Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:20,000
En un rincón lejano de la galaxia, los terrícolas y los
megalosianos, dos razas diferentes, coexisten.
2
00:00:20,025 --> 00:00:27,950
Cuando el planeta natal de los Megalosianos estalla
en guerra, su emperador se exila en Lazeria,
pasando el resto de su vida allí.
3
00:00:28,050 --> 00:00:36,000
El tiempo pasó, y ahora el Dr. Watson representa
a los investigadores de la Tierra, y la princesa Ignacia
representa a los ciudadanos de Megalos.
4
00:00:36,050 --> 00:00:42,090
Mientras viven sus vidas, coexisten pacíficamente.
5
00:00:52,830 --> 00:00:56,490
El tiempo parece detenerse, en el espacio.
6
00:00:57,700 --> 00:01:01,940
La oscuridad del vacío puede
volver locos a los hombres.
7
00:01:01,940 --> 00:01:05,500
Parece que vamos a la deriva sin
rumbo fijo, flotando entre las estrellas.
8
00:01:06,010 --> 00:01:11,950
¡Solo este rico olor le da
significado a nuestras sombrías vidas!
9
00:01:12,580 --> 00:01:15,070
¡Ahora es el momento de beber
profundamente de la riqueza de la vida!
10
00:01:20,260 --> 00:01:22,360
¿Qué estás haciendo Alan?
11
00:01:22,360 --> 00:01:24,960
Eric, ¿quieres un poco de café?
12
00:01:24,960 --> 00:01:26,460
Más tarde.
13
00:01:26,460 --> 00:01:29,060
¡Estoy demasiado ocupado!
14
00:01:29,060 --> 00:01:31,030
Parece que tienes mucho tiempo.
15
00:01:31,030 --> 00:01:33,470
Pronto llegaremos a la atmósfera.
16
00:01:33,470 --> 00:01:35,490
He realizado todas las comprobaciones finales.
17
00:01:35,770 --> 00:01:39,140
Con un gran tripulante como
yo, podrías ir a cualquier parte...
18
00:01:39,140 --> 00:01:42,580
Por cierto, ¿has
comprobado el sistema B3?
19
00:01:46,650 --> 00:01:49,240
Seguro que está emocionado.
20
00:01:50,590 --> 00:01:52,710
Puedo entender por qué.
21
00:01:52,890 --> 00:01:54,880
Dejamos la Tierra hace tres meses.
22
00:01:55,090 --> 00:01:59,620
Es solo un envío de suministros para
el laboratorio del Dr. Watson en Lazeria.
23
00:02:00,530 --> 00:02:06,200
Pero con las máquinas haciendo el
trabajo, son un mes de vacaciones.
24
00:02:06,770 --> 00:02:12,100
Eric debería relajarse.
Su novia Sheri lo espera en Lazeria.
25
00:04:22,800 --> 00:04:26,980
Ya veo, ¿Están esperando
invitados de la Tierra?
26
00:04:26,980 --> 00:04:28,640
Te ves feliz Sheri.
27
00:04:30,350 --> 00:04:36,850
Cada año, nuestro amigo nos
trae las fragancias de la Tierra.
28
00:04:36,850 --> 00:04:40,490
Ah, y también hay otro joven.
29
00:04:40,490 --> 00:04:43,060
¡Basta, abuelo!
30
00:04:43,060 --> 00:04:45,460
Te estás sonrojando.
31
00:04:56,310 --> 00:04:58,570
El café está delicioso.
32
00:04:58,570 --> 00:05:01,540
La princesa se ha convertido en una
gran admiradora de los aromas de la Tierra.
33
00:05:02,980 --> 00:05:08,380
El café se cultivó en Lazeria.
Puedo enviarte los granos.
34
00:05:14,760 --> 00:05:17,750
¡Por aquí, princesa Ignasia!
35
00:05:17,960 --> 00:05:19,650
- ¡Espera!
- ¡Vamos!
36
00:05:20,000 --> 00:05:23,670
¿Qué sucede, Ministro Libero? Parece
como si algo le estuviera molestando.
37
00:05:23,670 --> 00:05:26,330
Me temo que habrá problemas por delante.
38
00:05:27,240 --> 00:05:32,070
Desde que murió el emperador, el Gobernador
Proud ha estado actuando de manera extraña.
39
00:05:32,070 --> 00:05:34,840
¿Qué? ¿El gobernador Proud?
40
00:05:35,510 --> 00:05:40,410
Ya no entiendo al
hombre, Dr. Watson.
41
00:05:40,620 --> 00:05:41,670
¡Libero!
42
00:05:42,920 --> 00:05:44,280
Es el gobernador Proud.
43
00:05:50,130 --> 00:05:52,690
Ha venido a llevarte de regreso.
44
00:05:57,000 --> 00:06:00,560
Iremos a tu casa mañana.
45
00:06:01,940 --> 00:06:03,640
Sheri, tú también vienes, ¿vale?
46
00:06:03,640 --> 00:06:04,870
Claro.
47
00:06:06,270 --> 00:06:09,440
Bueno, vamos, démosle la
bienvenida a Eric.
48
00:06:09,440 --> 00:06:12,210
¡Excelente! Llamaré a Antoinette.
49
00:06:12,210 --> 00:06:16,550
No, ella está recopilando datos hoy.
50
00:06:16,550 --> 00:06:19,220
¿Entonces no podemos ir?
51
00:06:19,220 --> 00:06:21,310
Claro que sí, yo conduciré.
52
00:06:24,330 --> 00:06:26,160
¿Por qué me miras de esa manera?
53
00:06:26,160 --> 00:06:30,330
Podría dejar conducir a un anciano,
si solo vamos al puerto espacial.
54
00:06:30,670 --> 00:06:33,340
No tienes que ir si no quieres.
55
00:06:33,340 --> 00:06:36,130
Iré solo.
56
00:06:36,340 --> 00:06:40,440
¡Ay no, abuelo! ¡Era sólo una broma!
57
00:06:40,440 --> 00:06:41,810
¡Espera!
58
00:06:51,920 --> 00:06:54,120
La altitud está cayendo rápidamente.
59
00:06:54,620 --> 00:06:55,790
¡Levántate!
60
00:06:55,790 --> 00:06:57,790
¡No tenemos suficiente energía!
61
00:06:57,790 --> 00:06:58,890
¿Qué pasa?
62
00:06:58,890 --> 00:07:00,400
¡No lo sé!
63
00:07:00,400 --> 00:07:03,530
¡Dijiste que revisaste los sistemas!
64
00:07:03,530 --> 00:07:05,800
¡Todo se volvió loco!
65
00:07:05,970 --> 00:07:07,960
No me importa lo que esté mal, ¡haz algo!
66
00:07:08,770 --> 00:07:10,400
¡Alan, mira eso!
67
00:07:10,870 --> 00:07:12,360
¿Qué es?
68
00:07:13,310 --> 00:07:14,780
Parecen ruinas.
69
00:07:15,310 --> 00:07:18,210
¿Qué están haciendo
aquí, en la jungla?
70
00:07:24,550 --> 00:07:27,420
¡Olvídalo! Estamos bajando.
71
00:07:28,420 --> 00:07:30,790
¿Hay algún lugar donde podamos aterrizar?
72
00:07:30,790 --> 00:07:33,090
Nada más que la jungla.
73
00:07:33,090 --> 00:07:35,220
Entonces no hay elección. Tendremos que eyectarnos.
74
00:07:49,210 --> 00:07:51,650
No hay signos de fuego.
75
00:07:52,950 --> 00:07:53,850
¿Y ahora qué?
76
00:07:53,850 --> 00:07:55,750
Dirígete a la estación de investigación.
77
00:07:56,050 --> 00:07:58,210
Menos mal que es una vieja y resistente nave.
78
00:08:03,760 --> 00:08:06,020
¿Estás seguro de que la estación está por aquí?
79
00:08:06,630 --> 00:08:08,290
Definitivamente.
80
00:08:17,110 --> 00:08:18,830
Hey Eric, ¿qué es eso?
81
00:08:19,810 --> 00:08:21,300
Parecen aviones.
82
00:08:21,640 --> 00:08:25,170
¡Yo lo sé! Pero están
viniendo hacia aquí.
83
00:08:25,810 --> 00:08:27,650
No parecen amigables.
84
00:08:40,600 --> 00:08:41,650
¡Aquí vienen de nuevo!
85
00:08:55,880 --> 00:08:57,110
Eric, ¡sumérgete!
86
00:08:58,550 --> 00:09:00,480
¡Escóndete en los árboles!
87
00:09:20,300 --> 00:09:23,270
Deben haber salido de aquellas ruinas.
88
00:09:23,270 --> 00:09:25,300
Eso no es posible.
89
00:09:39,750 --> 00:09:40,720
¡Muévete!
90
00:10:08,380 --> 00:10:12,350
¡No es bueno! ¡Desechemos
esto y salgamos de aquí!
91
00:10:12,350 --> 00:10:14,420
¿Salir? ¿A dónde?
92
00:10:14,420 --> 00:10:15,820
¡Al río!
93
00:10:33,310 --> 00:10:35,480
¡Ahora también hemos perdido la cápsula!
94
00:10:35,480 --> 00:10:40,070
Es la primera vez que escucho que
alguien escapó de una cápsula de escape.
95
00:10:41,580 --> 00:10:42,650
¿Y ahora qué?
96
00:10:42,650 --> 00:10:45,590
Simplemente tendremos que caminar hasta la estación.
97
00:10:45,590 --> 00:10:48,920
¿Que eran esas cosas?
98
00:10:56,260 --> 00:10:59,430
¿Qué? ¿Aterrizó cerca de las ruinas?
99
00:10:59,930 --> 00:11:01,840
¿Estás seguro de que son de la Tierra?
100
00:11:01,840 --> 00:11:06,570
Sí, señor.
Visitan Lazeria muchas veces.
101
00:11:06,740 --> 00:11:07,580
¿Sobrevivientes?
102
00:11:07,580 --> 00:11:09,940
No, están muertos, señor.
103
00:11:10,180 --> 00:11:11,610
Bien hecho.
104
00:11:11,950 --> 00:11:17,790
Gobernador, el Ministro
Libero quiere hablar con usted.
105
00:11:17,790 --> 00:11:19,980
¿En un momento como este?
106
00:11:30,300 --> 00:11:35,630
Cada día veo más camiones
partir en misiones misteriosas.
107
00:11:36,300 --> 00:11:41,570
Gobernador, ¿podría
decirme qué está planeando?
108
00:11:41,840 --> 00:11:43,710
Pensé que eso era lo que querías.
109
00:11:44,650 --> 00:11:46,740
¿No puede esperar hasta más tarde?
110
00:11:47,150 --> 00:11:49,240
No. Necesitamos hablar de esto ahora.
111
00:11:49,550 --> 00:11:52,750
Se está involucrando en cosas
oscuras, ocultando secretos a la Princesa.
112
00:11:52,750 --> 00:11:55,920
¡Su comportamiento es traidor!
113
00:11:56,260 --> 00:12:02,530
Si te lo digo, ¿dejarás de dar
este mismo maldito discurso?
114
00:12:04,070 --> 00:12:05,930
Así es. Dime.
115
00:12:05,930 --> 00:12:08,970
Estamos investigando las ruinas.
116
00:12:08,970 --> 00:12:14,270
El lugar de descanso de la
legendaria nave estelar lksion.
117
00:12:16,010 --> 00:12:17,880
¿La lksion?
118
00:12:18,280 --> 00:12:22,510
Nuestra investigación ya está terminada en un 90%.
119
00:12:23,950 --> 00:12:27,520
¿Qué espera hacer con la lksion?
120
00:12:27,520 --> 00:12:32,830
No me importa la ciencia.
¡Esa nave es una fuente de energía pura!
121
00:12:32,830 --> 00:12:38,790
¿Energía? ¡Absurdo!
¡Nunca podrás usar la lksion!
122
00:12:38,970 --> 00:12:41,230
¿Por qué empiezas con ese discurso de nuevo?
123
00:12:42,370 --> 00:12:46,070
¡Escúchame! ¡Estudié
esas ruinas hace 40 años!
124
00:12:46,070 --> 00:12:51,780
Cuando intentamos despegar, ¡la tierra
comenzó a arder en kilómetros a la redonda!
125
00:12:51,780 --> 00:12:55,150
Una vez que supe el peligro,
¡Puse fin a la excavación!
126
00:12:55,150 --> 00:12:57,910
Y ahora tú...
127
00:12:59,650 --> 00:13:01,250
¿Qué crees que estás haciendo?
128
00:13:02,620 --> 00:13:07,250
Incluso si eso fuera cierto, no
puedo dejar que eso me detenga.
129
00:13:08,000 --> 00:13:10,260
¿Has olvidado nuestra misión?
130
00:13:11,600 --> 00:13:16,430
¡Debemos llevar a la princesa de
regreso a Megalos y restaurar el imperio!
131
00:13:16,770 --> 00:13:19,940
Podríamos hacerlo, con la lksion.
132
00:13:19,940 --> 00:13:24,840
¿No lo entiendes? ¡Esto es
para la princesa y Megalos!
133
00:13:29,280 --> 00:13:32,950
Este planeta no significa nada para mí.
134
00:13:36,720 --> 00:13:41,920
Quizás Proud tenga razón.
Quizás he envejecido demasiado.
135
00:13:42,300 --> 00:13:47,790
Quizás soy el único que quería
hacer de este planeta su hogar.
136
00:13:48,700 --> 00:13:50,970
Pero el futuro de la princesa...
137
00:14:02,620 --> 00:14:04,980
Llegan tarde.
No me importa su excusa.
138
00:14:11,960 --> 00:14:13,260
Eric...
139
00:14:13,260 --> 00:14:15,920
No puedo seguir. Tendrás que dejarme.
140
00:14:19,070 --> 00:14:21,060
Alan, echa un vistazo.
141
00:14:22,940 --> 00:14:24,400
¿Finalmente llegamos?
142
00:14:32,350 --> 00:14:34,780
¿Dr. Watson?
143
00:14:43,690 --> 00:14:45,090
¿Sheri?
144
00:14:47,000 --> 00:14:48,550
¿Dr. Watson?
145
00:14:50,300 --> 00:14:51,790
No hay nadie aquí.
146
00:14:57,470 --> 00:14:58,840
Ah, hay alguien.
147
00:15:02,310 --> 00:15:03,640
¿Quién eres?
148
00:15:04,710 --> 00:15:06,150
Antoinette.
149
00:15:06,550 --> 00:15:08,120
¿Antoinette?
150
00:15:08,120 --> 00:15:11,140
Debes ser ese humanoide
del que me habló el Doctor.
151
00:15:12,120 --> 00:15:13,450
¿Humanoide?
152
00:15:13,620 --> 00:15:16,320
Sí, lo he estado diseñando.
153
00:15:16,960 --> 00:15:19,930
Mi humanoide será diferente
a cualquier robot normal.
154
00:15:20,860 --> 00:15:22,350
¿En qué se diferencia?
155
00:15:22,730 --> 00:15:26,800
No será sólo un sirviente.
156
00:15:26,800 --> 00:15:29,330
Lo estoy diseñando para interactuar
armoniosamente con la naturaleza.
157
00:15:31,210 --> 00:15:35,730
Por alguna razón, este planeta
me hace sentir más creativo.
158
00:15:36,280 --> 00:15:40,440
Debería estar terminado para
cuando regresen, dentro de un año.
159
00:15:43,890 --> 00:15:48,690
Sabía que podía hacerlo. Me alegra
que también tenga sentido de la forma.
160
00:15:49,660 --> 00:15:50,830
¿Sentido de la forma?
161
00:15:50,830 --> 00:15:52,760
Sí. Eres muy bonita.
162
00:15:53,160 --> 00:15:55,960
Te escuché hablando con alguien.
163
00:15:55,960 --> 00:15:57,430
¡Preséntame!
164
00:15:57,430 --> 00:16:02,060
Seguro. Antoinette, este
es mi amigo Alan. Soy Eric.
165
00:16:02,740 --> 00:16:04,830
Encantado de conocerte, Alan.
166
00:16:05,510 --> 00:16:07,740
Estamos en casa, Antoinette.
167
00:16:22,320 --> 00:16:26,280
Tu café es excelente. Puedo sentir
la vida fluyendo dentro de mí.
168
00:16:26,390 --> 00:16:29,630
Alan, después de analizar tus reacciones,
169
00:16:29,630 --> 00:16:32,960
Seleccioné el café de mayor
calidad de nuestro inventario.
170
00:16:33,400 --> 00:16:34,600
Tres tipos de frijoles han sido...
171
00:16:34,600 --> 00:16:37,330
¡Oh doctor! ¿Alguna idea de quiénes eran?
172
00:16:37,570 --> 00:16:40,100
No, no he podido averiguarlo.
173
00:16:41,010 --> 00:16:42,780
¿Pudieron ser los megalosianos?
174
00:16:42,780 --> 00:16:46,270
No tienen motivos para atacarte.
175
00:16:46,450 --> 00:16:50,780
Le preguntaremos al gobernador
mañana cuando lo veamos.
176
00:16:51,050 --> 00:16:52,780
Entonces, ¿dónde está Eric?
177
00:16:53,120 --> 00:16:55,420
Ha estado allí durante horas.
178
00:16:57,430 --> 00:17:02,560
¡Vamos Sheri, abre! No te enojes.
179
00:17:02,560 --> 00:17:04,960
¡Fue un accidente! ¿Qué podríamos hacer?
180
00:17:05,369 --> 00:17:07,729
Te lo compensaré.
Te llevaré a nadar.
181
00:17:08,470 --> 00:17:15,240
¡Está bien, sé así!
¡A veces eres tan egoísta!
182
00:17:16,079 --> 00:17:18,069
¡Disculpa por ser egoísta!
183
00:17:18,650 --> 00:17:20,140
¿Qué fue eso?
184
00:17:21,119 --> 00:17:23,449
Parece que se agradan el uno al otro.
185
00:17:47,140 --> 00:17:51,370
Es hermoso. Me siento tan
tranquila cada vez que vengo aquí.
186
00:17:51,550 --> 00:17:55,980
Sí, lugares como este casi
han desaparecido de la Tierra.
187
00:17:57,720 --> 00:18:00,380
Antoinette, ¿qué observas?
188
00:18:01,060 --> 00:18:05,360
Estoy recopilando datos para
ayudarme a analizar tu conversación.
189
00:18:06,390 --> 00:18:07,830
¿Datos?
190
00:18:08,900 --> 00:18:11,300
Un ambiente agradable consta de:
191
00:18:11,300 --> 00:18:18,100
20,7% de oxígeno, humedad
57%, temperatura 84 Fahrenheit.
192
00:18:20,310 --> 00:18:22,400
¡Vamos, Sheri!
193
00:18:28,880 --> 00:18:31,090
- ¡Toma está!
- ¡Oye, espera! ¡Basta Eric!
194
00:18:31,090 --> 00:18:32,250
¡Dije que pararas!
195
00:18:34,490 --> 00:18:36,220
¡Ahora sí que la hiciste!
196
00:18:42,600 --> 00:18:44,290
¡Que poderoso!
197
00:18:45,330 --> 00:18:46,770
Que divertido.
198
00:18:47,170 --> 00:18:48,600
¿Es esto divertido?
199
00:18:48,900 --> 00:18:50,600
Sí. Mucho.
200
00:18:58,280 --> 00:19:01,210
Es difícil decir cuál de
ellos es más inmaduro.
201
00:19:13,390 --> 00:19:17,490
Veintiséis años,
decente anglosajón.
202
00:19:18,570 --> 00:19:21,900
Ella es mi esposa. Sólo una
entrada en su base de datos...
203
00:19:21,900 --> 00:19:25,370
pero para mí esa fotografía
encierra un mundo de sentimientos.
204
00:19:25,370 --> 00:19:29,470
¿No tiene tu banco de datos
un registro de estas imágenes?
205
00:19:31,780 --> 00:19:36,480
Sentimientos como esos son difíciles
de convertir en datos de computadora.
206
00:19:41,920 --> 00:19:44,410
¡Esto es bueno! Antoinette, ven aquí.
207
00:19:45,260 --> 00:19:46,250
Mira.
208
00:19:50,260 --> 00:19:52,270
Parece divertido.
209
00:19:52,270 --> 00:19:55,100
¿Están realizando
observaciones astronómicas?
210
00:20:02,810 --> 00:20:05,780
Eric, ¿qué acabas de decir?
211
00:20:07,280 --> 00:20:10,270
Bueno, yo, eh...
212
00:20:14,690 --> 00:20:16,160
Cásate conmigo.
213
00:20:41,920 --> 00:20:43,580
Esta es la llave de la lksion.
214
00:20:44,590 --> 00:20:46,140
¿Por qué me lo das?
215
00:20:47,420 --> 00:20:49,260
No me gusta la guerra...
216
00:20:49,260 --> 00:20:55,930
pero la princesa merece una
oportunidad de regresar a Megalos.
217
00:20:55,930 --> 00:21:00,920
Gobernador, a decir verdad,
No sé qué debo hacer.
218
00:21:01,640 --> 00:21:07,970
Quizás la princesa no debería
permanecer aquí en Lazeria.
219
00:21:09,940 --> 00:21:13,940
Necesita dos llaves para encender la Iksion.
220
00:21:14,120 --> 00:21:19,450
El Dr. Watson posee la otra.
221
00:21:26,890 --> 00:21:29,290
¡Date prisa, Sheri!
222
00:21:29,330 --> 00:21:32,370
¡Espera! ¡No puedo encontrar a Eric!
223
00:21:32,370 --> 00:21:34,700
¡Eric! ¡Eric!
224
00:21:34,900 --> 00:21:40,030
¿De qué estás hablando?
Se han ido a reparar su nave.
225
00:21:46,680 --> 00:21:48,580
¿Cómo vas con eso?
226
00:21:48,580 --> 00:21:53,750
Tres placas de circuito
más y podremos levantarla.
227
00:21:53,750 --> 00:21:54,660
¿Y tú?
228
00:21:54,660 --> 00:21:59,030
Ningún problema. Pero algo
estaba aquí mirando alrededor.
229
00:21:59,030 --> 00:22:01,830
¿Los tipos que nos atacaron?
230
00:22:01,830 --> 00:22:02,990
Probablemente.
231
00:22:04,500 --> 00:22:08,200
Alan, voy a ir a revisar las ruinas.
232
00:22:08,200 --> 00:22:09,730
Eric, ¡es demasiado peligroso!
233
00:22:10,000 --> 00:22:12,440
Estaré bien. ¡Cuida la nave!
234
00:22:12,940 --> 00:22:14,430
¡Ten cuidado!
235
00:22:15,180 --> 00:22:19,440
¡Maldición! Hice café para dos.
236
00:22:22,750 --> 00:22:25,620
Estás conduciendo muy lento hoy.
237
00:22:26,450 --> 00:22:30,450
Tenemos mucho tiempo, ¿por
qué no tomárnoslo con calma?
238
00:22:32,360 --> 00:22:34,760
Veamos el hermoso paisaje.
239
00:22:34,760 --> 00:22:37,860
¿Eh? Antoinette parece diferente.
240
00:22:38,970 --> 00:22:42,770
Bueno, está bien. No salimos a buscar
unidades con mucha frecuencia.
241
00:22:45,370 --> 00:22:46,930
Es realmente hermoso.
242
00:23:12,500 --> 00:23:16,270
Gobernador, el profesor Watson
y la señorita Sheri han llegado.
243
00:23:16,270 --> 00:23:20,170
Cierra el castillo.
Estoy declarando la ley marcial.
244
00:23:20,170 --> 00:23:24,540
Pon a la princesa Ignasia
y su mentor bajo custodia.
245
00:23:25,880 --> 00:23:27,950
¿La princesa?
246
00:23:27,950 --> 00:23:32,940
Sí. Estoy tomando el mando total.
247
00:24:24,910 --> 00:24:26,530
¿Qué es esto?
248
00:25:00,810 --> 00:25:04,140
Intruso en las coordenadas S-58.
Parece un humano.
249
00:25:04,140 --> 00:25:05,450
¿Un soldado?
250
00:25:05,450 --> 00:25:08,680
Probablemente un
civil, pero lleva un arma.
251
00:25:08,680 --> 00:25:09,980
Captúrenlo.
252
00:25:31,710 --> 00:25:32,640
¡Está escapando!
253
00:25:32,640 --> 00:25:33,900
¡Estúpido! ¡Tras él!
254
00:27:01,460 --> 00:27:07,460
¿Entonces no me darás la llave
de Iksion pase lo que pase?
255
00:27:08,240 --> 00:27:09,500
No la entregaré.
256
00:27:09,800 --> 00:27:11,240
Se lo pido cortésmente.
257
00:27:11,240 --> 00:27:13,510
¿No lo entiendes?
258
00:27:13,510 --> 00:27:19,310
¡Esa nave destruiría
este hermoso planeta!
259
00:27:19,310 --> 00:27:24,980
Tengo mis propias razones.
Le estoy pidiéndole que coopere.
260
00:27:25,150 --> 00:27:30,490
Gobernador Proud, ¿Es esto
realmente idea de la princesa?
261
00:27:44,170 --> 00:27:47,940
Hay alguien que quiero que vean ambos.
262
00:28:02,760 --> 00:28:03,810
Eric...
263
00:28:24,310 --> 00:28:27,080
La entrada al castillo está prohibida.
264
00:28:27,080 --> 00:28:28,950
Regrese ahora mismo.
265
00:28:47,940 --> 00:28:49,900
Mira a ese hombre.
266
00:28:49,900 --> 00:28:53,100
Mi ejército lo atrapó en un área restringida.
267
00:28:57,110 --> 00:28:58,740
¡Eric!
268
00:28:59,250 --> 00:29:04,550
Si me dices dónde está la llave, lo dejaré ir.
269
00:29:04,550 --> 00:29:07,610
¿Estás seguro de que nada
puede obligarte a darme la llave?
270
00:29:12,130 --> 00:29:13,120
¿Y bien?
271
00:29:18,070 --> 00:29:19,470
¡Espera!
272
00:29:19,470 --> 00:29:22,670
La llave está con...
273
00:29:22,670 --> 00:29:24,300
¡Antoinette!
274
00:29:24,970 --> 00:29:26,700
Antoinette...
275
00:29:29,080 --> 00:29:32,510
Doctor, ¿quién es esa Antoinette?
276
00:29:32,510 --> 00:29:36,970
El humanoide que construí.
Ella tiene la llave con ella.
277
00:29:49,730 --> 00:29:50,990
¡Antoinette!
278
00:29:59,710 --> 00:30:01,440
Bien, captúrenla.
279
00:30:24,670 --> 00:30:25,460
¡Antoinette!
280
00:30:36,380 --> 00:30:37,500
¡Maldita!
281
00:30:38,610 --> 00:30:39,580
¡Sheri!
282
00:30:40,710 --> 00:30:42,440
Hey, detenla.
283
00:30:43,450 --> 00:30:45,680
Es demasiado tarde para eso.
284
00:30:47,690 --> 00:30:48,720
¡Espera!
285
00:30:48,720 --> 00:30:50,920
¡Antoinette, Detente!
286
00:30:55,200 --> 00:30:56,090
¿Por qué?
287
00:31:05,770 --> 00:31:06,860
¡Antoinette!
288
00:31:09,410 --> 00:31:11,170
Eric...
289
00:31:12,180 --> 00:31:15,410
Bien, toma la llave y entrégamela.
290
00:31:16,750 --> 00:31:17,740
¿Doctor?
291
00:31:19,190 --> 00:31:23,850
Presiona el botón en su codo izquierdo.
Hay un compartimento.
292
00:31:26,060 --> 00:31:27,890
Antoinette, lo siento.
293
00:31:28,060 --> 00:31:30,300
Hemos terminado de trabajar en la lksion.
294
00:31:30,300 --> 00:31:32,990
Comience la preparación para la salida.
295
00:31:33,800 --> 00:31:37,130
Proud, aún no es demasiado
tarde para cambiar de opinión.
296
00:31:37,770 --> 00:31:39,260
¿Por qué debería hacerlo?
297
00:31:40,010 --> 00:31:42,170
Bien, arrójame la llave.
298
00:31:43,610 --> 00:31:45,840
No hasta que liberes a Sheri.
299
00:31:46,410 --> 00:31:47,570
¡La llave primero!
300
00:31:47,750 --> 00:31:50,180
No te preocupes. Cumplo mis promesas.
301
00:32:51,110 --> 00:32:55,010
Doctor, ¿esa nave realmente
podría destruir Lazeria?
302
00:32:55,250 --> 00:32:57,740
Sí, es casi seguro.
303
00:32:58,150 --> 00:33:01,920
Maldición. Los robots no nos dejarán ir.
304
00:33:03,660 --> 00:33:07,760
Los distraeré mientras
ustedes dos corren.
305
00:33:07,760 --> 00:33:09,430
¡No, Eric!
306
00:33:09,430 --> 00:33:10,630
¡No hay otra manera!
307
00:33:10,630 --> 00:33:12,760
¡No lo hagas, por favor!
308
00:33:14,430 --> 00:33:17,400
Por orden del Gobernador,
prepárese para la ejecución.
309
00:33:27,480 --> 00:33:30,450
¡Maldito seas! ¡Mi café se está enfriando!
310
00:33:39,590 --> 00:33:41,660
¡Vaya maníaco!
311
00:33:41,660 --> 00:33:42,650
¡Eric!
312
00:33:42,830 --> 00:33:44,560
¡Eric!
313
00:33:45,870 --> 00:33:47,700
Alan, ocúpate de ellos.
314
00:33:50,540 --> 00:33:53,040
¡Eric! ¿Adónde vas?
315
00:33:53,040 --> 00:33:54,630
¡Eric!
316
00:33:57,840 --> 00:33:59,750
¡Se fue tras Proud!
317
00:33:59,750 --> 00:34:01,370
¡Lo matarán!
318
00:34:02,350 --> 00:34:05,250
¡Alan, apresúrate y vamos tras él.
319
00:34:05,250 --> 00:34:08,389
Aún no se ha reparado.
Tengo suerte de haber llegado hasta aquí.
320
00:34:08,389 --> 00:34:12,089
¡Idiota! ¿Acaso no te importa Eric?
321
00:34:12,590 --> 00:34:14,250
Busquemos otra nave.
322
00:34:19,199 --> 00:34:20,629
¡Antoinette!
323
00:34:23,270 --> 00:34:25,600
¿Qué está pasando?
324
00:34:25,840 --> 00:34:29,100
Por supuesto. Ella haría cualquier cosa por Eric.
325
00:34:49,199 --> 00:34:51,799
Este es el momento
que estaba esperando.
326
00:34:51,800 --> 00:34:54,290
¡La lksión es mía, por fin!
327
00:34:57,670 --> 00:35:01,130
¡Mi sueño finalmente se ha hecho realidad!
328
00:36:12,680 --> 00:36:15,150
Gobernador, ¿qué está pasando?
329
00:39:01,410 --> 00:39:02,750
Antoinette.
330
00:39:32,680 --> 00:39:33,700
¡Antoinette!
331
00:40:57,930 --> 00:40:59,730
Antoinette...
332
00:41:38,690 --> 00:41:41,380
Alan, el café está listo.
333
00:41:41,860 --> 00:41:45,400
Pausa para el café.
El breve respiro del trabajo del hombre.
334
00:41:45,400 --> 00:41:47,560
¿Dónde están las tazas?
335
00:41:47,900 --> 00:41:50,730
¿Pero qué dices? Sheri las está lavando.
336
00:41:51,600 --> 00:41:53,540
Si, también hice algunas galletas.
337
00:41:55,070 --> 00:41:56,440
Genial.
338
00:41:59,580 --> 00:42:02,410
¡Miren! Es tan hermoso.
339
00:42:09,990 --> 00:42:11,040
Hermoso.
340
00:42:12,220 --> 00:42:13,150
Sí.
341
00:42:30,070 --> 00:42:32,840
Un poco amargo, pero una mezcla excelente.
342
00:42:33,780 --> 00:42:35,940
Es una mezcla de Lazeria y la Tierra.
343
00:42:55,500 --> 00:43:05,000
El corazón, ¿Dónde está el corazón?
Incluso nosotros, la raza humana,
¿No fuimos creados?
Atravesando tiempos interminables,
atravesando años luz de distancia,
ya sea mecánico u orgánico
344
00:43:05,090 --> 00:43:14,800
Cuando se convierte en lo que merece ser
envuelto en luz y calidez deslumbrante,
se le da vida, y mientras hay vida, hay amor.
Y un nuevo ser parte a un viaje por el espacio.
345
00:43:15,050 --> 00:43:25,150
Antoinette... es posible que nos encontremos
de nuevo en algún lugar de este vasto universo.
Hasta entonces, bendiciones para tu alma recién nacida...
Dr. Watson.
24776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.