Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,960 --> 00:00:29,620
En 1870
2
00:00:29,879 --> 00:00:32,121
me propusieron ser Rey de Espa�a.
3
00:00:32,965 --> 00:00:34,673
Isabel II abdic�
4
00:00:35,759 --> 00:00:39,460
y el General Prim me ofreci�
trasladarme a Madrid.
5
00:00:41,182 --> 00:00:42,557
Acept�.
6
00:00:44,435 --> 00:00:47,389
Mi reinado fue breve.
7
00:00:49,273 --> 00:00:53,401
Votos a favor de Alfonso
de Borb�n: 2.
8
00:00:53,945 --> 00:00:57,360
Votos a favor de la Rep�blica
Federal: 60.
9
00:01:03,579 --> 00:01:06,580
Votos a favor de Amadeo de Saboya:
10
00:01:07,709 --> 00:01:09,250
191.
11
00:01:13,339 --> 00:01:17,966
Por tanto, hoy, d�a 16 de Noviembre de 1870
12
00:01:18,595 --> 00:01:23,470
Amadeo de Saboya, Duque de Aosta,
es elegido Rey de los espa�oles.
13
00:04:56,856 --> 00:05:01,652
Su Majestad, lamento tener que informarle
de un acontecimiento inesperado y terrible.
14
00:05:01,688 --> 00:05:04,822
El General Prim
no ha sobrevivido al atentado.
15
00:05:04,858 --> 00:05:06,446
Acaba de morir.
16
00:05:36,186 --> 00:05:39,437
No puede ser.
Es imposible.
17
00:05:41,734 --> 00:05:44,023
Si estoy aqu� gracias a �l.
18
00:07:07,945 --> 00:07:09,819
No no, eso no es posible.
19
00:07:10,490 --> 00:07:14,274
En unas horas se celebrar� el acto solemne
de juramento en la Cortes Espa�olas.
20
00:07:17,247 --> 00:07:18,247
�C�mo?
21
00:07:22,001 --> 00:07:23,911
No, claro que no.
Por supuesto que no.
22
00:07:41,146 --> 00:07:42,309
Insiste.
23
00:07:56,619 --> 00:07:58,363
No hay otra.
24
00:08:27,443 --> 00:08:28,443
Yo...
25
00:08:28,736 --> 00:08:31,440
Amadeo Fernando Mar�a de Saboya,
26
00:08:32,406 --> 00:08:33,864
Duque de Aosta,
27
00:08:34,116 --> 00:08:39,074
hijo de Victor Emmanuel ll y
Mar�a Adelaida de Hasburgo y Lorena.
28
00:08:39,580 --> 00:08:40,580
juro,
29
00:08:40,705 --> 00:08:42,546
por Dios y los Santos Evangelios
30
00:08:42,582 --> 00:08:47,126
cumplir y hacer cumplir las leyes
fundamentales del Reino de Espa�a
31
00:08:48,464 --> 00:08:50,503
y guardar lealtad
32
00:08:50,925 --> 00:08:57,045
a los principios de la Constituci�n
aprobada por este Parlamento el a�o 1869.
33
00:10:12,215 --> 00:10:15,381
Estos cristales
recogen la energ�a del cielo.
34
00:10:19,055 --> 00:10:21,933
Se formaron mientras entraba la luz.
35
00:10:21,969 --> 00:10:23,973
Por eso son tan fascinantes.
36
00:10:25,436 --> 00:10:27,594
Rosa, turquesa...
37
00:10:29,607 --> 00:10:31,766
transparente.
38
00:11:26,915 --> 00:11:28,290
Pobre,
39
00:11:30,669 --> 00:11:32,578
no puede crecer m�s.
40
00:11:43,348 --> 00:11:44,348
�Por favor!
41
00:11:47,518 --> 00:11:50,935
�No se har� una fiesta
para celebrar la coronaci�n?
42
00:11:51,481 --> 00:11:52,560
Un baile,
43
00:11:53,316 --> 00:11:55,890
una representaci�n teatral, un concierto?
44
00:12:00,406 --> 00:12:01,406
�C�mo?
45
00:12:02,951 --> 00:12:05,074
Un baile, un concierto...
46
00:12:18,634 --> 00:12:22,298
Alfredo, liberad a los conejos por favor.
47
00:12:48,205 --> 00:12:49,403
�Qu� es esto?
48
00:12:50,916 --> 00:12:51,995
�Fuera!
49
00:13:54,187 --> 00:13:55,931
�Crees que saldr� adelante?
50
00:18:56,158 --> 00:18:58,234
�Cu�ndo vendr� mi mujer?
51
00:18:59,912 --> 00:19:01,786
�Alfredo, me oyes?
52
00:19:05,668 --> 00:19:07,494
�Cu�ndo vendr� mi mujer?
53
00:19:15,136 --> 00:19:17,461
D�jame, quiero estar solo.
54
00:20:12,527 --> 00:20:14,319
�El agua est� helada!
55
00:20:14,905 --> 00:20:17,821
�Qu� no hay agua caliente en este pa�s?
56
00:20:57,030 --> 00:20:58,655
�Qu� buscas?
57
00:21:21,513 --> 00:21:23,387
Jurar�a que a partir de ahora...
58
00:21:23,766 --> 00:21:25,722
Lo que necesitamos
es alguien m�s importante.
59
00:21:39,698 --> 00:21:43,992
Ayer, una vez acabado el duelo
por la muerte del General Prim,
60
00:21:44,494 --> 00:21:49,203
los parlamentarios se reunieron
para debatir la seguridad de Su Majestad.
61
00:21:51,751 --> 00:21:53,661
Se lleg� a la conclusi�n de que:
62
00:22:01,886 --> 00:22:05,658
Si Su Majestad no quiere acabar
como Maximiliano I de M�xico,
63
00:22:05,695 --> 00:22:09,431
tendr�a que declinar su pretensi�n
de ser coronado Rey de Espa�a.
64
00:22:10,521 --> 00:22:12,062
No, no lo har�.
65
00:22:12,480 --> 00:22:14,816
He jurado solemnemente
ante vuestra Constituci�n.
66
00:22:14,853 --> 00:22:16,394
Soy Rey de Espa�a.
67
00:22:17,027 --> 00:22:19,285
Para algunos de vosotros y para el pueblo
68
00:22:19,321 --> 00:22:22,157
No soy m�s que un extranjero
y un extra�o, s�.
69
00:22:22,575 --> 00:22:23,955
Pero puedo ser un gran Rey.
70
00:22:23,992 --> 00:22:26,849
Mi padre es Rey de Piamonte y de Cerde�a.
71
00:22:26,886 --> 00:22:29,707
Mi madre es bisnieta
de Carlos III de Espa�a.
72
00:22:29,743 --> 00:22:31,881
Soy Rey leg�timo de este pa�s
73
00:22:31,917 --> 00:22:37,214
y por primera vez Espa�a contar� con una
Monarqu�a Parlamentaria avanzada y moderna
74
00:22:37,250 --> 00:22:42,635
que velar� por el progreso y la justicia
de todos sus ciudadanos.
75
00:22:43,679 --> 00:22:45,968
Traigo grandes ideas.
76
00:22:48,934 --> 00:22:51,971
Pero no hay dinero, no hay dinero.
77
00:22:57,026 --> 00:23:00,062
Se tienen que reformar muchas leyes
y crear nuevas.
78
00:23:01,029 --> 00:23:03,741
Planes de alfabetizaci�n
de las clases humildes.
79
00:23:03,777 --> 00:23:06,416
Reparto m�s justo
y equitativo de la riqueza.
80
00:23:06,452 --> 00:23:10,200
Planes de ayuda a la nueva
industria vasca y catalana
81
00:23:11,415 --> 00:23:13,464
Nuevas t�cnicas agr�colas al sur.
82
00:23:13,500 --> 00:23:16,587
Plantaci�n de un corredor
de �rboles de norte a sur.
83
00:23:16,624 --> 00:23:19,637
El �rbol significa agua
y el agua significa vida.
84
00:23:19,674 --> 00:23:23,281
Potenciaci�n de la industria naviera
y minera al norte.
85
00:23:23,317 --> 00:23:26,853
Supresi�n de aranceles en el
comerci� mar�timo con Am�rica.
86
00:23:26,889 --> 00:23:31,477
Saneamiento de las ciudades
de acuerdo a nuevos planes urban�sticos.
87
00:23:31,514 --> 00:23:35,361
Y sobre todo, educaci�n
educaci�n y m�s educaci�n.
88
00:23:35,397 --> 00:23:38,531
Construcci�n de nuevas escuelas,
bibliotecas, universidades.
89
00:23:38,567 --> 00:23:41,573
Y, finalmente,
separaci�n definitiva y absoluta
90
00:23:41,593 --> 00:23:44,237
de los poderes de la Iglesia y el Estado.
91
00:23:44,948 --> 00:23:46,775
A parte de todo esto...
92
00:23:48,119 --> 00:23:51,203
Un momento Su Majestad, un momento...
93
00:23:51,622 --> 00:23:54,327
Perm�tame. Todo lo que dice...
94
00:23:55,751 --> 00:23:57,708
francamente, est� bien.
95
00:23:59,588 --> 00:24:00,668
Pero...
96
00:24:01,507 --> 00:24:03,728
quiz�s no es el mejor momento
para llevar a cabo
97
00:24:03,748 --> 00:24:06,466
ninguna de sus espl�ndidas propuestas.
98
00:24:06,805 --> 00:24:08,894
El atentando del General Prim
99
00:24:08,931 --> 00:24:12,372
ha llenado las calles de Madrid
de agitaci�n y aires de revuelta.
100
00:24:12,409 --> 00:24:15,813
Los partidarios de la Rep�blica
se est�n volviendo a organizar.
101
00:24:15,850 --> 00:24:18,709
La situaci�n en Cuba
cada vez es m�s cr�tica.
102
00:24:18,746 --> 00:24:21,011
Los Carlistas se est�n
movilizando contra usted,
103
00:24:21,047 --> 00:24:23,507
precisamente en las provincias
vascas y en Catalu�a,
104
00:24:23,527 --> 00:24:27,075
regiones que usted parece admirar tanto.
105
00:24:27,111 --> 00:24:31,120
Estoy perfectamente al corriente
de todas las voces contrarias a mi reinado.
106
00:24:31,156 --> 00:24:33,544
Saldr� y hablar� con todos.
107
00:24:33,581 --> 00:24:36,840
Con la jerarqu�a eclesi�stica,
la alta nobleza,
108
00:24:36,876 --> 00:24:40,677
con los l�deres de la oposici�n,
incluido los Carlistas.
109
00:24:40,714 --> 00:24:43,693
Y quiero ennoblecer a la
burgues�a industrial y financiera
110
00:24:43,713 --> 00:24:45,635
para que me den su apoyo.
111
00:24:45,671 --> 00:24:48,969
Crearemos un gobierno de conciliaci�n.
112
00:24:52,434 --> 00:24:56,478
Si Su Majestad quiere continuar
siendo Rey de Espa�a,
113
00:24:57,772 --> 00:25:02,849
no debe salir de este palacio
por su seguridad.
114
00:25:04,071 --> 00:25:06,744
Pues conv�quenlos y que vengan aqu�.
115
00:25:06,781 --> 00:25:10,723
Ustedes tienen el poder legislativo,
yo el ejecutivo.
116
00:25:10,759 --> 00:25:14,664
Me he le�do vuestra Constituci�n,
la conozco muy bien.
117
00:25:14,701 --> 00:25:17,755
Otra cosa,
�a qu� hora se levantan sus se�or�as?
118
00:25:17,792 --> 00:25:20,383
Esta ma�ana me he levantado muy temprano
y todos dorm�an.
119
00:25:20,420 --> 00:25:24,007
El servicio me ha informado que Isabel
no se levantaba hasta las 11.
120
00:25:24,043 --> 00:25:27,594
As� que, entre el ba�o y el desayuno,
no trabajaba hasta las 12.
121
00:25:27,631 --> 00:25:30,464
�C�mo se puede gobernar un pa�s as�?
122
00:25:36,520 --> 00:25:39,606
O quiz�s, �todo lo hacen de noche?
123
00:25:39,643 --> 00:25:41,148
Mientras fuman,
124
00:25:41,816 --> 00:25:43,061
beben,
125
00:25:44,027 --> 00:25:45,142
hablan,
126
00:25:49,283 --> 00:25:51,074
y dicen tonter�as.
127
00:25:59,710 --> 00:26:00,990
�Qu� es ese ruido?
128
00:26:02,588 --> 00:26:03,915
Bombas.
129
00:26:29,781 --> 00:26:31,821
Ya se ir� acostumbrando.
130
00:26:33,243 --> 00:26:35,699
Poco a poco se ir� acostumbrando...
131
00:34:01,444 --> 00:34:03,235
Escuche, Su Majestad.
132
00:34:04,113 --> 00:34:06,652
Le traer� los documentos
que tiene que firmar.
133
00:34:07,409 --> 00:34:09,236
Y usted s�lo tiene que firmar.
134
00:34:09,994 --> 00:34:11,987
No tiene que hacer nada m�s, �de acuerdo?
135
00:34:14,624 --> 00:34:17,874
Conozco este pa�s,
se c�mo funciona esta gente,
136
00:34:19,212 --> 00:34:20,707
y...
137
00:34:22,298 --> 00:34:24,540
querr�a pedirle un favor.
138
00:34:26,177 --> 00:34:29,297
Querr�a pedirle un favor
sobre los banqueros, personal.
139
00:34:31,725 --> 00:34:32,690
Su Majestad,
140
00:34:32,726 --> 00:34:36,426
los banqueros se han cerrado en banda
y no dan cr�dito.
141
00:34:38,273 --> 00:34:41,891
Usted conoce su manera
de funcionar y creo que
142
00:34:43,028 --> 00:34:45,067
si los citase en audiencia,
143
00:34:45,571 --> 00:34:47,695
podr�amos cambiar esta din�mica.
144
00:34:57,917 --> 00:35:02,496
Si no dan cr�dito es porque
quieren ahogar mi gesti�n.
145
00:35:03,632 --> 00:35:06,467
Y ya que habla y sabe tanto de gestiones,
146
00:35:07,177 --> 00:35:09,216
creo que es la persona indicada
147
00:35:09,971 --> 00:35:11,478
para reunirse con ellos.
148
00:35:11,514 --> 00:35:15,227
Al fin y al cabo, son ustedes
quienes les hacen de secretarios y...
149
00:35:15,263 --> 00:35:18,928
quienes reciben sus favores, �cierto?
150
00:35:21,274 --> 00:35:23,231
Es condici�n del moroso
151
00:35:25,112 --> 00:35:27,270
no reconocer la deuda.
152
00:35:28,824 --> 00:35:32,157
�Qu� pone aqu�?
No se entiende nada.
153
00:35:36,039 --> 00:35:39,460
Lo que dice es que usted no puede salir
de palacio hasta nueva orden
154
00:35:39,496 --> 00:35:42,393
con el fin de salvaguardar su integridad.
155
00:35:42,430 --> 00:35:45,289
Eso es lo que dice y tendr�a que firmarlo.
156
00:35:49,970 --> 00:35:53,490
Se supone que yo soy el Rey y
legitimo las �rdenes.
157
00:35:53,526 --> 00:35:57,008
Tengo una Guardia Real y
el pueblo me ha aceptado.
158
00:35:58,520 --> 00:36:01,314
Su Majestad, yo le traer�
los documentos que tiene que firmar.
159
00:36:01,350 --> 00:36:04,107
Solo tiene que firmar,
no se tiene que preocupar de nada m�s.
160
00:36:16,914 --> 00:36:20,698
Vale m�s ser p�jaro de bosque,
que de jaula...
161
00:38:44,521 --> 00:38:45,569
Se�or.
162
00:38:45,605 --> 00:38:47,893
�Si?
�Qu� es esto?
163
00:38:48,316 --> 00:38:49,810
Percebes.
164
00:38:50,902 --> 00:38:52,610
Son de Asturias.
Provienen del mar.
165
00:38:54,114 --> 00:38:55,988
Y, �qu� se hace con esto?
166
00:38:57,784 --> 00:38:59,657
Se comen
- �Se comen?
167
00:40:20,326 --> 00:40:22,733
�Todav�a no ha llegado nadie?
168
00:40:52,107 --> 00:40:53,816
No se me respeta, Alfredo.
169
00:40:54,652 --> 00:40:56,276
As� no se puede gobernar.
170
00:40:58,405 --> 00:41:01,276
Vienes, me explican
las trifulcas de la calle.
171
00:41:02,076 --> 00:41:04,745
me dicen que no intervenga y se van.
172
00:41:08,457 --> 00:41:09,916
�Me oyes Alfredo?
173
00:41:15,131 --> 00:41:17,555
Lo peor de todo son las mentiras,
174
00:41:17,592 --> 00:41:20,426
porque esconden todas
las dem�s incorrecciones.
175
00:41:22,096 --> 00:41:25,299
Si no existiese la mentira,
no se podr�a esconder nada.
176
00:41:25,975 --> 00:41:27,303
Ni los robos,
177
00:41:28,603 --> 00:41:29,978
los cr�menes,
178
00:41:30,938 --> 00:41:32,681
ni las infidelidades.
179
00:42:08,476 --> 00:42:14,146
...y me enterr� con pasi�n
a los pies del enebro...
180
00:42:37,338 --> 00:42:39,296
No, por favor, continuad.
181
00:43:41,611 --> 00:43:43,189
�Huele fuerte, verdad?
182
00:43:51,412 --> 00:43:52,412
�Puedo ayudar?
183
00:44:06,052 --> 00:44:07,084
Me has ganado.
184
00:44:12,059 --> 00:44:13,137
Y, �ahora?
185
00:44:18,774 --> 00:44:19,774
�P�ssols?
186
00:44:31,954 --> 00:44:33,911
�Conoces el cuento del Enebro?
187
00:44:36,207 --> 00:44:37,750
�No lo has le�do nunca?
188
00:45:00,982 --> 00:45:02,062
�Por qu� me miras as�?
189
00:47:11,906 --> 00:47:14,397
Azc�rraga, miembro del Parlamento,
190
00:47:15,076 --> 00:47:18,741
fue asesinado la pasada noche
mientras sal�a de un acto republicano.
191
00:47:20,122 --> 00:47:21,122
Y...
192
00:47:21,582 --> 00:47:24,799
Castelar ha brindado un discurso
193
00:47:24,836 --> 00:47:28,039
lleno de ofensas contra la Casa de Saboya.
194
00:47:35,930 --> 00:47:39,596
Soy Rey por la gracia de Dios,
195
00:47:45,189 --> 00:47:48,356
Soy Rey escogido por Dios, �s� o no?
196
00:47:53,364 --> 00:47:55,653
Mis antepasados lo fueron.
197
00:47:56,951 --> 00:48:01,993
Si soy Rey escogido por Dios,
tengo que reinar por la gracia divina.
198
00:48:05,752 --> 00:48:07,294
Su Majestad,
199
00:48:08,338 --> 00:48:10,876
perdone que sea tan sincero,
200
00:48:12,592 --> 00:48:14,585
pero la verdad es...
201
00:48:15,678 --> 00:48:17,338
que nadie lo quiere.
202
00:48:20,600 --> 00:48:23,518
�Y usted? �Usted me quiere?
203
00:48:25,105 --> 00:48:27,071
�Su Majestad es el Rey!
204
00:48:27,107 --> 00:48:30,392
Yo si que lo quiero.
Y os amo.
205
00:53:40,964 --> 00:53:42,244
�Te ha hecho feliz?
206
00:53:49,139 --> 00:53:51,013
�Ol�a fuerte?
207
00:53:52,392 --> 00:53:53,970
�Un olor fuerte?
208
00:54:21,130 --> 00:54:24,713
La ambici�n es una trampa.
Antes era m�s feliz.
209
00:54:26,468 --> 00:54:29,303
Llegar� un d�a en que
los r�os estar�n sucios.
210
00:54:29,930 --> 00:54:32,172
la comida no curar�,
211
00:54:34,101 --> 00:54:36,094
no se podr� respirar el aire.
212
00:54:36,938 --> 00:54:38,894
Todo estar� contaminado.
213
00:54:40,274 --> 00:54:42,183
Tendremos que renacer.
214
00:57:57,972 --> 00:58:01,591
No, tengo que hacer muchas cosas.
Tengo mucho trabajo.
215
01:03:12,623 --> 01:03:14,414
Quiero que tengamos un hijo.
216
01:05:42,648 --> 01:05:45,353
Expl�came un cuento.
217
01:05:46,903 --> 01:05:48,314
�Por qu� no?
218
01:05:50,406 --> 01:05:51,406
�De qu�?
219
01:06:00,125 --> 01:06:04,288
No, t� y yo no nos hemos enfadado nunca.
220
01:06:17,100 --> 01:06:18,475
No me acordaba.
221
01:06:23,774 --> 01:06:27,224
�Sabes qu� me dijo una vez
el Embajador de Portugal?
222
01:06:28,027 --> 01:06:29,272
Me dijo:
223
01:06:31,239 --> 01:06:36,364
De Espa�a, ni buen viento,
ni buen casamiento.
224
01:07:30,174 --> 01:07:32,001
Un brazo de gitano, Se�or.
225
01:07:34,095 --> 01:07:35,671
�Un brazo de gitano?
226
01:07:38,348 --> 01:07:39,677
Un pastel.
227
01:07:44,021 --> 01:07:45,350
Ll�vatelo.
228
01:10:44,452 --> 01:10:45,781
Lee.
229
01:10:47,831 --> 01:10:48,909
�Yo?
230
01:10:48,946 --> 01:10:49,988
S�, t�.
231
01:11:13,982 --> 01:11:16,769
Comunicamos a Sus Majestades,
232
01:11:17,402 --> 01:11:19,691
que excusen la ausencia de los Ministros.
233
01:11:21,907 --> 01:11:24,196
La sesi�n parlamentaria de hoy
234
01:11:24,660 --> 01:11:26,782
se ha alargado m�s
de lo que estaba previsto.
235
01:11:30,916 --> 01:11:32,244
�Nada m�s?
236
01:12:22,051 --> 01:12:23,296
Toma.
237
01:14:34,600 --> 01:14:36,593
Como los viejos tiempos.
238
01:14:38,771 --> 01:14:40,811
�Por qu� dejaste de hacerlo?
239
01:15:14,391 --> 01:15:17,308
Mar�a Victoria, sin ti estar�a muerto.
240
01:15:23,358 --> 01:15:26,903
Eres la �nica persona en el mundo
que me entiende.
241
01:15:26,940 --> 01:15:29,939
La �nica persona que quiero realmente.
242
01:15:33,910 --> 01:15:37,160
Aunque no sepas explicar cuentos...
243
01:15:37,831 --> 01:15:39,491
ni afeitar.
244
01:16:08,570 --> 01:16:10,029
�Qu� quieres decir?
245
01:16:38,975 --> 01:16:40,469
Dilo.
246
01:16:47,901 --> 01:16:50,060
Contigo siempre soy feliz.
247
01:17:03,583 --> 01:17:05,493
�Qu� llevabas en la mano
cuando has entrado?
248
01:17:08,672 --> 01:17:10,297
No mientas.
249
01:17:10,966 --> 01:17:12,710
Llevabas algo.
250
01:18:38,512 --> 01:18:40,505
�D�nde est� el Ministro Serrano?
251
01:18:45,645 --> 01:18:49,013
Dem�cratas y progresistas republicanos
lo hemos detenido.
252
01:18:51,567 --> 01:18:54,355
Ahora yo, Ruiz Zorrila,
253
01:18:55,655 --> 01:18:57,363
soy el nuevo Jefe de Gobierno.
254
01:19:02,662 --> 01:19:03,990
�C�mo?
255
01:19:05,748 --> 01:19:07,788
Yo soy el nuevo Jefe de Gobierno.
256
01:19:29,439 --> 01:19:32,854
Esta moneda es tan falsa
como el gobierno de este pa�s.
257
01:19:34,026 --> 01:19:36,731
Lleno de conspiraciones absurdas.
258
01:19:47,665 --> 01:19:49,673
�Por qu� me ocultan todo lo que pasa?
259
01:19:49,709 --> 01:19:51,412
�Por qu� me informan de los problemas
260
01:19:51,432 --> 01:19:55,084
cuando es demasiado tarde
para encontrar una soluci�n?
261
01:19:58,343 --> 01:20:01,130
Se como muri� Maximiliano I de M�xico.
262
01:20:03,348 --> 01:20:07,269
El jefe de gobierno se alz� en armas y
el Rey fue fusilado.
263
01:20:07,305 --> 01:20:10,269
Poco despu�s, se instaur� una Rep�blica.
264
01:20:11,439 --> 01:20:12,981
�Es esto lo que quer�is?
265
01:20:13,733 --> 01:20:14,978
�La Rep�blica?
266
01:20:16,778 --> 01:20:18,107
�La Rep�blica!
267
01:20:19,614 --> 01:20:21,405
Pero si a mi, me parece buena idea.
268
01:20:22,283 --> 01:20:23,612
Yo soy republicano.
269
01:20:24,744 --> 01:20:26,155
Estoy a favor de...
270
01:20:26,830 --> 01:20:29,950
la democracia, la libertad, el progreso.
271
01:20:32,210 --> 01:20:35,544
�Soy un Rey republicano!
�Es que no los veis?
272
01:21:24,805 --> 01:21:28,754
Tengo que hacer mi discurso.
Soy el Rey.
273
01:21:29,893 --> 01:21:31,553
Soy la m�xima autoridad.
274
01:21:33,105 --> 01:21:36,355
Ahora todos mis s�bditos est�n aqu�...
Esperando.
275
01:21:40,987 --> 01:21:42,316
�Los oyes?
276
01:21:43,407 --> 01:21:45,399
�Oyes c�mo me aclaman?
277
01:21:46,285 --> 01:21:47,744
Tengo que hacer mi discurso.
278
01:21:52,082 --> 01:21:53,493
�Los oyes?
279
01:21:55,836 --> 01:21:57,164
Los oyes, �verdad?
280
01:22:20,778 --> 01:22:22,486
No, no puedo.
281
01:22:23,614 --> 01:22:25,572
No, no ser� capaz.
282
01:26:53,010 --> 01:26:56,213
Se�or, la fruta.
283
01:28:09,462 --> 01:28:10,743
�Qui�n eres?
284
01:28:12,882 --> 01:28:14,257
�Qu� haces aqu�?
285
01:28:15,676 --> 01:28:17,218
�Has venido a explicarme un...?
286
01:30:49,289 --> 01:30:50,421
Muchos...
287
01:30:50,457 --> 01:30:54,462
o casi todos los hombres que
se creen amados por la sociedad.
288
01:30:54,498 --> 01:30:58,465
solo tienen el cari�o real de
una parte concreta de la gente
289
01:30:58,501 --> 01:31:01,502
a la cual pertenecen y con quien conviven.
290
01:31:07,642 --> 01:31:11,769
El hombre no puede esperar
el cari�o de la sociedad.
291
01:31:12,730 --> 01:31:16,181
sino, tan solo, de un grupo
reducido de individuos.
292
01:31:17,610 --> 01:31:24,229
En cuanto al resto, tienen que
conformarse por se ignorados por ellos.
293
01:31:25,242 --> 01:31:28,943
Porque es un destino que no puede evitar.
294
01:32:12,331 --> 01:32:14,324
L'Origine du Monde
295
01:36:00,185 --> 01:36:04,812
Amo las nubes maravillosas.
296
01:36:06,859 --> 01:36:09,147
Las nubes que pasan.
297
01:36:10,445 --> 01:36:11,608
Lejos.
298
01:36:13,032 --> 01:36:15,274
Las nubes maravillosas.
299
01:36:17,370 --> 01:36:20,406
Las nubes maravillosas.
300
01:37:32,862 --> 01:37:36,694
�Se�or!
�Le est�n buscando!
301
01:38:11,317 --> 01:38:14,484
La bomba iba dirigida a usted.
302
01:40:30,749 --> 01:40:35,577
Las nubes maravillosas.
303
01:40:45,223 --> 01:40:47,261
Vive le Roi.
304
01:41:41,279 --> 01:41:43,106
Tuve un sue�o.
305
01:41:45,991 --> 01:41:47,818
Los �rboles hablaban.
306
01:41:49,161 --> 01:41:50,988
Los p�jaros cantaban.
307
01:41:53,333 --> 01:41:55,290
La gente se quer�a.
308
01:41:58,629 --> 01:42:00,788
Las nubes se convert�an en oro.
309
01:42:04,260 --> 01:42:06,502
La soledad era un privilegio.
310
01:42:09,223 --> 01:42:10,302
Y Dios...
311
01:42:12,101 --> 01:42:13,679
una tortuga.
312
01:42:53,101 --> 01:42:55,579
Hace dos a�os que llevo la corona
313
01:42:55,616 --> 01:42:58,058
y Espa�a vive en lucha constante.
314
01:42:58,773 --> 01:43:04,148
Cada d�a es m�s lejana la �poca
de paz y prosperidad que tanto deseaba.
315
01:43:05,447 --> 01:43:06,691
Todos aquellos...
316
01:43:07,782 --> 01:43:10,452
que con la espada, con la pluma...
317
01:43:10,869 --> 01:43:11,948
con la palabra...
318
01:43:12,913 --> 01:43:15,949
agravan y perpet�an los males de la naci�n.
319
01:43:17,584 --> 01:43:19,591
Todos ellos son espa�oles.
320
01:43:19,627 --> 01:43:23,210
Todos ellos invocan
el dulce nombre de la patria.
321
01:43:24,091 --> 01:43:25,371
Todos ellos...
322
01:43:27,719 --> 01:43:31,052
se pelean solo por su bien.
323
01:43:31,431 --> 01:43:33,388
Y entre el ruido del combate,
324
01:43:34,726 --> 01:43:39,056
entre el confuso y contradictorio
griter�o de los partidos,
325
01:43:39,606 --> 01:43:43,983
entre tantas y tan opuestas
manifestaciones de la opini�n p�blica.
326
01:43:44,527 --> 01:43:47,813
es imposible afirmar
quien es la aut�ntica patria.
327
01:43:48,407 --> 01:43:52,156
Y todav�a es imposible encontrar
remedio para males tan grandes.
328
01:43:52,744 --> 01:43:56,991
Yo lo he buscado �vidamente
dentro de la ley y no lo he encontrado.
329
01:43:58,250 --> 01:44:02,580
Fuera de la ley, no lo puede buscar
quien a prometido cumplirla.
330
01:44:32,823 --> 01:44:35,373
Amadeo volvi� a Italia en 1873.
Muri� a los 44 a�os.
331
01:44:36,206 --> 01:44:39,206
En Espa�a se proclam� la I Rep�blica.
Dur� menos de dos a�os.
24786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.