:07:09,617 --> 01:07:12,367 (dramatic music) 1080 01:07:29,857 --> 01:07:34,244 (dramatic music continues) 1081 01:07:34,244 --> 01:07:38,911 (creature speaking in foreign language) 1082 01:07:47,468 --> 01:07:51,218 [Claire] What do they intend to do with us? 1083 01:07:58,415 --> 01:08:03,154 (creature speaking in foreign language) 1084 01:08:03,154 --> 01:08:04,853 (footsteps plodding) 1085 01:08:04,853 --> 01:08:07,520 (door slamming) 1086 01:08:13,175 --> 01:08:16,163 (creatures hissing) 1087 01:08:16,163 --> 01:08:20,830 (creature speaking in foreign language) 1088 01:08:25,677 --> 01:08:29,501 (suspenseful music) 1089 01:08:29,501 --> 01:08:34,168 (creature speaking in foreign language) 1090 01:08:37,950 --> 01:08:42,950 (machine creaking) (suspenseful music continues) 1091 01:08:57,580 --> 01:09:02,330 (creatures speaking in foreign language) 1092 01:09:12,480 --> 01:09:14,242 (switch clicking) 1093 01:09:14,242 --> 01:09:16,903 (bodies thudding) 1094 01:09:16,903 --> 01:09:19,903 (hominids grunting) 1095 01:09:23,402 --> 01:09:27,324 (creature speaking in foreign language) 1096 01:09:27,324 --> 01:09:32,071 (suspenseful music continues) 1097 01:09:32,071 --> 01:09:34,874 (creatures hissing) 1098 01:09:34,874 --> 01:09:37,707 (gate clattering) 1099 01:09:48,823 --> 01:09:51,490 (gate thudding) 1100 01:09:54,303 --> 01:09:56,970 (feet plodding) 1101 01:10:02,461 --> 01:10:05,461 (creature growling) 1102 01:10:08,431 --> 01:10:11,431 (creatures hissing) 1103 01:10:29,239 --> 01:10:31,906 (yeti growling) 1104 01:10:39,650 --> 01:10:43,483 (suspenseful music continues) 1105 01:10:46,770 --> 01:10:49,603 (gate clattering) 1106 01:10:52,479 --> 01:10:57,479 (stone thudding) (creatures hissing) 1107 01:10:59,718 --> 01:11:03,551 (suspenseful music continues) 1108 01:11:07,665 --> 01:11:09,872 (yeti growling) 1109 01:11:09,872 --> 01:11:11,122 Doctor, look. 1110 01:11:13,367 --> 01:11:14,284 I see it. 1111 01:11:15,756 --> 01:11:17,589 Behavior modification. 1112 01:11:20,695 --> 01:11:23,185 (creature speaking in foreign language) 1113 01:11:23,185 --> 01:11:24,916 (spear thudding) 1114 01:11:24,916 --> 01:11:27,833 (hominid grunting) 1115 01:11:29,647 --> 01:11:30,480 Comment? 1116 01:11:35,097 --> 01:11:36,465 (creature speaking in foreign language) 1117 01:11:36,465 --> 01:11:39,382 (machine whirring) 1118 01:11:41,161 --> 01:11:42,692 (electricity buzzing) 1119 01:11:42,692 --> 01:11:47,692 (yeti roaring) (dramatic music) 1120 01:12:05,161 --> 01:12:08,511 (hominid screaming) 1121 01:12:08,511 --> 01:12:12,943 They're worse than the bloodiest savages I ever saw. 1122 01:12:12,943 --> 01:12:15,610 (yeti growling) 1123 01:12:19,849 --> 01:12:21,599 Savages, of course. 1124 01:12:24,001 --> 01:12:25,290 Of course. 1125 01:12:25,290 --> 01:12:26,873 What? What is it? 1126 01:12:28,373 --> 01:12:30,373 Matthew, these aliens, 1127 01:12:34,241 --> 01:12:35,943 they're not a different species. 1128 01:12:37,350 --> 01:12:38,733 They're the same species, 1129 01:12:42,270 --> 01:12:46,420 cerebral, almost spiritual 1130 01:12:48,570 --> 01:12:52,473 without animal drive or, or desires. 1131 01:12:54,930 --> 01:12:56,673 That's the way they were, Matthew. 1132 01:12:58,503 --> 01:13:00,851 Now, they're combined 1133 01:13:00,851 --> 01:13:04,280 with a, a species so complex. 1134 01:13:06,360 --> 01:13:08,152 They didn't realize. 1135 01:13:08,152 --> 01:13:12,152 You can see the violent animal still within them. 1136 01:13:12,152 --> 01:13:13,541 (Claire gasps) 1137 01:13:13,541 --> 01:13:18,541 Oh, God, help us. (dramatic music) 1138 01:13:20,682 --> 01:13:25,682 (hand smacking) (body thudding) 1139 01:13:26,419 --> 01:13:28,193 Kathy. 1140 01:13:31,860 --> 01:13:32,840 (switch clicking) 1141 01:13:32,840 --> 01:13:34,000 (Claire screaming) 1142 01:13:34,000 --> 01:13:35,323 (body thudding) 1143 01:13:35,323 --> 01:13:37,381 (creature speaking in foreign language) 1144 01:13:37,381 --> 01:13:38,629 (hand thudding) 1145 01:13:38,629 --> 01:13:40,547 (creatures hissing) 1146 01:13:40,547 --> 01:13:41,969 (knife clanking) 1147 01:13:41,969 --> 01:13:44,802 Kathy, Kathy, are you all right? 1148 01:13:47,109 --> 01:13:49,776 (yeti growling) 1149 01:13:57,101 --> 01:13:59,159 (feet thudding) 1150 01:13:59,159 --> 01:14:02,521 (Claire grunting) 1151 01:14:02,521 --> 01:14:06,104 (dramatic music continues) 1152 01:14:09,741 --> 01:14:12,408 (yeti growling) 1153 01:14:16,051 --> 01:14:17,768 (knife rasping) 1154 01:14:17,768 --> 01:14:19,935 Dr. Collier, be careful. 1155 01:14:21,277 --> 01:14:22,675 He understands. 1156 01:14:22,675 --> 01:14:23,677 He's intelligent. 1157 01:14:23,677 --> 01:14:28,677 (electricity buzzing) (yeti roaring) 1158 01:14:32,440 --> 01:14:35,658 (body thudding) 1159 01:14:35,658 --> 01:14:38,538 (yeti roaring) 1160 01:14:38,538 --> 01:14:41,097 (body thudding) 1161 01:14:41,097 --> 01:14:43,764 (feet thudding) 1162 01:14:48,445 --> 01:14:51,112 (yeti growling) 1163 01:14:51,946 --> 01:14:54,285 (knife rasping) 1164 01:14:54,285 --> 01:14:55,260 I'll take care of Kathy. 1165 01:14:55,260 --> 01:14:57,070 You've got to destroy that machine. 1166 01:14:59,026 --> 01:15:01,776 (yeti growling) 1167 01:15:14,037 --> 01:15:19,037 (lever clicking) (machine whirring) 1168 01:15:20,890 --> 01:15:25,890 (electricity buzzing) (yeti roaring) 1169 01:15:33,315 --> 01:15:35,982 (rope rustling) 1170 01:15:39,288 --> 01:15:42,205 (machine whirring) 1171 01:15:44,229 --> 01:15:47,024 (tongue rasping) 1172 01:15:47,024 --> 01:15:49,691 (feet thudding) 1173 01:15:53,426 --> 01:15:54,259 (metal clanging) 1174 01:15:54,259 --> 01:15:56,020 (explosion blasting) 1175 01:15:56,020 --> 01:15:57,001 (electricity buzzing) 1176 01:15:57,001 --> 01:16:00,001 (creature growling) 1177 01:16:08,010 --> 01:16:09,891 (rope whooshing) 1178 01:16:09,891 --> 01:16:12,891 (creature growling) 1179 01:16:16,043 --> 01:16:19,393 (Rondo grunting) (body thudding) 1180 01:16:19,393 --> 01:16:21,786 (creature growling) 1181 01:16:21,786 --> 01:16:24,536 (metal clanging) 1182 01:16:29,946 --> 01:16:32,946 (creature groaning) 1183 01:16:37,345 --> 01:16:40,345 (creatures hissing) 1184 01:16:42,206 --> 01:16:45,793 (creature speaking in foreign language) 1185 01:16:45,793 --> 01:16:48,460 (Matt grunting) 1186 01:16:50,017 --> 01:16:52,278 (feet thudding) 1187 01:16:52,278 --> 01:16:55,299 (yeti roaring) 1188 01:16:55,299 --> 01:16:58,132 (gate clattering) 1189 01:16:59,092 --> 01:17:03,124 Let's go before they cut us off at the door. 1190 01:17:03,124 --> 01:17:07,791 (creature speaking in foreign language) 1191 01:17:09,122 --> 01:17:10,145 (dramatic music) 1192 01:17:10,145 --> 01:17:12,895 (hands thudding) 1193 01:17:14,393 --> 01:17:16,419 (arrows thudding) 1194 01:17:16,419 --> 01:17:17,336 Look out. 1195 01:17:21,241 --> 01:17:23,824 (yeti roaring) 1196 01:17:35,648 --> 01:17:40,648 (hands thudding) (door clattering) 1197 01:17:48,753 --> 01:17:51,336 (yeti roaring) 1198 01:17:53,735 --> 01:17:55,235 Come on, Claire. 1199 01:17:58,116 --> 01:18:01,105 (arrow slashing) 1200 01:18:01,105 --> 01:18:03,855 (Claire gasping) 1201 01:18:07,255 --> 01:18:10,495 (blood squelching) 1202 01:18:10,495 --> 01:18:11,413 (arrow clanking) 1203 01:18:11,413 --> 01:18:12,713 Claire hurry. 1204 01:18:12,713 --> 01:18:17,713 (dramatic music continues) (footsteps plodding) 1205 01:18:18,254 --> 01:18:19,593 (door creaking) 1206 01:18:19,593 --> 01:18:20,701 Let's go. 1207 01:18:20,701 --> 01:18:23,118 I can't hold 'em off forever. 1208 01:18:29,484 --> 01:18:30,692 (door slamming) 1209 01:18:30,692 --> 01:18:33,275 (yeti roaring) 1210 01:18:38,483 --> 01:18:40,054 (bodies thudding) 1211 01:18:40,054 --> 01:18:41,124 (arrow thudding) 1212 01:18:41,124 --> 01:18:43,707 (yeti roaring) 1213 01:18:46,214 --> 01:18:49,303 (footsteps plodding) 1214 01:18:49,303 --> 01:18:50,513 (hands thudding) 1215 01:18:50,513 --> 01:18:53,604 (yeti roaring) 1216 01:18:53,604 --> 01:18:55,450 (arrow clattering) 1217 01:18:55,450 --> 01:18:58,114 (yeti roaring) 1218 01:18:58,114 --> 01:19:01,364 (footsteps plodding) 1219 01:19:01,364 --> 01:19:04,145 (creatures hissing) 1220 01:19:04,145 --> 01:19:06,728 (yeti roaring) 1221 01:19:10,986 --> 01:19:15,986 (water sloshing) (dramatic music continues) 1222 01:19:17,115 --> 01:19:20,282 (footsteps plodding) 1223 01:19:30,295 --> 01:19:32,878 (yeti roaring) 1224 01:19:36,883 --> 01:19:39,716 (swords slashing) 1225 01:19:40,848 --> 01:19:43,205 (body thudding) 1226 01:19:43,205 --> 01:19:48,205 (dramatic music continues) (footsteps plodding) 1227 01:19:56,685 --> 01:19:58,102 Rondo, hold up. 1228 01:20:00,365 --> 01:20:02,413 (footsteps plodding) 1229 01:20:02,413 --> 01:20:03,413 Siku, go on. 1230 01:20:05,702 --> 01:20:06,982 I'll help her. 1231 01:20:06,982 --> 01:20:09,732 (Claire gasping) 1232 01:20:13,856 --> 01:20:15,602 You have to leave me, Matthew. 1233 01:20:15,602 --> 01:20:17,519 That's not an option. 1234 01:20:20,781 --> 01:20:22,047 Go. 1235 01:20:22,047 --> 01:20:25,083 You must save yourselves. 1236 01:20:28,920 --> 01:20:31,140 Get the women to higher ground. 1237 01:20:31,140 --> 01:20:32,139 [Rondo] Where are you going? 1238 01:20:32,139 --> 01:20:33,619 Just go on. 1239 01:20:33,619 --> 01:20:36,369 (dramatic music) 1240 01:20:38,097 --> 01:20:41,180 (footsteps plodding) 1241 01:20:43,197 --> 01:20:46,459 (creature growling) 1242 01:20:46,459 --> 01:20:49,301 (yeti roaring) 1243 01:20:49,301 --> 01:20:54,301 (spear thudding) (yeti roaring) 1244 01:20:55,900 --> 01:20:58,900 (creatures hissing) 1245 01:21:00,842 --> 01:21:05,509 (creature speaking in foreign language) 1246 01:21:12,740 --> 01:21:15,823 (footsteps plodding) 1247 01:21:22,718 --> 01:21:27,718 (machine clattering) (dramatic music continues) 1248 01:21:36,007 --> 01:21:39,090 (footsteps plodding) 1249 01:21:46,914 --> 01:21:50,253 (switch clicking) (electricity buzzing) 1250 01:21:50,253 --> 01:21:53,003 (water sloshing) 1251 01:22:01,603 --> 01:22:06,603 (switch clicking) (machine whirring) 1252 01:22:17,738 --> 01:22:20,905 (electricity hissing) 1253 01:22:22,882 --> 01:22:24,312 They're coming. 1254 01:22:24,312 --> 01:22:26,349 (footsteps plodding) 1255 01:22:26,349 --> 01:22:28,549 (creature speaking in foreign language) 1256 01:22:28,549 --> 01:22:31,299 (metal creaking) 1257 01:22:32,480 --> 01:22:37,480 (machine whirring) (electricity hissing) 1258 01:22:46,184 --> 01:22:49,267 (explosion blasting) 1259 01:22:50,634 --> 01:22:53,384 (stone clanking) 1260 01:22:55,074 --> 01:22:59,157 (dramatic music continues) 1261 01:22:59,157 --> 01:23:00,043 (dam rumbling) 1262 01:23:00,043 --> 01:23:02,793 (water sloshing) 1263 01:23:11,623 --> 01:23:12,456 Hurry. 1264 01:23:15,221 --> 01:23:20,221 (water sloshing) (craft creaking) 1265 01:23:35,679 --> 01:23:38,346 (wistful music) 1266 01:23:40,327 --> 01:23:43,077 (Claire gasping) 1267 01:23:47,648 --> 01:23:48,481 Matthew. 1268 01:23:52,133 --> 01:23:54,000 You can do that later. 1269 01:23:54,000 --> 01:23:54,963 Just rest. 1270 01:23:58,020 --> 01:23:59,757 Matt, please. 1271 01:23:59,757 --> 01:24:03,000 (switch clicking) 1272 01:24:03,000 --> 01:24:04,743 This is Claire Collier speaking. 1273 01:24:07,260 --> 01:24:09,483 In an isolated Himalayan valley, 1274 01:24:10,710 --> 01:24:13,510 our party has discovered the remains 1275 01:24:14,880 --> 01:24:19,233 of an ancient civilization from another world. 1276 01:24:23,100 --> 01:24:26,760 There's far too much for me to say here, 1277 01:24:26,760 --> 01:24:28,953 far more that will need to be said. 1278 01:24:31,230 --> 01:24:33,153 Please believe everything that Matt, 1279 01:24:35,130 --> 01:24:38,320 Matthew Connor tells you 1280 01:24:39,972 --> 01:24:42,110 about what we have found. 1281 01:24:44,503 --> 01:24:47,253 (feet shuffling) 1282 01:24:49,372 --> 01:24:51,018 (Claire gasping) 1283 01:24:51,018 --> 01:24:53,851 (switch clicking) 1284 01:24:56,324 --> 01:24:58,574 A beast in the soul of man, 1285 01:25:01,033 --> 01:25:04,773 a legacy they were powerless to overcome. 1286 01:25:06,492 --> 01:25:09,242 (feet shuffling) 1287 01:25:13,890 --> 01:25:16,090 I want you to leave me here. 1288 01:25:19,152 --> 01:25:22,563 Emotions so beautiful, 1289 01:25:24,240 --> 01:25:28,983 so human, and powerful, 1290 01:25:30,660 --> 01:25:32,913 for their world, too powerful. 1291 01:25:34,778 --> 01:25:38,945 Make them understand, Matt, how they came to this. 1292 01:25:40,319 --> 01:25:43,069 (Claire gasping) 1293 01:25:46,761 --> 01:25:50,493 And Siku, so strong. 1294 01:25:52,320 --> 01:25:53,583 I'm very proud of you. 1295 01:25:58,950 --> 01:25:59,910 I'm sorry I won't be able 1296 01:25:59,910 --> 01:26:01,983 to write that book with you, Matthew. 1297 01:26:05,307 --> 01:26:08,347 But I know you'll find a worthy collaborator. 1298 01:26:10,308 --> 01:26:13,308 Your name will be on it with ours. 1299 01:26:14,620 --> 01:26:17,620 It will be such an important book. 1300 01:26:18,601 --> 01:26:21,351 (Claire gasping) 1301 01:26:34,668 --> 01:26:36,733 She's gone, son. 1302 01:26:36,733 --> 01:26:39,650 (machine whirring) 1303 01:26:47,782 --> 01:26:52,782 (insects chirping) (gentle music) 1304 01:26:57,005 --> 01:26:59,205 (hand thudding) 1305 01:26:59,205 --> 01:27:02,288 (footsteps plodding) 1306 01:27:06,574 --> 01:27:09,991 (gentle music continues) 1307 01:27:26,869 --> 01:27:30,369 (gentle music continues) 1308 01:27:43,890 --> 01:27:46,890 (adventurous music) 1309 01:28:03,890 --> 01:28:07,723 (adventurous music continues) 1310 01:28:23,842 --> 01:28:27,675 (adventurous music continues) 1311 01:28:43,791 --> 01:28:47,624 (adventurous music continues) 1312 01:29:03,850 --> 01:29:07,683 (adventurous music continues) 1313 01:29:26,359 --> 01:29:29,026 (gentle music) 1314 01:29:45,989 --> 01:29:48,989 (adventurous music) 1315 01:30:06,903 --> 01:30:10,736 (adventurous music continues) 1316 01:30:23,170 --> 01:30:26,253 (suspenseful music) 88952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.