Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:05,625 --> 00:01:07,458
If I could only turn back time
3
00:01:07,458 --> 00:01:10,166
and change some life decisions,
4
00:01:10,166 --> 00:01:11,916
I will change this one.
5
00:01:11,916 --> 00:01:13,193
It's our first time.
6
00:01:13,218 --> 00:01:16,135
We were broke, that’s why
we did it to survive.
7
00:01:16,160 --> 00:01:17,577
Because we are newbies,
8
00:01:18,500 --> 00:01:19,875
what would you expect?
9
00:01:19,875 --> 00:01:21,225
Hey!
10
00:01:21,250 --> 00:01:22,475
Hey! Thieves!
11
00:01:22,500 --> 00:01:23,683
Thieves!
12
00:01:23,708 --> 00:01:24,872
Thieves!
13
00:01:24,897 --> 00:01:26,516
Stop them! They’re thieves!
14
00:01:26,541 --> 00:01:27,966
- Thieves!- Run! Run!
15
00:01:29,677 --> 00:01:30,875
This way!
16
00:01:59,708 --> 00:02:01,041
- This way!
- That way!
17
00:02:13,041 --> 00:02:14,333
Where’s Hiyasmin?
18
00:02:14,500 --> 00:02:15,708
Where's the bag?
19
00:02:16,798 --> 00:02:18,840
Really? That’s your concern?
20
00:02:20,500 --> 00:02:22,458
Maybe she went straight
to the basement.
21
00:02:22,458 --> 00:02:24,208
Let’s just wait for her there.
22
00:03:43,000 --> 00:03:46,750
We were lucky that they didn’t
take the most valuable item,
23
00:03:46,750 --> 00:03:50,333
here in the hall–
this ivory cue stick,
24
00:03:50,833 --> 00:03:56,041
from 1999 nine-ball champion,
Efren “Bata” Reyes.
25
00:03:56,708 --> 00:03:58,250
Are we in the news?
26
00:04:00,919 --> 00:04:03,419
I thought no one would report about us?
27
00:04:04,750 --> 00:04:07,443
They only took a bag of sex toys!
28
00:04:09,369 --> 00:04:11,078
Sex toys...
29
00:04:12,801 --> 00:04:14,759
Sex toys?!
30
00:04:17,957 --> 00:04:19,332
What sex toys?
31
00:04:20,041 --> 00:04:21,500
What are you saying?
32
00:04:21,666 --> 00:04:24,365
Maybe they’re really that desperate.
33
00:04:27,083 --> 00:04:30,700
Yes, we may be desperate,
but we’re not horny!
34
00:04:30,725 --> 00:04:32,059
That idiot!
35
00:04:32,345 --> 00:04:35,304
We need money, not dildos!
36
00:04:35,375 --> 00:04:37,291
I will smash that guy’s face!
37
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
Mitch, take it easy!
38
00:04:38,916 --> 00:04:42,375
How could I take it easy,
when we’ve already in the news?
39
00:04:42,375 --> 00:04:44,958
At least for now,
they still don’t have a suspect.
40
00:04:44,958 --> 00:04:46,224
They still haven’t said that,
41
00:04:46,249 --> 00:04:48,068
Filipinas were responsible
for the break-in.
42
00:04:49,750 --> 00:04:51,396
Oh, come on.
43
00:04:52,466 --> 00:04:54,008
Just say it to my face.
44
00:04:54,291 --> 00:04:55,958
You want to put the blame on me, right?
45
00:04:55,958 --> 00:04:57,458
That’s because you spoke in Tagalog.
46
00:04:57,458 --> 00:04:59,625
And you called me by my name!
47
00:04:59,625 --> 00:05:01,916
I didn't mean it,
I was caught by surprise!
48
00:05:01,916 --> 00:05:03,333
That’s all because you started it.
49
00:05:03,333 --> 00:05:04,552
And I already said, I was sorry.
50
00:05:04,615 --> 00:05:06,240
Okay, fine. Sorry.
51
00:05:06,240 --> 00:05:07,740
I’m sorry, okay?
52
00:05:07,740 --> 00:05:10,142
I’m sorry, it was my fault.
53
00:05:10,167 --> 00:05:12,625
I’m sorry, because I spoke in Tagalog.
54
00:05:12,625 --> 00:05:14,833
I'm sorry, it won’t happen again.
55
00:05:14,833 --> 00:05:15,833
Never again.
56
00:05:15,833 --> 00:05:17,083
Damn it!
57
00:05:17,083 --> 00:05:19,125
This really won’t happen again!
58
00:05:19,125 --> 00:05:20,458
I’ll never do this again!
59
00:05:20,458 --> 00:05:22,375
Who would want to do this again?
60
00:05:22,375 --> 00:05:25,833
When Mitch got addicted to pachinko,
61
00:05:25,833 --> 00:05:27,667
that’s when she became a problem.
62
00:05:27,667 --> 00:05:31,402
Her fiancé left her
for an American,
63
00:05:31,427 --> 00:05:35,036
and so the pachinko balls
became her company.
64
00:05:39,669 --> 00:05:41,042
Shit, ‘Yas!
65
00:05:41,042 --> 00:05:42,750
Learn how to knock on that door!
66
00:05:48,250 --> 00:05:51,125
If there was a saint among us,
it was Hiyasmin.
67
00:05:51,125 --> 00:05:53,542
She does not often
think about herself.
68
00:05:53,542 --> 00:05:55,458
A martyr, like Mitch said.
69
00:05:55,458 --> 00:05:58,142
She was the first one to meet Platinum
70
00:05:58,167 --> 00:05:59,443
'Yas, we’re on the news.
71
00:05:59,468 --> 00:06:00,468
What?
72
00:06:00,989 --> 00:06:02,864
Where did you guys go?
73
00:06:02,889 --> 00:06:04,600
That wasn't our escape route, right?
74
00:06:04,625 --> 00:06:06,417
I don't know.
I just followed you guys.
75
00:06:06,417 --> 00:06:07,475
I was with Mitch.
76
00:06:07,500 --> 00:06:09,325
I knew it!
77
00:06:09,350 --> 00:06:10,526
You guys lost focus!
78
00:06:10,551 --> 00:06:12,385
We’ll get caught because of that!
79
00:06:12,498 --> 00:06:14,123
Are we going to keep blaming each other,
80
00:06:14,123 --> 00:06:15,248
or are we now going to open this?
81
00:06:15,332 --> 00:06:16,165
No!
82
00:06:16,473 --> 00:06:18,613
We will wait here for Platinum,
83
00:06:18,638 --> 00:06:20,165
because that's our arrangement!
84
00:06:20,165 --> 00:06:21,957
With how messy our job is,
85
00:06:21,957 --> 00:06:23,665
it’s unlikely she’ll still go here.
86
00:06:23,665 --> 00:06:25,457
And she is closely monitored
by her husband.
87
00:06:25,457 --> 00:06:26,582
Or worst--
88
00:06:26,582 --> 00:06:27,832
CM!
89
00:06:27,832 --> 00:06:29,248
Don’t jinx it!
90
00:06:29,248 --> 00:06:30,707
Where is she, then?
91
00:06:32,707 --> 00:06:34,273
She's probably on her way here.
92
00:06:34,298 --> 00:06:35,715
Probably?
93
00:06:35,929 --> 00:06:37,346
You’re not sure?
94
00:06:37,873 --> 00:06:40,623
Let’s just keep waiting for Platinum!
95
00:06:40,623 --> 00:06:42,498
Because that's the deal!
96
00:06:42,498 --> 00:06:45,123
But she hasn’t even
reached out lately, right?
97
00:06:45,123 --> 00:06:47,873
If you two did your job right,
98
00:06:47,873 --> 00:06:49,623
Platinum could’ve been here already,
99
00:06:49,623 --> 00:06:51,665
and we wouldn’t have ended up like this!
100
00:06:51,665 --> 00:06:52,957
Screw you, ‘Yas!
101
00:06:52,957 --> 00:06:54,832
We should learn to adapt!
102
00:06:54,832 --> 00:06:56,332
Screw you too, Mitch!
103
00:06:56,332 --> 00:06:57,982
Don’t cuss on me!
104
00:06:58,391 --> 00:07:00,766
Why? You want to fight?
105
00:07:00,832 --> 00:07:04,716
Don’t accuse us,
as if you got the bag quickly.
106
00:07:04,998 --> 00:07:06,207
You were too slow!
107
00:07:06,232 --> 00:07:08,582
Stop it! Relax!
108
00:07:08,582 --> 00:07:10,935
We’ll get into more trouble,
if you two keep fighting!
109
00:07:13,824 --> 00:07:15,740
I want to get my cut.
110
00:07:18,040 --> 00:07:19,630
I want to get out of here.
111
00:07:23,102 --> 00:07:24,769
'Yas, sorry.
112
00:07:24,832 --> 00:07:27,082
I also can’t wait for Platinum.
I want to leave now.
113
00:07:27,082 --> 00:07:28,599
I’m scared.
114
00:07:37,661 --> 00:07:39,832
Alright.
115
00:07:42,540 --> 00:07:44,325
I’ll wait for Platinum instead.
116
00:07:45,540 --> 00:07:47,693
I’ll just explain the situation to her.
117
00:07:48,177 --> 00:07:49,511
Thanks, ‘Yas.
118
00:07:51,700 --> 00:07:56,577
Sis, dad's dialysis isn't
covered by Phil Health anymore.
119
00:07:56,582 --> 00:07:58,707
How much will it cost?
120
00:07:58,708 --> 00:08:00,632
4000 every extension.
121
00:08:01,487 --> 00:08:04,515
Okay, I’ll send some money this week.
122
00:08:04,540 --> 00:08:08,841
Just make sure
dad gets well soon, okay?
123
00:08:08,866 --> 00:08:10,533
Don't forget...
124
00:08:11,790 --> 00:08:13,707
the things I told you.
125
00:08:16,434 --> 00:08:17,598
Okay, okay.
126
00:08:17,623 --> 00:08:20,040
I’ll get back to work now.
127
00:08:20,331 --> 00:08:24,456
Tell dad take care,
and I love him, okay?
128
00:08:24,481 --> 00:08:25,427
Okay, okay.
129
00:08:25,623 --> 00:08:26,623
Bye.
130
00:08:31,836 --> 00:08:33,044
Excuse me.
131
00:08:33,069 --> 00:08:34,861
Are you...
132
00:08:39,582 --> 00:08:41,540
This is your card, right?
133
00:08:41,540 --> 00:08:45,015
Queen of hearts, because to me,
you are a queen.
134
00:08:45,040 --> 00:08:47,707
I will put this inside.
135
00:08:47,707 --> 00:08:49,880
Look at this. Watch closely.
136
00:08:50,279 --> 00:08:51,568
See this?
137
00:08:53,716 --> 00:08:56,169
The card is inside. Blow it.
138
00:08:57,618 --> 00:08:59,535
Your breath smells good.
139
00:09:01,915 --> 00:09:06,583
Look! Magic!
140
00:09:11,790 --> 00:09:13,450
I do magic better than you.
141
00:09:18,290 --> 00:09:20,123
Excuse me.
142
00:09:22,040 --> 00:09:25,165
Come on, we still have work.
143
00:09:25,165 --> 00:09:27,248
You still don’t have any customers.
144
00:09:27,248 --> 00:09:28,748
I have more magic tricks.
145
00:09:28,748 --> 00:09:32,498
The customers will arrive soon,
we need to prepare.
146
00:09:32,523 --> 00:09:33,856
Hideo,
147
00:09:34,415 --> 00:09:37,154
I understand your impatience.
148
00:09:39,165 --> 00:09:41,290
You are young,
149
00:09:41,943 --> 00:09:43,610
brash,
150
00:09:46,367 --> 00:09:48,903
impulsive, and ambitious.
151
00:09:51,790 --> 00:09:53,583
I was like you before.
152
00:09:55,692 --> 00:09:58,809
But you have to learn how to play the game!
153
00:10:06,332 --> 00:10:07,457
I’m trying boss,
154
00:10:07,873 --> 00:10:10,536
so that...
155
00:10:12,120 --> 00:10:13,703
I can meet your expectations.
156
00:10:14,497 --> 00:10:16,356
But these assholes,
157
00:10:17,396 --> 00:10:18,708
they think
158
00:10:19,207 --> 00:10:22,623
they’re better than me.
159
00:10:22,915 --> 00:10:26,998
Then show them that
you’re really good!
160
00:10:27,485 --> 00:10:31,902
That you are the real deal!
161
00:10:34,373 --> 00:10:37,707
Don’t let your anger
get the better of you.
162
00:10:37,957 --> 00:10:39,708
It might bite you in the ass in the end.
163
00:10:45,357 --> 00:10:46,419
Let's drink to that!
164
00:10:54,582 --> 00:10:57,582
CM, do we still have more brandy?
165
00:10:58,373 --> 00:11:00,040
We still have some.
166
00:11:00,165 --> 00:11:01,707
But I’ll get more later.
167
00:11:01,790 --> 00:11:03,498
I’ll also get some whiskey.
168
00:11:04,290 --> 00:11:06,623
Did the kegs of beer arrive already?
169
00:11:07,040 --> 00:11:08,457
I’ll check it later.
170
00:11:08,457 --> 00:11:09,748
Okay, thank you.
171
00:11:12,290 --> 00:11:14,165
Alright, CM. Talk to you later.
172
00:11:20,373 --> 00:11:23,373
Keigo is really into you.
173
00:11:23,957 --> 00:11:25,873
He should stop being delusional.
174
00:11:25,873 --> 00:11:27,748
He doesn’t have a chance.
175
00:11:27,748 --> 00:11:29,630
How is your boyfriend?
176
00:11:29,655 --> 00:11:32,114
When is he coming over?
177
00:11:32,332 --> 00:11:33,915
I don’t know,
178
00:11:34,748 --> 00:11:36,998
he said, he's not allowed to take a leave.
179
00:11:36,998 --> 00:11:39,005
He’s the one they’re relying on.
180
00:11:39,030 --> 00:11:40,905
He’s busy with work.
181
00:11:41,165 --> 00:11:43,040
I just told him that
182
00:11:43,040 --> 00:11:44,332
he should be with me on my birthday.
183
00:11:44,332 --> 00:11:46,373
We’ll celebrate in Kyoto.
184
00:11:46,373 --> 00:11:47,373
That's nice.
185
00:11:48,698 --> 00:11:50,448
Gin and tonic, please.
186
00:12:00,248 --> 00:12:02,165
Here you go, Ma'am.
187
00:12:12,004 --> 00:12:14,379
Do you know who that girl is?
188
00:12:15,878 --> 00:12:18,836
No. I think she’s new here.
189
00:12:49,290 --> 00:12:50,885
Thank you.
190
00:13:08,457 --> 00:13:10,290
Sake.
191
00:13:51,082 --> 00:13:52,457
Another one.
192
00:14:37,415 --> 00:14:38,539
One more.
193
00:14:50,915 --> 00:14:52,457
Can you still handle it?
194
00:14:55,628 --> 00:14:56,891
It's none of your business.
195
00:15:43,790 --> 00:15:44,790
Miss!
196
00:15:59,873 --> 00:16:01,289
Where have you been?
197
00:16:06,373 --> 00:16:08,688
- Let's go home.
- Miss!
198
00:16:11,727 --> 00:16:13,707
You want to pick a fight with me?
199
00:16:13,707 --> 00:16:17,540
Hideo, you're hurting me.
Let me go.
200
00:16:17,748 --> 00:16:20,040
Go ahead! Hit me!
201
00:16:20,040 --> 00:16:22,898
You bastard!
202
00:16:25,797 --> 00:16:27,589
- Stop it!
- Do it! Bitch!
203
00:16:34,540 --> 00:16:36,915
You're dead!
204
00:16:37,665 --> 00:16:39,498
You'll regret this.
205
00:16:46,498 --> 00:16:47,957
I'm sorry.
206
00:16:48,965 --> 00:16:50,557
Are you okay, Hideo?
207
00:16:50,582 --> 00:16:51,790
Are you okay?
208
00:16:54,373 --> 00:16:56,034
You bastard!
209
00:16:57,707 --> 00:17:00,248
I will never forget this.
210
00:17:09,790 --> 00:17:11,290
Platinum!
211
00:17:16,832 --> 00:17:18,665
Hey!
212
00:17:18,665 --> 00:17:19,790
You will go with him?
213
00:17:19,790 --> 00:17:22,248
If you’ll go with him, he'll kill you.
214
00:17:22,248 --> 00:17:25,123
You made it worse!
215
00:17:25,540 --> 00:17:28,998
I’m sorry. I was just looking out for you.
216
00:17:28,998 --> 00:17:30,748
I don’t need your pity.
217
00:17:31,165 --> 00:17:33,123
I can take care of myself.
218
00:17:39,957 --> 00:17:41,661
Go ahead! It's your life anyway.
219
00:17:43,316 --> 00:17:46,216
So arrogant, such a snob.
220
00:17:47,540 --> 00:17:48,290
Miss!
221
00:17:48,873 --> 00:17:49,582
Miss!
222
00:17:49,862 --> 00:17:52,653
Miss! Are you okay?
223
00:17:52,678 --> 00:17:55,887
I'll help you. Hold on, Miss.
224
00:18:18,915 --> 00:18:20,915
I didn’t know where
to take you last night,
225
00:18:20,915 --> 00:18:23,623
that’s why I took you home with me.
226
00:18:26,415 --> 00:18:27,457
Here's your wallet.
227
00:18:27,457 --> 00:18:29,707
You left this at the bar last night.
228
00:18:35,207 --> 00:18:36,450
It’s all there.
229
00:18:40,415 --> 00:18:41,927
For your troubles.
230
00:18:42,415 --> 00:18:45,707
No need, a thank you is enough.
231
00:18:47,790 --> 00:18:49,582
I’m going now.
232
00:18:53,355 --> 00:18:55,855
That's the wrong way.
233
00:19:05,957 --> 00:19:08,068
You’re welcome. Come back soon.
234
00:19:11,082 --> 00:19:14,332
Good thing that guy
didn’t call the police.
235
00:19:14,332 --> 00:19:16,998
I don’t think he would do that.
236
00:19:18,457 --> 00:19:20,998
He also looks like a thug.
237
00:19:22,165 --> 00:19:25,582
Don’t be so sure,
you need to be cautious.
238
00:19:25,582 --> 00:19:27,088
Yes, I know.
239
00:19:28,040 --> 00:19:30,707
And I won’t get involved next time.
240
00:19:31,248 --> 00:19:34,290
I became the bad guy after everything.
241
00:20:01,832 --> 00:20:03,415
Why?
242
00:20:03,623 --> 00:20:05,332
Why?
243
00:20:06,540 --> 00:20:08,165
Let me see.
244
00:20:13,707 --> 00:20:15,290
What's this?
245
00:20:16,415 --> 00:20:17,415
Give it to me.
246
00:20:24,082 --> 00:20:25,760
There’s no money?
247
00:20:29,582 --> 00:20:31,082
Nothing.
248
00:20:31,957 --> 00:20:33,373
Nothing.
249
00:20:47,457 --> 00:20:48,707
Shit!
250
00:20:48,707 --> 00:20:50,082
If that contains
251
00:20:50,082 --> 00:20:52,123
a used condom from the guy,
252
00:20:52,123 --> 00:20:53,873
then I’m totally out!
253
00:20:54,415 --> 00:20:56,415
- Mitch, stop it.
- Probably not.
254
00:20:59,123 --> 00:21:01,082
So what could that be?
255
00:21:19,332 --> 00:21:20,332
Shit!
256
00:21:22,628 --> 00:21:24,628
Is that real?
257
00:21:54,165 --> 00:21:56,373
I have an idea on how
258
00:21:56,373 --> 00:21:58,711
we can turn this diamond into cash.
259
00:22:00,582 --> 00:22:01,748
It's Ayumi.
260
00:22:02,214 --> 00:22:03,797
Let’s sell this to Ayumi.
261
00:22:12,957 --> 00:22:15,748
That machine is mine!
262
00:22:28,748 --> 00:22:30,207
There are two things that made
263
00:22:30,207 --> 00:22:32,290
Ayumi well-known for:
264
00:22:32,290 --> 00:22:33,832
she loans her money,
265
00:22:33,832 --> 00:22:35,423
and she cuts the fingers,
266
00:22:35,424 --> 00:22:37,623
of those who can't pay back.
267
00:22:57,707 --> 00:23:00,425
Ayumi wants to talk to you.
268
00:23:47,951 --> 00:23:49,480
Sit down, Mitch.
269
00:23:57,316 --> 00:23:59,300
Where are you from
in the Philippines?
270
00:24:02,415 --> 00:24:03,808
In Gapan.
271
00:24:04,998 --> 00:24:07,363
Don’t make a fool out of me.
272
00:24:15,290 --> 00:24:18,675
I just want to remind you of your debt.
273
00:24:19,091 --> 00:24:21,495
You still owe me 200,000 yen.
274
00:24:23,832 --> 00:24:24,873
I know--
275
00:24:30,998 --> 00:24:33,332
Just give me some time.
276
00:24:33,540 --> 00:24:35,915
I will pay you.
277
00:24:39,097 --> 00:24:42,388
You have beautiful fingers, Mitch.
278
00:24:46,457 --> 00:24:49,248
But they'll be useless,
279
00:24:50,457 --> 00:24:53,957
if I have to cut them off.
280
00:24:57,582 --> 00:24:59,699
You only have one week
281
00:25:00,332 --> 00:25:01,597
to pay off your debt.
282
00:25:02,594 --> 00:25:04,094
Understand?
283
00:25:21,165 --> 00:25:23,582
Of all the things
that you can be addicted to,
284
00:25:23,582 --> 00:25:24,873
you choose that?
285
00:25:25,332 --> 00:25:26,790
Are you going to keep scolding me,
286
00:25:26,790 --> 00:25:28,373
or are you going to help me?
287
00:25:28,582 --> 00:25:30,790
And you have guts to demand?
288
00:25:32,290 --> 00:25:34,623
I’m not demanding anything from you.
289
00:25:34,623 --> 00:25:36,582
But right now,
290
00:25:36,582 --> 00:25:40,832
your constant bickering
won't save my fingers!
291
00:25:44,373 --> 00:25:46,332
Mitch, I have saved up a little.
292
00:25:46,332 --> 00:25:49,540
I can lend you some money
for the mean time.
293
00:25:49,707 --> 00:25:51,949
'Yas, how about your father?
294
00:25:52,665 --> 00:25:54,082
I’ll find a way.
295
00:25:54,082 --> 00:25:56,290
I also have a part time job.
296
00:25:57,040 --> 00:26:00,540
Mitch, maybe you can join me.
297
00:26:00,540 --> 00:26:02,665
It can help with your problem.
298
00:26:02,665 --> 00:26:04,165
I’m in.
299
00:26:05,582 --> 00:26:08,165
I’ll talk to Dr. Izawa.
300
00:26:08,290 --> 00:26:10,040
I might be available tomorrow.
301
00:26:10,040 --> 00:26:12,332
We don’t have much to do
in the clinic.
302
00:26:12,332 --> 00:26:15,248
Okay, tomorrow, Kyumoji at 1 PM.
303
00:26:15,248 --> 00:26:18,248
Thank you, ‘Yas!
304
00:26:18,248 --> 00:26:21,415
Fine, I’ll lend you money too.
305
00:26:21,594 --> 00:26:25,219
I don’t want auntie to think
that I’m not taking care of you.
306
00:26:25,290 --> 00:26:27,540
Cousin, thank you too!
307
00:26:27,540 --> 00:26:30,123
You're so good to me.
I love you, guys.
308
00:26:30,123 --> 00:26:32,498
What am I going to do without you?
309
00:26:32,998 --> 00:26:35,682
Just promise us, you won’t play pachinko again.
310
00:26:35,707 --> 00:26:37,932
Where are we going?
311
00:26:37,957 --> 00:26:39,290
- Let's have dinner, okay?
- Come on.
312
00:26:39,290 --> 00:26:40,784
Let's go.
313
00:26:43,269 --> 00:26:44,373
Look!
314
00:26:44,373 --> 00:26:46,925
They’re Filipinos. Ask them.
315
00:26:47,540 --> 00:26:49,998
Come on, you can do it.
316
00:26:51,539 --> 00:26:53,456
Hi there!
317
00:26:54,222 --> 00:26:58,207
We have a promo today.
318
00:26:59,141 --> 00:27:01,224
5,000 yen only, it's good for two.
319
00:27:01,249 --> 00:27:03,041
It's going to be fun.
320
00:27:03,066 --> 00:27:04,274
Try it.
321
00:27:04,790 --> 00:27:07,082
We will tour you around.
322
00:27:07,082 --> 00:27:08,082
Okay?
323
00:27:10,540 --> 00:27:12,790
Come on, come on.
324
00:27:22,207 --> 00:27:23,207
Mitch!
325
00:27:23,646 --> 00:27:24,646
Here.
326
00:27:25,630 --> 00:27:26,672
8,000 yen.
327
00:27:26,964 --> 00:27:28,672
I have to go.
328
00:27:32,540 --> 00:27:33,415
Wait!
329
00:27:34,832 --> 00:27:37,165
Shouldn’t we both have 5,000 yen?
330
00:27:37,165 --> 00:27:39,330
Keep the 3,000 yen.
331
00:27:39,355 --> 00:27:40,146
Besides,
332
00:27:40,146 --> 00:27:43,563
you were the one,
who persuaded those Filipinos.
333
00:27:43,563 --> 00:27:44,980
Thank you.
334
00:27:46,688 --> 00:27:51,313
If I have another job, I'll ask you.
335
00:27:51,313 --> 00:27:54,896
So you can pay off your debt.
336
00:27:55,188 --> 00:27:57,269
Thank you so much.
337
00:27:57,294 --> 00:27:59,252
- Take care. Bye.
- Bye.
338
00:28:09,824 --> 00:28:12,863
- See you tomorrow. Good night.
- Good night.
339
00:28:17,240 --> 00:28:18,782
We’re closed.
340
00:28:18,782 --> 00:28:19,925
Just come back tomorrow.
341
00:28:23,795 --> 00:28:26,712
I want to apologize,
and say thank you.
342
00:28:26,907 --> 00:28:28,782
Can we talk for a while?
343
00:28:38,714 --> 00:28:40,894
So, that asshole guy is your husband.
344
00:28:42,282 --> 00:28:45,949
I’m sorry, but he really is an ass.
345
00:28:46,079 --> 00:28:48,579
He wasn't like that before.
346
00:28:49,451 --> 00:28:53,691
A man’s true colors show
once he got married.
347
00:28:56,574 --> 00:28:59,691
Before he became like that,
he was sweet.
348
00:28:59,732 --> 00:29:03,649
He was caring and romantic,
he'd give me flowers.
349
00:29:05,782 --> 00:29:07,300
Why don’t you leave him, then?
350
00:29:22,805 --> 00:29:25,659
I’ll just answer this.
351
00:29:26,449 --> 00:29:27,949
Hello, CM.
352
00:29:40,907 --> 00:29:42,074
It hurts!
353
00:29:42,574 --> 00:29:44,032
Stop!
354
00:29:45,295 --> 00:29:46,462
Stop! Stop!
355
00:29:46,594 --> 00:29:48,094
We don’t want any trouble here.
356
00:29:48,119 --> 00:29:50,199
She needs to pay her debt!
357
00:29:50,878 --> 00:29:52,336
How much?
358
00:29:53,183 --> 00:29:55,141
300,000 yen.
359
00:29:57,740 --> 00:30:00,407
If she doesn’t pay,
we will cut her finger.
360
00:30:00,432 --> 00:30:03,659
No one will get my finger!
Even if we fight to death!
361
00:30:08,074 --> 00:30:09,480
100,000 yen, okay?
362
00:30:09,505 --> 00:30:10,546
Give it to me!
363
00:30:14,865 --> 00:30:17,824
- Let's go!
- Run! Run! Hurry!
364
00:30:59,782 --> 00:31:01,865
This way! Run faster!
365
00:31:14,782 --> 00:31:16,532
Let’s stay here!
366
00:31:43,688 --> 00:31:47,396
Wait! Let’s rest for now.
367
00:31:53,532 --> 00:31:55,032
That was intense!
368
00:31:56,104 --> 00:31:58,333
That bastard!
369
00:31:59,657 --> 00:32:02,240
Take this!
370
00:32:02,265 --> 00:32:03,932
How is that again?
371
00:32:12,490 --> 00:32:14,324
I'm so tired.
372
00:32:19,240 --> 00:32:20,480
Do you hear that?
373
00:32:21,391 --> 00:32:22,974
Don't you?
374
00:32:26,882 --> 00:32:28,007
Go, let's dance!
375
00:32:28,032 --> 00:32:31,115
Go, let's dance!
376
00:32:31,140 --> 00:32:34,605
Party, party!
377
00:32:34,740 --> 00:32:37,865
Come on, let's dance!
378
00:32:37,865 --> 00:32:39,386
What's happening with you guys?
379
00:32:48,487 --> 00:32:50,480
Hey, join us!
380
00:32:50,505 --> 00:32:52,081
I don't want to!
381
00:33:01,365 --> 00:33:04,240
That night, Platinum became our friend.
382
00:33:05,141 --> 00:33:07,349
She became part of our little group.
383
00:33:08,542 --> 00:33:09,542
That's enough.
384
00:33:09,810 --> 00:33:11,644
Why don't you join me
at the pachinko?
385
00:33:11,824 --> 00:33:13,409
You can forget him there.
386
00:33:13,620 --> 00:33:15,222
Stop teasing me.
387
00:33:15,782 --> 00:33:17,370
Just kidding.
388
00:33:19,115 --> 00:33:21,299
Come on! Smile!
389
00:33:21,324 --> 00:33:23,628
Why is Cynthia Mae crying?
390
00:33:24,821 --> 00:33:27,113
Her boyfriend broke up with her.
391
00:33:27,365 --> 00:33:29,449
He’s always busy at work,
392
00:33:29,449 --> 00:33:34,282
it's because
he's cheating on her.
393
00:33:35,074 --> 00:33:37,407
That bastard.
394
00:33:37,407 --> 00:33:39,949
What’s his facebook? I’ll fight him.
395
00:33:39,949 --> 00:33:41,682
Don't do that.
396
00:33:42,074 --> 00:33:44,057
Anthony Fenis.
397
00:33:45,115 --> 00:33:47,907
Oh nevermind, he's fenis (finished).
398
00:33:47,907 --> 00:33:48,865
Right?
399
00:33:48,865 --> 00:33:50,768
His name is ugly.
400
00:33:52,157 --> 00:33:53,382
Stop it!
401
00:33:53,407 --> 00:33:56,907
It’s a good thing that you two
didn’t end up together.
402
00:33:56,932 --> 00:33:58,015
Imagine,
403
00:33:58,308 --> 00:34:00,724
you’re a girl
but with a… Fenis?
404
00:34:00,749 --> 00:34:01,740
She's right.
405
00:34:02,115 --> 00:34:04,865
You guys are annoying!
406
00:34:07,949 --> 00:34:09,199
You know what?
407
00:34:09,199 --> 00:34:11,151
Let’s just drink, my treat.
408
00:34:12,282 --> 00:34:13,157
Sounds good?
409
00:34:13,240 --> 00:34:14,449
We're in.
410
00:34:15,939 --> 00:34:20,449
Alright, let's drink!
411
00:34:28,987 --> 00:34:31,064
What's your plan now, CM?
412
00:34:35,560 --> 00:34:38,352
I’ll continue my citizenship here.
413
00:34:38,377 --> 00:34:40,003
It’ll be a waste.
414
00:34:41,729 --> 00:34:44,806
Anthony will regret not choosing me.
415
00:34:44,831 --> 00:34:46,490
He already hit the jackpot with me,
416
00:34:46,490 --> 00:34:48,885
but he will never get a taste
of the life here in Japan.
417
00:34:49,105 --> 00:34:50,560
So, goodbye.
418
00:34:50,824 --> 00:34:53,949
Will Keigo have a chance
with you now?
419
00:34:58,407 --> 00:35:00,365
Let’s see.
420
00:35:02,324 --> 00:35:05,032
My cousin is such a flirt.
421
00:35:07,157 --> 00:35:08,157
You said it right.
422
00:35:08,157 --> 00:35:10,782
How about you? What's your plan?
423
00:35:11,488 --> 00:35:13,571
My plan still hasn’t changed.
424
00:35:13,782 --> 00:35:14,949
Once my savings are enough,
425
00:35:14,949 --> 00:35:16,237
I’ll first go back to the Philippines.
426
00:35:17,118 --> 00:35:19,340
Then I might go to Canada after.
427
00:35:19,365 --> 00:35:22,307
How about you, Platinum?
Do you have plans?
428
00:35:25,422 --> 00:35:27,797
I’ll just go with the flow.
429
00:35:27,996 --> 00:35:30,424
What is bound to happen, will happen.
430
00:35:31,365 --> 00:35:32,858
I don’t want to
make plans anymore,
431
00:35:32,882 --> 00:35:34,151
it doesn’t go as planned anyway.
432
00:35:36,857 --> 00:35:40,268
So you’ll just stay
with your husband?
433
00:35:43,282 --> 00:35:45,385
My situation is complicated.
434
00:35:45,907 --> 00:35:48,365
I cannot leave Hideo.
435
00:35:49,818 --> 00:35:51,985
Because you love him?
436
00:35:54,230 --> 00:35:57,619
Maybe it’s because I need him.
437
00:36:08,990 --> 00:36:11,674
- Come on, let's drink!
- Cheers!
438
00:36:11,699 --> 00:36:14,854
Cheers! Drink up!
439
00:36:47,907 --> 00:36:50,365
So you became friends with her.
440
00:36:50,365 --> 00:36:52,199
She's nothing, but trouble.
441
00:37:02,032 --> 00:37:04,199
Stay away from her.
442
00:37:12,615 --> 00:37:16,407
Your husband is such
a thug, Platinum.
443
00:37:16,990 --> 00:37:20,305
He’s really doing that for you
to become dependent on him.
444
00:37:20,621 --> 00:37:23,079
A textbook example of an abusive husband.
445
00:37:23,104 --> 00:37:26,549
Those kind of guys deserve
their dicks to be cut off!
446
00:37:26,574 --> 00:37:29,490
You can just leave me,
if you don’t want any trouble.
447
00:37:29,699 --> 00:37:32,782
We didn’t say anything about leaving you.
448
00:37:32,990 --> 00:37:35,865
I know that I have a toxic relationship,
449
00:37:35,865 --> 00:37:37,750
and all of you might get involved.
450
00:37:37,894 --> 00:37:40,485
If you want to leave, I’ll understand.
451
00:37:41,740 --> 00:37:44,485
Platinum, we’re your friends.
452
00:37:44,993 --> 00:37:47,438
And friends take care of each other.
453
00:37:48,855 --> 00:37:51,271
We’re here for you.
454
00:37:51,657 --> 00:37:55,539
Hideo is just one person, we are four.
455
00:38:25,782 --> 00:38:27,532
I told you to stay home!
456
00:38:47,449 --> 00:38:49,115
Come with me, Mitch!
457
00:39:07,615 --> 00:39:09,574
I will pay you back, Ayumi.
458
00:39:09,574 --> 00:39:11,583
Do you have siblings, Mitch?
459
00:39:14,615 --> 00:39:15,574
I do.
460
00:39:16,240 --> 00:39:20,699
So you know how it feels like
if your sibling’s making fun of you?
461
00:39:22,865 --> 00:39:24,824
What does this have to do with--
462
00:39:27,407 --> 00:39:30,574
My sibling knew
that you're fooling me.
463
00:39:31,365 --> 00:39:33,782
He laughed.
464
00:39:35,157 --> 00:39:36,574
And I didn’t like it.
465
00:39:39,365 --> 00:39:41,324
Among all things,
466
00:39:43,990 --> 00:39:48,157
I hate it the most when
my sibling is making fun of me.
467
00:39:55,074 --> 00:39:58,240
Since you really piss me off,
468
00:40:01,574 --> 00:40:07,657
I think your finger is
not enough for your debt.
469
00:40:12,782 --> 00:40:15,532
How about your ear instead?
470
00:40:18,907 --> 00:40:22,407
Give me another chance, please.
471
00:40:24,574 --> 00:40:27,574
Whatever amount, I'll pay you!
472
00:40:50,240 --> 00:40:51,532
Platinum.
473
00:40:53,240 --> 00:40:54,490
Help me.
474
00:40:56,074 --> 00:40:57,449
Let's go inside.
475
00:41:12,824 --> 00:41:14,574
Hideo is an asshole.
476
00:41:15,034 --> 00:41:17,395
I’ll definitely have my revenge
with that bastard.
477
00:41:21,032 --> 00:41:23,427
What are you going to do? Poison him?
478
00:41:24,154 --> 00:41:26,747
Cut his dick off, while he’s sleeping?
479
00:41:26,909 --> 00:41:30,263
Just leave him, and go home
to the Philippines.
480
00:41:53,349 --> 00:41:55,763
And what? Do nothing?
481
00:41:56,230 --> 00:41:58,563
Then he’ll pursue me again,
482
00:41:58,588 --> 00:42:00,310
and I'll get blinded by his money.
483
00:42:01,115 --> 00:42:02,240
And then?
484
00:42:03,523 --> 00:42:07,398
I thought of a way to get my revenge.
485
00:42:07,532 --> 00:42:10,365
Well whatever that is, don’t do it.
486
00:42:16,454 --> 00:42:17,454
Mitch!
487
00:42:17,860 --> 00:42:19,235
What happened?
488
00:42:22,074 --> 00:42:23,074
'Yas!
489
00:42:23,074 --> 00:42:24,282
Okay, okay, wait!
490
00:42:24,282 --> 00:42:25,407
Let her sit there.
491
00:42:27,199 --> 00:42:28,657
- Stay here.
- Okay.
492
00:42:39,258 --> 00:42:42,216
Here, use these on her wound.
493
00:42:43,987 --> 00:42:47,612
Make sure to clean the wound
before you put the antiseptic.
494
00:43:01,120 --> 00:43:02,536
'Yas...
495
00:43:05,620 --> 00:43:07,137
I’ve made my decision.
496
00:43:07,923 --> 00:43:09,381
I’m going to rob Hideo.
497
00:43:09,406 --> 00:43:11,083
I’m going to steal my husband’s money.
498
00:43:12,253 --> 00:43:13,340
You idiot!
499
00:43:13,365 --> 00:43:15,990
You’re going to do something
that would put your life in danger?
500
00:43:16,156 --> 00:43:18,073
But you said it yourself,
501
00:43:18,574 --> 00:43:20,365
your husband is a horrible person.
502
00:43:20,599 --> 00:43:23,183
He might kill you, if you get caught.
503
00:43:24,457 --> 00:43:26,332
That’s why I need some help.
504
00:43:26,357 --> 00:43:28,274
Maybe you could assist me.
505
00:43:28,630 --> 00:43:30,255
My husband has a lot of money.
506
00:43:30,740 --> 00:43:32,824
I know where he keeps it.
507
00:43:33,074 --> 00:43:34,818
This will be an easy job.
508
00:43:41,199 --> 00:43:42,574
Sorry.
509
00:43:42,907 --> 00:43:44,574
Sorry, Platinum.
510
00:43:45,282 --> 00:43:46,782
But I can’t do that.
511
00:43:46,949 --> 00:43:49,282
I'm not even good at lying.
512
00:43:49,502 --> 00:43:51,114
What more if stealing.
513
00:43:52,474 --> 00:43:56,615
Why don't you report him to the police?
514
00:43:56,615 --> 00:44:00,021
Or divorce him. Ask for an alimony.
515
00:44:02,247 --> 00:44:06,289
This is the only way!
516
00:44:06,632 --> 00:44:10,090
He’s Japanese, I’m a Filipina.
517
00:44:10,115 --> 00:44:13,740
In the eyes of their law,
Hideo is favored more.
518
00:44:14,282 --> 00:44:16,199
What do I have against that?
519
00:44:16,636 --> 00:44:20,511
Can you help me, or not?
520
00:44:42,084 --> 00:44:43,334
I hope,
521
00:44:43,334 --> 00:44:46,318
no one else finds out
about what I told you.
522
00:44:56,376 --> 00:44:58,168
I'll go now.
523
00:44:58,336 --> 00:45:00,086
Be careful.
524
00:45:40,584 --> 00:45:42,209
Hello, Harold?
525
00:45:42,552 --> 00:45:44,177
What happened to dad?
526
00:45:52,109 --> 00:45:53,817
How's your dad?
527
00:45:55,251 --> 00:45:57,584
He really needs a kidney transplant.
528
00:45:58,126 --> 00:46:00,501
We have a donor though. My brother.
529
00:46:01,376 --> 00:46:03,668
Our only problem
is the money needed.
530
00:46:03,693 --> 00:46:06,122
It would cost around one million
for the operation.
531
00:46:07,634 --> 00:46:10,259
I didn’t know your problems
were that serious.
532
00:46:10,313 --> 00:46:12,268
You, your job, and your father.
533
00:46:12,293 --> 00:46:13,626
While Mitch here,
534
00:46:13,756 --> 00:46:17,279
her life is at stake now
if she’s unable to pay for her vice!
535
00:46:18,016 --> 00:46:20,141
How much more do you owe them?
536
00:46:20,703 --> 00:46:22,495
One million yen.
537
00:46:22,795 --> 00:46:23,837
What?
538
00:46:24,420 --> 00:46:26,380
How did that happen?!
539
00:46:27,212 --> 00:46:28,170
Interest cost.
540
00:46:28,170 --> 00:46:30,708
Also the damages from
the trouble I caused.
541
00:46:31,114 --> 00:46:32,406
I mean we caused.
542
00:46:32,545 --> 00:46:33,503
Well,
543
00:46:33,670 --> 00:46:36,849
we already told you so,
but you didn’t listen!
544
00:46:38,045 --> 00:46:40,253
Okay, okay, this is all my fault!
545
00:46:40,253 --> 00:46:42,365
I’ll find a way to pay them back.
546
00:46:42,713 --> 00:46:46,172
Well, where will we get
the money now?
547
00:46:46,503 --> 00:46:49,462
I don’t know!
Maybe I’ll rob someone.
548
00:46:49,462 --> 00:46:50,837
Mitch, be serious for once!
549
00:46:50,837 --> 00:46:52,628
You keep on talking nonsense.
550
00:46:52,628 --> 00:46:55,145
I am serious.
I’ll really do that!
551
00:46:55,170 --> 00:46:57,753
Really? You can do rob someone?
552
00:46:57,920 --> 00:47:01,982
I’m desperate, I’ll do anything
just to have money.
553
00:47:04,753 --> 00:47:06,628
You're insane!
554
00:47:19,837 --> 00:47:21,930
They might not come anymore.
555
00:47:22,378 --> 00:47:24,003
It’s better if we go home.
556
00:47:24,003 --> 00:47:24,712
No.
557
00:47:25,920 --> 00:47:27,545
Probably on the way here.
558
00:47:28,461 --> 00:47:29,812
'Yas, where did you meet these people?
559
00:47:29,837 --> 00:47:30,906
Are they regulars at your bar?
560
00:47:30,931 --> 00:47:31,931
No.
561
00:47:43,601 --> 00:47:46,898
Hideo is involved in
a money laundering group.
562
00:47:47,789 --> 00:47:49,806
Once a month, he collects the money.
563
00:47:49,831 --> 00:47:52,623
Then he brings it to
a billiard hall for safekeeping.
564
00:47:52,914 --> 00:47:54,139
After two to three days,
565
00:47:54,164 --> 00:47:55,623
he would get it
566
00:47:56,123 --> 00:47:59,373
and would give it to
the leader of their group.
567
00:47:59,581 --> 00:48:01,711
How much money are we dealing here?
568
00:48:03,123 --> 00:48:04,581
Around 20 million yen.
569
00:48:09,123 --> 00:48:11,492
Hideo once asked me
to count the money.
570
00:48:11,914 --> 00:48:13,789
He would put it in a duffle bag.
571
00:48:14,164 --> 00:48:15,581
It usually has a lock.
572
00:48:15,581 --> 00:48:17,081
The combination is 2-1-4.
573
00:48:17,391 --> 00:48:18,959
His birthday.
574
00:48:20,373 --> 00:48:22,456
So, Hideo is a Valentines kid.
575
00:48:22,581 --> 00:48:25,623
February. So that’s why.
576
00:48:26,373 --> 00:48:27,956
So what’s the plan?
577
00:48:28,373 --> 00:48:32,031
The money will arrive the following day.
578
00:48:32,056 --> 00:48:33,765
Hideo will collect it.
579
00:48:34,206 --> 00:48:37,789
For sure, he will be there
the entire day.
580
00:48:38,206 --> 00:48:41,617
The next day, we’ll be going
to his master's birthday bash.
581
00:48:41,642 --> 00:48:43,309
He cannot miss it.
582
00:48:44,039 --> 00:48:45,883
Looks quite easy.
583
00:48:46,836 --> 00:48:50,805
But how about the guards? Security?
584
00:48:53,123 --> 00:48:56,331
Never mind the guard
at the billiard hall.
585
00:48:56,331 --> 00:48:58,706
They rarely have customers,
586
00:48:58,706 --> 00:49:01,014
that's why it is always closed.
587
00:49:01,039 --> 00:49:03,331
We can just wing it.
588
00:49:03,331 --> 00:49:05,514
If you have a gun, he’ll be scared.
589
00:49:05,539 --> 00:49:06,639
Don’t be afraid,
590
00:49:06,664 --> 00:49:10,172
they cannot report
any robberies.
591
00:49:10,197 --> 00:49:13,101
If they file a report,
592
00:49:14,206 --> 00:49:15,945
their modus will just be exposed.
593
00:49:19,248 --> 00:49:20,992
How about your husband’s gang?
594
00:49:24,514 --> 00:49:26,139
That’s the dangerous part.
595
00:49:26,164 --> 00:49:30,206
They won’t stop until
they retrieve their money back.
596
00:49:30,362 --> 00:49:32,695
That’s why we have to be careful.
597
00:50:09,621 --> 00:50:10,976
Platinum.
598
00:50:11,421 --> 00:50:13,062
Can I talk to you?
599
00:50:13,508 --> 00:50:15,050
Sure.
600
00:50:18,623 --> 00:50:22,492
There’s something you're not
telling us about Hideo.
601
00:50:25,748 --> 00:50:28,206
If we succeed on this plan,
602
00:50:28,948 --> 00:50:31,296
Hideo might be targeted
by his fellow gang members.
603
00:50:32,046 --> 00:50:33,713
He could be killed.
604
00:50:33,956 --> 00:50:37,414
Don’t worry, nothing bad
will happen to Hideo.
605
00:50:37,623 --> 00:50:38,998
No one will die.
606
00:50:39,341 --> 00:50:40,374
Okay?
607
00:50:43,873 --> 00:50:45,998
Do we really have to use that?
608
00:50:45,998 --> 00:50:49,248
Of course not! We’re going
to use your boobs instead.
609
00:50:49,248 --> 00:50:52,039
Show them when we go inside.
610
00:50:52,248 --> 00:50:54,581
Like a bomb that will just explode.
611
00:50:54,581 --> 00:50:56,389
Boobs!
612
00:50:56,414 --> 00:50:58,373
- You are crazy!- Is that real?
613
00:50:58,373 --> 00:50:59,373
It looks real right?
614
00:50:59,373 --> 00:51:00,949
What if they don’t believe it?
615
00:51:00,974 --> 00:51:03,331
They’ll be scared of this right?
616
00:51:03,331 --> 00:51:05,806
Now, you’re not sure?
617
00:51:05,831 --> 00:51:08,539
Maybe we should test this.
618
00:51:10,058 --> 00:51:12,100
Excuse me, I'm coming in.
619
00:51:22,581 --> 00:51:26,914
The plate is very hot.
Please enjoy your meal.
620
00:51:42,748 --> 00:51:45,331
She didn't get scared.
621
00:51:46,039 --> 00:51:48,623
What are we going to do?
622
00:51:49,789 --> 00:51:50,789
I don't know.
623
00:51:50,814 --> 00:51:52,897
We don’t have time to change it.
624
00:51:53,206 --> 00:51:54,539
That's enough.
625
00:51:57,456 --> 00:51:58,456
What's this?
626
00:51:58,481 --> 00:51:59,825
Is this the puffer fish?
627
00:52:01,706 --> 00:52:02,706
Yes.
628
00:52:03,123 --> 00:52:05,193
It’s risky to eat puffer fish.
629
00:52:05,539 --> 00:52:06,998
It can kill you.
630
00:52:08,748 --> 00:52:12,873
If we fail later, we can die.
631
00:52:13,268 --> 00:52:15,726
Mitch! Don’t be negative.
632
00:52:16,305 --> 00:52:18,097
I’m just telling the truth.
633
00:52:18,498 --> 00:52:20,872
That’s why we shouldn’t fail.
634
00:52:22,608 --> 00:52:24,608
Better yet, let’s just eat.
635
00:52:25,354 --> 00:52:27,833
If we keep on talking about risks,
636
00:52:29,123 --> 00:52:31,536
I’m sure eating this puffer fish
is much safer.
637
00:52:39,789 --> 00:52:41,081
Shit!
638
00:52:44,664 --> 00:52:47,771
It's so hot! My tongue is burnt!
639
00:52:51,706 --> 00:52:54,581
A Japanese mother used leftovers
640
00:52:54,581 --> 00:52:57,973
from last night to make yaki curry.
641
00:52:57,998 --> 00:53:01,039
She just placed cheese
and baked it.
642
00:53:02,081 --> 00:53:03,956
You’re getting nervous, aren’t you?
643
00:53:04,414 --> 00:53:06,039
No I’m not!
644
00:53:06,039 --> 00:53:08,373
I just shared some trivia.
645
00:53:08,664 --> 00:53:11,039
I read it from the restaurant.
646
00:53:11,894 --> 00:53:14,227
It’s natural to be nervous.
647
00:53:14,260 --> 00:53:16,135
It’s our first time.
648
00:53:16,425 --> 00:53:18,633
I told you I don't feel nervous.
649
00:53:18,690 --> 00:53:21,232
Just don’t make it
seem too obvious.
650
00:53:25,956 --> 00:53:27,081
What's that?
651
00:53:33,748 --> 00:53:35,289
Platinum?
652
00:53:39,289 --> 00:53:40,474
Let’s do it!
653
00:53:42,060 --> 00:53:44,101
‘Yas, come on!
654
00:53:44,498 --> 00:53:46,161
You're making me more nervous.
655
00:53:46,539 --> 00:53:47,789
We might get caught--
656
00:53:47,789 --> 00:53:50,661
We won’t get caught
if we stick to the plan!
657
00:53:54,331 --> 00:53:55,700
Let's get this done.
658
00:53:56,363 --> 00:53:57,446
'Yas...
659
00:53:58,178 --> 00:53:59,178
Wait a second.
660
00:53:59,539 --> 00:54:00,914
I’ll just go to the toilet.
661
00:54:00,939 --> 00:54:02,404
My nerves made me want to pee so bad.
662
00:54:17,535 --> 00:54:19,243
Damn it!
663
00:54:19,456 --> 00:54:21,331
I desperately want that cue stick.
664
00:54:21,373 --> 00:54:24,956
Boss Rio bought this ivory cue stick
665
00:54:24,956 --> 00:54:26,706
for two million yen.
666
00:54:26,706 --> 00:54:30,498
This was the cue stick used
during 9-Ball Championship
667
00:54:30,498 --> 00:54:33,107
by Efren “Bata” Reyes in 1999.
668
00:54:33,956 --> 00:54:37,556
He won't let a crappy player
like you use this.
669
00:54:37,581 --> 00:54:39,956
I’m not a crappy player.
670
00:54:39,981 --> 00:54:41,856
I’m just unlucky today.
671
00:54:46,206 --> 00:54:50,664
Move over.
Stay away from this cue stick.
672
00:55:03,123 --> 00:55:06,998
Looks like you are
the crappier player!
673
00:55:10,998 --> 00:55:12,623
Crappy player...
674
00:55:15,123 --> 00:55:17,081
Hands in the air, assholes!
675
00:55:20,039 --> 00:55:22,539
Don’t hurt us. Please.
676
00:55:22,539 --> 00:55:23,806
We don’t have money.
677
00:55:23,831 --> 00:55:27,039
If you want, you can
take that cue stick.
678
00:55:27,623 --> 00:55:29,963
Hey! Don't tell them!
679
00:55:31,123 --> 00:55:32,248
Shut up!
680
00:55:32,956 --> 00:55:34,206
The key?
681
00:55:34,373 --> 00:55:36,120
What key?
682
00:55:36,539 --> 00:55:38,998
Another question
and I’m gonna blow your head off!
683
00:55:38,998 --> 00:55:40,623
Now, give me the key.
684
00:55:42,331 --> 00:55:45,206
You should have said it clearer.
685
00:55:52,831 --> 00:55:55,081
Behave like a good boy!
686
00:56:27,831 --> 00:56:29,206
Filipino, right?
687
00:56:30,456 --> 00:56:32,406
Your accent is a giveaway.
688
00:56:32,431 --> 00:56:35,306
Many Filipino seamen go here.
689
00:56:35,331 --> 00:56:38,498
I also had a very
beautiful Filipina girlfriend.
690
00:56:39,432 --> 00:56:40,625
I bet,
691
00:56:40,844 --> 00:56:42,479
you’re beautiful too.
692
00:56:43,914 --> 00:56:46,706
That is not a real gun.
That's a toy gun.
693
00:56:46,857 --> 00:56:49,148
You just painted it
to look like the real one.
694
00:56:51,331 --> 00:56:52,873
That's a fake!
695
00:56:53,289 --> 00:56:54,289
Shut up!
696
00:56:54,289 --> 00:56:56,039
Are you gonna shoot me?
697
00:57:03,706 --> 00:57:06,873
I’m gonna break your neck
if you keep on laughing.
698
00:57:06,873 --> 00:57:08,306
Then do it!
699
00:57:08,331 --> 00:57:11,206
He likes it.
It’s his kink.
700
00:57:11,206 --> 00:57:12,206
Shut up!
701
00:57:12,873 --> 00:57:16,323
I’m enjoying here.
702
00:57:18,081 --> 00:57:20,123
This guy’s a pervert!
703
00:57:20,148 --> 00:57:20,995
Mitch!
704
00:57:24,164 --> 00:57:26,675
We agreed not to give names!
705
00:57:27,373 --> 00:57:28,956
Sorry, I slipped.
706
00:57:33,331 --> 00:57:35,164
Screw this fatso!
707
00:57:35,402 --> 00:57:36,594
Mitch!
708
00:57:37,417 --> 00:57:38,789
Hey!
709
00:57:46,664 --> 00:57:48,123
He has escaped.
710
00:57:49,414 --> 00:57:51,748
It’s dangerous if we stay here.
711
00:57:51,914 --> 00:57:53,081
How about 'Yas?
712
00:57:53,342 --> 00:57:55,508
You cannot run away.
713
00:57:55,672 --> 00:57:58,839
We record everything on camera.
714
00:58:04,623 --> 00:58:05,289
Shit!
715
00:58:05,331 --> 00:58:06,414
We're dead!
716
00:58:06,998 --> 00:58:08,206
Let’s get out of here!
717
00:58:22,440 --> 00:58:24,914
Let's go! Let's go!
718
00:59:03,748 --> 00:59:05,164
Hey!
719
00:59:05,623 --> 00:59:08,664
Hey! Thieves!
720
00:59:08,914 --> 00:59:10,539
Thieves!
721
00:59:10,539 --> 00:59:11,998
Run! Run!
722
00:59:13,914 --> 00:59:14,956
This way!
723
00:59:42,873 --> 00:59:44,456
- This way!
- That way!
724
00:59:44,456 --> 00:59:46,604
One hour.
725
00:59:47,117 --> 00:59:48,742
Give me one hour.
726
00:59:49,128 --> 00:59:50,681
If I’m still not here,
727
00:59:50,706 --> 00:59:52,839
or if you don't
get an update from me,
728
00:59:53,581 --> 00:59:55,409
then sell that diamond.
729
00:59:55,470 --> 00:59:56,972
You guys decide how much.
730
01:00:00,623 --> 01:00:03,753
I just want to know
Platinum's situation.
731
01:00:03,884 --> 01:00:05,693
I need to find her.
732
01:00:52,612 --> 01:00:54,085
Platinum!
733
01:00:54,831 --> 01:00:56,373
- Platinum!
- Hiyas!
734
01:00:56,373 --> 01:00:57,539
It’s good that you’re okay.
735
01:00:57,539 --> 01:00:59,623
You got away
from your husband.
736
01:01:01,039 --> 01:01:03,081
Did you bring the diamond?
737
01:01:04,873 --> 01:01:06,414
You know about the diamond?
738
01:01:06,414 --> 01:01:08,581
I don't trust that girl anymore.
739
01:01:08,956 --> 01:01:10,748
We don’t even have a Plan B.
740
01:01:11,789 --> 01:01:13,623
What is your plan B?
741
01:01:14,081 --> 01:01:15,456
It’s Ayumi!
742
01:01:16,391 --> 01:01:17,808
How about those two?
743
01:01:18,039 --> 01:01:19,248
How about Hiyasmin?
744
01:01:19,289 --> 01:01:21,373
Let’s just give them their cut.
745
01:01:21,623 --> 01:01:24,164
For now, I really can’t
wait for Platimun.
746
01:01:24,164 --> 01:01:27,206
I’m sorry but that really
was my target.
747
01:01:29,664 --> 01:01:32,956
So you knew about this all along,
but you kept mum about it?
748
01:01:32,998 --> 01:01:35,539
You made us believe that
it's all about money!
749
01:01:35,748 --> 01:01:38,456
I didn’t know how
to explain it to you.
750
01:01:38,789 --> 01:01:42,081
And I knew you would back out
if I'd tell you.
751
01:01:42,456 --> 01:01:44,873
But believe me, I have a buyer now.
752
01:01:44,914 --> 01:01:47,214
The offer is 20 million yen.
753
01:01:47,539 --> 01:01:49,456
That diamond is now hot on its trail.
754
01:01:49,539 --> 01:01:50,868
Hideo has reported it.
755
01:01:50,893 --> 01:01:53,164
Hideo has now given a statement.
756
01:01:54,081 --> 01:01:56,373
This diamond is #@$% carats?
757
01:02:00,940 --> 01:02:02,831
Hello, Ayumi.
758
01:02:02,831 --> 01:02:04,143
Report?
759
01:02:04,581 --> 01:02:07,248
I thought Hideo
wouldn’t report about this.
760
01:02:07,604 --> 01:02:10,437
He needs to report this
for the insurance.
761
01:02:13,706 --> 01:02:14,886
Tell me Platinum,
762
01:02:16,321 --> 01:02:17,988
did he trap you?
763
01:02:20,070 --> 01:02:23,237
I know all about your plan.
764
01:02:31,498 --> 01:02:36,248
It’s quite a mess, but still,
you managed to pull it off.
765
01:02:38,568 --> 01:02:41,859
But she’s too careless.
Too scared of me.
766
01:02:42,539 --> 01:02:45,998
Are you and Hideo behind all this?
767
01:02:46,077 --> 01:02:47,910
Tell her what happened.
768
01:02:49,289 --> 01:02:52,373
He caught me before
you even started the robbery.
769
01:02:52,373 --> 01:02:54,706
And you didn’t even tell us?
770
01:02:54,706 --> 01:02:57,914
How? He has my phone.
771
01:02:58,110 --> 01:03:01,235
Let's get to business now.
772
01:03:01,312 --> 01:03:03,761
If you’re looking for the diamond,
773
01:03:04,081 --> 01:03:05,414
it’s no longer with us.
774
01:03:05,623 --> 01:03:07,373
We threw it away!
775
01:03:10,219 --> 01:03:11,719
You son of a bitch!
776
01:03:12,289 --> 01:03:14,058
Give me the diamond!
777
01:03:39,873 --> 01:03:41,498
Ayumi is on her way there.
778
01:03:45,873 --> 01:03:46,973
The diamond?
779
01:03:46,998 --> 01:03:47,815
Why?
780
01:03:48,081 --> 01:03:49,081
Give it to me.
781
01:03:51,748 --> 01:03:53,223
‘Yas, we have no choice.
782
01:03:53,248 --> 01:03:54,972
No!
783
01:03:55,456 --> 01:03:57,417
We need to give that to Hideo.
784
01:03:57,442 --> 01:03:58,248
Hideo?
785
01:03:58,539 --> 01:03:59,623
Why to Hideo?
786
01:04:00,164 --> 01:04:01,431
Unless—
787
01:04:01,456 --> 01:04:03,039
Platinum got caught.
788
01:04:03,789 --> 01:04:05,748
I’m sure those two are accomplices.
789
01:04:05,748 --> 01:04:06,723
No!
790
01:04:06,748 --> 01:04:08,479
They’re not accomplices.
791
01:04:08,789 --> 01:04:10,581
You know Platinum,
792
01:04:10,623 --> 01:04:11,873
when it comes to her husband,
793
01:04:11,873 --> 01:04:12,831
she has no choice.
794
01:04:12,998 --> 01:04:14,454
I don’t believe it.
795
01:04:14,479 --> 01:04:15,271
Mitch.
796
01:04:15,456 --> 01:04:17,873
How about you, CM,
do you believe her?
797
01:04:18,289 --> 01:04:19,289
CM, please.
798
01:04:19,662 --> 01:04:21,787
They’re not accomplices, Mitch.
799
01:04:22,456 --> 01:04:24,498
If he’s involved with Platinum
800
01:04:24,498 --> 01:04:27,714
then Hideo should have been here
the moment we arrived.
801
01:04:28,373 --> 01:04:29,706
He should have gotten that diamond.
802
01:04:29,706 --> 01:04:31,373
But he was not here.
803
01:04:31,373 --> 01:04:33,123
Because Platinum didn’t say so.
804
01:04:33,748 --> 01:04:36,748
Even when Hideo threatened her
to beat her up,
805
01:04:37,831 --> 01:04:39,620
she still didn’t say anything.
806
01:04:39,748 --> 01:04:41,456
She covered us up.
807
01:04:42,289 --> 01:04:44,123
That’s why we need to help her.
808
01:04:44,373 --> 01:04:45,664
Help again?!
809
01:04:46,539 --> 01:04:48,331
So give me the diamond, Mitch!
810
01:04:48,331 --> 01:04:49,331
Give it to me!
811
01:04:49,331 --> 01:04:50,664
No way! No way!
812
01:04:50,664 --> 01:04:51,664
Give it to me!
813
01:04:52,956 --> 01:04:54,292
I have a better plan.
814
01:05:46,831 --> 01:05:48,956
It’s scary here--
815
01:05:50,289 --> 01:05:52,164
Hey, there’s an echo.
816
01:05:55,164 --> 01:05:57,331
Don’t even try it. Be quiet!
817
01:05:58,706 --> 01:06:00,479
Just one time.
818
01:06:00,748 --> 01:06:01,748
No!
819
01:06:02,123 --> 01:06:04,414
Are you really sure
about that jerk?
820
01:06:04,998 --> 01:06:08,206
Just endure his foolishness.
He's okay though.
821
01:06:08,206 --> 01:06:09,248
I can hear you guys.
822
01:06:09,248 --> 01:06:10,589
Be quiet, okay?
823
01:07:15,914 --> 01:07:17,581
Damn!
824
01:07:17,581 --> 01:07:19,714
You are all over the news!
825
01:07:20,123 --> 01:07:21,706
Yes, we know.
826
01:07:21,948 --> 01:07:23,740
That's why we’re here.
827
01:07:23,765 --> 01:07:26,308
We need to dispose it now.
828
01:07:27,873 --> 01:07:30,331
I'm not going to buy it at its price.
829
01:07:34,706 --> 01:07:37,123
We don't have a choice, do we?
830
01:07:37,683 --> 01:07:39,225
Let me see it.
831
01:07:43,206 --> 01:07:44,998
That's so kinky!
832
01:07:46,664 --> 01:07:48,581
I’m not part of the deal, okay?
833
01:07:50,498 --> 01:07:52,164
Who's this jackass?
834
01:07:52,164 --> 01:07:53,456
You’re not my type!
835
01:07:54,998 --> 01:07:56,998
This is too kinky!
836
01:07:57,664 --> 01:08:00,831
What do you expect?
It came with dildos.
837
01:08:01,164 --> 01:08:04,831
And for the record,
we’re not horny.
838
01:08:06,112 --> 01:08:07,487
It's too obvious.
839
01:08:08,706 --> 01:08:10,487
You guys look so dried up.
840
01:08:10,956 --> 01:08:12,539
Especially this one.
841
01:08:16,331 --> 01:08:18,248
Give me the diamond.
842
01:08:22,248 --> 01:08:23,248
Beautiful, isn’t it?
843
01:08:23,498 --> 01:08:24,831
Give it to me.
844
01:08:36,998 --> 01:08:39,248
It’s really beautiful.
845
01:08:41,873 --> 01:08:45,164
My sibling will really itch for this.
846
01:08:46,664 --> 01:08:48,039
You have a sibling?
847
01:08:49,414 --> 01:08:53,331
Let’s not talk about her!
848
01:08:54,414 --> 01:08:58,789
Let’s go back to this diamond.
849
01:09:00,498 --> 01:09:02,164
How much is your offer?
850
01:09:02,914 --> 01:09:05,456
Don’t be in a rush.
851
01:09:06,289 --> 01:09:11,498
I have to make sure
that this is the real thing.
852
01:09:35,456 --> 01:09:37,956
We have a problem
if that's a fake.
853
01:09:37,956 --> 01:09:40,010
We don’t have a plan B.
854
01:09:41,386 --> 01:09:44,053
They won’t chase us
around like that
855
01:09:44,078 --> 01:09:46,453
if it was just a piece of glass.
856
01:09:48,823 --> 01:09:51,198
I get it, if you don’t trust me.
857
01:10:22,706 --> 01:10:24,498
What’s going on?
858
01:10:25,039 --> 01:10:29,098
He said that
he’s a respected man.
859
01:10:29,123 --> 01:10:32,581
He’s not involved
in this transaction.
860
01:10:33,331 --> 01:10:34,998
We didn’t see him.
861
01:10:35,539 --> 01:10:37,748
We didn’t hear him.
862
01:10:38,664 --> 01:10:40,831
This is the real deal--
863
01:10:43,706 --> 01:10:44,998
@#*%
864
01:10:45,123 --> 01:10:46,331
carats
865
01:10:47,248 --> 01:10:49,164
diamond.
866
01:10:52,039 --> 01:10:59,373
Around 40 million
to 45 million yen,
867
01:10:59,789 --> 01:11:02,542
that's how much this may worth.
868
01:11:02,847 --> 01:11:03,889
Really?!
869
01:11:04,873 --> 01:11:07,081
Don’t celebrate just yet, Mitch.
870
01:11:08,331 --> 01:11:10,039
We’ve talked about this.
871
01:11:10,456 --> 01:11:12,373
You still owe me money.
872
01:11:12,623 --> 01:11:14,081
Then let’s negotiate.
873
01:11:20,164 --> 01:11:21,373
Ten million.
874
01:11:22,039 --> 01:11:23,253
No deal.
875
01:11:23,706 --> 01:11:25,331
Just give it back to us,
876
01:11:25,331 --> 01:11:27,414
if your offer’s just at ten million.
877
01:11:29,539 --> 01:11:32,831
Sorry if I don’t trust you too.
878
01:11:34,257 --> 01:11:36,549
I really like this side of you, Mitch.
879
01:11:36,581 --> 01:11:40,414
But you still owe me.
880
01:11:40,539 --> 01:11:42,789
Just deduct whatever I owe you.
881
01:11:42,831 --> 01:11:44,831
Make it two million, even.
882
01:11:45,039 --> 01:11:47,706
Just make sure to put
a fair price on it.
883
01:11:50,873 --> 01:11:52,253
12 million.
884
01:11:52,623 --> 01:11:54,748
Take it or leave it.
885
01:11:55,123 --> 01:11:57,373
20 million.
That’s the price.
886
01:11:57,373 --> 01:11:59,289
Take it or leave it.
887
01:12:04,873 --> 01:12:08,373
16 million. That’s all I can offer.
888
01:12:10,956 --> 01:12:13,979
I still have to deduct
the two million you owe me.
889
01:12:15,748 --> 01:12:18,873
So 14 million?
890
01:12:26,331 --> 01:12:27,581
Deal!
891
01:12:35,584 --> 01:12:36,875
I’m impressed.
892
01:12:37,456 --> 01:12:40,081
I didn’t know you have the guts.
893
01:12:40,219 --> 01:12:44,284
If I only knew,
I should've hired you before.
894
01:12:45,123 --> 01:12:47,164
This is just a one time thing.
895
01:12:47,189 --> 01:12:48,523
This won’t happen again.
896
01:12:48,972 --> 01:12:50,139
What a waste.
897
01:12:50,164 --> 01:12:51,784
You’re good at this.
898
01:12:54,623 --> 01:12:57,831
Honestly, we got really
nervous with this gig.
899
01:12:58,414 --> 01:13:00,167
That’s normal.
900
01:13:01,498 --> 01:13:02,706
It’s your first time.
901
01:13:04,062 --> 01:13:05,994
You’re no longer newbies.
902
01:13:06,769 --> 01:13:08,936
It will be easy the next time.
903
01:13:09,721 --> 01:13:11,373
I have a job for you.
904
01:13:11,748 --> 01:13:13,440
Much bigger than this.
905
01:13:15,164 --> 01:13:17,414
Thank you. But we’re good.
906
01:13:18,992 --> 01:13:20,701
If you change your mind,
907
01:13:21,104 --> 01:13:23,414
you know where to find me.
908
01:13:25,909 --> 01:13:27,867
14 million.
909
01:14:01,373 --> 01:14:02,623
Here! Hurry up!
910
01:14:12,998 --> 01:14:14,373
This way!
911
01:14:58,805 --> 01:15:02,472
I'm here for the diamond!
912
01:15:03,664 --> 01:15:05,164
You’re late!
913
01:15:05,443 --> 01:15:07,234
I already bought it.
914
01:15:08,609 --> 01:15:11,318
Unless you want
to buy it from me!
915
01:15:15,039 --> 01:15:17,539
Then, I will kill you all!
916
01:15:22,289 --> 01:15:24,289
Get your way there.
917
01:15:25,456 --> 01:15:26,998
And shoot him dead!
918
01:15:28,081 --> 01:15:29,719
Give me the diamond.
919
01:16:04,248 --> 01:16:07,344
Give up the diamond!
920
01:16:08,031 --> 01:16:09,242
And I’ll spare your life!
921
01:16:10,938 --> 01:16:11,813
Fool!
922
01:16:31,656 --> 01:16:32,998
Mitch! Don't!
923
01:16:33,456 --> 01:16:34,723
Enough! Stop it!
924
01:16:34,748 --> 01:16:35,956
That’s enough, Mitch!
925
01:16:36,248 --> 01:16:38,206
This is all her fault!
926
01:16:38,206 --> 01:16:38,848
That's enough.
927
01:16:38,873 --> 01:16:42,248
If she only told us that
her bastard husband caught her,
928
01:16:42,289 --> 01:16:43,914
we wouldn’t end up like this!
929
01:16:43,914 --> 01:16:45,389
Mitch, enough.
930
01:16:45,414 --> 01:16:50,014
We are doomed
because that woman's a coward!
931
01:16:50,039 --> 01:16:51,914
She even got us involved
in her mess!
932
01:16:51,939 --> 01:16:53,522
Mitch! I said stop!
933
01:16:53,873 --> 01:16:56,831
Yes! It’s all my fault!
934
01:16:58,331 --> 01:17:00,498
I really wanted to back out.
935
01:17:01,581 --> 01:17:03,581
I didn’t want to do this anymore.
936
01:17:03,706 --> 01:17:05,820
But I couldn't do anything.
937
01:17:05,947 --> 01:17:07,405
Hideo forced me.
938
01:17:10,164 --> 01:17:14,133
If I wouldn't do as he said,
he would hurt me.
939
01:17:14,988 --> 01:17:16,351
He would kill me!
940
01:17:18,331 --> 01:17:19,998
I was scared.
941
01:17:19,998 --> 01:17:23,859
I didn’t know what to do,
that’s why I did what he said.
942
01:17:24,123 --> 01:17:27,789
You did all that,
even if we’ll be put in danger?
943
01:17:29,581 --> 01:17:31,289
I didn’t have a choice.
944
01:17:33,248 --> 01:17:34,623
You’re really a bitch!
945
01:17:35,227 --> 01:17:37,250
- Stop it!
- Damn, Mitch!
946
01:17:37,789 --> 01:17:40,891
At least, you should've said sorry
for all this mess.
947
01:17:44,331 --> 01:17:46,156
You're right, I used all of you.
948
01:17:46,181 --> 01:17:47,222
Your friendship.
949
01:17:47,498 --> 01:17:49,248
After all of this,
950
01:17:49,623 --> 01:17:52,331
you don’t deserve me
to be your friend.
951
01:17:53,664 --> 01:17:58,456
This might be the last time
we see each other.
952
01:17:58,956 --> 01:18:01,851
You can just get my cut.
953
01:18:02,026 --> 01:18:04,318
Split it among yourselves.
954
01:18:05,123 --> 01:18:06,123
I’m good.
955
01:18:06,581 --> 01:18:08,998
I was able to get my revenge
from my husband.
956
01:18:09,873 --> 01:18:10,873
You know what?
957
01:18:11,539 --> 01:18:14,664
For five years, my life was miserable.
958
01:18:16,748 --> 01:18:18,581
I just now have my freedom.
959
01:18:18,706 --> 01:18:20,873
You're all alone now!
960
01:18:29,920 --> 01:18:31,961
I surrender!
961
01:18:36,373 --> 01:18:38,706
You can have the diamond.
962
01:18:43,664 --> 01:18:47,373
Just let me go, okay?
963
01:18:47,826 --> 01:18:49,826
Throw it!
964
01:19:13,651 --> 01:19:16,568
Leave!
965
01:19:17,831 --> 01:19:19,748
Come with us, Platinum.
966
01:19:20,914 --> 01:19:25,164
I have to stay behind
to make this successful.
967
01:19:26,789 --> 01:19:29,039
Platinum is right. Let’s go!
968
01:19:29,064 --> 01:19:30,498
Let’s go!
969
01:19:30,797 --> 01:19:34,789
Whatever happens,
I will give your cut.
970
01:19:34,814 --> 01:19:37,641
Okay, okay!
Platinum, take care!
971
01:22:34,998 --> 01:22:36,414
Hideo.
972
01:22:52,123 --> 01:22:53,920
Did you get the diamond?
973
01:23:12,745 --> 01:23:14,453
How about the money?
974
01:23:14,810 --> 01:23:16,643
They managed to escape.
975
01:24:21,706 --> 01:24:22,914
Give it to me.
976
01:24:22,914 --> 01:24:24,081
Which one?
977
01:24:24,498 --> 01:24:25,920
Just give it.
978
01:24:35,748 --> 01:24:38,966
16 million. That’s all I can offer.
979
01:24:41,581 --> 01:24:44,914
I still have to deduct
the two million you owe me.
980
01:24:46,414 --> 01:24:49,373
So 14 million?
981
01:24:57,164 --> 01:24:58,081
Deal!
982
01:25:08,581 --> 01:25:09,956
What a waste.
983
01:25:09,956 --> 01:25:11,539
You're good at this.
984
01:25:12,331 --> 01:25:16,706
Now’s the only time that
I truly love your magic trick.
985
01:25:17,039 --> 01:25:20,685
Hey! You didn’t even like
any of my tricks back then?
986
01:25:23,373 --> 01:25:24,998
I did like a few.
987
01:25:25,373 --> 01:25:26,373
There's one.
988
01:25:28,081 --> 01:25:29,748
The magic you did to me...
989
01:25:29,820 --> 01:25:31,349
to like you.
990
01:25:32,456 --> 01:25:33,456
Really?!
991
01:25:36,081 --> 01:25:38,927
I told you, this jerk is good.
992
01:25:47,248 --> 01:25:49,789
Are you sure it’s here?
993
01:25:50,039 --> 01:25:51,873
The buyer wants it here.
994
01:25:56,581 --> 01:25:57,581
That's her.
995
01:26:05,956 --> 01:26:08,039
Are you here for the item?
996
01:26:12,914 --> 01:26:14,206
Ayumi?!
997
01:26:14,789 --> 01:26:17,414
I’m not that dead brat.
998
01:26:18,164 --> 01:26:19,914
I’m her elder sister.
999
01:26:20,289 --> 01:26:21,914
Okono Yuki.
1000
01:26:24,081 --> 01:26:25,123
Okono?
1001
01:26:25,498 --> 01:26:26,539
Okono gang?
1002
01:26:26,849 --> 01:26:27,849
Yes.
1003
01:26:28,414 --> 01:26:30,956
And I expect no trick from you.
1004
01:26:32,123 --> 01:26:34,473
I know what happened
between you and my sister.
1005
01:26:34,498 --> 01:26:37,857
I know what was
your deal with her.
1006
01:26:38,206 --> 01:26:40,556
And I know all of you.
1007
01:26:40,581 --> 01:26:43,068
She’s the leader of
the most feared gang here.
1008
01:26:44,058 --> 01:26:46,308
Let me see the diamond.
1009
01:26:47,456 --> 01:26:49,039
Give it to her.
1010
01:27:43,456 --> 01:27:46,789
As agreed, 50 million yen.
1011
01:27:46,953 --> 01:27:49,703
Thank you very much, Madam Yuki.
1012
01:27:53,271 --> 01:27:55,786
You better stay away from trouble.
1013
01:27:56,407 --> 01:27:58,241
Especially you, Mitch.
1014
01:27:58,989 --> 01:28:01,530
Stay away from the pachinko parlor.
1015
01:28:02,456 --> 01:28:04,795
Yes, I will.
1016
01:28:05,081 --> 01:28:07,654
Thank you for your advice.
1017
01:29:23,289 --> 01:29:24,373
Platinum!
1018
01:29:31,206 --> 01:29:33,831
CM just wants to clarify something.
1019
01:29:37,706 --> 01:29:40,412
I want to know
if this was your plan all along.
1020
01:29:42,956 --> 01:29:45,081
Your plan was to set-up Hideo.
1021
01:29:45,706 --> 01:29:47,873
To take revenge on that jerk.
1022
01:29:48,581 --> 01:29:50,873
That the diamond was just a bonus.
1023
01:29:51,081 --> 01:29:53,498
You said you used us.
1024
01:29:54,414 --> 01:29:55,706
Our attitude--
1025
01:29:56,706 --> 01:29:58,206
the way we are.
1026
01:29:58,873 --> 01:30:00,831
You can really see us through.
1027
01:30:01,248 --> 01:30:03,248
And you took advantage of that.
1028
01:30:05,831 --> 01:30:07,956
You know your husband very well.
1029
01:30:09,042 --> 01:30:10,417
His greediness.
1030
01:30:10,956 --> 01:30:15,039
You intentionally let him know
about us stealing.
1031
01:30:16,289 --> 01:30:19,201
You knew that he was going
to use the diamond.
1032
01:30:20,331 --> 01:30:24,716
After all, he’s going to make
a fortune out of it.
1033
01:30:24,831 --> 01:30:26,414
Including the insurance.
1034
01:30:26,748 --> 01:30:29,873
You knew that it would turn bad
because we were newbies.
1035
01:30:31,039 --> 01:30:33,998
Once the news about the heist breaks,
1036
01:30:33,998 --> 01:30:37,164
we would hurriedly dispose the diamond.
1037
01:30:38,873 --> 01:30:40,748
We would look for a buyer.
1038
01:30:41,456 --> 01:30:46,748
And we have don’t have
anyone to go to but Ayumi.
1039
01:30:47,914 --> 01:30:49,373
This won't happen again.
1040
01:30:49,623 --> 01:30:52,560
What a waste.
You're good at this.
1041
01:30:53,498 --> 01:30:55,873
Next part of your plan?
1042
01:30:55,998 --> 01:30:57,498
It was Hiyasmin.
1043
01:30:57,498 --> 01:30:58,631
How much--
1044
01:30:58,656 --> 01:31:00,573
You knew how kind she is.
1045
01:31:00,598 --> 01:31:02,789
Okay, I'll send some money this week.
1046
01:31:02,789 --> 01:31:06,914
Just make sure dad gets well soon, okay?
1047
01:31:06,914 --> 01:31:08,662
Don't forget--
1048
01:31:09,039 --> 01:31:12,456
That she’ll worry about you
if we can’t contact you.
1049
01:31:13,440 --> 01:31:18,232
When you and Hiyasmin
would meet that day,
1050
01:31:18,584 --> 01:31:20,956
you made sure that Hideo’s with you.
1051
01:31:20,956 --> 01:31:22,965
To show her that
you were in danger.
1052
01:31:22,990 --> 01:31:24,591
Give me the diamond!
1053
01:31:24,973 --> 01:31:29,365
This is your way of saying
that you needed help.
1054
01:31:29,390 --> 01:31:31,146
Platinum.
1055
01:31:31,664 --> 01:31:35,539
That’s why we wanted to know
if this was all true.
1056
01:31:36,539 --> 01:31:40,206
There was one thing I missed
in mapping out my plan.
1057
01:31:50,373 --> 01:31:52,206
It's you, CM.
1058
01:31:53,725 --> 01:31:56,766
I never expect that
you could see through me.
1059
01:32:00,831 --> 01:32:02,248
You crazy bitch!
1060
01:32:02,248 --> 01:32:04,289
You made us all look stupid.
1061
01:32:05,873 --> 01:32:07,670
We have the money though.
1062
01:32:12,930 --> 01:32:14,514
Here's your cut.
1063
01:32:17,289 --> 01:32:18,623
Thank you for this.
1064
01:32:53,811 --> 01:32:55,186
Hiyasmin!
1065
01:32:57,789 --> 01:33:02,802
You might change your mind,
and want to stay here longer…
1066
01:33:04,123 --> 01:33:05,888
I have a job for you guys…
1067
01:33:24,231 --> 01:33:28,953
This time, there's no need
to turn back time.
73302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.