All language subtitles for The Humanoid - Ova Sub Espanol BLURAY (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:20,000 En un rincón lejano de la galaxia, los terrícolas y los megalosianos, dos razas diferentes, coexisten. 2 00:00:20,025 --> 00:00:27,950 Cuando el planeta natal de los Megalosianos estalla en guerra, su emperador se exila en Lazeria, pasando el resto de su vida allí. 3 00:00:28,050 --> 00:00:36,000 El tiempo pasó, y ahora el Dr. Watson representa a los investigadores de la Tierra, y la princesa Ignacia representa a los ciudadanos de Megalos. 4 00:00:36,050 --> 00:00:42,090 Mientras viven sus vidas, coexisten pacíficamente. 5 00:00:52,830 --> 00:00:56,490 El tiempo parece detenerse, en el espacio. 6 00:00:57,700 --> 00:01:01,940 La oscuridad del vacío puede volver locos a los hombres. 7 00:01:01,940 --> 00:01:05,500 Parece que vamos a la deriva sin rumbo fijo, flotando entre las estrellas. 8 00:01:06,010 --> 00:01:11,950 ¡Solo este rico olor le da significado a nuestras sombrías vidas! 9 00:01:12,580 --> 00:01:15,070 ¡Ahora es el momento de beber profundamente de la riqueza de la vida! 10 00:01:20,260 --> 00:01:22,360 ¿Qué estás haciendo Alan? 11 00:01:22,360 --> 00:01:24,960 Eric, ¿quieres un poco de café? 12 00:01:24,960 --> 00:01:26,460 Más tarde. 13 00:01:26,460 --> 00:01:29,060 ¡Estoy demasiado ocupado! 14 00:01:29,060 --> 00:01:31,030 Parece que tienes mucho tiempo. 15 00:01:31,030 --> 00:01:33,470 Pronto llegaremos a la atmósfera. 16 00:01:33,470 --> 00:01:35,490 He realizado todas las comprobaciones finales. 17 00:01:35,770 --> 00:01:39,140 Con un gran tripulante como yo, podrías ir a cualquier parte... 18 00:01:39,140 --> 00:01:42,580 Por cierto, ¿has comprobado el sistema B3? 19 00:01:46,650 --> 00:01:49,240 Seguro que está emocionado. 20 00:01:50,590 --> 00:01:52,710 Puedo entender por qué. 21 00:01:52,890 --> 00:01:54,880 Dejamos la Tierra hace tres meses. 22 00:01:55,090 --> 00:01:59,620 Es solo un envío de suministros para el laboratorio del Dr. Watson en Lazeria. 23 00:02:00,530 --> 00:02:06,200 Pero con las máquinas haciendo el trabajo, son un mes de vacaciones. 24 00:02:06,770 --> 00:02:12,100 Eric debería relajarse. Su novia Sheri lo espera en Lazeria. 25 00:04:22,800 --> 00:04:26,980 Ya veo, ¿Están esperando invitados de la Tierra? 26 00:04:26,980 --> 00:04:28,640 Te ves feliz Sheri. 27 00:04:30,350 --> 00:04:36,850 Cada año, nuestro amigo nos trae las fragancias de la Tierra. 28 00:04:36,850 --> 00:04:40,490 Ah, y también hay otro joven. 29 00:04:40,490 --> 00:04:43,060 ¡Basta, abuelo! 30 00:04:43,060 --> 00:04:45,460 Te estás sonrojando. 31 00:04:56,310 --> 00:04:58,570 El café está delicioso. 32 00:04:58,570 --> 00:05:01,540 La princesa se ha convertido en una gran admiradora de los aromas de la Tierra. 33 00:05:02,980 --> 00:05:08,380 El café se cultivó en Lazeria. Puedo enviarte los granos. 34 00:05:14,760 --> 00:05:17,750 ¡Por aquí, princesa Ignasia! 35 00:05:17,960 --> 00:05:19,650 - ¡Espera! - ¡Vamos! 36 00:05:20,000 --> 00:05:23,670 ¿Qué sucede, Ministro Libero? Parece como si algo le estuviera molestando. 37 00:05:23,670 --> 00:05:26,330 Me temo que habrá problemas por delante. 38 00:05:27,240 --> 00:05:32,070 Desde que murió el emperador, el Gobernador Proud ha estado actuando de manera extraña. 39 00:05:32,070 --> 00:05:34,840 ¿Qué? ¿El gobernador Proud? 40 00:05:35,510 --> 00:05:40,410 Ya no entiendo al hombre, Dr. Watson. 41 00:05:40,620 --> 00:05:41,670 ¡Libero! 42 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Es el gobernador Proud. 43 00:05:50,130 --> 00:05:52,690 Ha venido a llevarte de regreso. 44 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 Iremos a tu casa mañana. 45 00:06:01,940 --> 00:06:03,640 Sheri, tú también vienes, ¿vale? 46 00:06:03,640 --> 00:06:04,870 Claro. 47 00:06:06,270 --> 00:06:09,440 Bueno, vamos, démosle la bienvenida a Eric. 48 00:06:09,440 --> 00:06:12,210 ¡Excelente! Llamaré a Antoinette. 49 00:06:12,210 --> 00:06:16,550 No, ella está recopilando datos hoy. 50 00:06:16,550 --> 00:06:19,220 ¿Entonces no podemos ir? 51 00:06:19,220 --> 00:06:21,310 Claro que sí, yo conduciré. 52 00:06:24,330 --> 00:06:26,160 ¿Por qué me miras de esa manera? 53 00:06:26,160 --> 00:06:30,330 Podría dejar conducir a un anciano, si solo vamos al puerto espacial. 54 00:06:30,670 --> 00:06:33,340 No tienes que ir si no quieres. 55 00:06:33,340 --> 00:06:36,130 Iré solo. 56 00:06:36,340 --> 00:06:40,440 ¡Ay no, abuelo! ¡Era sólo una broma! 57 00:06:40,440 --> 00:06:41,810 ¡Espera! 58 00:06:51,920 --> 00:06:54,120 La altitud está cayendo rápidamente. 59 00:06:54,620 --> 00:06:55,790 ¡Levántate! 60 00:06:55,790 --> 00:06:57,790 ¡No tenemos suficiente energía! 61 00:06:57,790 --> 00:06:58,890 ¿Qué pasa? 62 00:06:58,890 --> 00:07:00,400 ¡No lo sé! 63 00:07:00,400 --> 00:07:03,530 ¡Dijiste que revisaste los sistemas! 64 00:07:03,530 --> 00:07:05,800 ¡Todo se volvió loco! 65 00:07:05,970 --> 00:07:07,960 No me importa lo que esté mal, ¡haz algo! 66 00:07:08,770 --> 00:07:10,400 ¡Alan, mira eso! 67 00:07:10,870 --> 00:07:12,360 ¿Qué es? 68 00:07:13,310 --> 00:07:14,780 Parecen ruinas. 69 00:07:15,310 --> 00:07:18,210 ¿Qué están haciendo aquí, en la jungla? 70 00:07:24,550 --> 00:07:27,420 ¡Olvídalo! Estamos bajando. 71 00:07:28,420 --> 00:07:30,790 ¿Hay algún lugar donde podamos aterrizar? 72 00:07:30,790 --> 00:07:33,090 Nada más que la jungla. 73 00:07:33,090 --> 00:07:35,220 Entonces no hay elección. Tendremos que eyectarnos. 74 00:07:49,210 --> 00:07:51,650 No hay signos de fuego. 75 00:07:52,950 --> 00:07:53,850 ¿Y ahora qué? 76 00:07:53,850 --> 00:07:55,750 Dirígete a la estación de investigación. 77 00:07:56,050 --> 00:07:58,210 Menos mal que es una vieja y resistente nave. 78 00:08:03,760 --> 00:08:06,020 ¿Estás seguro de que la estación está por aquí? 79 00:08:06,630 --> 00:08:08,290 Definitivamente. 80 00:08:17,110 --> 00:08:18,830 Hey Eric, ¿qué es eso? 81 00:08:19,810 --> 00:08:21,300 Parecen aviones. 82 00:08:21,640 --> 00:08:25,170 ¡Yo lo sé! Pero están viniendo hacia aquí. 83 00:08:25,810 --> 00:08:27,650 No parecen amigables. 84 00:08:40,600 --> 00:08:41,650 ¡Aquí vienen de nuevo! 85 00:08:55,880 --> 00:08:57,110 Eric, ¡sumérgete! 86 00:08:58,550 --> 00:09:00,480 ¡Escóndete en los árboles! 87 00:09:20,300 --> 00:09:23,270 Deben haber salido de aquellas ruinas. 88 00:09:23,270 --> 00:09:25,300 Eso no es posible. 89 00:09:39,750 --> 00:09:40,720 ¡Muévete! 90 00:10:08,380 --> 00:10:12,350 ¡No es bueno! ¡Desechemos esto y salgamos de aquí! 91 00:10:12,350 --> 00:10:14,420 ¿Salir? ¿A dónde? 92 00:10:14,420 --> 00:10:15,820 ¡Al río! 93 00:10:33,310 --> 00:10:35,480 ¡Ahora también hemos perdido la cápsula! 94 00:10:35,480 --> 00:10:40,070 Es la primera vez que escucho que alguien escapó de una cápsula de escape. 95 00:10:41,580 --> 00:10:42,650 ¿Y ahora qué? 96 00:10:42,650 --> 00:10:45,590 Simplemente tendremos que caminar hasta la estación. 97 00:10:45,590 --> 00:10:48,920 ¿Que eran esas cosas? 98 00:10:56,260 --> 00:10:59,430 ¿Qué? ¿Aterrizó cerca de las ruinas? 99 00:10:59,930 --> 00:11:01,840 ¿Estás seguro de que son de la Tierra? 100 00:11:01,840 --> 00:11:06,570 Sí, señor. Visitan Lazeria muchas veces. 101 00:11:06,740 --> 00:11:07,580 ¿Sobrevivientes? 102 00:11:07,580 --> 00:11:09,940 No, están muertos, señor. 103 00:11:10,180 --> 00:11:11,610 Bien hecho. 104 00:11:11,950 --> 00:11:17,790 Gobernador, el Ministro Libero quiere hablar con usted. 105 00:11:17,790 --> 00:11:19,980 ¿En un momento como este? 106 00:11:30,300 --> 00:11:35,630 Cada día veo más camiones partir en misiones misteriosas. 107 00:11:36,300 --> 00:11:41,570 Gobernador, ¿podría decirme qué está planeando? 108 00:11:41,840 --> 00:11:43,710 Pensé que eso era lo que querías. 109 00:11:44,650 --> 00:11:46,740 ¿No puede esperar hasta más tarde? 110 00:11:47,150 --> 00:11:49,240 No. Necesitamos hablar de esto ahora. 111 00:11:49,550 --> 00:11:52,750 Se está involucrando en cosas oscuras, ocultando secretos a la Princesa. 112 00:11:52,750 --> 00:11:55,920 ¡Su comportamiento es traidor! 113 00:11:56,260 --> 00:12:02,530 Si te lo digo, ¿dejarás de dar este mismo maldito discurso? 114 00:12:04,070 --> 00:12:05,930 Así es. Dime. 115 00:12:05,930 --> 00:12:08,970 Estamos investigando las ruinas. 116 00:12:08,970 --> 00:12:14,270 El lugar de descanso de la legendaria nave estelar lksion. 117 00:12:16,010 --> 00:12:17,880 ¿La lksion? 118 00:12:18,280 --> 00:12:22,510 Nuestra investigación ya está terminada en un 90%. 119 00:12:23,950 --> 00:12:27,520 ¿Qué espera hacer con la lksion? 120 00:12:27,520 --> 00:12:32,830 No me importa la ciencia. ¡Esa nave es una fuente de energía pura! 121 00:12:32,830 --> 00:12:38,790 ¿Energía? ¡Absurdo! ¡Nunca podrás usar la lksion! 122 00:12:38,970 --> 00:12:41,230 ¿Por qué empiezas con ese discurso de nuevo? 123 00:12:42,370 --> 00:12:46,070 ¡Escúchame! ¡Estudié esas ruinas hace 40 años! 124 00:12:46,070 --> 00:12:51,780 Cuando intentamos despegar, ¡la tierra comenzó a arder en kilómetros a la redonda! 125 00:12:51,780 --> 00:12:55,150 Una vez que supe el peligro, ¡Puse fin a la excavación! 126 00:12:55,150 --> 00:12:57,910 Y ahora tú... 127 00:12:59,650 --> 00:13:01,250 ¿Qué crees que estás haciendo? 128 00:13:02,620 --> 00:13:07,250 Incluso si eso fuera cierto, no puedo dejar que eso me detenga. 129 00:13:08,000 --> 00:13:10,260 ¿Has olvidado nuestra misión? 130 00:13:11,600 --> 00:13:16,430 ¡Debemos llevar a la princesa de regreso a Megalos y restaurar el imperio! 131 00:13:16,770 --> 00:13:19,940 Podríamos hacerlo, con la lksion. 132 00:13:19,940 --> 00:13:24,840 ¿No lo entiendes? ¡Esto es para la princesa y Megalos! 133 00:13:29,280 --> 00:13:32,950 Este planeta no significa nada para mí. 134 00:13:36,720 --> 00:13:41,920 Quizás Proud tenga razón. Quizás he envejecido demasiado. 135 00:13:42,300 --> 00:13:47,790 Quizás soy el único que quería hacer de este planeta su hogar. 136 00:13:48,700 --> 00:13:50,970 Pero el futuro de la princesa... 137 00:14:02,620 --> 00:14:04,980 Llegan tarde. No me importa su excusa. 138 00:14:11,960 --> 00:14:13,260 Eric... 139 00:14:13,260 --> 00:14:15,920 No puedo seguir. Tendrás que dejarme. 140 00:14:19,070 --> 00:14:21,060 Alan, echa un vistazo. 141 00:14:22,940 --> 00:14:24,400 ¿Finalmente llegamos? 142 00:14:32,350 --> 00:14:34,780 ¿Dr. Watson? 143 00:14:43,690 --> 00:14:45,090 ¿Sheri? 144 00:14:47,000 --> 00:14:48,550 ¿Dr. Watson? 145 00:14:50,300 --> 00:14:51,790 No hay nadie aquí. 146 00:14:57,470 --> 00:14:58,840 Ah, hay alguien. 147 00:15:02,310 --> 00:15:03,640 ¿Quién eres? 148 00:15:04,710 --> 00:15:06,150 Antoinette. 149 00:15:06,550 --> 00:15:08,120 ¿Antoinette? 150 00:15:08,120 --> 00:15:11,140 Debes ser ese humanoide del que me habló el Doctor. 151 00:15:12,120 --> 00:15:13,450 ¿Humanoide? 152 00:15:13,620 --> 00:15:16,320 Sí, lo he estado diseñando. 153 00:15:16,960 --> 00:15:19,930 Mi humanoide será diferente a cualquier robot normal. 154 00:15:20,860 --> 00:15:22,350 ¿En qué se diferencia? 155 00:15:22,730 --> 00:15:26,800 No será sólo un sirviente. 156 00:15:26,800 --> 00:15:29,330 Lo estoy diseñando para interactuar armoniosamente con la naturaleza. 157 00:15:31,210 --> 00:15:35,730 Por alguna razón, este planeta me hace sentir más creativo. 158 00:15:36,280 --> 00:15:40,440 Debería estar terminado para cuando regresen, dentro de un año. 159 00:15:43,890 --> 00:15:48,690 Sabía que podía hacerlo. Me alegra que también tenga sentido de la forma. 160 00:15:49,660 --> 00:15:50,830 ¿Sentido de la forma? 161 00:15:50,830 --> 00:15:52,760 Sí. Eres muy bonita. 162 00:15:53,160 --> 00:15:55,960 Te escuché hablando con alguien. 163 00:15:55,960 --> 00:15:57,430 ¡Preséntame! 164 00:15:57,430 --> 00:16:02,060 Seguro. Antoinette, este es mi amigo Alan. Soy Eric. 165 00:16:02,740 --> 00:16:04,830 Encantado de conocerte, Alan. 166 00:16:05,510 --> 00:16:07,740 Estamos en casa, Antoinette. 167 00:16:22,320 --> 00:16:26,280 Tu café es excelente. Puedo sentir la vida fluyendo dentro de mí. 168 00:16:26,390 --> 00:16:29,630 Alan, después de analizar tus reacciones, 169 00:16:29,630 --> 00:16:32,960 Seleccioné el café de mayor calidad de nuestro inventario. 170 00:16:33,400 --> 00:16:34,600 Tres tipos de frijoles han sido... 171 00:16:34,600 --> 00:16:37,330 ¡Oh doctor! ¿Alguna idea de quiénes eran? 172 00:16:37,570 --> 00:16:40,100 No, no he podido averiguarlo. 173 00:16:41,010 --> 00:16:42,780 ¿Pudieron ser los megalosianos? 174 00:16:42,780 --> 00:16:46,270 No tienen motivos para atacarte. 175 00:16:46,450 --> 00:16:50,780 Le preguntaremos al gobernador mañana cuando lo veamos. 176 00:16:51,050 --> 00:16:52,780 Entonces, ¿dónde está Eric? 177 00:16:53,120 --> 00:16:55,420 Ha estado allí durante horas. 178 00:16:57,430 --> 00:17:02,560 ¡Vamos Sheri, abre! No te enojes. 179 00:17:02,560 --> 00:17:04,960 ¡Fue un accidente! ¿Qué podríamos hacer? 180 00:17:05,369 --> 00:17:07,729 Te lo compensaré. Te llevaré a nadar. 181 00:17:08,470 --> 00:17:15,240 ¡Está bien, sé así! ¡A veces eres tan egoísta! 182 00:17:16,079 --> 00:17:18,069 ¡Disculpa por ser egoísta! 183 00:17:18,650 --> 00:17:20,140 ¿Qué fue eso? 184 00:17:21,119 --> 00:17:23,449 Parece que se agradan el uno al otro. 185 00:17:47,140 --> 00:17:51,370 Es hermoso. Me siento tan tranquila cada vez que vengo aquí. 186 00:17:51,550 --> 00:17:55,980 Sí, lugares como este casi han desaparecido de la Tierra. 187 00:17:57,720 --> 00:18:00,380 Antoinette, ¿qué observas? 188 00:18:01,060 --> 00:18:05,360 Estoy recopilando datos para ayudarme a analizar tu conversación. 189 00:18:06,390 --> 00:18:07,830 ¿Datos? 190 00:18:08,900 --> 00:18:11,300 Un ambiente agradable consta de: 191 00:18:11,300 --> 00:18:18,100 20,7% de oxígeno, humedad 57%, temperatura 84 Fahrenheit. 192 00:18:20,310 --> 00:18:22,400 ¡Vamos, Sheri! 193 00:18:28,880 --> 00:18:31,090 - ¡Toma está! - ¡Oye, espera! ¡Basta Eric! 194 00:18:31,090 --> 00:18:32,250 ¡Dije que pararas! 195 00:18:34,490 --> 00:18:36,220 ¡Ahora sí que la hiciste! 196 00:18:42,600 --> 00:18:44,290 ¡Que poderoso! 197 00:18:45,330 --> 00:18:46,770 Que divertido. 198 00:18:47,170 --> 00:18:48,600 ¿Es esto divertido? 199 00:18:48,900 --> 00:18:50,600 Sí. Mucho. 200 00:18:58,280 --> 00:19:01,210 Es difícil decir cuál de ellos es más inmaduro. 201 00:19:13,390 --> 00:19:17,490 Veintiséis años, decente anglosajón. 202 00:19:18,570 --> 00:19:21,900 Ella es mi esposa. Sólo una entrada en su base de datos... 203 00:19:21,900 --> 00:19:25,370 pero para mí esa fotografía encierra un mundo de sentimientos. 204 00:19:25,370 --> 00:19:29,470 ¿No tiene tu banco de datos un registro de estas imágenes? 205 00:19:31,780 --> 00:19:36,480 Sentimientos como esos son difíciles de convertir en datos de computadora. 206 00:19:41,920 --> 00:19:44,410 ¡Esto es bueno! Antoinette, ven aquí. 207 00:19:45,260 --> 00:19:46,250 Mira. 208 00:19:50,260 --> 00:19:52,270 Parece divertido. 209 00:19:52,270 --> 00:19:55,100 ¿Están realizando observaciones astronómicas? 210 00:20:02,810 --> 00:20:05,780 Eric, ¿qué acabas de decir? 211 00:20:07,280 --> 00:20:10,270 Bueno, yo, eh... 212 00:20:14,690 --> 00:20:16,160 Cásate conmigo. 213 00:20:41,920 --> 00:20:43,580 Esta es la llave de la lksion. 214 00:20:44,590 --> 00:20:46,140 ¿Por qué me lo das? 215 00:20:47,420 --> 00:20:49,260 No me gusta la guerra... 216 00:20:49,260 --> 00:20:55,930 pero la princesa merece una oportunidad de regresar a Megalos. 217 00:20:55,930 --> 00:21:00,920 Gobernador, a decir verdad, No sé qué debo hacer. 218 00:21:01,640 --> 00:21:07,970 Quizás la princesa no debería permanecer aquí en Lazeria. 219 00:21:09,940 --> 00:21:13,940 Necesita dos llaves para encender la Iksion. 220 00:21:14,120 --> 00:21:19,450 El Dr. Watson posee la otra. 221 00:21:26,890 --> 00:21:29,290 ¡Date prisa, Sheri! 222 00:21:29,330 --> 00:21:32,370 ¡Espera! ¡No puedo encontrar a Eric! 223 00:21:32,370 --> 00:21:34,700 ¡Eric! ¡Eric! 224 00:21:34,900 --> 00:21:40,030 ¿De qué estás hablando? Se han ido a reparar su nave. 225 00:21:46,680 --> 00:21:48,580 ¿Cómo vas con eso? 226 00:21:48,580 --> 00:21:53,750 Tres placas de circuito más y podremos levantarla. 227 00:21:53,750 --> 00:21:54,660 ¿Y tú? 228 00:21:54,660 --> 00:21:59,030 Ningún problema. Pero algo estaba aquí mirando alrededor. 229 00:21:59,030 --> 00:22:01,830 ¿Los tipos que nos atacaron? 230 00:22:01,830 --> 00:22:02,990 Probablemente. 231 00:22:04,500 --> 00:22:08,200 Alan, voy a ir a revisar las ruinas. 232 00:22:08,200 --> 00:22:09,730 Eric, ¡es demasiado peligroso! 233 00:22:10,000 --> 00:22:12,440 Estaré bien. ¡Cuida la nave! 234 00:22:12,940 --> 00:22:14,430 ¡Ten cuidado! 235 00:22:15,180 --> 00:22:19,440 ¡Maldición! Hice café para dos. 236 00:22:22,750 --> 00:22:25,620 Estás conduciendo muy lento hoy. 237 00:22:26,450 --> 00:22:30,450 Tenemos mucho tiempo, ¿por qué no tomárnoslo con calma? 238 00:22:32,360 --> 00:22:34,760 Veamos el hermoso paisaje. 239 00:22:34,760 --> 00:22:37,860 ¿Eh? Antoinette parece diferente. 240 00:22:38,970 --> 00:22:42,770 Bueno, está bien. No salimos a buscar unidades con mucha frecuencia. 241 00:22:45,370 --> 00:22:46,930 Es realmente hermoso. 242 00:23:12,500 --> 00:23:16,270 Gobernador, el profesor Watson y la señorita Sheri han llegado. 243 00:23:16,270 --> 00:23:20,170 Cierra el castillo. Estoy declarando la ley marcial. 244 00:23:20,170 --> 00:23:24,540 Pon a la princesa Ignasia y su mentor bajo custodia. 245 00:23:25,880 --> 00:23:27,950 ¿La princesa? 246 00:23:27,950 --> 00:23:32,940 Sí. Estoy tomando el mando total. 247 00:24:24,910 --> 00:24:26,530 ¿Qué es esto? 248 00:25:00,810 --> 00:25:04,140 Intruso en las coordenadas S-58. Parece un humano. 249 00:25:04,140 --> 00:25:05,450 ¿Un soldado? 250 00:25:05,450 --> 00:25:08,680 Probablemente un civil, pero lleva un arma. 251 00:25:08,680 --> 00:25:09,980 Captúrenlo. 252 00:25:31,710 --> 00:25:32,640 ¡Está escapando! 253 00:25:32,640 --> 00:25:33,900 ¡Estúpido! ¡Tras él! 254 00:27:01,460 --> 00:27:07,460 ¿Entonces no me darás la llave de Iksion pase lo que pase? 255 00:27:08,240 --> 00:27:09,500 No la entregaré. 256 00:27:09,800 --> 00:27:11,240 Se lo pido cortésmente. 257 00:27:11,240 --> 00:27:13,510 ¿No lo entiendes? 258 00:27:13,510 --> 00:27:19,310 ¡Esa nave destruiría este hermoso planeta! 259 00:27:19,310 --> 00:27:24,980 Tengo mis propias razones. Le estoy pidiéndole que coopere. 260 00:27:25,150 --> 00:27:30,490 Gobernador Proud, ¿Es esto realmente idea de la princesa? 261 00:27:44,170 --> 00:27:47,940 Hay alguien que quiero que vean ambos. 262 00:28:02,760 --> 00:28:03,810 Eric... 263 00:28:24,310 --> 00:28:27,080 La entrada al castillo está prohibida. 264 00:28:27,080 --> 00:28:28,950 Regrese ahora mismo. 265 00:28:47,940 --> 00:28:49,900 Mira a ese hombre. 266 00:28:49,900 --> 00:28:53,100 Mi ejército lo atrapó en un área restringida. 267 00:28:57,110 --> 00:28:58,740 ¡Eric! 268 00:28:59,250 --> 00:29:04,550 Si me dices dónde está la llave, lo dejaré ir. 269 00:29:04,550 --> 00:29:07,610 ¿Estás seguro de que nada puede obligarte a darme la llave? 270 00:29:12,130 --> 00:29:13,120 ¿Y bien? 271 00:29:18,070 --> 00:29:19,470 ¡Espera! 272 00:29:19,470 --> 00:29:22,670 La llave está con... 273 00:29:22,670 --> 00:29:24,300 ¡Antoinette! 274 00:29:24,970 --> 00:29:26,700 Antoinette... 275 00:29:29,080 --> 00:29:32,510 Doctor, ¿quién es esa Antoinette? 276 00:29:32,510 --> 00:29:36,970 El humanoide que construí. Ella tiene la llave con ella. 277 00:29:49,730 --> 00:29:50,990 ¡Antoinette! 278 00:29:59,710 --> 00:30:01,440 Bien, captúrenla. 279 00:30:24,670 --> 00:30:25,460 ¡Antoinette! 280 00:30:36,380 --> 00:30:37,500 ¡Maldita! 281 00:30:38,610 --> 00:30:39,580 ¡Sheri! 282 00:30:40,710 --> 00:30:42,440 Hey, detenla. 283 00:30:43,450 --> 00:30:45,680 Es demasiado tarde para eso. 284 00:30:47,690 --> 00:30:48,720 ¡Espera! 285 00:30:48,720 --> 00:30:50,920 ¡Antoinette, Detente! 286 00:30:55,200 --> 00:30:56,090 ¿Por qué? 287 00:31:05,770 --> 00:31:06,860 ¡Antoinette! 288 00:31:09,410 --> 00:31:11,170 Eric... 289 00:31:12,180 --> 00:31:15,410 Bien, toma la llave y entrégamela. 290 00:31:16,750 --> 00:31:17,740 ¿Doctor? 291 00:31:19,190 --> 00:31:23,850 Presiona el botón en su codo izquierdo. Hay un compartimento. 292 00:31:26,060 --> 00:31:27,890 Antoinette, lo siento. 293 00:31:28,060 --> 00:31:30,300 Hemos terminado de trabajar en la lksion. 294 00:31:30,300 --> 00:31:32,990 Comience la preparación para la salida. 295 00:31:33,800 --> 00:31:37,130 Proud, aún no es demasiado tarde para cambiar de opinión. 296 00:31:37,770 --> 00:31:39,260 ¿Por qué debería hacerlo? 297 00:31:40,010 --> 00:31:42,170 Bien, arrójame la llave. 298 00:31:43,610 --> 00:31:45,840 No hasta que liberes a Sheri. 299 00:31:46,410 --> 00:31:47,570 ¡La llave primero! 300 00:31:47,750 --> 00:31:50,180 No te preocupes. Cumplo mis promesas. 301 00:32:51,110 --> 00:32:55,010 Doctor, ¿esa nave realmente podría destruir Lazeria? 302 00:32:55,250 --> 00:32:57,740 Sí, es casi seguro. 303 00:32:58,150 --> 00:33:01,920 Maldición. Los robots no nos dejarán ir. 304 00:33:03,660 --> 00:33:07,760 Los distraeré mientras ustedes dos corren. 305 00:33:07,760 --> 00:33:09,430 ¡No, Eric! 306 00:33:09,430 --> 00:33:10,630 ¡No hay otra manera! 307 00:33:10,630 --> 00:33:12,760 ¡No lo hagas, por favor! 308 00:33:14,430 --> 00:33:17,400 Por orden del Gobernador, prepárese para la ejecución. 309 00:33:27,480 --> 00:33:30,450 ¡Maldito seas! ¡Mi café se está enfriando! 310 00:33:39,590 --> 00:33:41,660 ¡Vaya maníaco! 311 00:33:41,660 --> 00:33:42,650 ¡Eric! 312 00:33:42,830 --> 00:33:44,560 ¡Eric! 313 00:33:45,870 --> 00:33:47,700 Alan, ocúpate de ellos. 314 00:33:50,540 --> 00:33:53,040 ¡Eric! ¿Adónde vas? 315 00:33:53,040 --> 00:33:54,630 ¡Eric! 316 00:33:57,840 --> 00:33:59,750 ¡Se fue tras Proud! 317 00:33:59,750 --> 00:34:01,370 ¡Lo matarán! 318 00:34:02,350 --> 00:34:05,250 ¡Alan, apresúrate y vamos tras él. 319 00:34:05,250 --> 00:34:08,389 Aún no se ha reparado. Tengo suerte de haber llegado hasta aquí. 320 00:34:08,389 --> 00:34:12,089 ¡Idiota! ¿Acaso no te importa Eric? 321 00:34:12,590 --> 00:34:14,250 Busquemos otra nave. 322 00:34:19,199 --> 00:34:20,629 ¡Antoinette! 323 00:34:23,270 --> 00:34:25,600 ¿Qué está pasando? 324 00:34:25,840 --> 00:34:29,100 Por supuesto. Ella haría cualquier cosa por Eric. 325 00:34:49,199 --> 00:34:51,799 Este es el momento que estaba esperando. 326 00:34:51,800 --> 00:34:54,290 ¡La lksión es mía, por fin! 327 00:34:57,670 --> 00:35:01,130 ¡Mi sueño finalmente se ha hecho realidad! 328 00:36:12,680 --> 00:36:15,150 Gobernador, ¿qué está pasando? 329 00:39:01,410 --> 00:39:02,750 Antoinette. 330 00:39:32,680 --> 00:39:33,700 ¡Antoinette! 331 00:40:57,930 --> 00:40:59,730 Antoinette... 332 00:41:38,690 --> 00:41:41,380 Alan, el café está listo. 333 00:41:41,860 --> 00:41:45,400 Pausa para el café. El breve respiro del trabajo del hombre. 334 00:41:45,400 --> 00:41:47,560 ¿Dónde están las tazas? 335 00:41:47,900 --> 00:41:50,730 ¿Pero qué dices? Sheri las está lavando. 336 00:41:51,600 --> 00:41:53,540 Si, también hice algunas galletas. 337 00:41:55,070 --> 00:41:56,440 Genial. 338 00:41:59,580 --> 00:42:02,410 ¡Miren! Es tan hermoso. 339 00:42:09,990 --> 00:42:11,040 Hermoso. 340 00:42:12,220 --> 00:42:13,150 Sí. 341 00:42:30,070 --> 00:42:32,840 Un poco amargo, pero una mezcla excelente. 342 00:42:33,780 --> 00:42:35,940 Es una mezcla de Lazeria y la Tierra. 343 00:42:55,500 --> 00:43:05,000 El corazón, ¿Dónde está el corazón? Incluso nosotros, la raza humana, ¿No fuimos creados? Atravesando tiempos interminables, atravesando años luz de distancia, ya sea mecánico u orgánico 344 00:43:05,090 --> 00:43:14,800 Cuando se convierte en lo que merece ser envuelto en luz y calidez deslumbrante, se le da vida, y mientras hay vida, hay amor. Y un nuevo ser parte a un viaje por el espacio. 345 00:43:15,050 --> 00:43:25,150 Antoinette... es posible que nos encontremos de nuevo en algún lugar de este vasto universo. Hasta entonces, bendiciones para tu alma recién nacida... Dr. Watson. 24776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.