Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,693 --> 00:02:35,446
(BIRDS CHATTERING AND HOOTING)
2
00:02:35,531 --> 00:02:40,368
NARRATOR: Many strange legends
are told of these jungles of India,
3
00:02:40,619 --> 00:02:45,081
but none so strange as the story
of a small boy named Mowgli.
4
00:02:47,793 --> 00:02:51,254
It all began when the silence of the jungle was broken
5
00:02:51,338 --> 00:02:52,839
by an unfamiliar sound.
6
00:02:52,923 --> 00:02:54,507
(BABY CRYING)
7
00:02:58,095 --> 00:03:01,013
It was a sound like one never heard before
8
00:03:01,098 --> 00:03:02,890
in this part of the jungle.
9
00:03:02,975 --> 00:03:05,768
(CRYING CONTINUES)
10
00:03:08,105 --> 00:03:11,023
It was a man cub!
11
00:03:11,441 --> 00:03:14,318
Had I known how deeply I was to be involved,
12
00:03:14,403 --> 00:03:17,530
I would've obeyed my first impulse and walked away.
13
00:03:17,614 --> 00:03:20,783
(BABY LAUGHING, COOING)
14
00:03:25,038 --> 00:03:27,748
(COOING AND LAUGHING)
15
00:03:28,750 --> 00:03:31,627
This man cub would have to have nourishment, and soon.
16
00:03:32,379 --> 00:03:34,755
It was many days' travel
to the nearest man-village,
17
00:03:34,840 --> 00:03:37,884
and without a mother's care, he would soon perish.
18
00:03:37,968 --> 00:03:40,303
- (COOING CONTINUES)
- Then it occurred to me.
19
00:03:42,306 --> 00:03:44,181
A family of wolves I knew
20
00:03:44,266 --> 00:03:46,976
had been blessed with a litter of cubs.
21
00:03:53,066 --> 00:03:54,984
(WHINING, WHIMPERING)
22
00:03:58,780 --> 00:03:59,989
(BARKING)
23
00:04:28,769 --> 00:04:31,646
(LOUD CRYING)
24
00:04:36,652 --> 00:04:39,153
(COOING, LAUGHING)
25
00:04:49,081 --> 00:04:51,165
I knew there'd be no problem with the mother,
26
00:04:51,249 --> 00:04:52,541
thanks to the maternal instinct,
27
00:04:53,210 --> 00:04:56,963
but I wasn't so sure about Rama, the father.
28
00:04:58,840 --> 00:05:00,132
(SNIFFS)
29
00:05:00,217 --> 00:05:01,717
(CRYING)
30
00:05:04,513 --> 00:05:06,222
(COOING, LAUGHING)
31
00:05:08,058 --> 00:05:10,685
(LAUGHING CONTINUES)
32
00:05:28,870 --> 00:05:31,914
Ten times, the rains had come and gone,
33
00:05:31,999 --> 00:05:33,332
and I often stopped by
34
00:05:33,417 --> 00:05:36,419
to see how Mowgli, the man cub, was getting along.
35
00:05:36,503 --> 00:05:39,839
He was a favourite with all
the young wolf cubs of the pack.
36
00:05:39,923 --> 00:05:41,590
(IMITATES HOWLING)
37
00:05:44,011 --> 00:05:45,720
(HOWLING)
38
00:05:47,556 --> 00:05:49,515
- (GRUNTS)
- (PANTING)
39
00:05:50,017 --> 00:05:51,350
(LAUGHING)
40
00:05:52,227 --> 00:05:53,602
(WHIMPERING)
41
00:05:55,272 --> 00:05:57,440
No man cub was ever happier.
42
00:05:58,150 --> 00:06:01,694
And yet, I knew that someday
43
00:06:02,279 --> 00:06:04,572
he would have to go back to his own kind.
44
00:06:05,782 --> 00:06:07,033
(WOLF HOWLING)
45
00:06:08,035 --> 00:06:12,788
Then one night, the wolf pack elders met at Council Rock
46
00:06:13,623 --> 00:06:16,333
because Shere Khan, the tiger,
47
00:06:16,418 --> 00:06:18,836
had returned to their part of the jungle.
48
00:06:19,796 --> 00:06:23,674
This meeting was to change the man cub's entire future.
49
00:06:24,509 --> 00:06:28,471
Shere Khan will surely kill the boy
and all who try to protect him.
50
00:06:29,514 --> 00:06:33,017
Now, are we all in agreement as to what must be done?
51
00:06:34,811 --> 00:06:37,938
Now it is my unpleasant duty to tell the boy's father.
52
00:06:38,815 --> 00:06:41,984
Rama.
Uh, come over here, please.
53
00:06:42,611 --> 00:06:43,778
Yes, Akela?
54
00:06:44,154 --> 00:06:45,946
The council has reached its decision.
55
00:06:46,823 --> 00:06:49,033
The man cub can no longer stay with the pack.
56
00:06:49,826 --> 00:06:51,494
He must leave at once.
57
00:06:51,578 --> 00:06:52,787
"Leave"?
58
00:06:52,871 --> 00:06:56,165
I'm sorry, Rama.
There is no other way.
59
00:06:56,666 --> 00:06:59,627
But... But the man cub is...
60
00:06:59,711 --> 00:07:01,504
Well, he's like my own son.
61
00:07:01,588 --> 00:07:04,131
Surely he's entitled to the protection of the pack.
62
00:07:04,674 --> 00:07:07,384
But, Rama, even the strength of the pack
63
00:07:07,469 --> 00:07:09,011
is no match for the tiger.
64
00:07:09,346 --> 00:07:12,431
RAMA: But the boy cannot
survive alone in the jungle.
65
00:07:12,891 --> 00:07:15,309
Akela, perhaps I can be of help.
66
00:07:16,520 --> 00:07:18,896
You, Bagheera? How?
67
00:07:19,606 --> 00:07:21,899
I know of a man-village
where he'll be safe.
68
00:07:22,901 --> 00:07:26,445
Mowgli and I have taken many walks
into the jungle together.
69
00:07:26,530 --> 00:07:28,030
I'm sure he'll go with me.
70
00:07:28,615 --> 00:07:31,242
So be it. Now there's no time to lose.
71
00:07:32,369 --> 00:07:33,702
Good luck.
72
00:07:46,800 --> 00:07:50,636
Bagheera, I'm getting a little sleepy.
73
00:07:51,096 --> 00:07:52,513
Shouldn't we start back home?
74
00:07:53,056 --> 00:07:56,767
Mowgli, this time we're not going back.
75
00:07:57,936 --> 00:08:01,063
- I'm taking you to a man-village.
- But why?
76
00:08:01,648 --> 00:08:05,067
Because Shere Khan has returned
to this part of the jungle
77
00:08:06,987 --> 00:08:08,445
and he has sworn to kill you.
78
00:08:08,947 --> 00:08:11,824
Kill me?
But why would he want to do that?
79
00:08:11,908 --> 00:08:13,409
He hates man.
80
00:08:13,952 --> 00:08:17,580
Shere Khan is not going to allow you
to grow up to become a man,
81
00:08:18,248 --> 00:08:19,790
just another hunter with a gun.
82
00:08:20,500 --> 00:08:24,003
Aw, we'll just explain to him
that I'd never do a thing like that.
83
00:08:24,087 --> 00:08:27,631
Nonsense. No one explains
anything to Shere Khan.
84
00:08:28,341 --> 00:08:31,177
Well, maybe so, but I'm not afraid.
85
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
- And besides, I...
- Now, that's enough.
86
00:08:34,598 --> 00:08:36,015
We'll spend the night here.
87
00:08:36,099 --> 00:08:37,975
Things will look better in the morning.
88
00:08:39,311 --> 00:08:40,561
Man Cub?
89
00:08:41,730 --> 00:08:42,938
Man Cub!
90
00:08:44,399 --> 00:08:47,568
Now, come on. Up this tree.
It's safer up there.
91
00:08:47,944 --> 00:08:52,531
Uh... I don't wanna go back
to the man-village.
92
00:08:52,616 --> 00:08:53,741
Go on. Up you go.
93
00:08:54,784 --> 00:08:57,536
- That limb way up there?
- That's right.
94
00:09:01,166 --> 00:09:04,293
(LAUGHING)
Is that all the better you can climb?
95
00:09:04,377 --> 00:09:06,670
(GRUNTING)
It's too big around.
96
00:09:07,464 --> 00:09:10,299
And besides, I don't have any claws.
97
00:09:11,676 --> 00:09:13,010
(GRUNTING)
98
00:09:14,137 --> 00:09:16,138
- Yeow-ohh!
- (SNARLING)
99
00:09:19,434 --> 00:09:20,476
(GROANING)
100
00:09:27,817 --> 00:09:29,777
Now get some sleep.
101
00:09:30,737 --> 00:09:34,198
We've got a long journey ahead of us tomorrow.
102
00:09:34,282 --> 00:09:35,574
I wanna stay in the jungle.
103
00:09:36,243 --> 00:09:39,286
Huh? (CHUCKLES)
You wouldn't last one day.
104
00:09:40,205 --> 00:09:41,830
(YAWNS)
105
00:09:42,749 --> 00:09:43,958
I'm not afraid.
106
00:09:44,042 --> 00:09:46,252
I... I can look out for myself.
107
00:09:48,713 --> 00:09:50,256
(SMACKING LIPS)
108
00:09:54,844 --> 00:09:57,179
S-S-S-Say, now.
109
00:09:57,681 --> 00:10:00,140
What have we here?
110
00:10:00,225 --> 00:10:03,686
(GIGGLES)
It's a man cub.
111
00:10:04,479 --> 00:10:08,107
A delic-I-ous man cub.
112
00:10:08,191 --> 00:10:10,526
Oh, go away and leave me alone.
113
00:10:10,860 --> 00:10:14,488
(YAWNS)
Oh, that's just what I should do, but I'm not.
114
00:10:15,699 --> 00:10:18,534
Oh, now, please go to sleep, Man Cub.
115
00:10:21,037 --> 00:10:23,205
Yes-s-s-s, Man Cub.
116
00:10:23,290 --> 00:10:26,583
(SINGING)
Pleas-s-se go to sleep
117
00:10:26,668 --> 00:10:29,628
Please go to sleep
118
00:10:29,713 --> 00:10:32,965
S-S-Sleep, little man cub
119
00:10:33,049 --> 00:10:35,926
Rest in peace
120
00:10:40,807 --> 00:10:42,725
Sleep.
121
00:10:42,809 --> 00:10:45,978
- S-S-S-Sleep.
- (MOANING)
122
00:10:46,062 --> 00:10:48,188
(STAMMERING)
Bagheera...
123
00:10:48,273 --> 00:10:49,481
(GULPS)
124
00:10:50,233 --> 00:10:54,278
Oh, now... Now, look,
there's no use arguing any more.
125
00:10:55,447 --> 00:10:57,156
Now, no more talk till morning.
126
00:10:57,741 --> 00:11:00,576
(CHUCKLES)
He won't be here in the morning.
127
00:11:01,328 --> 00:11:03,996
Huh? Oh, yes, he will. I...
128
00:11:04,080 --> 00:11:06,373
Kaa! Hold it, Kaa!
129
00:11:06,750 --> 00:11:08,000
(GRUNTS)
130
00:11:08,084 --> 00:11:10,336
Oh!
131
00:11:10,420 --> 00:11:12,296
My sinus-s-s-s-s.
132
00:11:13,048 --> 00:11:18,344
You have just made
a s-s-s-serious mistake, my friend,
133
00:11:18,428 --> 00:11:21,138
a very s-s-s-stupid...
134
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
(STAMMERS)
Now, Kaa, I was...
135
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
KAA: Mistake.
136
00:11:25,894 --> 00:11:28,479
Look me in the eye when I'm speaking to you.
137
00:11:28,563 --> 00:11:29,688
No, please, Kaa...
138
00:11:29,773 --> 00:11:32,441
Both eyes, if you please.
139
00:11:34,319 --> 00:11:36,612
You have just
140
00:11:36,696 --> 00:11:40,074
s-s-s-sealed your doom.
141
00:11:41,117 --> 00:11:43,243
Oh... Aah!
142
00:11:44,579 --> 00:11:46,121
Aah! Ooh.
143
00:11:46,790 --> 00:11:48,248
Look, Bagheera.
144
00:11:48,333 --> 00:11:51,126
Look. Bagheera. Wake up, Bagheera.
145
00:11:52,796 --> 00:11:54,463
(GROANING)
Wha...
146
00:11:55,465 --> 00:12:00,135
Just you wait till I get you in my coils.
147
00:12:00,220 --> 00:12:01,303
Uhh!
148
00:12:02,180 --> 00:12:04,598
MOWGLI: (LAUGHING)
Bagheera, he's got a knot in his tail!
149
00:12:04,682 --> 00:12:06,892
"He's got a knot in his tail."
150
00:12:06,976 --> 00:12:08,310
(GRUNTING)
151
00:12:12,649 --> 00:12:16,068
(MOANING)
This is going to slow down
152
00:12:16,152 --> 00:12:17,903
my s-s-s-slithering.
153
00:12:18,696 --> 00:12:19,947
(LAUGHING)
154
00:12:20,031 --> 00:12:21,240
(LAUGHING STOPS)
155
00:12:21,324 --> 00:12:22,449
(NERVOUS CHUCKLE)
156
00:12:22,909 --> 00:12:25,869
So, you can look out for yourself, can you?
157
00:12:26,913 --> 00:12:28,831
So, you want to stay in the jungle, do you?
158
00:12:29,374 --> 00:12:31,959
Yes, I wanna stay in the jungle.
159
00:12:32,460 --> 00:12:36,046
Oh! Now, now,
for the last time, go to sleep.
160
00:12:38,216 --> 00:12:40,217
(MUTTERING)
Man cub. Huh!
161
00:12:40,635 --> 00:12:42,136
Man cub. Ahh.
162
00:12:42,971 --> 00:12:45,597
(YAWNS)
163
00:13:06,202 --> 00:13:08,245
(SNORING)
164
00:13:08,997 --> 00:13:10,747
(RUMBLING)
165
00:13:11,583 --> 00:13:13,709
(SINGING) Hup, two, three, four
166
00:13:13,793 --> 00:13:16,462
Keep it up Two, three, four
167
00:13:16,546 --> 00:13:17,796
Hup, two, three, four
168
00:13:17,881 --> 00:13:18,964
(SNORING)
169
00:13:19,048 --> 00:13:21,091
Keep it up two, three, four
170
00:13:21,176 --> 00:13:22,176
(YAWNS)
171
00:13:22,260 --> 00:13:24,094
Hup, two, three, four
172
00:13:24,554 --> 00:13:25,804
A parade!
173
00:13:26,848 --> 00:13:28,640
Oh, no.
174
00:13:28,725 --> 00:13:31,435
The dawn patrol again. (SIGHS)
175
00:13:36,232 --> 00:13:38,734
Company, sound off!
176
00:13:38,818 --> 00:13:41,195
Oh, the aim of our patrol
177
00:13:41,279 --> 00:13:43,739
Is a question rather droll
178
00:13:43,823 --> 00:13:46,533
For to march and drill over field and hill
179
00:13:46,618 --> 00:13:48,535
(TRUMPETING)
180
00:13:48,620 --> 00:13:53,999
Is a military goal
181
00:13:54,083 --> 00:13:56,335
Hup, two, three, four
182
00:13:56,419 --> 00:13:58,754
Dress it up, two, three, four
183
00:13:58,838 --> 00:14:01,256
By the ranks or single file
184
00:14:01,341 --> 00:14:03,675
Over every jungle mile
185
00:14:03,760 --> 00:14:06,261
Oh, we stamp and crush through the underbrush
186
00:14:06,346 --> 00:14:08,764
(SQUEAKY TRUMPETING)
187
00:14:08,848 --> 00:14:11,266
In the military style
188
00:14:11,351 --> 00:14:13,852
ALL: In the military style
189
00:14:14,562 --> 00:14:16,021
Hello. What are you doing?
190
00:14:16,397 --> 00:14:18,190
Shh! Drilling.
191
00:14:18,566 --> 00:14:22,236
- Can I do it, too?
- Sure. Just do what I do.
192
00:14:22,320 --> 00:14:26,198
But don't talk in ranks.
It's against regulations.
193
00:14:30,954 --> 00:14:34,122
LEADER: To the rear, march!
194
00:14:35,458 --> 00:14:37,918
The other way. Turn around.
195
00:14:39,170 --> 00:14:41,338
LEADER: Hup, two, three, four
196
00:14:41,422 --> 00:14:43,882
Keep it up, two, three, four
197
00:14:44,384 --> 00:14:46,343
To the rear...
198
00:14:46,636 --> 00:14:47,803
Ho!
199
00:14:51,724 --> 00:14:53,600
Company, halt!
200
00:14:56,020 --> 00:14:57,396
That means "stop."
201
00:14:57,855 --> 00:15:00,649
Company, left face!
202
00:15:02,610 --> 00:15:04,861
March, march, march.
203
00:15:05,488 --> 00:15:07,447
My feet are killing me.
204
00:15:07,532 --> 00:15:10,242
I'm puttin' in for a transfer to another herd.
205
00:15:10,326 --> 00:15:11,827
Silence in the ranks!
206
00:15:18,501 --> 00:15:21,420
- Dress up that line.
- Ooh!
207
00:15:21,504 --> 00:15:23,672
(CLEARING THROAT)
Uh, pull it in, Winifred.
208
00:15:27,343 --> 00:15:28,552
Inspection...
209
00:15:29,053 --> 00:15:30,304
Arms!
210
00:15:32,640 --> 00:15:34,891
(WHISPERING)
Stick your nose out.
211
00:15:34,976 --> 00:15:36,977
- (WHISPERING) Like this?
- That's right.
212
00:15:39,439 --> 00:15:41,857
(CLICKING TONGUE)
A dusty muzzle.
213
00:15:42,692 --> 00:15:46,445
Soldier, remember, in battle,
that trunk can save your life.
214
00:15:47,155 --> 00:15:48,780
Take good care of it, my man.
215
00:15:48,865 --> 00:15:51,033
- Yes, sir.
- Very good. Carry on.
216
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
- (CLEARS THROAT)
- (MUNCHING)
217
00:15:57,165 --> 00:16:00,208
Let's have a little more spit and polish
on those bayonets.
218
00:16:00,293 --> 00:16:01,543
Yes, sir.
219
00:16:01,628 --> 00:16:03,378
Esprit de corps.
220
00:16:03,463 --> 00:16:05,130
That's the way I earned my commission
221
00:16:05,214 --> 00:16:07,382
in the Maharajah's Fifth Pachyderm Brigade.
222
00:16:08,468 --> 00:16:11,094
Back in '88, it was... Or... Or was it?
223
00:16:11,679 --> 00:16:15,182
Here it comes.
The Victoria Cross bit again.
224
00:16:15,933 --> 00:16:18,810
It was then I received the Victoria Cross,
225
00:16:18,895 --> 00:16:21,730
for bravery above and beyond the call of duty.
226
00:16:22,065 --> 00:16:23,774
Ha ha!
227
00:16:23,858 --> 00:16:25,692
Those were the days.
228
00:16:25,777 --> 00:16:28,403
Discipline! Discipline was the thing.
229
00:16:29,155 --> 00:16:32,032
Builds character and that sort of thing, you know.
230
00:16:32,116 --> 00:16:34,368
Eh... Uh... Oh.
231
00:16:35,244 --> 00:16:36,828
Uh, where was I?
232
00:16:37,747 --> 00:16:39,414
Oh, yes. Inspection.
(CLEARS THROAT)
233
00:16:40,416 --> 00:16:42,042
Well, very good.
234
00:16:43,795 --> 00:16:46,588
Wipe off that silly grin, soldier.
This is the army.
235
00:16:47,006 --> 00:16:48,465
(FLY BUZZING)
236
00:16:50,093 --> 00:16:52,219
(CLEARS THROAT)
Eyes front.
237
00:16:54,097 --> 00:16:57,349
(CLICKS TONGUE)
Lieutenant, that haircut is not regulation.
238
00:16:57,433 --> 00:16:59,434
Rather on the gaudy side, don't you think?
239
00:17:00,019 --> 00:17:01,812
There. That's better.
240
00:17:03,147 --> 00:17:04,773
And as for you...
241
00:17:05,441 --> 00:17:07,109
Oh, there you are.
242
00:17:07,735 --> 00:17:09,361
(CHUCKLES)
243
00:17:09,445 --> 00:17:12,239
Let's keep those heels together, shall we, son?
244
00:17:13,241 --> 00:17:14,449
Okay, Pop.
245
00:17:15,201 --> 00:17:17,411
- Sir.
- Yes, now that's better.
246
00:17:18,287 --> 00:17:20,580
Well, a new recruit, eh?
247
00:17:20,665 --> 00:17:21,915
(LAUGHS)
248
00:17:22,333 --> 00:17:24,918
- I say, what happened to your trunk?
- Hey!
249
00:17:25,002 --> 00:17:27,671
- Stop that!
- (GASPS, SPUTTERING)
250
00:17:27,755 --> 00:17:31,883
A man cub! Ohh, this is treason!
Sabotage!
251
00:17:31,968 --> 00:17:33,719
I'll have no man cub in my jungle!
252
00:17:34,512 --> 00:17:37,347
- It's not your jungle!
- Hold it! Hold it!
253
00:17:38,015 --> 00:17:39,433
I can explain, Hathi.
254
00:17:39,809 --> 00:17:42,436
Colonel Hathi, if you please, sir.
255
00:17:42,520 --> 00:17:45,105
Oh, yes, yes. Colonel Hathi.
256
00:17:45,815 --> 00:17:49,818
The man cub is with me.
I'm taking him back to the man-village.
257
00:17:50,236 --> 00:17:53,488
- To stay?
- You have the word of Bagheera.
258
00:17:53,948 --> 00:17:55,198
Good.
259
00:17:55,283 --> 00:17:59,327
And remember, an elephant never forgets.
260
00:18:01,831 --> 00:18:04,583
(MUTTERING)
I don't know what the army's coming to these days.
261
00:18:04,667 --> 00:18:07,377
These young whippersnappers.
Who do they think they are?
262
00:18:08,171 --> 00:18:10,922
(CLEARS THROAT)
Let's get on with it!
263
00:18:11,007 --> 00:18:12,382
Right face!
264
00:18:12,925 --> 00:18:15,427
Forward march!
265
00:18:23,102 --> 00:18:26,646
Dear, haven't you forgotten something?
266
00:18:26,731 --> 00:18:28,857
Nonsense, Winifred, old girl.
267
00:18:28,941 --> 00:18:30,942
An elephant never forgets.
268
00:18:31,027 --> 00:18:34,654
Well, you just forgot our son.
269
00:18:34,947 --> 00:18:37,783
Uh, our... Son? Son!
270
00:18:37,867 --> 00:18:40,202
Oh, yes, yes, yes. Quite right.
271
00:18:40,286 --> 00:18:42,370
To the rear, march!
272
00:18:47,043 --> 00:18:50,670
When I grow up, I'm gonna be a colonel just like my...
273
00:18:50,755 --> 00:18:54,049
If I've told you once, I've told you a thousand times...
274
00:18:54,133 --> 00:18:56,551
- Pop! Look out!
- (GROANING)
275
00:18:56,636 --> 00:18:58,804
- (THUDDING)
- (GROANING)
276
00:18:59,680 --> 00:19:02,224
Oh! Ow!
277
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
Oh! Ow! Ooh!
278
00:19:09,649 --> 00:19:12,818
Gee, Pop, you forgot to say "halt."
279
00:19:12,902 --> 00:19:14,820
(GIGGLING)
280
00:19:14,904 --> 00:19:17,197
He said an elephant never forgets.
281
00:19:19,367 --> 00:19:23,078
- (LAUGHING STOPS)
- It's not funny.
282
00:19:23,913 --> 00:19:26,414
Let's get out of here quick before anything else happens.
283
00:19:31,921 --> 00:19:34,089
Bagheera! Where are we goin'?
284
00:19:35,258 --> 00:19:38,343
You're going back
to the man-village right now.
285
00:19:38,928 --> 00:19:40,679
I'm not going.
286
00:19:40,763 --> 00:19:44,307
- Oh, yes, you are.
- I'm staying right here.
287
00:19:45,059 --> 00:19:48,395
You're going, if I have to
drag you every step of the way.
288
00:19:48,729 --> 00:19:52,232
(GRUNTING)
Let go, you...
289
00:19:52,316 --> 00:19:54,442
You let go of me! (GRUNTING)
290
00:19:57,488 --> 00:19:58,738
(SPLASH)
291
00:19:59,782 --> 00:20:01,199
(SPUTTERING)
292
00:20:01,450 --> 00:20:02,534
Ohh!
293
00:20:03,327 --> 00:20:05,745
Oh, that does it.
294
00:20:06,581 --> 00:20:08,456
I've had it, Man Cub.
295
00:20:09,333 --> 00:20:12,002
From now on, you're on your own...
296
00:20:12,962 --> 00:20:14,254
Alone!
297
00:20:15,089 --> 00:20:16,256
Don't worry about me.
298
00:20:47,038 --> 00:20:48,997
(SIGHS)
Foolish man cub.
299
00:21:10,811 --> 00:21:12,145
(RUSTLING)
300
00:21:17,068 --> 00:21:18,902
(MUNCHING, SLURPS)
301
00:21:18,986 --> 00:21:21,905
(SINGING) Doo-bee, doo-bee
Doo-bee-dee-doo
302
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
Well, it's a-doo-bah-dee-doo
303
00:21:24,283 --> 00:21:26,451
Yes, it's a-doo-bah-dee-doo
304
00:21:26,535 --> 00:21:29,496
I mean, a-doo-bee, doo-bee
Doo-bee, doo-bee
305
00:21:29,580 --> 00:21:31,748
Doo-bee-dee-doo
306
00:21:31,832 --> 00:21:33,333
And with...
307
00:21:33,417 --> 00:21:36,836
Well, now. Ha ha.
308
00:21:36,921 --> 00:21:38,630
What have we here?
309
00:21:38,714 --> 00:21:39,965
(SNIFFS)
310
00:21:41,717 --> 00:21:44,219
Hmm. Hey!
311
00:21:44,804 --> 00:21:47,097
What a funny little bit of a...
312
00:21:47,765 --> 00:21:49,265
- Ooh!
- Go away!
313
00:21:50,059 --> 00:21:53,478
Oh, boy, I've seen everything in these woods.
314
00:21:54,230 --> 00:21:55,480
Ooh, what have I run on?
315
00:21:55,564 --> 00:21:58,233
- What a pretty thing this is.
- Leave me alone.
316
00:21:58,943 --> 00:22:03,738
Well, now, that's pretty big talk, Little Britches.
317
00:22:03,823 --> 00:22:05,573
I'm big enough.
318
00:22:05,658 --> 00:22:07,033
- (CHUCKLES)
- (GRUNTING)
319
00:22:07,118 --> 00:22:08,994
(CLICKS TONGUE)
Pitiful.
320
00:22:09,954 --> 00:22:11,871
Hey, kid, you need help
321
00:22:12,915 --> 00:22:16,209
and ol' Baloo's gonna learn you to fight like a bear.
322
00:22:16,794 --> 00:22:18,503
Come on. I'm gonna show ya.
323
00:22:18,587 --> 00:22:19,921
(GROWLS)
324
00:22:21,757 --> 00:22:23,299
Ha ha! Yeah!
325
00:22:24,802 --> 00:22:26,511
All right, now, kid, loosen up.
326
00:22:26,595 --> 00:22:29,848
Get real loose, then start to weave.
Weave a little. Now, move.
327
00:22:29,932 --> 00:22:33,018
That's it. Now give me
a big bear growl.
328
00:22:33,102 --> 00:22:35,311
- Scare me.
- (TINY GROWL)
329
00:22:36,313 --> 00:22:37,814
(CLICKS TONGUE)
330
00:22:37,898 --> 00:22:39,107
Oh, boy.
331
00:22:40,109 --> 00:22:42,902
I'm talkin' about like a big bear.
332
00:22:43,446 --> 00:22:44,988
(LOUD ROAR)
333
00:22:45,948 --> 00:22:47,449
(ROARING CONTINUES)
334
00:22:48,284 --> 00:22:49,659
He's in trouble.
335
00:22:49,744 --> 00:22:51,369
I shouldn't have left him alone.
336
00:22:53,914 --> 00:22:55,123
(GROWLS)
337
00:22:56,125 --> 00:22:58,501
- (LOUD ROAR)
- (ROARING)
338
00:22:58,586 --> 00:23:01,296
- A big one, right from your toes.
- How's that?
339
00:23:05,009 --> 00:23:06,676
(MOWGLI CONTINUES ROARING)
340
00:23:06,761 --> 00:23:08,887
BALOO: (LAUGHS)
You're gettin' it, kid.
341
00:23:08,971 --> 00:23:12,432
Oh, no! It's Baloo!
342
00:23:12,516 --> 00:23:15,477
That shiftless, stupid jungle bum.
343
00:23:15,853 --> 00:23:17,979
Weave about now.
Look for an opening.
344
00:23:18,689 --> 00:23:20,523
Keep movin'. Keep... (LAUGHS)
345
00:23:20,608 --> 00:23:25,403
You're gettin' it, kid.
Come on! That's it! (LAUGHING)
346
00:23:25,488 --> 00:23:27,030
He's a dandy!
347
00:23:29,658 --> 00:23:34,204
(CHUCKLES)
Fine teacher you are, OI' Iron Paws.
348
00:23:34,580 --> 00:23:36,372
Oh! Thanks, Bagheera.
349
00:23:36,916 --> 00:23:41,211
Tell me, tell me, after you knock your pupil senseless,
350
00:23:41,295 --> 00:23:43,338
how do you expect him to remember the lesson, hmm?
351
00:23:43,672 --> 00:23:45,381
Well, I... I, uh...
352
00:23:45,883 --> 00:23:49,344
Well, I didn't mean to lay it on him so hard.
353
00:23:49,762 --> 00:23:51,888
I'm not hurt. I'm all right.
354
00:23:52,640 --> 00:23:54,682
I'm a lot tougher than some people think.
355
00:23:55,101 --> 00:23:56,518
You better believe it.
356
00:23:56,977 --> 00:23:58,436
Now, let's go once more.
357
00:23:58,521 --> 00:24:01,648
I want you to keep circlin', or
I'm gonna knock your roof in again.
358
00:24:01,732 --> 00:24:03,608
You'd better keep movin'... Ooh!
359
00:24:03,692 --> 00:24:06,528
Hey! Right on the button.
360
00:24:09,907 --> 00:24:11,157
(GROANS)
361
00:24:15,830 --> 00:24:17,956
(LAUGHS) No. No, no. No, no.
Now you're ticklin'.
362
00:24:18,457 --> 00:24:20,166
(LAUGHING)
363
00:24:20,251 --> 00:24:24,003
No. No, n-now, we don't do that
here in the jun... No!
364
00:24:24,380 --> 00:24:27,423
No, you're ticklin'.
I can't stand that ticklin'.
365
00:24:27,508 --> 00:24:30,385
(LAUGHING)
Help! Bagheera!
366
00:24:30,719 --> 00:24:33,221
Oh, boy. That's all he needs,
more confidence.
367
00:24:33,722 --> 00:24:36,224
- Give up, Baloo?
- I give up, I told ya!
368
00:24:36,308 --> 00:24:38,184
Ha ha! Ooh! I give...
369
00:24:38,811 --> 00:24:41,479
Hey! Ha ha!
370
00:24:41,564 --> 00:24:44,190
You know somethin'?
You're all right, kid.
371
00:24:44,358 --> 00:24:45,441
What do they call you?
372
00:24:45,901 --> 00:24:49,154
Mowgli, and he's going back
to the man-village right now.
373
00:24:49,905 --> 00:24:53,700
Man-village? They'll ruin 'im!
They'll make a man out of him.
374
00:24:53,784 --> 00:24:56,744
Oh, Baloo, I wanna stay here with you.
375
00:24:56,829 --> 00:24:58,079
Certainly, you do.
376
00:24:59,039 --> 00:25:02,709
Oh? And just how do you think
he will survive?
377
00:25:03,419 --> 00:25:05,170
"How do you think..."
378
00:25:05,254 --> 00:25:07,380
What do you mean, how do you think he...
379
00:25:08,007 --> 00:25:11,050
He's with me, ain't he?
And I'll learn him all I know.
380
00:25:11,427 --> 00:25:14,012
Oh? That shouldn't take too long.
381
00:25:15,431 --> 00:25:19,267
Look, now, it's like this, Little Britches.
382
00:25:19,852 --> 00:25:22,228
All you gotta do is...
383
00:25:22,938 --> 00:25:25,732
(SINGING) Look for the bare necessities
384
00:25:25,816 --> 00:25:28,067
The simple bare necessities
385
00:25:28,152 --> 00:25:32,113
Forget about your worries and your strife
386
00:25:32,198 --> 00:25:35,033
I mean, the bare necessities
387
00:25:35,117 --> 00:25:37,368
Are Mother Nature's recipes
388
00:25:37,453 --> 00:25:40,663
That bring the bare necessities of life
389
00:25:41,582 --> 00:25:42,665
Wherever I wander
390
00:25:42,750 --> 00:25:43,791
Oof!
391
00:25:43,959 --> 00:25:46,169
Wherever I roam
392
00:25:46,253 --> 00:25:48,504
I couldn't be fonder
393
00:25:48,589 --> 00:25:50,298
Of my big home
394
00:25:50,883 --> 00:25:53,384
The bees are buzzin' in the tree
395
00:25:53,469 --> 00:25:56,012
To make some honey just for me
396
00:25:56,096 --> 00:25:58,473
When you look under the rocks and plants
397
00:25:58,599 --> 00:26:00,767
And take a glance at the fancy ants
398
00:26:00,851 --> 00:26:02,727
Then maybe try a few
399
00:26:02,811 --> 00:26:04,062
You eat ants?
400
00:26:04,146 --> 00:26:06,064
Ha ha! You better believe it.
401
00:26:06,565 --> 00:26:08,691
And you're gonna love the way they tickle.
402
00:26:09,318 --> 00:26:11,986
- (GASPS) Mowgli, look out!
- (THUD)
403
00:26:12,071 --> 00:26:15,365
The bare necessities of life will come to you
404
00:26:15,449 --> 00:26:16,699
But when?
405
00:26:16,784 --> 00:26:18,826
They'll come to you
406
00:26:18,911 --> 00:26:21,788
Look for the bare necessities
407
00:26:21,872 --> 00:26:24,332
The simple bare necessities
408
00:26:24,416 --> 00:26:27,543
Forget about your worries and your strife
409
00:26:28,212 --> 00:26:31,130
I mean, the bare necessities
410
00:26:31,215 --> 00:26:33,466
That's why a bear can rest at ease
411
00:26:33,550 --> 00:26:36,594
With just the bare necessities of life
412
00:26:37,680 --> 00:26:39,931
Now, when you pick a pawpaw
413
00:26:40,015 --> 00:26:41,099
Or a prickly pear
414
00:26:41,183 --> 00:26:42,225
Oww!
415
00:26:42,309 --> 00:26:46,145
And you prick a raw paw Well, next time beware
416
00:26:46,981 --> 00:26:49,274
Don't pick the prickly pear by the paw
417
00:26:49,358 --> 00:26:51,693
When you pick a pear try to use the claw
418
00:26:52,111 --> 00:26:54,570
But you don't need to use the claw
419
00:26:54,655 --> 00:26:57,323
When you pick a pear of the big pawpaw
420
00:26:57,408 --> 00:26:59,117
Have I given you a clue?
421
00:26:59,201 --> 00:27:00,743
Golly, thanks, Baloo.
422
00:27:01,161 --> 00:27:05,623
"Pawpaw." Ha!
Of all the silly gibberish.
423
00:27:05,708 --> 00:27:07,875
Come on, Baggy, get with the beat.
424
00:27:07,960 --> 00:27:11,379
The bare necessities of life will come to you
425
00:27:11,463 --> 00:27:12,505
They'll come to me!
426
00:27:12,589 --> 00:27:14,215
They'll come to you
427
00:27:15,217 --> 00:27:17,844
How 'bout scratchin' that left shoulder
while you're up there, Mowgli?
428
00:27:19,263 --> 00:27:20,430
No. Just a hair lower.
429
00:27:20,514 --> 00:27:24,100
There. Right there. That's it. Ohh!
430
00:27:24,935 --> 00:27:28,062
This is beautiful. Ooh, that's good.
431
00:27:28,147 --> 00:27:31,441
Kid, we've got to get to a tree.
This calls for some big scratchin'.
432
00:27:31,817 --> 00:27:33,901
(LAUGHING)
You're lots of fun, Baloo.
433
00:27:34,570 --> 00:27:36,571
(MOANING)
Right on it.
434
00:27:37,573 --> 00:27:38,781
Yeah!
435
00:27:40,617 --> 00:27:41,826
That's delicious.
436
00:27:42,745 --> 00:27:44,746
Oh! Ooh!
437
00:27:45,289 --> 00:27:47,290
Just a little bit... Mmm.
438
00:27:48,208 --> 00:27:50,835
Yeah! Ha ha!
439
00:27:50,919 --> 00:27:52,045
Ooh!
440
00:27:53,422 --> 00:27:56,591
Mmm!
441
00:27:58,844 --> 00:28:00,845
Ha ha! Ooh!
442
00:28:02,723 --> 00:28:03,973
Yeah!
443
00:28:11,857 --> 00:28:14,609
Oh, man. This is really livin'.
444
00:28:16,862 --> 00:28:21,449
So just try and relax. Yeah.
445
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Cool it.
446
00:28:23,410 --> 00:28:25,912
Fall apart in my backyard.
447
00:28:27,247 --> 00:28:29,123
'Cause let me tell you somethin', Little Britches...
448
00:28:30,084 --> 00:28:32,543
- (BUZZING)
- If you act like that bee...
449
00:28:32,628 --> 00:28:35,254
Uh-uh. You're workin' too hard.
450
00:28:37,132 --> 00:28:39,050
And don't spend your time
451
00:28:39,134 --> 00:28:40,968
lookin' around
452
00:28:41,053 --> 00:28:42,970
for something you want
453
00:28:43,055 --> 00:28:45,098
that can't be found.
454
00:28:46,308 --> 00:28:48,601
When you find out you can live without it
455
00:28:48,685 --> 00:28:50,895
And go along not thinkin' about it
456
00:28:50,979 --> 00:28:53,272
I'll tell you somethin' true
457
00:28:53,941 --> 00:28:57,235
The bare necessities of life will come to you
458
00:28:57,986 --> 00:29:00,613
(SIGHS)
I give up.
459
00:29:00,697 --> 00:29:02,573
Well, I hope his luck holds out.
460
00:29:02,866 --> 00:29:05,451
Mowgli, how about you singin'?
461
00:29:05,536 --> 00:29:08,496
TOGETHER:
Look for the bare necessities
462
00:29:08,580 --> 00:29:10,748
The simple bare necessities
463
00:29:10,833 --> 00:29:13,918
Forget about your worries and your strife
464
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
Yeah, man!
465
00:29:15,129 --> 00:29:17,755
I mean, the bare necessities
466
00:29:17,840 --> 00:29:20,133
That's why a bear can rest at ease
467
00:29:20,217 --> 00:29:22,969
With just the bare necessities of life
468
00:29:23,971 --> 00:29:25,054
Yeah!
469
00:29:25,139 --> 00:29:27,932
With just the bare necessities of life
470
00:29:28,016 --> 00:29:29,392
Yeah, man
471
00:29:29,476 --> 00:29:30,560
Ha ha ha!
472
00:29:31,061 --> 00:29:34,689
Beautiful. That's real jungle harmony.
473
00:29:35,274 --> 00:29:37,024
I like being a bear.
474
00:29:37,109 --> 00:29:39,360
That's my boy.
475
00:29:39,862 --> 00:29:42,029
You're gonna make one swell bear.
476
00:29:42,865 --> 00:29:44,365
Why, you even sing like one.
477
00:29:46,827 --> 00:29:47,910
Yeah.
478
00:29:48,662 --> 00:29:49,871
(YAWNS)
479
00:29:51,457 --> 00:29:54,959
Doo-bee-doo
480
00:29:55,502 --> 00:29:58,880
Aye-bee doogie-woogie doo
481
00:30:00,215 --> 00:30:01,716
(FLY BUZZING)
482
00:30:02,676 --> 00:30:06,429
Hey, Mowgli, how about you flickin' that ol' mean fly
483
00:30:06,513 --> 00:30:08,806
off of your papa bear's nose?
484
00:30:09,391 --> 00:30:10,516
Ouch!
485
00:30:11,310 --> 00:30:15,229
(CHUCKLES)
Boy, when you flick a fly, you really...
486
00:30:16,607 --> 00:30:20,234
Why, you flat-nosed,
little-eyed, flaky creep!
487
00:30:21,445 --> 00:30:23,488
Hey! Let go of me!
488
00:30:23,572 --> 00:30:24,614
(MONKEYS LAUGHING)
489
00:30:24,781 --> 00:30:27,283
Take your flea-pickin' hands
off of my cub!
490
00:30:27,576 --> 00:30:29,410
Come on and get 'im, champ!
491
00:30:29,578 --> 00:30:32,079
- He ain't no champ! He's a chump!
- Baloo!
492
00:30:32,206 --> 00:30:33,998
Yeah! Ha ha! A big hothead!
493
00:30:34,249 --> 00:30:36,083
Okay, you guys asked for it. I'll...
494
00:30:36,168 --> 00:30:39,420
- Ooh!
- That'll cool 'im off! (LAUGHING)
495
00:30:39,922 --> 00:30:41,464
Gimme back my man cub!
496
00:30:41,882 --> 00:30:44,091
Here he is! Come and get 'im!
497
00:30:44,426 --> 00:30:46,427
(MONKEYS CHATTERING, HOOTING)
498
00:30:47,596 --> 00:30:49,597
That's how a bear can rest at ease!
499
00:30:49,806 --> 00:30:51,682
Here's some bare necessities!
500
00:30:55,812 --> 00:30:58,147
Now, just try that again, you...
501
00:30:58,982 --> 00:31:02,401
- What's that you hit him with, son?
- That was a bare necessity!
502
00:31:03,070 --> 00:31:05,154
You turn him loose, or I'll jerk a knot in your tail!
503
00:31:05,364 --> 00:31:06,614
We give up!
504
00:31:06,907 --> 00:31:09,116
- Here he comes!
- Whoa-ohh-ohh!
505
00:31:09,910 --> 00:31:12,453
- Baloo! Catch me!
- (MONKEYS LAUGHING)
506
00:31:12,579 --> 00:31:15,164
- Baloo!
- Back up! Back up! Faster! Faster!
507
00:31:15,457 --> 00:31:16,624
Faster!
508
00:31:18,001 --> 00:31:21,295
- (GIGGLING)
- A rolling bear gathers no hair!
509
00:31:25,801 --> 00:31:28,094
Baloo, help me!
510
00:31:28,178 --> 00:31:30,346
Baloo! They're carrying me away!
511
00:31:31,139 --> 00:31:32,348
Bagheera!
512
00:31:33,725 --> 00:31:35,685
(ECHOING)
Bagheera!
513
00:31:36,562 --> 00:31:37,645
Well, it's happened.
514
00:31:38,939 --> 00:31:41,107
Took a little longer than I thought, but it's happened.
515
00:31:41,608 --> 00:31:42,942
(GRUNTING)
516
00:31:45,862 --> 00:31:47,572
- Bagheera!
- (SNARLS)
517
00:31:47,656 --> 00:31:49,824
(ECHOING)
Bagheera!
518
00:31:51,201 --> 00:31:52,577
Oh, you heard me, huh?
519
00:31:53,662 --> 00:31:55,788
Mowgli. Mowgli!
520
00:31:56,164 --> 00:31:58,291
All right, what happened?
Where's Mowgli?
521
00:31:58,917 --> 00:32:00,001
They ambushed me.
522
00:32:00,794 --> 00:32:02,378
Thousands of 'em.
523
00:32:02,504 --> 00:32:05,423
I jabbed with my left, then I swung with a right...
524
00:32:06,049 --> 00:32:10,386
Oh, for the last time, what happened to Mowgli?
525
00:32:10,470 --> 00:32:13,889
Like I told ya, them mangy monkeys carried him off!
526
00:32:14,558 --> 00:32:16,225
The ancient ruins.
527
00:32:16,310 --> 00:32:19,854
Oh, I hate to think what will happen
when he meets that king of theirs.
528
00:32:20,522 --> 00:32:22,982
(DRUMMING)
529
00:32:27,404 --> 00:32:29,322
(SINGING)
Dah dee-ding dah-ding-ding
530
00:32:29,406 --> 00:32:31,782
Oh, lode diddly-ohh-zing-boing
531
00:32:32,576 --> 00:32:35,161
Sca-bee-doo, hoo-bi-dee
Zee-boh-doh-zub
532
00:32:35,287 --> 00:32:37,455
Diddly-ub-doo-dee-moy
533
00:32:37,539 --> 00:32:40,333
I wanna be a man-man
Mon-mon, lorang
534
00:32:40,417 --> 00:32:42,043
Orangutango-jango
535
00:32:42,127 --> 00:32:43,169
(LAUGHING, CHATTERING)
536
00:32:43,253 --> 00:32:45,338
We got him, King Louie!
537
00:32:45,422 --> 00:32:48,132
Here he is!
Man, we got him! We got him!
538
00:32:49,426 --> 00:32:52,595
(LAUGHING)
So, you're the man cub.
539
00:32:53,180 --> 00:32:54,680
Crazy!
540
00:32:54,931 --> 00:32:58,517
I'm not as crazy as you are.
Put me down!
541
00:32:59,269 --> 00:33:00,394
Oof!
542
00:33:00,687 --> 00:33:02,480
You cut that out!
543
00:33:02,564 --> 00:33:06,192
Cool it, boy. Unwind yourself.
544
00:33:06,276 --> 00:33:09,278
(SINGING) Doo-doo doo-doo-doo, dee
Doo-doo dee-doo-doo-doo-dee
545
00:33:09,404 --> 00:33:12,448
Now, come on.
Let's shake, cousin.
546
00:33:12,824 --> 00:33:14,283
What do you want me for?
547
00:33:14,951 --> 00:33:17,536
Word has grabbed my royal ear...
548
00:33:18,080 --> 00:33:19,747
Have a banana.
549
00:33:20,248 --> 00:33:22,041
...that you wanna stay in the jungle.
550
00:33:22,793 --> 00:33:25,127
"Stay in the jungle"? I sure do.
551
00:33:26,213 --> 00:33:28,506
Good. And ol' King Louie...
552
00:33:28,590 --> 00:33:30,633
(SINGING) Bah-be-do-bay
Bu-bu-doo
553
00:33:30,717 --> 00:33:32,051
That's me.
554
00:33:32,135 --> 00:33:34,011
...can fix it for you.
555
00:33:35,972 --> 00:33:37,598
Have two bananas.
556
00:33:39,142 --> 00:33:40,559
Have we got a deal?
557
00:33:40,644 --> 00:33:44,647
Yes, sir, I'll do... (GULPS)
I'll do anything to stay in the jungle.
558
00:33:45,107 --> 00:33:46,482
Well, then,
559
00:33:47,818 --> 00:33:50,319
I'll lay it on the line for you.
560
00:33:50,404 --> 00:33:52,738
A-baba-beep-boop
Boop-ee-doop
561
00:33:53,156 --> 00:33:55,825
Now, I'm the king of the swingers, whoa
562
00:33:55,909 --> 00:33:57,451
The jungle VIP
563
00:33:58,120 --> 00:34:00,496
I've reached the top and had to stop
564
00:34:00,580 --> 00:34:03,207
And that's what's been botherin' me
565
00:34:03,291 --> 00:34:07,503
I wanna be a man, Man Cub and stroll right into town
566
00:34:07,879 --> 00:34:10,256
And be just like the other men
567
00:34:10,340 --> 00:34:13,050
I'm tired of monkeyin' around Ohhh
568
00:34:13,135 --> 00:34:14,593
- Ooh-be-doo
- Oop-dee-wee
569
00:34:14,678 --> 00:34:17,513
- I wanna be like you
- Hop-dee-doo-bee-do-bow
570
00:34:17,597 --> 00:34:20,558
I wanna walk like you Talk like you
571
00:34:20,642 --> 00:34:22,393
- Too
- Wee-bee-dee-bee-dee-boo
572
00:34:22,477 --> 00:34:24,812
- You see it's true
- Shoo-be-dee-doo
573
00:34:24,896 --> 00:34:27,690
- An ape like me
- Scooby-doo-bee-doo-bee
574
00:34:27,816 --> 00:34:28,774
Can learn to be
575
00:34:28,859 --> 00:34:29,900
(CHATTERING)
576
00:34:29,985 --> 00:34:32,153
Human, too
577
00:34:32,404 --> 00:34:33,821
(TRUMPETING)
578
00:34:37,409 --> 00:34:38,451
Wha...
579
00:34:43,123 --> 00:34:44,999
(SHRIEKING)
580
00:34:46,001 --> 00:34:47,543
(CLEARS THROAT)
581
00:34:47,627 --> 00:34:49,378
(OFF-KEY TRUMPETING)
582
00:34:58,597 --> 00:35:00,431
(WHISTLING TUNE)
583
00:35:08,523 --> 00:35:11,025
(SINGING IN GIBBERISH)
584
00:35:15,197 --> 00:35:17,072
(APPLAUSE, CHEERING)
585
00:35:17,866 --> 00:35:19,200
(GIGGLING)
586
00:35:19,284 --> 00:35:21,869
Gee, Cousin Louie, you're doin' real good.
587
00:35:22,579 --> 00:35:25,164
Now here's your part of the deal, cuz.
588
00:35:25,957 --> 00:35:29,043
Lay the secret on me of man's red fire.
589
00:35:29,795 --> 00:35:31,295
But I don't know how to make fire.
590
00:35:32,047 --> 00:35:34,673
Now, don't try to kid me, Man Cub
591
00:35:34,758 --> 00:35:36,801
I made a deal with you
592
00:35:36,885 --> 00:35:39,303
What I desire is man's red fire
593
00:35:39,554 --> 00:35:41,639
To make my dream come true
594
00:35:41,723 --> 00:35:43,808
Now give me the secret, Man Cub
595
00:35:43,892 --> 00:35:45,559
Come on Clue me what to do
596
00:35:46,603 --> 00:35:49,146
Give me the power of man's red flower
597
00:35:49,231 --> 00:35:50,815
So I can be like you
598
00:35:50,899 --> 00:35:51,899
(TRUMPETING)
599
00:35:52,400 --> 00:35:55,861
Fire? So that's
what that scoundrel's after.
600
00:35:56,238 --> 00:35:58,656
I'll tear 'im limb from limb.
601
00:35:58,740 --> 00:36:01,075
I'll beat 'im. I'll... I'll...
602
00:36:01,910 --> 00:36:03,702
Mmm. Yeah!
603
00:36:04,746 --> 00:36:06,831
Well, man, what a beat.
604
00:36:06,915 --> 00:36:09,333
Will you stop that silly beat business and listen?
605
00:36:10,043 --> 00:36:12,002
This will take brains, not brawn.
606
00:36:12,462 --> 00:36:15,589
You better believe it, and I'm loaded with both.
607
00:36:16,049 --> 00:36:18,217
- Will you listen?
- Oh! Yeah, yeah.
608
00:36:18,844 --> 00:36:22,388
Now, while you create a disturbance,
609
00:36:22,472 --> 00:36:24,348
I'll rescue Mowgli.
610
00:36:24,724 --> 00:36:26,934
- Got that?
- I'm gone, man.
611
00:36:27,435 --> 00:36:30,354
- Solid gone!
- Not yet, Baloo!
612
00:36:43,326 --> 00:36:45,744
Hey, de-zop-ba-nonie
613
00:36:45,829 --> 00:36:47,913
Hap-de-dee-ba-lat
Da-dat-dat-non
614
00:36:48,456 --> 00:36:51,542
Hey, a-baby-dot-doo
Zaba-doo-doo-day-doo-bop
615
00:36:51,626 --> 00:36:54,503
Doo-boo-doo-day, ze-bonz
Za-bop-bop-bobby
616
00:36:54,588 --> 00:36:57,047
- Za-bah-doo-dee
- Well, a-ree-bah-naza
617
00:36:57,132 --> 00:36:59,550
- He-beh-do-beh-doy
- Well, a-lah-bah-zini
618
00:36:59,634 --> 00:37:02,052
- Wadahlabat-boodalabat
- Seebahlalat-dodie
619
00:37:02,137 --> 00:37:04,430
- Oooh-ooh-ooh
- Well, a-ha ha ha
620
00:37:04,514 --> 00:37:05,556
(GROWLING)
621
00:37:05,640 --> 00:37:06,891
Gettin' mad, baby
622
00:37:07,183 --> 00:37:08,934
(BOTH SCAT SINGING)
623
00:37:14,566 --> 00:37:16,108
- You-hoo-hoo
- Boop-dee-dweet
624
00:37:16,192 --> 00:37:18,736
- I wanna be like you
- Bop-dee-oobee-doobee
625
00:37:18,820 --> 00:37:20,738
BALOO AND KING LOUIE:
I wanna walk like you
626
00:37:20,822 --> 00:37:23,574
Talk like you do-ooh-ooh
627
00:37:23,658 --> 00:37:26,076
- You see it's true-ue-ue
- Shoo-be-dee-doo
628
00:37:26,161 --> 00:37:29,079
- Someone like me
- Scooby-dooby-dooby
629
00:37:29,164 --> 00:37:32,458
Can learn to be like someone like me
630
00:37:32,542 --> 00:37:34,043
Take me home, daddy
631
00:37:34,127 --> 00:37:37,046
Can learn to be like someone like you
632
00:37:37,130 --> 00:37:38,130
One more time
633
00:37:38,214 --> 00:37:39,214
Yeah!
634
00:37:39,299 --> 00:37:43,510
Can learn to be like someone like me
635
00:37:43,803 --> 00:37:45,679
(SCAT SINGING)
636
00:37:49,392 --> 00:37:50,476
Man!
637
00:37:50,936 --> 00:37:52,937
- It's Baloo, the bear!
- Yeah, that's him!
638
00:37:53,021 --> 00:37:54,563
How'd that square get in there?
639
00:37:54,898 --> 00:37:56,565
Baloo! It's you!
640
00:38:05,867 --> 00:38:07,034
(ROARS)
641
00:38:29,516 --> 00:38:31,392
(LAUGHING HYSTERICALLY)
642
00:38:33,436 --> 00:38:34,603
(HOOTING, CHATTERING)
643
00:38:46,241 --> 00:38:47,282
(SHRIEKS)
644
00:39:06,261 --> 00:39:07,428
Whew!
645
00:39:07,512 --> 00:39:08,929
(LAUGHS)
646
00:39:09,764 --> 00:39:12,933
Man, that's what I call a swingin' party!
647
00:39:39,461 --> 00:39:41,086
And furthermore, Baloo,
648
00:39:41,171 --> 00:39:44,173
Mowgli seems to have man's ability to get into trouble,
649
00:39:44,674 --> 00:39:46,467
and your influence hasn't been exactly...
650
00:39:46,593 --> 00:39:50,429
Shh! Keep it down.
You're gonna wake up little buddy.
651
00:39:50,680 --> 00:39:53,390
- (BAGHEERA GROANS)
- Well, he's had a big day.
652
00:39:53,475 --> 00:39:55,392
It was a real sockeroo.
653
00:39:55,602 --> 00:39:58,395
You know, it ain't easy learnin' to be like me.
654
00:39:58,521 --> 00:40:01,231
Hah! A disgraceful performance.
655
00:40:01,483 --> 00:40:04,818
Associating with those undesirable, scatterbrained apes?
656
00:40:05,445 --> 00:40:08,322
(SCOFFS)
I hope Mowgli learned something from that experience.
657
00:40:10,158 --> 00:40:11,366
(SIGHS)
658
00:40:12,494 --> 00:40:14,536
(SINGING) Scooby-dooby-dooby
Dooby-doo
659
00:40:15,663 --> 00:40:16,830
Ha ha!
660
00:40:17,248 --> 00:40:18,749
That's my boy.
661
00:40:20,001 --> 00:40:22,002
Oh, nonsense.
662
00:40:35,517 --> 00:40:37,184
BAGHEERA: Baloo.
663
00:40:38,228 --> 00:40:40,979
Over here. I'd like
to have a word with you.
664
00:40:41,397 --> 00:40:44,399
"A word"?
You gonna talk some more?
665
00:40:46,611 --> 00:40:47,820
(YAWNS)
666
00:40:49,280 --> 00:40:51,073
All right, what's up, Bagheera?
667
00:40:51,866 --> 00:40:53,033
Baloo,
668
00:40:53,701 --> 00:40:57,204
the man cub must go back
to the man-village.
669
00:40:58,164 --> 00:41:00,707
The jungle is not the place for him.
670
00:41:01,876 --> 00:41:05,295
I grew up in the jungle.
Take a look at me.
671
00:41:05,880 --> 00:41:07,798
Yes, just look at yourself.
672
00:41:08,466 --> 00:41:10,092
Look at that eye.
673
00:41:11,094 --> 00:41:12,219
Yeah.
674
00:41:12,929 --> 00:41:15,222
It's beautiful, ain't it?
675
00:41:15,306 --> 00:41:17,516
Frankly, you're a disreputable sight.
676
00:41:17,892 --> 00:41:21,562
Well, you don't look exactly
like a basket of fruit yourself.
677
00:41:23,898 --> 00:41:26,400
Oh! (CLEARS THROAT)
678
00:41:26,901 --> 00:41:28,235
Uh, Baloo,
679
00:41:28,862 --> 00:41:31,864
you can't adopt Mowgli as your son.
680
00:41:31,948 --> 00:41:33,198
Why not?
681
00:41:35,160 --> 00:41:36,785
How can I put it?
682
00:41:38,413 --> 00:41:39,788
Baloo,
683
00:41:39,873 --> 00:41:42,583
birds of a feather should flock together.
684
00:41:43,918 --> 00:41:45,878
You wouldn't marry a panther, would you?
685
00:41:45,962 --> 00:41:47,629
I don't know.
686
00:41:47,714 --> 00:41:51,466
(LAUGHS)
Come to think of it, no panther ever asked me.
687
00:41:53,094 --> 00:41:55,971
Oh, Baloo, you've got to be serious about this.
688
00:41:56,181 --> 00:41:59,057
Oh, stop worryin', Baggy.
Stop worryin'.
689
00:41:59,142 --> 00:42:00,559
I'll take care of him.
690
00:42:00,643 --> 00:42:03,896
Yes, like you did when the monkeys kidnapped him, huh?
691
00:42:03,980 --> 00:42:07,024
- Can't a guy make one mistake?
- Not in the jungle.
692
00:42:07,859 --> 00:42:09,735
And another thing,
693
00:42:09,819 --> 00:42:13,697
sooner or later Mowgli will meet Shere Khan.
694
00:42:14,866 --> 00:42:17,784
The tiger? What's he got
against the kid?
695
00:42:18,494 --> 00:42:21,622
He hates man with a vengeance.
You know that.
696
00:42:22,207 --> 00:42:24,708
Because he fears man's gun and man's fire.
697
00:42:25,460 --> 00:42:28,045
But little Mowgli don't have those things.
698
00:42:28,129 --> 00:42:30,672
Shere Khan won't wait until he does.
699
00:42:31,049 --> 00:42:34,259
He'll get Mowgli while he's young and helpless.
700
00:42:34,636 --> 00:42:36,345
Just one swipe and...
701
00:42:36,429 --> 00:42:37,471
Oh!
702
00:42:37,972 --> 00:42:40,474
Well... Well, what are we gonna do?
703
00:42:41,643 --> 00:42:42,809
We'll do what's best for the boy.
704
00:42:42,894 --> 00:42:45,020
You better believe it.
You name it, and I'll do it.
705
00:42:45,396 --> 00:42:49,107
Good. Then make Mowgli
go to the man-village.
706
00:42:49,442 --> 00:42:50,734
Are you out of your mind?
707
00:42:50,818 --> 00:42:53,487
I promised him he could stay here in the jungle with me.
708
00:42:53,821 --> 00:42:55,489
That's just the point.
709
00:42:55,573 --> 00:42:58,533
As long as he remains with you, he's in danger.
710
00:42:58,993 --> 00:43:01,119
- So it's up to you.
- Why me?
711
00:43:01,204 --> 00:43:03,830
(STAMMERS)
Because he won't listen to me.
712
00:43:05,083 --> 00:43:07,918
I love that kid. (SNIFFLES)
713
00:43:08,002 --> 00:43:10,003
I love him like he was my own cub.
714
00:43:10,088 --> 00:43:13,257
Then think of what's best for Mowgli and not yourself.
715
00:43:13,675 --> 00:43:15,342
Uh, well, can't...
716
00:43:15,677 --> 00:43:17,344
Can't I wait until morning?
717
00:43:17,720 --> 00:43:19,346
It's morning now.
718
00:43:22,141 --> 00:43:23,350
Go on, Baloo.
719
00:43:24,686 --> 00:43:25,894
(SIGHS)
720
00:43:29,649 --> 00:43:30,732
Uh...
721
00:43:40,910 --> 00:43:42,119
(SIGHS)
722
00:43:43,079 --> 00:43:44,288
(GASPS)
723
00:43:45,290 --> 00:43:46,540
Oh, boy.
724
00:43:49,377 --> 00:43:51,753
Mowgli. Mowgli.
725
00:43:52,422 --> 00:43:54,881
Uh, it's time to get up.
726
00:43:54,966 --> 00:43:58,260
(YAWNS)
Oh. Hi, Baloo.
727
00:43:58,928 --> 00:43:59,970
Hi.
728
00:44:00,305 --> 00:44:02,723
Hey, rub that ol' sleep outta your eyes.
729
00:44:04,392 --> 00:44:07,227
You and me, we got a long walk ahead of us.
730
00:44:07,729 --> 00:44:10,731
Swell. Gee, we'll have
lots of fun together.
731
00:44:12,233 --> 00:44:14,276
Sure. Yeah. Yeah.
732
00:44:15,069 --> 00:44:18,363
Uh, all right, let's hit the trail, kid.
733
00:44:19,907 --> 00:44:22,576
See ya around, uh, Bagheera.
734
00:44:23,161 --> 00:44:25,120
Well, goodbye, Bagheera.
735
00:44:25,204 --> 00:44:27,622
Me and Baloo, we've got things to do.
736
00:44:28,374 --> 00:44:30,083
Goodbye, Man Cub,
737
00:44:30,793 --> 00:44:31,918
and good luck.
738
00:44:32,754 --> 00:44:34,046
Come on, Baloo.
739
00:44:34,130 --> 00:44:36,006
All we gotta do is...
740
00:44:36,090 --> 00:44:39,092
(SINGING) Look for the bare necessities
741
00:44:39,260 --> 00:44:41,428
Some good ol' bare necessities
742
00:44:41,596 --> 00:44:44,431
Forget about your worries and your strife
743
00:44:45,350 --> 00:44:48,185
I mean, the bare necessities
744
00:44:48,269 --> 00:44:50,520
That's why a bear can rest at ease
745
00:44:50,605 --> 00:44:53,648
With just the bare necessities of life
746
00:44:53,733 --> 00:44:54,816
Yeah!
747
00:44:55,360 --> 00:44:58,236
I'll live here in the jungle all my life
748
00:44:58,321 --> 00:45:01,531
Yeah, man! I like being a bear.
749
00:45:04,118 --> 00:45:05,577
Where we goin', Baloo?
750
00:45:05,661 --> 00:45:08,789
Well, uh, it's, uh... Um...
751
00:45:09,457 --> 00:45:11,041
Well, it's sorta new and, uh...
752
00:45:11,125 --> 00:45:14,002
Oh, I don't care, as long as I'm with you.
753
00:45:15,505 --> 00:45:19,883
Mowgli, uh, look, buddy, uh,
there's somethin' I gotta tell ya.
754
00:45:20,468 --> 00:45:21,718
Tell me what, Baloo?
755
00:45:22,303 --> 00:45:25,055
Oh, gee whiz.
756
00:45:25,973 --> 00:45:29,351
Now, how did ol' Baggy put it?
It's, uh...
757
00:45:29,435 --> 00:45:32,896
Uh, uh, Mowgli... (CHUCKLES)
758
00:45:33,481 --> 00:45:35,524
You wouldn't marry a panther, would ya?
759
00:45:35,650 --> 00:45:39,611
(LAUGHING)
Gee, I don't even know what you're talking about.
760
00:45:39,695 --> 00:45:40,904
(GROWLS)
761
00:45:40,988 --> 00:45:43,698
Mowgli, don't you realise that you're a human?
762
00:45:44,075 --> 00:45:46,910
I'm not any more, Baloo.
I'm a bear like you.
763
00:45:46,994 --> 00:45:50,455
- Little buddy, look, listen to me.
- Come on, Baloo!
764
00:45:50,540 --> 00:45:53,625
- Mowgli, stop it now. Hold still.
- (GROWLING)
765
00:45:53,709 --> 00:45:55,836
I wanna tell you something.
Now listen to me.
766
00:45:56,671 --> 00:45:58,588
What's the matter, ol' Papa Bear?
767
00:45:58,673 --> 00:46:02,426
Look, Mowgli, I've been tryin' all morning to tell ya,
768
00:46:02,510 --> 00:46:05,512
I've got to take you back
to the man-village.
769
00:46:05,888 --> 00:46:09,015
- The man-village?
- Now, look, kid, I can explain.
770
00:46:09,100 --> 00:46:12,018
- But you said we were partners.
- Now, believe me, kid, I...
771
00:46:12,103 --> 00:46:16,022
- You're just like old Bagheera.
- Now just a minute!
772
00:46:16,399 --> 00:46:18,024
That's goin' too far!
773
00:46:20,361 --> 00:46:22,028
Hey, Mowgli! Where you goin'?
774
00:46:24,073 --> 00:46:25,866
Wait a minute! Stop!
775
00:46:27,160 --> 00:46:28,243
Wait!
776
00:46:29,412 --> 00:46:31,580
Wait! Listen to ol' Baloo!
777
00:46:32,373 --> 00:46:33,973
Mowgli!
778
00:46:41,048 --> 00:46:42,966
Mowgli. Mowgli!
779
00:46:44,302 --> 00:46:45,594
Now what's happened?
780
00:46:45,678 --> 00:46:48,555
(STUTTERING)
Well, you're not gonna believe me, Bagheera,
781
00:46:48,639 --> 00:46:52,559
but look, now, I used the same words
you did, and he ran out on me!
782
00:46:52,894 --> 00:46:54,853
Well, don't just stand there.
783
00:46:54,937 --> 00:46:57,939
Let's separate. We've got to find him!
784
00:46:58,691 --> 00:47:02,736
Oh, if anything happens to that
little guy, I'll never forgive myself.
785
00:47:03,571 --> 00:47:04,863
I gotta find him.
786
00:47:05,615 --> 00:47:09,534
Mowgli!
787
00:47:55,122 --> 00:47:56,873
(ELEPHANTS TRUMPET)
788
00:47:57,625 --> 00:47:59,709
(SINGING) Hup, two, three, four
789
00:47:59,794 --> 00:48:01,962
Hup, two, three, four
790
00:48:02,046 --> 00:48:03,755
Keep it up, two, three, four
791
00:48:04,131 --> 00:48:05,799
What beastly luck.
792
00:48:06,634 --> 00:48:09,094
Confound that ridiculous Colonel Hathi.
793
00:48:09,470 --> 00:48:11,638
Company, sound off!
794
00:48:12,098 --> 00:48:14,516
Oh, we march from here to there
795
00:48:14,600 --> 00:48:16,893
And it doesn't matter where
796
00:48:16,978 --> 00:48:19,729
You can hear us push through the deepest bush
797
00:48:19,814 --> 00:48:21,982
Hup, two, three, four
798
00:48:22,066 --> 00:48:24,401
HATHI: With a military air
799
00:48:24,485 --> 00:48:26,736
ALL: With a military air
800
00:48:27,697 --> 00:48:28,905
(TRUMPETING)
801
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
The jungle patrol!
802
00:48:34,495 --> 00:48:36,955
We're a crackerjack brigade
803
00:48:37,039 --> 00:48:39,416
On a pachyderm parade
804
00:48:39,500 --> 00:48:42,252
But we'd rather stroll to a water hole
805
00:48:42,336 --> 00:48:44,462
Hup, two, three, four
806
00:48:44,547 --> 00:48:46,840
ALL: For a furlough in the shade
807
00:48:48,009 --> 00:48:49,092
Stop!
808
00:48:49,552 --> 00:48:52,053
Wait a minute. Halt!
809
00:48:52,680 --> 00:48:54,764
- Oh! Oh!
- (THUDDING)
810
00:48:54,849 --> 00:48:58,393
Who said "halt"?
I give the commands around here.
811
00:48:59,061 --> 00:49:01,396
Well, speak up. Who was it?
812
00:49:01,480 --> 00:49:02,814
Oh, it was me, Colonel.
813
00:49:03,899 --> 00:49:06,276
What do you mean, sir, taking over my command?
814
00:49:06,360 --> 00:49:07,360
Highly irregular, you know.
815
00:49:07,903 --> 00:49:10,530
Oh, Colonel, I'm sorry, but I need your help.
816
00:49:10,906 --> 00:49:13,074
HATHI: Oh, absolutely impossible.
817
00:49:13,159 --> 00:49:14,784
We're on a cross-country march.
818
00:49:14,869 --> 00:49:16,745
BAGHEERA:
But it's an emergency, Colonel.
819
00:49:16,829 --> 00:49:19,789
- The man cub must be found.
- HATHI: Man cub? What man cub?
820
00:49:20,791 --> 00:49:22,375
How interesting.
821
00:49:22,710 --> 00:49:25,503
The one I was taking
to the man-village.
822
00:49:26,172 --> 00:49:28,298
Good. That's where he belongs.
823
00:49:28,382 --> 00:49:32,010
Now, sir, if you don't mind,
we'd like to get on with the march.
824
00:49:32,595 --> 00:49:35,972
BAGHEERA: No, no,
you don't understand, Hathi.
825
00:49:36,057 --> 00:49:39,309
He is lost. He ran away.
826
00:49:39,894 --> 00:49:41,394
How delightful.
827
00:49:41,896 --> 00:49:45,023
Well, it serves the young whippersnapper right.
828
00:49:45,524 --> 00:49:47,984
But... But Shere Khan, the tiger,
829
00:49:48,402 --> 00:49:50,862
is sure to pick up the man cub's trail.
830
00:49:51,238 --> 00:49:52,572
(CHUCKLES)
831
00:49:53,074 --> 00:49:55,408
Shere Khan. Nonsense, old boy.
832
00:49:55,493 --> 00:49:58,495
Shere Khan isn't within miles of here.
833
00:49:58,579 --> 00:50:00,163
(CHUCKLING)
834
00:50:01,582 --> 00:50:05,669
Oh, sorry, Bagheera. Fortunes of war
and all that sort of thing, you know.
835
00:50:06,128 --> 00:50:08,922
This has gone far enough.
836
00:50:09,006 --> 00:50:10,382
Far enough!
837
00:50:11,342 --> 00:50:14,761
Now, just a minute, you pompous old windbag!
838
00:50:15,096 --> 00:50:17,972
Winifred!
What are you doing out of ranks?
839
00:50:18,683 --> 00:50:20,058
Never mind.
840
00:50:20,726 --> 00:50:25,105
How would you like to have our boy
lost and alone in the jungle?
841
00:50:25,189 --> 00:50:27,607
HATHI: Our son, alone?
842
00:50:28,651 --> 00:50:32,153
But, Winifred, old girl,
that's an entirely different matter.
843
00:50:32,238 --> 00:50:34,114
- (SCOFFS)
- Different, entirely.
844
00:50:35,032 --> 00:50:38,243
That little boy is no different than our own son.
845
00:50:38,661 --> 00:50:42,122
Now you help find him or I'm taking over command.
846
00:50:42,581 --> 00:50:45,250
What? A female leading my herd?
847
00:50:45,334 --> 00:50:46,960
Utterly preposterous.
848
00:50:47,545 --> 00:50:50,380
Pop, the man cub and I are friends.
849
00:50:50,464 --> 00:50:52,549
He'll get hurt if we don't find him.
850
00:50:53,134 --> 00:50:55,927
Please, Pop, sir? Please?
851
00:50:56,011 --> 00:50:58,596
Now, don't you worry, son.
852
00:50:59,974 --> 00:51:03,268
Your father had a plan in mind all the time.
853
00:51:04,812 --> 00:51:07,439
(SCOFFS)
Sure you did.
854
00:51:08,774 --> 00:51:11,109
(SPUTTERING)
Troopers!
855
00:51:11,652 --> 00:51:14,487
Company, left face!
856
00:51:16,449 --> 00:51:18,658
Volunteers for a special mission
857
00:51:18,743 --> 00:51:20,493
will step one pace forward.
858
00:51:31,756 --> 00:51:35,425
Ha ha! That's what I like to see.
859
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
Devotion to duty.
860
00:51:38,304 --> 00:51:42,766
Now, you volunteers will find the lost man cub.
861
00:51:42,850 --> 00:51:45,602
Oh, thank you, Colonel.
There's no time to lose.
862
00:51:46,228 --> 00:51:47,520
Yes. Yes.
863
00:51:47,897 --> 00:51:51,024
Uh, Bugler, when the man cub is sighted,
864
00:51:51,567 --> 00:51:54,986
you will sound your trumpet three times.
865
00:51:55,070 --> 00:51:56,237
Yes, sir.
866
00:51:56,322 --> 00:51:58,448
- (TRUMPETING)
- (HATHI) Shh!
867
00:51:58,824 --> 00:52:00,450
Not now, soldier.
868
00:52:00,826 --> 00:52:02,786
(NASAL)
Sorry, sir.
869
00:52:02,870 --> 00:52:06,706
Lieutenant, our strategy shall be
the element of surprise.
870
00:52:07,208 --> 00:52:12,629
(WHISPERING)
You will take one squad and cover the right flank.
871
00:52:12,713 --> 00:52:13,838
(LIEUTENANT)
Yes, sir.
872
00:52:13,923 --> 00:52:17,926
(WHISPERING)
And I shall meet the other squad on the left flank.
873
00:52:18,886 --> 00:52:20,178
Very well.
874
00:52:20,262 --> 00:52:22,013
(SHOUTING)
Company...
875
00:52:22,097 --> 00:52:23,640
(SHOUT ECHOING)
876
00:52:24,767 --> 00:52:27,018
...forward march!
877
00:52:36,862 --> 00:52:39,072
Element of surprise?
878
00:52:39,156 --> 00:52:41,407
Oh, I say.
879
00:52:41,492 --> 00:52:42,867
(CHUCKLING)
880
00:52:43,786 --> 00:52:46,329
And now for my rendezvous
881
00:52:46,413 --> 00:52:48,748
with the little lost man cub.
882
00:54:16,086 --> 00:54:18,004
Kaa! It's you!
883
00:54:18,714 --> 00:54:21,299
Yes, Man Cub.
884
00:54:21,383 --> 00:54:24,135
So nice to see you again.
885
00:54:24,219 --> 00:54:25,970
(GIGGLING, HISSING)
886
00:54:26,513 --> 00:54:29,015
Oh, go away. Leave me alone.
887
00:54:30,392 --> 00:54:33,019
Let me look at you.
888
00:54:34,438 --> 00:54:37,315
You don't want me to look at you?
889
00:54:38,192 --> 00:54:40,652
Then you look at me.
890
00:54:41,528 --> 00:54:44,322
No, sir. I know
what you're trying to do, Kaa.
891
00:54:44,782 --> 00:54:45,949
You do?
892
00:54:46,033 --> 00:54:49,035
Uh, I mean, you don't trust me.
893
00:54:49,536 --> 00:54:53,039
- No.
- Then there's nothing I can do to help.
894
00:54:54,291 --> 00:54:56,042
You want to help me?
895
00:54:56,126 --> 00:54:57,877
(HISSES)
Certainly.
896
00:54:58,837 --> 00:55:00,338
I can see to it
897
00:55:00,422 --> 00:55:03,800
that you never have to leave this jungle.
898
00:55:04,927 --> 00:55:06,094
How could you do that?
899
00:55:06,762 --> 00:55:07,804
Hmm?
900
00:55:07,888 --> 00:55:10,515
Oh, I have my own
901
00:55:10,975 --> 00:55:14,435
(HISSES) subtle little ways.
(CHUCKLES)
902
00:55:16,063 --> 00:55:19,565
But first, you must trust me.
903
00:55:21,068 --> 00:55:23,236
I don't trust anyone any more.
904
00:55:24,405 --> 00:55:26,698
I don't blame you.
905
00:55:27,366 --> 00:55:29,659
I'm not like those so-called
906
00:55:29,743 --> 00:55:32,620
fair-weather friends of yours.
907
00:55:32,705 --> 00:55:36,165
You can believe in me.
908
00:55:37,751 --> 00:55:42,088
(SINGING) Trust in me
909
00:55:42,172 --> 00:55:46,426
Just in me
910
00:55:46,969 --> 00:55:51,264
Shut your eyes
911
00:55:51,682 --> 00:55:55,226
And trust in me
912
00:55:55,686 --> 00:55:57,437
Hold still, please.
913
00:55:57,771 --> 00:56:00,523
You can sleep
914
00:56:01,066 --> 00:56:05,486
Safe and sound
915
00:56:06,321 --> 00:56:10,366
Knowing I
916
00:56:11,243 --> 00:56:11,855
Am around
917
00:56:17,082 --> 00:56:20,877
Slip into silent slumber
918
00:56:21,503 --> 00:56:25,590
Sail on a silver mist
919
00:56:25,674 --> 00:56:27,675
Slowly and surely
920
00:56:27,760 --> 00:56:32,930
Your senses will cease to resist
921
00:56:33,515 --> 00:56:35,308
(SNORING)
922
00:56:36,143 --> 00:56:37,685
You're snoring.
923
00:56:39,104 --> 00:56:40,271
Sorry.
924
00:56:41,982 --> 00:56:45,109
Trust in me
925
00:56:45,194 --> 00:56:50,531
And just in me
926
00:56:51,325 --> 00:56:55,078
Shut your eyes
927
00:56:55,162 --> 00:56:59,874
And trust in me
928
00:57:03,337 --> 00:57:05,338
- (DOORBELL RINGS)
- Huh?
929
00:57:06,465 --> 00:57:07,924
Oh, now what?
930
00:57:09,093 --> 00:57:10,843
I'll be right down.
931
00:57:12,471 --> 00:57:15,598
Yes? Yes? Who is it?
932
00:57:16,016 --> 00:57:17,975
It's me, Shere Khan.
933
00:57:18,727 --> 00:57:21,104
Uh, I'd like a word with you, if you don't mind.
934
00:57:21,188 --> 00:57:23,147
Shere Khan.
935
00:57:24,066 --> 00:57:26,192
What a surprise.
936
00:57:26,485 --> 00:57:30,196
Yes, isn't it? I just dropped by.
937
00:57:30,864 --> 00:57:32,990
Forgive me if I've interrupted anything.
938
00:57:33,075 --> 00:57:35,076
Oh, no, no. Nothing at all.
939
00:57:35,536 --> 00:57:39,413
I thought perhaps you were entertaining
someone up there in your coils.
940
00:57:39,498 --> 00:57:41,791
Coils? Someone? Oh, no.
941
00:57:42,334 --> 00:57:45,962
I was just curling up for my siesta.
942
00:57:46,046 --> 00:57:47,713
But you were singing to someone.
943
00:57:48,298 --> 00:57:51,968
- Who is it, Kaa?
- (GULPS) Uh, who?
944
00:57:52,052 --> 00:57:53,678
(COUGHS)
Oh, no.
945
00:57:54,388 --> 00:57:57,974
I was just singing to myself.
946
00:57:58,058 --> 00:57:59,058
Indeed.
947
00:57:59,560 --> 00:58:04,230
Yes. Yes, you see,
I have trouble with my sinuses.
948
00:58:05,399 --> 00:58:08,442
- What a pity.
- Oh, you have no idea.
949
00:58:08,735 --> 00:58:12,238
It's simply terrible. I can't eat.
950
00:58:12,531 --> 00:58:17,243
I can't sleep, so I sing myself to sleep.
951
00:58:17,828 --> 00:58:20,788
You know, self-hypnosis?
952
00:58:21,331 --> 00:58:24,417
Let me show you how it works.
953
00:58:25,752 --> 00:58:29,088
(SINGING) Trust in me
954
00:58:29,923 --> 00:58:32,967
- (MUFFLED COUGHS)
- I can't be bothered with that.
955
00:58:33,051 --> 00:58:34,594
I have no time for that sort of nonsense.
956
00:58:34,928 --> 00:58:38,681
- (HISSES) Some other time, perhaps?
- Perhaps.
957
00:58:39,558 --> 00:58:42,018
But at the moment I am searching for a man cub.
958
00:58:42,102 --> 00:58:44,145
"Man cub"? What man cub?
959
00:58:44,771 --> 00:58:46,480
The one who's lost.
960
00:58:47,107 --> 00:58:49,108
Now, where do you suppose he could be?
961
00:58:49,902 --> 00:58:51,235
Search me.
962
00:58:51,612 --> 00:58:53,946
That's an excellent idea. (CHUCKLING)
963
00:58:54,323 --> 00:58:57,325
I'm sure you wouldn't mind
showing me your coils, would you, Kaa?
964
00:58:57,910 --> 00:58:59,994
Uh, (HISSES) certainly not.
965
00:59:01,872 --> 00:59:03,331
Nothing here,
966
00:59:03,957 --> 00:59:06,209
and nothing in here.
967
00:59:07,419 --> 00:59:08,669
(SNORING)
968
00:59:10,047 --> 00:59:11,964
(SNORTING)
969
00:59:14,176 --> 00:59:15,343
My sinuses.
970
00:59:16,511 --> 00:59:19,138
Hmm. Indeed.
971
00:59:20,307 --> 00:59:22,975
And now, how about the middle?
972
00:59:23,685 --> 00:59:25,061
The middle?
973
00:59:25,812 --> 00:59:27,730
Oh, the middle.
974
00:59:32,986 --> 00:59:35,363
(LAUGHING)
Absolutely nothing in the middle.
975
00:59:36,615 --> 00:59:37,657
Hmm.
976
00:59:38,700 --> 00:59:39,909
Really?
977
00:59:41,453 --> 00:59:44,247
Well, if you do just happen to see the man cub,
978
00:59:44,998 --> 00:59:47,166
you will inform me first.
979
00:59:47,668 --> 00:59:52,004
- Understand?
- (GULPS) I get the point.
980
00:59:52,673 --> 00:59:55,633
- Cross my heart, hope to die.
- Good show.
981
00:59:56,843 --> 01:00:00,680
And I must continue my search
for the helpless little lad.
982
01:00:02,808 --> 01:00:05,935
Ooh, who does he think he's fooling?
983
01:00:06,019 --> 01:00:07,770
"Helpless little lad."
984
01:00:07,854 --> 01:00:11,524
Ooh, he gives me the shivers.
985
01:00:14,361 --> 01:00:18,990
Picking on that poor little
helpless boy. (SIGHS)
986
01:00:19,866 --> 01:00:21,951
Oh, yes.
987
01:00:22,035 --> 01:00:24,620
The poor little helpless boy.
988
01:00:26,456 --> 01:00:27,540
Aah!
989
01:00:28,709 --> 01:00:31,043
(GRUNTS, GROANS)
990
01:00:33,797 --> 01:00:36,924
You told me a lie, Kaa.
You said I could trust you.
991
01:00:37,634 --> 01:00:39,885
It's like you said.
992
01:00:40,429 --> 01:00:43,556
You can't trust anyone.
993
01:00:49,229 --> 01:00:53,399
If I never see that skinny little shrimp again,
994
01:00:53,483 --> 01:00:55,234
it will be too soon.
995
01:00:57,487 --> 01:01:01,907
Ooh, my sacroiliac.
996
01:01:11,543 --> 01:01:13,210
(THUNDER RUMBLING)
997
01:01:16,840 --> 01:01:19,759
(YAWNS)
998
01:01:20,594 --> 01:01:23,554
Hey, Flaps. What we gonna do?
999
01:01:24,264 --> 01:01:26,390
I don't know. What do you wanna do?
1000
01:01:27,601 --> 01:01:30,478
I've got it! Let's flap over
to the east side of the jungle.
1001
01:01:30,562 --> 01:01:33,105
They've always got a bit of action,
a bit of a swingin' scene.
1002
01:01:33,482 --> 01:01:36,442
Aw, come off it!
Things are right dead all over.
1003
01:01:36,777 --> 01:01:39,153
You mean you wish they were.
(LAUGHING)
1004
01:01:39,237 --> 01:01:41,322
(ALL LAUGHING)
1005
01:01:42,115 --> 01:01:43,240
Very funny.
1006
01:01:45,494 --> 01:01:47,620
Okay, so what we gonna do?
1007
01:01:49,623 --> 01:01:51,374
I don't know. What do you wanna do?
1008
01:01:52,209 --> 01:01:55,044
Look, Flaps, first I say,
"What we gonna do?"
1009
01:01:55,128 --> 01:01:57,004
Then you say, "I don't know.
What do you wanna do?"
1010
01:01:57,089 --> 01:01:58,964
"What we gonna do?"
"What you wanna do?"
1011
01:01:59,049 --> 01:02:01,133
What we gonna do, what you want...
Let's do something!
1012
01:02:01,718 --> 01:02:03,803
Okay. What do you want to do?
1013
01:02:03,887 --> 01:02:06,222
Oh, blimey. There you go again.
1014
01:02:06,306 --> 01:02:07,973
The same notes again.
1015
01:02:08,767 --> 01:02:11,977
I've got it!
This time, I've really got it.
1016
01:02:12,396 --> 01:02:15,022
So you've got it.
So what we gonna do?
1017
01:02:15,107 --> 01:02:19,151
Hold it, lads.
Look. Look what's coming our way.
1018
01:02:19,611 --> 01:02:21,529
Hey, what in the world is that?
1019
01:02:23,990 --> 01:02:26,158
What a crazy looking bunch of bones.
1020
01:02:26,243 --> 01:02:29,120
Yeah, and they're all walking about by themselves.
1021
01:02:29,204 --> 01:02:31,038
(ALL LAUGHING)
1022
01:02:35,585 --> 01:02:37,878
- So what we gonna do?
- I don't know.
1023
01:02:37,963 --> 01:02:39,922
Hey, now, don't start that again.
1024
01:02:40,340 --> 01:02:41,590
Come on, lads. Come on.
1025
01:02:41,675 --> 01:02:45,052
Let's have some fun with this
little fella, this Little Bloke, eh?
1026
01:02:57,023 --> 01:03:00,651
Blimey!
He's got legs like a stork, he has.
1027
01:03:00,735 --> 01:03:03,571
Like a stork. Ha ha!
But he ain't got no feathers, he ain't.
1028
01:03:03,655 --> 01:03:05,990
(LAUGHTER)
1029
01:03:07,659 --> 01:03:10,578
Go ahead. Laugh. I don't care.
1030
01:03:13,665 --> 01:03:15,332
(THUNDER RUMBLING)
1031
01:03:17,377 --> 01:03:19,211
What's wrong with him?
1032
01:03:19,296 --> 01:03:20,671
I think we overdid it.
1033
01:03:21,256 --> 01:03:23,549
We were just having a bit of fun, that's all.
1034
01:03:24,176 --> 01:03:27,553
Oh, just look at him.
Why, the poor little fella.
1035
01:03:28,680 --> 01:03:30,598
You know, he must be down on his luck.
1036
01:03:31,391 --> 01:03:34,226
Yeah, or he wouldn't be in our neighbourhood.
1037
01:03:35,812 --> 01:03:38,230
Hey, new kid! Wait a minute! Hey!
1038
01:03:38,732 --> 01:03:40,483
Just leave me alone.
1039
01:03:40,567 --> 01:03:42,985
Oh, come on. What's wrong?
1040
01:03:43,069 --> 01:03:45,905
You look like you haven't got a friend in the world.
1041
01:03:45,989 --> 01:03:49,450
- I haven't.
- Haven't you got a mother or a father?
1042
01:03:49,534 --> 01:03:51,619
No. Nobody wants me around.
1043
01:03:52,162 --> 01:03:54,455
Yeah. We know how you feel.
1044
01:03:55,040 --> 01:03:56,874
Nobody wants us around either.
1045
01:03:57,417 --> 01:04:00,252
Oh, we may look a bit shabby, but we've got hearts.
1046
01:04:00,921 --> 01:04:02,588
And feelings, too.
1047
01:04:03,381 --> 01:04:05,216
And just to prove it to you,
1048
01:04:05,300 --> 01:04:07,259
we're going to let you join our little group.
1049
01:04:07,886 --> 01:04:11,388
Kid, we'd like to make you an honorary vulture.
1050
01:04:11,890 --> 01:04:14,683
Thanks, but I...
I'd rather be on my own alone.
1051
01:04:15,227 --> 01:04:17,019
Oh, now, look, kid.
1052
01:04:17,103 --> 01:04:19,146
Everybody's got to have friends.
1053
01:04:20,398 --> 01:04:22,608
Hey, fellas, are we his friends?
1054
01:04:23,944 --> 01:04:26,612
(SINGING) We're your friends
1055
01:04:26,696 --> 01:04:28,781
(HARMONISING)
We're your friends
1056
01:04:29,241 --> 01:04:32,618
We're your friends to the bitter end
1057
01:04:32,702 --> 01:04:36,747
The bitter end
1058
01:04:37,207 --> 01:04:42,795
When you're alone
1059
01:04:42,879 --> 01:04:47,841
Who comes around
1060
01:04:47,926 --> 01:04:49,885
To pluck you up
1061
01:04:49,970 --> 01:04:51,011
Give us a smile.
1062
01:04:51,096 --> 01:04:52,137
To pluck you up
1063
01:04:52,222 --> 01:04:58,477
When you are down
1064
01:04:59,312 --> 01:05:02,565
And when you're outside looking in
1065
01:05:02,649 --> 01:05:07,152
Who's there to open the door?
1066
01:05:07,237 --> 01:05:08,237
Come on, kid. We need a tenor.
1067
01:05:08,321 --> 01:05:09,321
That's
1068
01:05:09,406 --> 01:05:10,406
What
1069
01:05:10,490 --> 01:05:17,246
Friends are for
1070
01:05:17,330 --> 01:05:21,250
Who's always eager to extend
1071
01:05:21,334 --> 01:05:25,754
A friendly claw
1072
01:05:26,423 --> 01:05:30,217
That's what friends are for
1073
01:05:30,302 --> 01:05:32,761
And when you're lost
1074
01:05:33,513 --> 01:05:34,930
In dire need
1075
01:05:35,015 --> 01:05:36,807
Who's at your side
1076
01:05:36,891 --> 01:05:39,018
At lightning speed
1077
01:05:39,102 --> 01:05:42,855
We're friends with every creature comin' down the pike
1078
01:05:42,939 --> 01:05:47,234
In fact, we've never met an animal we didn't like
1079
01:05:47,319 --> 01:05:48,944
Ha ha! You take it, kid.
1080
01:05:49,404 --> 01:05:54,158
Didn't like
1081
01:05:54,701 --> 01:05:58,287
- So, you can see we're friends
- Friends in need
1082
01:05:58,371 --> 01:06:00,539
We're friends in need and friends indeed
1083
01:06:00,624 --> 01:06:01,665
Friends indeed
1084
01:06:01,750 --> 01:06:04,293
Oh, friends indeed
1085
01:06:04,377 --> 01:06:05,461
Whoops! Ooh!
1086
01:06:05,545 --> 01:06:07,212
Easy, lads. Steady. Watch it!
1087
01:06:07,297 --> 01:06:09,298
We'll keep you safe in the jungle
1088
01:06:09,382 --> 01:06:14,595
Forevermore
1089
01:06:15,055 --> 01:06:20,225
That's what friends
1090
01:06:20,644 --> 01:06:22,244
Are for
1091
01:06:28,693 --> 01:06:31,070
Bravo. Bravo.
1092
01:06:31,154 --> 01:06:33,155
An extraordinary performance.
1093
01:06:33,948 --> 01:06:36,408
And thank you for detaining my victim.
1094
01:06:36,826 --> 01:06:39,662
Uh, don't mention it, Your Highness.
1095
01:06:40,080 --> 01:06:41,413
(CHUCKLING)
1096
01:06:42,832 --> 01:06:44,333
- Boo!
- (SPUTTERING, YELLING)
1097
01:06:44,417 --> 01:06:46,835
- Let's get out of here.
- Gimme room! Gangway!
1098
01:06:47,337 --> 01:06:49,630
- (THUNDER CRASHING)
- Run, friend! Run!
1099
01:06:50,131 --> 01:06:52,633
"Run"? Why should I run?
1100
01:06:53,426 --> 01:06:55,302
Why should you run?
1101
01:06:55,387 --> 01:06:58,681
Could it be possible that you don't know who I am?
1102
01:06:58,765 --> 01:07:00,391
I know you, all right.
1103
01:07:00,475 --> 01:07:03,185
- You're Shere Khan.
- Precisely.
1104
01:07:03,853 --> 01:07:07,815
Then you should also know
that everyone runs from Shere Khan.
1105
01:07:09,401 --> 01:07:12,569
You don't scare me.
I won't run from anyone.
1106
01:07:13,446 --> 01:07:17,074
Ah! You have spirit for one so small,
1107
01:07:17,659 --> 01:07:20,452
and such spirit is deserving of a sporting chance.
1108
01:07:21,746 --> 01:07:24,915
Now, I'm going to close my eyes and count to ten.
1109
01:07:25,583 --> 01:07:29,420
It makes the chase
more interesting... For me.
1110
01:07:30,296 --> 01:07:31,463
One,
1111
01:07:32,132 --> 01:07:34,758
two, three,
1112
01:07:36,052 --> 01:07:37,386
four...
1113
01:07:39,806 --> 01:07:41,181
You're trying my patience.
1114
01:07:41,641 --> 01:07:44,143
...five, six, seven, eight, nine, ten.
1115
01:07:44,227 --> 01:07:46,562
- (THUNDER CRASHING)
- (GROWLING)
1116
01:07:47,814 --> 01:07:49,481
Run, Mowgli, run!
1117
01:07:50,316 --> 01:07:52,776
- Let go, you big oaf!
- Ooh!
1118
01:07:53,319 --> 01:07:55,487
Take it easy. Take it easy.
1119
01:07:55,572 --> 01:07:57,489
Hold it. Hold it. Hold it. Whoa!
1120
01:07:57,574 --> 01:08:00,617
- (GROWLING)
- Yeow! Whoa, slow! Easy, now!
1121
01:08:01,035 --> 01:08:03,203
- (GROWLING)
- (STAMMERING) Whoa! Easy!
1122
01:08:03,288 --> 01:08:05,164
He's got a tiger by the tail, he has.
1123
01:08:05,582 --> 01:08:07,624
And he better hang on, too.
1124
01:08:10,462 --> 01:08:13,672
- Yeow!
- Take that, you big bully.
1125
01:08:14,716 --> 01:08:17,760
Let him have it again, kid!
Hit him again, kid! Go on!
1126
01:08:19,679 --> 01:08:22,181
- Baloo! Help me!
- (SHERE KHAN ROARING)
1127
01:08:23,391 --> 01:08:24,475
Ooh!
1128
01:08:25,393 --> 01:08:27,603
Woo-woo-wooo-wooo!
1129
01:08:28,021 --> 01:08:30,814
- (THUNDER CRASHING)
- (GROWLING)
1130
01:08:35,403 --> 01:08:37,613
Somebody do something with that kid!
1131
01:08:37,697 --> 01:08:39,198
Come on, lads!
1132
01:08:43,578 --> 01:08:47,706
He's safe now! Ha ha ha!
You can let go, Baloo.
1133
01:08:48,249 --> 01:08:51,210
Are you kiddin'?
There's teeth in the other end.
1134
01:08:52,921 --> 01:08:54,004
(SNARLING)
1135
01:08:54,088 --> 01:08:55,422
- Oof!
- (THUD)
1136
01:08:58,510 --> 01:09:01,553
- I'll kill you for this. (GROWLING)
- (THUNDER CRASHING)
1137
01:09:02,138 --> 01:09:04,139
Let go! Baloo needs help!
1138
01:09:09,354 --> 01:09:12,189
Fire! That's the only thing
Old Stripes is afraid of.
1139
01:09:12,273 --> 01:09:14,233
You get the fire. We'll do the rest.
1140
01:09:18,738 --> 01:09:19,780
Oof!
1141
01:09:20,949 --> 01:09:22,533
ALL: Charge!
1142
01:09:22,992 --> 01:09:26,912
- Punch and blow!
- Stay out of this, you mangy fools!
1143
01:09:26,996 --> 01:09:29,665
Yeah, yeah. Missed me a mile, he did!
1144
01:09:29,749 --> 01:09:31,333
(VULTURES LAUGHING)
1145
01:09:31,417 --> 01:09:34,253
- Yeah, pull his blinkin' whiskers!
- (LAUGHTER)
1146
01:09:34,587 --> 01:09:36,463
He's a bloomin' pussycat, he is!
1147
01:09:36,548 --> 01:09:38,465
Look behind you, chum.
1148
01:09:40,176 --> 01:09:41,426
(ROARING)
1149
01:09:47,225 --> 01:09:48,934
(SNARLING, ROARING)
1150
01:09:54,649 --> 01:09:56,316
(THUNDERCLAP)
1151
01:09:57,110 --> 01:09:59,319
- Well, that's the last of him.
- (LAUGHTER)
1152
01:09:59,445 --> 01:10:01,196
(LAUGHTER CONTINUES)
1153
01:10:01,281 --> 01:10:03,866
Old Stripes took off like a flaming comet, he did.
1154
01:10:03,950 --> 01:10:06,493
Well, come on.
Let's go congratulate our friend.
1155
01:10:07,662 --> 01:10:09,288
Hold it, fellas.
1156
01:10:09,789 --> 01:10:12,541
Now is not the time for it. Look.
1157
01:10:19,382 --> 01:10:20,549
Baloo?
1158
01:10:29,142 --> 01:10:30,350
Baloo, get up.
1159
01:10:31,394 --> 01:10:33,145
Oh, please, get up.
1160
01:10:38,318 --> 01:10:40,402
(SNIFFS)
Oh.
1161
01:10:44,657 --> 01:10:47,534
Mowgli, try to understand.
1162
01:10:48,202 --> 01:10:50,829
Bagheera, what's the matter with him?
1163
01:10:51,205 --> 01:10:54,207
You've got to be brave, like Baloo was.
1164
01:10:55,168 --> 01:10:57,169
You... You don't mean...
1165
01:10:57,837 --> 01:11:00,464
Oh, no. Baloo.
1166
01:11:03,426 --> 01:11:04,760
(SNIFFLES)
1167
01:11:06,512 --> 01:11:10,182
Now, now. I know how you feel.
1168
01:11:12,477 --> 01:11:14,686
But you must remember, Mowgli,
1169
01:11:15,813 --> 01:11:18,607
"Greater love hath no one
1170
01:11:18,691 --> 01:11:22,152
"than he who lays down his life
for his friend."
1171
01:11:23,863 --> 01:11:25,113
When great deeds
1172
01:11:25,198 --> 01:11:27,449
are remembered in this jungle,
1173
01:11:27,784 --> 01:11:31,286
one name will stand above all others.
1174
01:11:32,205 --> 01:11:36,458
Our friend, Baloo the bear.
1175
01:11:36,542 --> 01:11:39,378
(SNIFFLING)
He's crackin' me up.
1176
01:11:39,754 --> 01:11:42,798
The memory of Baloo's sacrifice and bravery
1177
01:11:43,424 --> 01:11:47,052
will forever be engraved on our saddened hearts.
1178
01:11:47,762 --> 01:11:49,096
Beautiful.
1179
01:11:49,722 --> 01:11:53,475
This spot where Baloo fell will always be
1180
01:11:53,559 --> 01:11:55,852
a hallowed place in the jungle,
1181
01:11:56,896 --> 01:12:01,191
for there lies one of nature's noblest creatures.
1182
01:12:01,609 --> 01:12:03,986
(SNIFFLING)
1183
01:12:04,570 --> 01:12:07,239
I wish my mother could have heard this.
1184
01:12:07,865 --> 01:12:09,741
It's best we leave now.
1185
01:12:10,868 --> 01:12:12,035
Come along, Man Cub.
1186
01:12:13,413 --> 01:12:16,081
Hey, don't stop now, Baggy.
You're doin' great!
1187
01:12:16,582 --> 01:12:18,709
There's more. Lots more!
1188
01:12:19,794 --> 01:12:22,671
Why, you big fraud!
1189
01:12:22,755 --> 01:12:24,381
(STAMMERS)
You four-flusher!
1190
01:12:24,716 --> 01:12:26,633
(STUTTERS) I'm fed up!
(SPUTTERING)
1191
01:12:27,135 --> 01:12:30,387
- Baloo, you're all right!
- (CHUCKLES)
1192
01:12:30,805 --> 01:12:33,765
Who, me? Sure I am.
1193
01:12:33,850 --> 01:12:35,934
Never felt... Better.
1194
01:12:36,019 --> 01:12:37,936
(LAUGHTER)
1195
01:12:40,314 --> 01:12:44,901
- You sure had us worried.
- Aw, I was just takin' five.
1196
01:12:44,986 --> 01:12:47,362
You know, playin' it cool.
1197
01:12:48,114 --> 01:12:51,408
- (CHUCKLING) But he was too easy.
- Good old Papa Bear.
1198
01:12:52,452 --> 01:12:55,162
It's going to be a bit dull
without the Little Bloke, isn't it?
1199
01:12:55,663 --> 01:12:57,956
Yeah. So what we gonna do?
1200
01:12:58,416 --> 01:13:01,543
I don't know...
Now, don't start that again!
1201
01:13:02,920 --> 01:13:06,131
Hey, Baggy.
Too bad you missed the action.
1202
01:13:06,215 --> 01:13:07,674
You should have seen how I made a sucker
1203
01:13:07,759 --> 01:13:10,135
out of Old Stripes with that left up in his face.
1204
01:13:10,219 --> 01:13:12,929
"Boom, boom," I was givin' him.
"Wham!"
1205
01:13:13,431 --> 01:13:15,724
Wanna know somethin'?
We're good sparring partners.
1206
01:13:16,184 --> 01:13:19,227
- (LAUGHS) You'd better believe it.
- Yes, sir.
1207
01:13:19,645 --> 01:13:24,024
Nothing or nobody is ever gonna come between us again.
1208
01:13:25,359 --> 01:13:28,236
GIRL: (SINGING) My own home
1209
01:13:28,863 --> 01:13:30,863
My own home
1210
01:13:41,501 --> 01:13:43,919
- Look! What's that?
- (HUMMING)
1211
01:13:44,003 --> 01:13:47,839
- Oh, it's the man-village.
- No, no. I mean that.
1212
01:13:50,051 --> 01:13:53,595
Forget about those.
They ain't nothing but trouble.
1213
01:13:54,555 --> 01:13:57,224
Just a minute.
I've never seen one before.
1214
01:13:57,767 --> 01:14:00,268
So you've seen one. So let's go.
1215
01:14:00,853 --> 01:14:03,688
I'll be right back.
I want a better look.
1216
01:14:04,190 --> 01:14:07,109
- Mowgli, wait a minute!
- Oh, Baloo.
1217
01:14:07,193 --> 01:14:08,860
Let him have a better look.
1218
01:14:08,945 --> 01:14:10,695
(HUMMING CONTINUES)
1219
01:14:17,328 --> 01:14:20,872
(SINGING) Father's hunting in the forest
1220
01:14:21,374 --> 01:14:24,793
Mother's cooking in the home
1221
01:14:24,877 --> 01:14:28,380
I must go to fetch the water
1222
01:14:28,881 --> 01:14:32,259
Till the day that I am grown
1223
01:14:32,677 --> 01:14:34,677
Till I'm grown
1224
01:14:40,309 --> 01:14:44,229
I must go to fetch the water
1225
01:14:44,313 --> 01:14:48,316
Till the day that I am grown
1226
01:14:57,910 --> 01:14:59,202
(GIGGLES)
1227
01:15:05,918 --> 01:15:10,338
Then I will have a handsome husband
1228
01:15:10,423 --> 01:15:13,425
And a daughter of my own
1229
01:15:13,509 --> 01:15:17,304
And I'll send her to fetch the water
1230
01:15:17,889 --> 01:15:21,433
I'll be cooking in the home
1231
01:15:21,767 --> 01:15:24,769
(HUMMING)
1232
01:15:28,691 --> 01:15:32,569
Then I'll send her to fetch the water
1233
01:15:33,237 --> 01:15:36,781
I'll be cooking in my home
1234
01:15:38,784 --> 01:15:39,826
Oh!
1235
01:15:43,664 --> 01:15:46,958
- She did that on purpose!
- Obviously.
1236
01:16:02,642 --> 01:16:05,143
(HUMMING)
1237
01:16:22,036 --> 01:16:25,747
Mowgli, come back. Come back.
1238
01:16:26,165 --> 01:16:28,166
Go on. Go on.
1239
01:16:52,692 --> 01:16:54,109
He's hooked.
1240
01:16:55,486 --> 01:16:57,946
Ah, it was inevitable, Baloo.
1241
01:16:58,030 --> 01:16:59,531
The boy couldn't help himself.
1242
01:17:00,241 --> 01:17:01,866
It was bound to happen.
1243
01:17:01,951 --> 01:17:04,035
Mowgli is where he belongs now.
1244
01:17:05,955 --> 01:17:07,038
Yeah.
1245
01:17:07,999 --> 01:17:09,791
I guess you're right.
1246
01:17:10,501 --> 01:17:14,004
But I still think he'd have made one swell bear.
1247
01:17:16,590 --> 01:17:18,717
Well, come on, Baggy, buddy.
1248
01:17:19,218 --> 01:17:21,011
Let's get back to where we belong.
1249
01:17:21,304 --> 01:17:23,179
And get with the beat.
1250
01:17:23,931 --> 01:17:25,682
(SINGING) Look for the bare necessities
1251
01:17:25,766 --> 01:17:26,808
(GRUNTS)
1252
01:17:26,892 --> 01:17:28,977
The simple bare necessities
1253
01:17:29,061 --> 01:17:32,147
Forget about your worries and your strife
1254
01:17:33,232 --> 01:17:36,109
BOTH: I mean the bare necessities
1255
01:17:36,193 --> 01:17:38,445
Are Mother Nature's recipes
1256
01:17:38,529 --> 01:17:41,698
That bring the bare necessities of life87371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.