All language subtitles for Steal.2021-tt14432624-WD-2160

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:05,625 --> 00:01:07,458 If I could only turn back time 3 00:01:07,458 --> 00:01:10,166 and change some life decisions, 4 00:01:10,166 --> 00:01:11,916 I will change this one. 5 00:01:11,916 --> 00:01:13,193 It's our first time. 6 00:01:13,218 --> 00:01:16,135 We were broke, that’s why we did it to survive. 7 00:01:16,160 --> 00:01:17,577 Because we are newbies, 8 00:01:18,500 --> 00:01:19,875 what would you expect? 9 00:01:19,875 --> 00:01:21,225 Hey! 10 00:01:21,250 --> 00:01:22,475 Hey! Thieves! 11 00:01:22,500 --> 00:01:23,683 Thieves! 12 00:01:23,708 --> 00:01:24,872 Thieves! 13 00:01:24,897 --> 00:01:26,516 Stop them! They’re thieves! 14 00:01:26,541 --> 00:01:27,966 - Thieves! - Run! Run! 15 00:01:29,677 --> 00:01:30,875 This way! 16 00:01:59,708 --> 00:02:01,041 - This way! - That way! 17 00:02:13,041 --> 00:02:14,333 Where’s Hiyasmin? 18 00:02:14,500 --> 00:02:15,708 Where's the bag? 19 00:02:16,798 --> 00:02:18,840 Really? That’s your concern? 20 00:02:20,500 --> 00:02:22,458 Maybe she went straight to the basement. 21 00:02:22,458 --> 00:02:24,208 Let’s just wait for her there. 22 00:03:43,000 --> 00:03:46,750 We were lucky that they didn’t take the most valuable item, 23 00:03:46,750 --> 00:03:50,333 here in the hall– this ivory cue stick, 24 00:03:50,833 --> 00:03:56,041 from 1999 nine-ball champion, Efren “Bata” Reyes. 25 00:03:56,708 --> 00:03:58,250 Are we in the news? 26 00:04:00,919 --> 00:04:03,419 I thought no one would report about us? 27 00:04:04,750 --> 00:04:07,443 They only took a bag of sex toys! 28 00:04:09,369 --> 00:04:11,078 Sex toys... 29 00:04:12,801 --> 00:04:14,759 Sex toys?! 30 00:04:17,957 --> 00:04:19,332 What sex toys? 31 00:04:20,041 --> 00:04:21,500 What are you saying? 32 00:04:21,666 --> 00:04:24,365 Maybe they’re really that desperate. 33 00:04:27,083 --> 00:04:30,700 Yes, we may be desperate, but we’re not horny! 34 00:04:30,725 --> 00:04:32,059 That idiot! 35 00:04:32,345 --> 00:04:35,304 We need money, not dildos! 36 00:04:35,375 --> 00:04:37,291 I will smash that guy’s face! 37 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Mitch, take it easy! 38 00:04:38,916 --> 00:04:42,375 How could I take it easy, when we’ve already in the news? 39 00:04:42,375 --> 00:04:44,958 At least for now, they still don’t have a suspect. 40 00:04:44,958 --> 00:04:46,224 They still haven’t said that, 41 00:04:46,249 --> 00:04:48,068 Filipinas were responsible for the break-in. 42 00:04:49,750 --> 00:04:51,396 Oh, come on. 43 00:04:52,466 --> 00:04:54,008 Just say it to my face. 44 00:04:54,291 --> 00:04:55,958 You want to put the blame on me, right? 45 00:04:55,958 --> 00:04:57,458 That’s because you spoke in Tagalog. 46 00:04:57,458 --> 00:04:59,625 And you called me by my name! 47 00:04:59,625 --> 00:05:01,916 I didn't mean it, I was caught by surprise! 48 00:05:01,916 --> 00:05:03,333 That’s all because you started it. 49 00:05:03,333 --> 00:05:04,552 And I already said, I was sorry. 50 00:05:04,615 --> 00:05:06,240 Okay, fine. Sorry. 51 00:05:06,240 --> 00:05:07,740 I’m sorry, okay? 52 00:05:07,740 --> 00:05:10,142 I’m sorry, it was my fault. 53 00:05:10,167 --> 00:05:12,625 I’m sorry, because I spoke in Tagalog. 54 00:05:12,625 --> 00:05:14,833 I'm sorry, it won’t happen again. 55 00:05:14,833 --> 00:05:15,833 Never again. 56 00:05:15,833 --> 00:05:17,083 Damn it! 57 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 This really won’t happen again! 58 00:05:19,125 --> 00:05:20,458 I’ll never do this again! 59 00:05:20,458 --> 00:05:22,375 Who would want to do this again? 60 00:05:22,375 --> 00:05:25,833 When Mitch got addicted to pachinko, 61 00:05:25,833 --> 00:05:27,667 that’s when she became a problem. 62 00:05:27,667 --> 00:05:31,402 Her fiancé left her for an American, 63 00:05:31,427 --> 00:05:35,036 and so the pachinko balls became her company. 64 00:05:39,669 --> 00:05:41,042 Shit, ‘Yas! 65 00:05:41,042 --> 00:05:42,750 Learn how to knock on that door! 66 00:05:48,250 --> 00:05:51,125 If there was a saint among us, it was Hiyasmin. 67 00:05:51,125 --> 00:05:53,542 She does not often think about herself. 68 00:05:53,542 --> 00:05:55,458 A martyr, like Mitch said. 69 00:05:55,458 --> 00:05:58,142 She was the first one to meet Platinum 70 00:05:58,167 --> 00:05:59,443 'Yas, we’re on the news. 71 00:05:59,468 --> 00:06:00,468 What? 72 00:06:00,989 --> 00:06:02,864 Where did you guys go? 73 00:06:02,889 --> 00:06:04,600 That wasn't our escape route, right? 74 00:06:04,625 --> 00:06:06,417 I don't know. I just followed you guys. 75 00:06:06,417 --> 00:06:07,475 I was with Mitch. 76 00:06:07,500 --> 00:06:09,325 I knew it! 77 00:06:09,350 --> 00:06:10,526 You guys lost focus! 78 00:06:10,551 --> 00:06:12,385 We’ll get caught because of that! 79 00:06:12,498 --> 00:06:14,123 Are we going to keep blaming each other, 80 00:06:14,123 --> 00:06:15,248 or are we now going to open this? 81 00:06:15,332 --> 00:06:16,165 No! 82 00:06:16,473 --> 00:06:18,613 We will wait here for Platinum, 83 00:06:18,638 --> 00:06:20,165 because that's our arrangement! 84 00:06:20,165 --> 00:06:21,957 With how messy our job is, 85 00:06:21,957 --> 00:06:23,665 it’s unlikely she’ll still go here. 86 00:06:23,665 --> 00:06:25,457 And she is closely monitored by her husband. 87 00:06:25,457 --> 00:06:26,582 Or worst-- 88 00:06:26,582 --> 00:06:27,832 CM! 89 00:06:27,832 --> 00:06:29,248 Don’t jinx it! 90 00:06:29,248 --> 00:06:30,707 Where is she, then? 91 00:06:32,707 --> 00:06:34,273 She's probably on her way here. 92 00:06:34,298 --> 00:06:35,715 Probably? 93 00:06:35,929 --> 00:06:37,346 You’re not sure? 94 00:06:37,873 --> 00:06:40,623 Let’s just keep waiting for Platinum! 95 00:06:40,623 --> 00:06:42,498 Because that's the deal! 96 00:06:42,498 --> 00:06:45,123 But she hasn’t even reached out lately, right? 97 00:06:45,123 --> 00:06:47,873 If you two did your job right, 98 00:06:47,873 --> 00:06:49,623 Platinum could’ve been here already, 99 00:06:49,623 --> 00:06:51,665 and we wouldn’t have ended up like this! 100 00:06:51,665 --> 00:06:52,957 Screw you, ‘Yas! 101 00:06:52,957 --> 00:06:54,832 We should learn to adapt! 102 00:06:54,832 --> 00:06:56,332 Screw you too, Mitch! 103 00:06:56,332 --> 00:06:57,982 Don’t cuss on me! 104 00:06:58,391 --> 00:07:00,766 Why? You want to fight? 105 00:07:00,832 --> 00:07:04,716 Don’t accuse us, as if you got the bag quickly. 106 00:07:04,998 --> 00:07:06,207 You were too slow! 107 00:07:06,232 --> 00:07:08,582 Stop it! Relax! 108 00:07:08,582 --> 00:07:10,935 We’ll get into more trouble, if you two keep fighting! 109 00:07:13,824 --> 00:07:15,740 I want to get my cut. 110 00:07:18,040 --> 00:07:19,630 I want to get out of here. 111 00:07:23,102 --> 00:07:24,769 'Yas, sorry. 112 00:07:24,832 --> 00:07:27,082 I also can’t wait for Platinum. I want to leave now. 113 00:07:27,082 --> 00:07:28,599 I’m scared. 114 00:07:37,661 --> 00:07:39,832 Alright. 115 00:07:42,540 --> 00:07:44,325 I’ll wait for Platinum instead. 116 00:07:45,540 --> 00:07:47,693 I’ll just explain the situation to her. 117 00:07:48,177 --> 00:07:49,511 Thanks, ‘Yas. 118 00:07:51,700 --> 00:07:56,577 Sis, dad's dialysis isn't covered by Phil Health anymore. 119 00:07:56,582 --> 00:07:58,707 How much will it cost? 120 00:07:58,708 --> 00:08:00,632 4000 every extension. 121 00:08:01,487 --> 00:08:04,515 Okay, I’ll send some money this week. 122 00:08:04,540 --> 00:08:08,841 Just make sure dad gets well soon, okay? 123 00:08:08,866 --> 00:08:10,533 Don't forget... 124 00:08:11,790 --> 00:08:13,707 the things I told you. 125 00:08:16,434 --> 00:08:17,598 Okay, okay. 126 00:08:17,623 --> 00:08:20,040 I’ll get back to work now. 127 00:08:20,331 --> 00:08:24,456 Tell dad take care, and I love him, okay? 128 00:08:24,481 --> 00:08:25,427 Okay, okay. 129 00:08:25,623 --> 00:08:26,623 Bye. 130 00:08:31,836 --> 00:08:33,044 Excuse me. 131 00:08:33,069 --> 00:08:34,861 Are you... 132 00:08:39,582 --> 00:08:41,540 This is your card, right? 133 00:08:41,540 --> 00:08:45,015 Queen of hearts, because to me, you are a queen. 134 00:08:45,040 --> 00:08:47,707 I will put this inside. 135 00:08:47,707 --> 00:08:49,880 Look at this. Watch closely. 136 00:08:50,279 --> 00:08:51,568 See this? 137 00:08:53,716 --> 00:08:56,169 The card is inside. Blow it. 138 00:08:57,618 --> 00:08:59,535 Your breath smells good. 139 00:09:01,915 --> 00:09:06,583 Look! Magic! 140 00:09:11,790 --> 00:09:13,450 I do magic better than you. 141 00:09:18,290 --> 00:09:20,123 Excuse me. 142 00:09:22,040 --> 00:09:25,165 Come on, we still have work. 143 00:09:25,165 --> 00:09:27,248 You still don’t have any customers. 144 00:09:27,248 --> 00:09:28,748 I have more magic tricks. 145 00:09:28,748 --> 00:09:32,498 The customers will arrive soon, we need to prepare. 146 00:09:32,523 --> 00:09:33,856 Hideo, 147 00:09:34,415 --> 00:09:37,154 I understand your impatience. 148 00:09:39,165 --> 00:09:41,290 You are young, 149 00:09:41,943 --> 00:09:43,610 brash, 150 00:09:46,367 --> 00:09:48,903 impulsive, and ambitious. 151 00:09:51,790 --> 00:09:53,583 I was like you before. 152 00:09:55,692 --> 00:09:58,809 But you have to learn how to play the game! 153 00:10:06,332 --> 00:10:07,457 I’m trying boss, 154 00:10:07,873 --> 00:10:10,536 so that... 155 00:10:12,120 --> 00:10:13,703 I can meet your expectations. 156 00:10:14,497 --> 00:10:16,356 But these assholes, 157 00:10:17,396 --> 00:10:18,708 they think 158 00:10:19,207 --> 00:10:22,623 they’re better than me. 159 00:10:22,915 --> 00:10:26,998 Then show them that you’re really good! 160 00:10:27,485 --> 00:10:31,902 That you are the real deal! 161 00:10:34,373 --> 00:10:37,707 Don’t let your anger get the better of you. 162 00:10:37,957 --> 00:10:39,708 It might bite you in the ass in the end. 163 00:10:45,357 --> 00:10:46,419 Let's drink to that! 164 00:10:54,582 --> 00:10:57,582 CM, do we still have more brandy? 165 00:10:58,373 --> 00:11:00,040 We still have some. 166 00:11:00,165 --> 00:11:01,707 But I’ll get more later. 167 00:11:01,790 --> 00:11:03,498 I’ll also get some whiskey. 168 00:11:04,290 --> 00:11:06,623 Did the kegs of beer arrive already? 169 00:11:07,040 --> 00:11:08,457 I’ll check it later. 170 00:11:08,457 --> 00:11:09,748 Okay, thank you. 171 00:11:12,290 --> 00:11:14,165 Alright, CM. Talk to you later. 172 00:11:20,373 --> 00:11:23,373 Keigo is really into you. 173 00:11:23,957 --> 00:11:25,873 He should stop being delusional. 174 00:11:25,873 --> 00:11:27,748 He doesn’t have a chance. 175 00:11:27,748 --> 00:11:29,630 How is your boyfriend? 176 00:11:29,655 --> 00:11:32,114 When is he coming over? 177 00:11:32,332 --> 00:11:33,915 I don’t know, 178 00:11:34,748 --> 00:11:36,998 he said, he's not allowed to take a leave. 179 00:11:36,998 --> 00:11:39,005 He’s the one they’re relying on. 180 00:11:39,030 --> 00:11:40,905 He’s busy with work. 181 00:11:41,165 --> 00:11:43,040 I just told him that 182 00:11:43,040 --> 00:11:44,332 he should be with me on my birthday. 183 00:11:44,332 --> 00:11:46,373 We’ll celebrate in Kyoto. 184 00:11:46,373 --> 00:11:47,373 That's nice. 185 00:11:48,698 --> 00:11:50,448 Gin and tonic, please. 186 00:12:00,248 --> 00:12:02,165 Here you go, Ma'am. 187 00:12:12,004 --> 00:12:14,379 Do you know who that girl is? 188 00:12:15,878 --> 00:12:18,836 No. I think she’s new here. 189 00:12:49,290 --> 00:12:50,885 Thank you. 190 00:13:08,457 --> 00:13:10,290 Sake. 191 00:13:51,082 --> 00:13:52,457 Another one. 192 00:14:37,415 --> 00:14:38,539 One more. 193 00:14:50,915 --> 00:14:52,457 Can you still handle it? 194 00:14:55,628 --> 00:14:56,891 It's none of your business. 195 00:15:43,790 --> 00:15:44,790 Miss! 196 00:15:59,873 --> 00:16:01,289 Where have you been? 197 00:16:06,373 --> 00:16:08,688 - Let's go home. - Miss! 198 00:16:11,727 --> 00:16:13,707 You want to pick a fight with me? 199 00:16:13,707 --> 00:16:17,540 Hideo, you're hurting me. Let me go. 200 00:16:17,748 --> 00:16:20,040 Go ahead! Hit me! 201 00:16:20,040 --> 00:16:22,898 You bastard! 202 00:16:25,797 --> 00:16:27,589 - Stop it! - Do it! Bitch! 203 00:16:34,540 --> 00:16:36,915 You're dead! 204 00:16:37,665 --> 00:16:39,498 You'll regret this. 205 00:16:46,498 --> 00:16:47,957 I'm sorry. 206 00:16:48,965 --> 00:16:50,557 Are you okay, Hideo? 207 00:16:50,582 --> 00:16:51,790 Are you okay? 208 00:16:54,373 --> 00:16:56,034 You bastard! 209 00:16:57,707 --> 00:17:00,248 I will never forget this. 210 00:17:09,790 --> 00:17:11,290 Platinum! 211 00:17:16,832 --> 00:17:18,665 Hey! 212 00:17:18,665 --> 00:17:19,790 You will go with him? 213 00:17:19,790 --> 00:17:22,248 If you’ll go with him, he'll kill you. 214 00:17:22,248 --> 00:17:25,123 You made it worse! 215 00:17:25,540 --> 00:17:28,998 I’m sorry. I was just looking out for you. 216 00:17:28,998 --> 00:17:30,748 I don’t need your pity. 217 00:17:31,165 --> 00:17:33,123 I can take care of myself. 218 00:17:39,957 --> 00:17:41,661 Go ahead! It's your life anyway. 219 00:17:43,316 --> 00:17:46,216 So arrogant, such a snob. 220 00:17:47,540 --> 00:17:48,290 Miss! 221 00:17:48,873 --> 00:17:49,582 Miss! 222 00:17:49,862 --> 00:17:52,653 Miss! Are you okay? 223 00:17:52,678 --> 00:17:55,887 I'll help you. Hold on, Miss. 224 00:18:18,915 --> 00:18:20,915 I didn’t know where to take you last night, 225 00:18:20,915 --> 00:18:23,623 that’s why I took you home with me. 226 00:18:26,415 --> 00:18:27,457 Here's your wallet. 227 00:18:27,457 --> 00:18:29,707 You left this at the bar last night. 228 00:18:35,207 --> 00:18:36,450 It’s all there. 229 00:18:40,415 --> 00:18:41,927 For your troubles. 230 00:18:42,415 --> 00:18:45,707 No need, a thank you is enough. 231 00:18:47,790 --> 00:18:49,582 I’m going now. 232 00:18:53,355 --> 00:18:55,855 That's the wrong way. 233 00:19:05,957 --> 00:19:08,068 You’re welcome. Come back soon. 234 00:19:11,082 --> 00:19:14,332 Good thing that guy didn’t call the police. 235 00:19:14,332 --> 00:19:16,998 I don’t think he would do that. 236 00:19:18,457 --> 00:19:20,998 He also looks like a thug. 237 00:19:22,165 --> 00:19:25,582 Don’t be so sure, you need to be cautious. 238 00:19:25,582 --> 00:19:27,088 Yes, I know. 239 00:19:28,040 --> 00:19:30,707 And I won’t get involved next time. 240 00:19:31,248 --> 00:19:34,290 I became the bad guy after everything. 241 00:20:01,832 --> 00:20:03,415 Why? 242 00:20:03,623 --> 00:20:05,332 Why? 243 00:20:06,540 --> 00:20:08,165 Let me see. 244 00:20:13,707 --> 00:20:15,290 What's this? 245 00:20:16,415 --> 00:20:17,415 Give it to me. 246 00:20:24,082 --> 00:20:25,760 There’s no money? 247 00:20:29,582 --> 00:20:31,082 Nothing. 248 00:20:31,957 --> 00:20:33,373 Nothing. 249 00:20:47,457 --> 00:20:48,707 Shit! 250 00:20:48,707 --> 00:20:50,082 If that contains 251 00:20:50,082 --> 00:20:52,123 a used condom from the guy, 252 00:20:52,123 --> 00:20:53,873 then I’m totally out! 253 00:20:54,415 --> 00:20:56,415 - Mitch, stop it. - Probably not. 254 00:20:59,123 --> 00:21:01,082 So what could that be? 255 00:21:19,332 --> 00:21:20,332 Shit! 256 00:21:22,628 --> 00:21:24,628 Is that real? 257 00:21:54,165 --> 00:21:56,373 I have an idea on how 258 00:21:56,373 --> 00:21:58,711 we can turn this diamond into cash. 259 00:22:00,582 --> 00:22:01,748 It's Ayumi. 260 00:22:02,214 --> 00:22:03,797 Let’s sell this to Ayumi. 261 00:22:12,957 --> 00:22:15,748 That machine is mine! 262 00:22:28,748 --> 00:22:30,207 There are two things that made 263 00:22:30,207 --> 00:22:32,290 Ayumi well-known for: 264 00:22:32,290 --> 00:22:33,832 she loans her money, 265 00:22:33,832 --> 00:22:35,423 and she cuts the fingers, 266 00:22:35,424 --> 00:22:37,623 of those who can't pay back. 267 00:22:57,707 --> 00:23:00,425 Ayumi wants to talk to you. 268 00:23:47,951 --> 00:23:49,480 Sit down, Mitch. 269 00:23:57,316 --> 00:23:59,300 Where are you from in the Philippines? 270 00:24:02,415 --> 00:24:03,808 In Gapan. 271 00:24:04,998 --> 00:24:07,363 Don’t make a fool out of me. 272 00:24:15,290 --> 00:24:18,675 I just want to remind you of your debt. 273 00:24:19,091 --> 00:24:21,495 You still owe me 200,000 yen. 274 00:24:23,832 --> 00:24:24,873 I know-- 275 00:24:30,998 --> 00:24:33,332 Just give me some time. 276 00:24:33,540 --> 00:24:35,915 I will pay you. 277 00:24:39,097 --> 00:24:42,388 You have beautiful fingers, Mitch. 278 00:24:46,457 --> 00:24:49,248 But they'll be useless, 279 00:24:50,457 --> 00:24:53,957 if I have to cut them off. 280 00:24:57,582 --> 00:24:59,699 You only have one week 281 00:25:00,332 --> 00:25:01,597 to pay off your debt. 282 00:25:02,594 --> 00:25:04,094 Understand? 283 00:25:21,165 --> 00:25:23,582 Of all the things that you can be addicted to, 284 00:25:23,582 --> 00:25:24,873 you choose that? 285 00:25:25,332 --> 00:25:26,790 Are you going to keep scolding me, 286 00:25:26,790 --> 00:25:28,373 or are you going to help me? 287 00:25:28,582 --> 00:25:30,790 And you have guts to demand? 288 00:25:32,290 --> 00:25:34,623 I’m not demanding anything from you. 289 00:25:34,623 --> 00:25:36,582 But right now, 290 00:25:36,582 --> 00:25:40,832 your constant bickering won't save my fingers! 291 00:25:44,373 --> 00:25:46,332 Mitch, I have saved up a little. 292 00:25:46,332 --> 00:25:49,540 I can lend you some money for the mean time. 293 00:25:49,707 --> 00:25:51,949 'Yas, how about your father? 294 00:25:52,665 --> 00:25:54,082 I’ll find a way. 295 00:25:54,082 --> 00:25:56,290 I also have a part time job. 296 00:25:57,040 --> 00:26:00,540 Mitch, maybe you can join me. 297 00:26:00,540 --> 00:26:02,665 It can help with your problem. 298 00:26:02,665 --> 00:26:04,165 I’m in. 299 00:26:05,582 --> 00:26:08,165 I’ll talk to Dr. Izawa. 300 00:26:08,290 --> 00:26:10,040 I might be available tomorrow. 301 00:26:10,040 --> 00:26:12,332 We don’t have much to do in the clinic. 302 00:26:12,332 --> 00:26:15,248 Okay, tomorrow, Kyumoji at 1 PM. 303 00:26:15,248 --> 00:26:18,248 Thank you, ‘Yas! 304 00:26:18,248 --> 00:26:21,415 Fine, I’ll lend you money too. 305 00:26:21,594 --> 00:26:25,219 I don’t want auntie to think that I’m not taking care of you. 306 00:26:25,290 --> 00:26:27,540 Cousin, thank you too! 307 00:26:27,540 --> 00:26:30,123 You're so good to me. I love you, guys. 308 00:26:30,123 --> 00:26:32,498 What am I going to do without you? 309 00:26:32,998 --> 00:26:35,682 Just promise us, you won’t play pachinko again. 310 00:26:35,707 --> 00:26:37,932 Where are we going? 311 00:26:37,957 --> 00:26:39,290 - Let's have dinner, okay? - Come on. 312 00:26:39,290 --> 00:26:40,784 Let's go. 313 00:26:43,269 --> 00:26:44,373 Look! 314 00:26:44,373 --> 00:26:46,925 They’re Filipinos. Ask them. 315 00:26:47,540 --> 00:26:49,998 Come on, you can do it. 316 00:26:51,539 --> 00:26:53,456 Hi there! 317 00:26:54,222 --> 00:26:58,207 We have a promo today. 318 00:26:59,141 --> 00:27:01,224 5,000 yen only, it's good for two. 319 00:27:01,249 --> 00:27:03,041 It's going to be fun. 320 00:27:03,066 --> 00:27:04,274 Try it. 321 00:27:04,790 --> 00:27:07,082 We will tour you around. 322 00:27:07,082 --> 00:27:08,082 Okay? 323 00:27:10,540 --> 00:27:12,790 Come on, come on. 324 00:27:22,207 --> 00:27:23,207 Mitch! 325 00:27:23,646 --> 00:27:24,646 Here. 326 00:27:25,630 --> 00:27:26,672 8,000 yen. 327 00:27:26,964 --> 00:27:28,672 I have to go. 328 00:27:32,540 --> 00:27:33,415 Wait! 329 00:27:34,832 --> 00:27:37,165 Shouldn’t we both have 5,000 yen? 330 00:27:37,165 --> 00:27:39,330 Keep the 3,000 yen. 331 00:27:39,355 --> 00:27:40,146 Besides, 332 00:27:40,146 --> 00:27:43,563 you were the one, who persuaded those Filipinos. 333 00:27:43,563 --> 00:27:44,980 Thank you. 334 00:27:46,688 --> 00:27:51,313 If I have another job, I'll ask you. 335 00:27:51,313 --> 00:27:54,896 So you can pay off your debt. 336 00:27:55,188 --> 00:27:57,269 Thank you so much. 337 00:27:57,294 --> 00:27:59,252 - Take care. Bye. - Bye. 338 00:28:09,824 --> 00:28:12,863 - See you tomorrow. Good night. - Good night. 339 00:28:17,240 --> 00:28:18,782 We’re closed. 340 00:28:18,782 --> 00:28:19,925 Just come back tomorrow. 341 00:28:23,795 --> 00:28:26,712 I want to apologize, and say thank you. 342 00:28:26,907 --> 00:28:28,782 Can we talk for a while? 343 00:28:38,714 --> 00:28:40,894 So, that asshole guy is your husband. 344 00:28:42,282 --> 00:28:45,949 I’m sorry, but he really is an ass. 345 00:28:46,079 --> 00:28:48,579 He wasn't like that before. 346 00:28:49,451 --> 00:28:53,691 A man’s true colors show once he got married. 347 00:28:56,574 --> 00:28:59,691 Before he became like that, he was sweet. 348 00:28:59,732 --> 00:29:03,649 He was caring and romantic, he'd give me flowers. 349 00:29:05,782 --> 00:29:07,300 Why don’t you leave him, then? 350 00:29:22,805 --> 00:29:25,659 I’ll just answer this. 351 00:29:26,449 --> 00:29:27,949 Hello, CM. 352 00:29:40,907 --> 00:29:42,074 It hurts! 353 00:29:42,574 --> 00:29:44,032 Stop! 354 00:29:45,295 --> 00:29:46,462 Stop! Stop! 355 00:29:46,594 --> 00:29:48,094 We don’t want any trouble here. 356 00:29:48,119 --> 00:29:50,199 She needs to pay her debt! 357 00:29:50,878 --> 00:29:52,336 How much? 358 00:29:53,183 --> 00:29:55,141 300,000 yen. 359 00:29:57,740 --> 00:30:00,407 If she doesn’t pay, we will cut her finger. 360 00:30:00,432 --> 00:30:03,659 No one will get my finger! Even if we fight to death! 361 00:30:08,074 --> 00:30:09,480 100,000 yen, okay? 362 00:30:09,505 --> 00:30:10,546 Give it to me! 363 00:30:14,865 --> 00:30:17,824 - Let's go! - Run! Run! Hurry! 364 00:30:59,782 --> 00:31:01,865 This way! Run faster! 365 00:31:14,782 --> 00:31:16,532 Let’s stay here! 366 00:31:43,688 --> 00:31:47,396 Wait! Let’s rest for now. 367 00:31:53,532 --> 00:31:55,032 That was intense! 368 00:31:56,104 --> 00:31:58,333 That bastard! 369 00:31:59,657 --> 00:32:02,240 Take this! 370 00:32:02,265 --> 00:32:03,932 How is that again? 371 00:32:12,490 --> 00:32:14,324 I'm so tired. 372 00:32:19,240 --> 00:32:20,480 Do you hear that? 373 00:32:21,391 --> 00:32:22,974 Don't you? 374 00:32:26,882 --> 00:32:28,007 Go, let's dance! 375 00:32:28,032 --> 00:32:31,115 Go, let's dance! 376 00:32:31,140 --> 00:32:34,605 Party, party! 377 00:32:34,740 --> 00:32:37,865 Come on, let's dance! 378 00:32:37,865 --> 00:32:39,386 What's happening with you guys? 379 00:32:48,487 --> 00:32:50,480 Hey, join us! 380 00:32:50,505 --> 00:32:52,081 I don't want to! 381 00:33:01,365 --> 00:33:04,240 That night, Platinum became our friend. 382 00:33:05,141 --> 00:33:07,349 She became part of our little group. 383 00:33:08,542 --> 00:33:09,542 That's enough. 384 00:33:09,810 --> 00:33:11,644 Why don't you join me at the pachinko? 385 00:33:11,824 --> 00:33:13,409 You can forget him there. 386 00:33:13,620 --> 00:33:15,222 Stop teasing me. 387 00:33:15,782 --> 00:33:17,370 Just kidding. 388 00:33:19,115 --> 00:33:21,299 Come on! Smile! 389 00:33:21,324 --> 00:33:23,628 Why is Cynthia Mae crying? 390 00:33:24,821 --> 00:33:27,113 Her boyfriend broke up with her. 391 00:33:27,365 --> 00:33:29,449 He’s always busy at work, 392 00:33:29,449 --> 00:33:34,282 it's because he's cheating on her. 393 00:33:35,074 --> 00:33:37,407 That bastard. 394 00:33:37,407 --> 00:33:39,949 What’s his facebook? I’ll fight him. 395 00:33:39,949 --> 00:33:41,682 Don't do that. 396 00:33:42,074 --> 00:33:44,057 Anthony Fenis. 397 00:33:45,115 --> 00:33:47,907 Oh nevermind, he's fenis (finished). 398 00:33:47,907 --> 00:33:48,865 Right? 399 00:33:48,865 --> 00:33:50,768 His name is ugly. 400 00:33:52,157 --> 00:33:53,382 Stop it! 401 00:33:53,407 --> 00:33:56,907 It’s a good thing that you two didn’t end up together. 402 00:33:56,932 --> 00:33:58,015 Imagine, 403 00:33:58,308 --> 00:34:00,724 you’re a girl but with a… Fenis? 404 00:34:00,749 --> 00:34:01,740 She's right. 405 00:34:02,115 --> 00:34:04,865 You guys are annoying! 406 00:34:07,949 --> 00:34:09,199 You know what? 407 00:34:09,199 --> 00:34:11,151 Let’s just drink, my treat. 408 00:34:12,282 --> 00:34:13,157 Sounds good? 409 00:34:13,240 --> 00:34:14,449 We're in. 410 00:34:15,939 --> 00:34:20,449 Alright, let's drink! 411 00:34:28,987 --> 00:34:31,064 What's your plan now, CM? 412 00:34:35,560 --> 00:34:38,352 I’ll continue my citizenship here. 413 00:34:38,377 --> 00:34:40,003 It’ll be a waste. 414 00:34:41,729 --> 00:34:44,806 Anthony will regret not choosing me. 415 00:34:44,831 --> 00:34:46,490 He already hit the jackpot with me, 416 00:34:46,490 --> 00:34:48,885 but he will never get a taste of the life here in Japan. 417 00:34:49,105 --> 00:34:50,560 So, goodbye. 418 00:34:50,824 --> 00:34:53,949 Will Keigo have a chance with you now? 419 00:34:58,407 --> 00:35:00,365 Let’s see. 420 00:35:02,324 --> 00:35:05,032 My cousin is such a flirt. 421 00:35:07,157 --> 00:35:08,157 You said it right. 422 00:35:08,157 --> 00:35:10,782 How about you? What's your plan? 423 00:35:11,488 --> 00:35:13,571 My plan still hasn’t changed. 424 00:35:13,782 --> 00:35:14,949 Once my savings are enough, 425 00:35:14,949 --> 00:35:16,237 I’ll first go back to the Philippines. 426 00:35:17,118 --> 00:35:19,340 Then I might go to Canada after. 427 00:35:19,365 --> 00:35:22,307 How about you, Platinum? Do you have plans? 428 00:35:25,422 --> 00:35:27,797 I’ll just go with the flow. 429 00:35:27,996 --> 00:35:30,424 What is bound to happen, will happen. 430 00:35:31,365 --> 00:35:32,858 I don’t want to make plans anymore, 431 00:35:32,882 --> 00:35:34,151 it doesn’t go as planned anyway. 432 00:35:36,857 --> 00:35:40,268 So you’ll just stay with your husband? 433 00:35:43,282 --> 00:35:45,385 My situation is complicated. 434 00:35:45,907 --> 00:35:48,365 I cannot leave Hideo. 435 00:35:49,818 --> 00:35:51,985 Because you love him? 436 00:35:54,230 --> 00:35:57,619 Maybe it’s because I need him. 437 00:36:08,990 --> 00:36:11,674 - Come on, let's drink! - Cheers! 438 00:36:11,699 --> 00:36:14,854 Cheers! Drink up! 439 00:36:47,907 --> 00:36:50,365 So you became friends with her. 440 00:36:50,365 --> 00:36:52,199 She's nothing, but trouble. 441 00:37:02,032 --> 00:37:04,199 Stay away from her. 442 00:37:12,615 --> 00:37:16,407 Your husband is such a thug, Platinum. 443 00:37:16,990 --> 00:37:20,305 He’s really doing that for you to become dependent on him. 444 00:37:20,621 --> 00:37:23,079 A textbook example of an abusive husband. 445 00:37:23,104 --> 00:37:26,549 Those kind of guys deserve their dicks to be cut off! 446 00:37:26,574 --> 00:37:29,490 You can just leave me, if you don’t want any trouble. 447 00:37:29,699 --> 00:37:32,782 We didn’t say anything about leaving you. 448 00:37:32,990 --> 00:37:35,865 I know that I have a toxic relationship, 449 00:37:35,865 --> 00:37:37,750 and all of you might get involved. 450 00:37:37,894 --> 00:37:40,485 If you want to leave, I’ll understand. 451 00:37:41,740 --> 00:37:44,485 Platinum, we’re your friends. 452 00:37:44,993 --> 00:37:47,438 And friends take care of each other. 453 00:37:48,855 --> 00:37:51,271 We’re here for you. 454 00:37:51,657 --> 00:37:55,539 Hideo is just one person, we are four. 455 00:38:25,782 --> 00:38:27,532 I told you to stay home! 456 00:38:47,449 --> 00:38:49,115 Come with me, Mitch! 457 00:39:07,615 --> 00:39:09,574 I will pay you back, Ayumi. 458 00:39:09,574 --> 00:39:11,583 Do you have siblings, Mitch? 459 00:39:14,615 --> 00:39:15,574 I do. 460 00:39:16,240 --> 00:39:20,699 So you know how it feels like if your sibling’s making fun of you? 461 00:39:22,865 --> 00:39:24,824 What does this have to do with-- 462 00:39:27,407 --> 00:39:30,574 My sibling knew that you're fooling me. 463 00:39:31,365 --> 00:39:33,782 He laughed. 464 00:39:35,157 --> 00:39:36,574 And I didn’t like it. 465 00:39:39,365 --> 00:39:41,324 Among all things, 466 00:39:43,990 --> 00:39:48,157 I hate it the most when my sibling is making fun of me. 467 00:39:55,074 --> 00:39:58,240 Since you really piss me off, 468 00:40:01,574 --> 00:40:07,657 I think your finger is not enough for your debt. 469 00:40:12,782 --> 00:40:15,532 How about your ear instead? 470 00:40:18,907 --> 00:40:22,407 Give me another chance, please. 471 00:40:24,574 --> 00:40:27,574 Whatever amount, I'll pay you! 472 00:40:50,240 --> 00:40:51,532 Platinum. 473 00:40:53,240 --> 00:40:54,490 Help me. 474 00:40:56,074 --> 00:40:57,449 Let's go inside. 475 00:41:12,824 --> 00:41:14,574 Hideo is an asshole. 476 00:41:15,034 --> 00:41:17,395 I’ll definitely have my revenge with that bastard. 477 00:41:21,032 --> 00:41:23,427 What are you going to do? Poison him? 478 00:41:24,154 --> 00:41:26,747 Cut his dick off, while he’s sleeping? 479 00:41:26,909 --> 00:41:30,263 Just leave him, and go home to the Philippines. 480 00:41:53,349 --> 00:41:55,763 And what? Do nothing? 481 00:41:56,230 --> 00:41:58,563 Then he’ll pursue me again, 482 00:41:58,588 --> 00:42:00,310 and I'll get blinded by his money. 483 00:42:01,115 --> 00:42:02,240 And then? 484 00:42:03,523 --> 00:42:07,398 I thought of a way to get my revenge. 485 00:42:07,532 --> 00:42:10,365 Well whatever that is, don’t do it. 486 00:42:16,454 --> 00:42:17,454 Mitch! 487 00:42:17,860 --> 00:42:19,235 What happened? 488 00:42:22,074 --> 00:42:23,074 'Yas! 489 00:42:23,074 --> 00:42:24,282 Okay, okay, wait! 490 00:42:24,282 --> 00:42:25,407 Let her sit there. 491 00:42:27,199 --> 00:42:28,657 - Stay here. - Okay. 492 00:42:39,258 --> 00:42:42,216 Here, use these on her wound. 493 00:42:43,987 --> 00:42:47,612 Make sure to clean the wound before you put the antiseptic. 494 00:43:01,120 --> 00:43:02,536 'Yas... 495 00:43:05,620 --> 00:43:07,137 I’ve made my decision. 496 00:43:07,923 --> 00:43:09,381 I’m going to rob Hideo. 497 00:43:09,406 --> 00:43:11,083 I’m going to steal my husband’s money. 498 00:43:12,253 --> 00:43:13,340 You idiot! 499 00:43:13,365 --> 00:43:15,990 You’re going to do something that would put your life in danger? 500 00:43:16,156 --> 00:43:18,073 But you said it yourself, 501 00:43:18,574 --> 00:43:20,365 your husband is a horrible person. 502 00:43:20,599 --> 00:43:23,183 He might kill you, if you get caught. 503 00:43:24,457 --> 00:43:26,332 That’s why I need some help. 504 00:43:26,357 --> 00:43:28,274 Maybe you could assist me. 505 00:43:28,630 --> 00:43:30,255 My husband has a lot of money. 506 00:43:30,740 --> 00:43:32,824 I know where he keeps it. 507 00:43:33,074 --> 00:43:34,818 This will be an easy job. 508 00:43:41,199 --> 00:43:42,574 Sorry. 509 00:43:42,907 --> 00:43:44,574 Sorry, Platinum. 510 00:43:45,282 --> 00:43:46,782 But I can’t do that. 511 00:43:46,949 --> 00:43:49,282 I'm not even good at lying. 512 00:43:49,502 --> 00:43:51,114 What more if stealing. 513 00:43:52,474 --> 00:43:56,615 Why don't you report him to the police? 514 00:43:56,615 --> 00:44:00,021 Or divorce him. Ask for an alimony. 515 00:44:02,247 --> 00:44:06,289 This is the only way! 516 00:44:06,632 --> 00:44:10,090 He’s Japanese, I’m a Filipina. 517 00:44:10,115 --> 00:44:13,740 In the eyes of their law, Hideo is favored more. 518 00:44:14,282 --> 00:44:16,199 What do I have against that? 519 00:44:16,636 --> 00:44:20,511 Can you help me, or not? 520 00:44:42,084 --> 00:44:43,334 I hope, 521 00:44:43,334 --> 00:44:46,318 no one else finds out about what I told you. 522 00:44:56,376 --> 00:44:58,168 I'll go now. 523 00:44:58,336 --> 00:45:00,086 Be careful. 524 00:45:40,584 --> 00:45:42,209 Hello, Harold? 525 00:45:42,552 --> 00:45:44,177 What happened to dad? 526 00:45:52,109 --> 00:45:53,817 How's your dad? 527 00:45:55,251 --> 00:45:57,584 He really needs a kidney transplant. 528 00:45:58,126 --> 00:46:00,501 We have a donor though. My brother. 529 00:46:01,376 --> 00:46:03,668 Our only problem is the money needed. 530 00:46:03,693 --> 00:46:06,122 It would cost around one million for the operation. 531 00:46:07,634 --> 00:46:10,259 I didn’t know your problems were that serious. 532 00:46:10,313 --> 00:46:12,268 You, your job, and your father. 533 00:46:12,293 --> 00:46:13,626 While Mitch here, 534 00:46:13,756 --> 00:46:17,279 her life is at stake now if she’s unable to pay for her vice! 535 00:46:18,016 --> 00:46:20,141 How much more do you owe them? 536 00:46:20,703 --> 00:46:22,495 One million yen. 537 00:46:22,795 --> 00:46:23,837 What? 538 00:46:24,420 --> 00:46:26,380 How did that happen?! 539 00:46:27,212 --> 00:46:28,170 Interest cost. 540 00:46:28,170 --> 00:46:30,708 Also the damages from the trouble I caused. 541 00:46:31,114 --> 00:46:32,406 I mean we caused. 542 00:46:32,545 --> 00:46:33,503 Well, 543 00:46:33,670 --> 00:46:36,849 we already told you so, but you didn’t listen! 544 00:46:38,045 --> 00:46:40,253 Okay, okay, this is all my fault! 545 00:46:40,253 --> 00:46:42,365 I’ll find a way to pay them back. 546 00:46:42,713 --> 00:46:46,172 Well, where will we get the money now? 547 00:46:46,503 --> 00:46:49,462 I don’t know! Maybe I’ll rob someone. 548 00:46:49,462 --> 00:46:50,837 Mitch, be serious for once! 549 00:46:50,837 --> 00:46:52,628 You keep on talking nonsense. 550 00:46:52,628 --> 00:46:55,145 I am serious. I’ll really do that! 551 00:46:55,170 --> 00:46:57,753 Really? You can do rob someone? 552 00:46:57,920 --> 00:47:01,982 I’m desperate, I’ll do anything just to have money. 553 00:47:04,753 --> 00:47:06,628 You're insane! 554 00:47:19,837 --> 00:47:21,930 They might not come anymore. 555 00:47:22,378 --> 00:47:24,003 It’s better if we go home. 556 00:47:24,003 --> 00:47:24,712 No. 557 00:47:25,920 --> 00:47:27,545 Probably on the way here. 558 00:47:28,461 --> 00:47:29,812 'Yas, where did you meet these people? 559 00:47:29,837 --> 00:47:30,906 Are they regulars at your bar? 560 00:47:30,931 --> 00:47:31,931 No. 561 00:47:43,601 --> 00:47:46,898 Hideo is involved in a money laundering group. 562 00:47:47,789 --> 00:47:49,806 Once a month, he collects the money. 563 00:47:49,831 --> 00:47:52,623 Then he brings it to a billiard hall for safekeeping. 564 00:47:52,914 --> 00:47:54,139 After two to three days, 565 00:47:54,164 --> 00:47:55,623 he would get it 566 00:47:56,123 --> 00:47:59,373 and would give it to the leader of their group. 567 00:47:59,581 --> 00:48:01,711 How much money are we dealing here? 568 00:48:03,123 --> 00:48:04,581 Around 20 million yen. 569 00:48:09,123 --> 00:48:11,492 Hideo once asked me to count the money. 570 00:48:11,914 --> 00:48:13,789 He would put it in a duffle bag. 571 00:48:14,164 --> 00:48:15,581 It usually has a lock. 572 00:48:15,581 --> 00:48:17,081 The combination is 2-1-4. 573 00:48:17,391 --> 00:48:18,959 His birthday. 574 00:48:20,373 --> 00:48:22,456 So, Hideo is a Valentines kid. 575 00:48:22,581 --> 00:48:25,623 February. So that’s why. 576 00:48:26,373 --> 00:48:27,956 So what’s the plan? 577 00:48:28,373 --> 00:48:32,031 The money will arrive the following day. 578 00:48:32,056 --> 00:48:33,765 Hideo will collect it. 579 00:48:34,206 --> 00:48:37,789 For sure, he will be there the entire day. 580 00:48:38,206 --> 00:48:41,617 The next day, we’ll be going to his master's birthday bash. 581 00:48:41,642 --> 00:48:43,309 He cannot miss it. 582 00:48:44,039 --> 00:48:45,883 Looks quite easy. 583 00:48:46,836 --> 00:48:50,805 But how about the guards? Security? 584 00:48:53,123 --> 00:48:56,331 Never mind the guard at the billiard hall. 585 00:48:56,331 --> 00:48:58,706 They rarely have customers, 586 00:48:58,706 --> 00:49:01,014 that's why it is always closed. 587 00:49:01,039 --> 00:49:03,331 We can just wing it. 588 00:49:03,331 --> 00:49:05,514 If you have a gun, he’ll be scared. 589 00:49:05,539 --> 00:49:06,639 Don’t be afraid, 590 00:49:06,664 --> 00:49:10,172 they cannot report any robberies. 591 00:49:10,197 --> 00:49:13,101 If they file a report, 592 00:49:14,206 --> 00:49:15,945 their modus will just be exposed. 593 00:49:19,248 --> 00:49:20,992 How about your husband’s gang? 594 00:49:24,514 --> 00:49:26,139 That’s the dangerous part. 595 00:49:26,164 --> 00:49:30,206 They won’t stop until they retrieve their money back. 596 00:49:30,362 --> 00:49:32,695 That’s why we have to be careful. 597 00:50:09,621 --> 00:50:10,976 Platinum. 598 00:50:11,421 --> 00:50:13,062 Can I talk to you? 599 00:50:13,508 --> 00:50:15,050 Sure. 600 00:50:18,623 --> 00:50:22,492 There’s something you're not telling us about Hideo. 601 00:50:25,748 --> 00:50:28,206 If we succeed on this plan, 602 00:50:28,948 --> 00:50:31,296 Hideo might be targeted by his fellow gang members. 603 00:50:32,046 --> 00:50:33,713 He could be killed. 604 00:50:33,956 --> 00:50:37,414 Don’t worry, nothing bad will happen to Hideo. 605 00:50:37,623 --> 00:50:38,998 No one will die. 606 00:50:39,341 --> 00:50:40,374 Okay? 607 00:50:43,873 --> 00:50:45,998 Do we really have to use that? 608 00:50:45,998 --> 00:50:49,248 Of course not! We’re going to use your boobs instead. 609 00:50:49,248 --> 00:50:52,039 Show them when we go inside. 610 00:50:52,248 --> 00:50:54,581 Like a bomb that will just explode. 611 00:50:54,581 --> 00:50:56,389 Boobs! 612 00:50:56,414 --> 00:50:58,373 - You are crazy! - Is that real? 613 00:50:58,373 --> 00:50:59,373 It looks real right? 614 00:50:59,373 --> 00:51:00,949 What if they don’t believe it? 615 00:51:00,974 --> 00:51:03,331 They’ll be scared of this right? 616 00:51:03,331 --> 00:51:05,806 Now, you’re not sure? 617 00:51:05,831 --> 00:51:08,539 Maybe we should test this. 618 00:51:10,058 --> 00:51:12,100 Excuse me, I'm coming in. 619 00:51:22,581 --> 00:51:26,914 The plate is very hot. Please enjoy your meal. 620 00:51:42,748 --> 00:51:45,331 She didn't get scared. 621 00:51:46,039 --> 00:51:48,623 What are we going to do? 622 00:51:49,789 --> 00:51:50,789 I don't know. 623 00:51:50,814 --> 00:51:52,897 We don’t have time to change it. 624 00:51:53,206 --> 00:51:54,539 That's enough. 625 00:51:57,456 --> 00:51:58,456 What's this? 626 00:51:58,481 --> 00:51:59,825 Is this the puffer fish? 627 00:52:01,706 --> 00:52:02,706 Yes. 628 00:52:03,123 --> 00:52:05,193 It’s risky to eat puffer fish. 629 00:52:05,539 --> 00:52:06,998 It can kill you. 630 00:52:08,748 --> 00:52:12,873 If we fail later, we can die. 631 00:52:13,268 --> 00:52:15,726 Mitch! Don’t be negative. 632 00:52:16,305 --> 00:52:18,097 I’m just telling the truth. 633 00:52:18,498 --> 00:52:20,872 That’s why we shouldn’t fail. 634 00:52:22,608 --> 00:52:24,608 Better yet, let’s just eat. 635 00:52:25,354 --> 00:52:27,833 If we keep on talking about risks, 636 00:52:29,123 --> 00:52:31,536 I’m sure eating this puffer fish is much safer. 637 00:52:39,789 --> 00:52:41,081 Shit! 638 00:52:44,664 --> 00:52:47,771 It's so hot! My tongue is burnt! 639 00:52:51,706 --> 00:52:54,581 A Japanese mother used leftovers 640 00:52:54,581 --> 00:52:57,973 from last night to make yaki curry. 641 00:52:57,998 --> 00:53:01,039 She just placed cheese and baked it. 642 00:53:02,081 --> 00:53:03,956 You’re getting nervous, aren’t you? 643 00:53:04,414 --> 00:53:06,039 No I’m not! 644 00:53:06,039 --> 00:53:08,373 I just shared some trivia. 645 00:53:08,664 --> 00:53:11,039 I read it from the restaurant. 646 00:53:11,894 --> 00:53:14,227 It’s natural to be nervous. 647 00:53:14,260 --> 00:53:16,135 It’s our first time. 648 00:53:16,425 --> 00:53:18,633 I told you I don't feel nervous. 649 00:53:18,690 --> 00:53:21,232 Just don’t make it seem too obvious. 650 00:53:25,956 --> 00:53:27,081 What's that? 651 00:53:33,748 --> 00:53:35,289 Platinum? 652 00:53:39,289 --> 00:53:40,474 Let’s do it! 653 00:53:42,060 --> 00:53:44,101 ‘Yas, come on! 654 00:53:44,498 --> 00:53:46,161 You're making me more nervous. 655 00:53:46,539 --> 00:53:47,789 We might get caught-- 656 00:53:47,789 --> 00:53:50,661 We won’t get caught if we stick to the plan! 657 00:53:54,331 --> 00:53:55,700 Let's get this done. 658 00:53:56,363 --> 00:53:57,446 'Yas... 659 00:53:58,178 --> 00:53:59,178 Wait a second. 660 00:53:59,539 --> 00:54:00,914 I’ll just go to the toilet. 661 00:54:00,939 --> 00:54:02,404 My nerves made me want to pee so bad. 662 00:54:17,535 --> 00:54:19,243 Damn it! 663 00:54:19,456 --> 00:54:21,331 I desperately want that cue stick. 664 00:54:21,373 --> 00:54:24,956 Boss Rio bought this ivory cue stick 665 00:54:24,956 --> 00:54:26,706 for two million yen. 666 00:54:26,706 --> 00:54:30,498 This was the cue stick used during 9-Ball Championship 667 00:54:30,498 --> 00:54:33,107 by Efren “Bata” Reyes in 1999. 668 00:54:33,956 --> 00:54:37,556 He won't let a crappy player like you use this. 669 00:54:37,581 --> 00:54:39,956 I’m not a crappy player. 670 00:54:39,981 --> 00:54:41,856 I’m just unlucky today. 671 00:54:46,206 --> 00:54:50,664 Move over. Stay away from this cue stick. 672 00:55:03,123 --> 00:55:06,998 Looks like you are the crappier player! 673 00:55:10,998 --> 00:55:12,623 Crappy player... 674 00:55:15,123 --> 00:55:17,081 Hands in the air, assholes! 675 00:55:20,039 --> 00:55:22,539 Don’t hurt us. Please. 676 00:55:22,539 --> 00:55:23,806 We don’t have money. 677 00:55:23,831 --> 00:55:27,039 If you want, you can take that cue stick. 678 00:55:27,623 --> 00:55:29,963 Hey! Don't tell them! 679 00:55:31,123 --> 00:55:32,248 Shut up! 680 00:55:32,956 --> 00:55:34,206 The key? 681 00:55:34,373 --> 00:55:36,120 What key? 682 00:55:36,539 --> 00:55:38,998 Another question and I’m gonna blow your head off! 683 00:55:38,998 --> 00:55:40,623 Now, give me the key. 684 00:55:42,331 --> 00:55:45,206 You should have said it clearer. 685 00:55:52,831 --> 00:55:55,081 Behave like a good boy! 686 00:56:27,831 --> 00:56:29,206 Filipino, right? 687 00:56:30,456 --> 00:56:32,406 Your accent is a giveaway. 688 00:56:32,431 --> 00:56:35,306 Many Filipino seamen go here. 689 00:56:35,331 --> 00:56:38,498 I also had a very beautiful Filipina girlfriend. 690 00:56:39,432 --> 00:56:40,625 I bet, 691 00:56:40,844 --> 00:56:42,479 you’re beautiful too. 692 00:56:43,914 --> 00:56:46,706 That is not a real gun. That's a toy gun. 693 00:56:46,857 --> 00:56:49,148 You just painted it to look like the real one. 694 00:56:51,331 --> 00:56:52,873 That's a fake! 695 00:56:53,289 --> 00:56:54,289 Shut up! 696 00:56:54,289 --> 00:56:56,039 Are you gonna shoot me? 697 00:57:03,706 --> 00:57:06,873 I’m gonna break your neck if you keep on laughing. 698 00:57:06,873 --> 00:57:08,306 Then do it! 699 00:57:08,331 --> 00:57:11,206 He likes it. It’s his kink. 700 00:57:11,206 --> 00:57:12,206 Shut up! 701 00:57:12,873 --> 00:57:16,323 I’m enjoying here. 702 00:57:18,081 --> 00:57:20,123 This guy’s a pervert! 703 00:57:20,148 --> 00:57:20,995 Mitch! 704 00:57:24,164 --> 00:57:26,675 We agreed not to give names! 705 00:57:27,373 --> 00:57:28,956 Sorry, I slipped. 706 00:57:33,331 --> 00:57:35,164 Screw this fatso! 707 00:57:35,402 --> 00:57:36,594 Mitch! 708 00:57:37,417 --> 00:57:38,789 Hey! 709 00:57:46,664 --> 00:57:48,123 He has escaped. 710 00:57:49,414 --> 00:57:51,748 It’s dangerous if we stay here. 711 00:57:51,914 --> 00:57:53,081 How about 'Yas? 712 00:57:53,342 --> 00:57:55,508 You cannot run away. 713 00:57:55,672 --> 00:57:58,839 We record everything on camera. 714 00:58:04,623 --> 00:58:05,289 Shit! 715 00:58:05,331 --> 00:58:06,414 We're dead! 716 00:58:06,998 --> 00:58:08,206 Let’s get out of here! 717 00:58:22,440 --> 00:58:24,914 Let's go! Let's go! 718 00:59:03,748 --> 00:59:05,164 Hey! 719 00:59:05,623 --> 00:59:08,664 Hey! Thieves! 720 00:59:08,914 --> 00:59:10,539 Thieves! 721 00:59:10,539 --> 00:59:11,998 Run! Run! 722 00:59:13,914 --> 00:59:14,956 This way! 723 00:59:42,873 --> 00:59:44,456 - This way! - That way! 724 00:59:44,456 --> 00:59:46,604 One hour. 725 00:59:47,117 --> 00:59:48,742 Give me one hour. 726 00:59:49,128 --> 00:59:50,681 If I’m still not here, 727 00:59:50,706 --> 00:59:52,839 or if you don't get an update from me, 728 00:59:53,581 --> 00:59:55,409 then sell that diamond. 729 00:59:55,470 --> 00:59:56,972 You guys decide how much. 730 01:00:00,623 --> 01:00:03,753 I just want to know Platinum's situation. 731 01:00:03,884 --> 01:00:05,693 I need to find her. 732 01:00:52,612 --> 01:00:54,085 Platinum! 733 01:00:54,831 --> 01:00:56,373 - Platinum! - Hiyas! 734 01:00:56,373 --> 01:00:57,539 It’s good that you’re okay. 735 01:00:57,539 --> 01:00:59,623 You got away from your husband. 736 01:01:01,039 --> 01:01:03,081 Did you bring the diamond? 737 01:01:04,873 --> 01:01:06,414 You know about the diamond? 738 01:01:06,414 --> 01:01:08,581 I don't trust that girl anymore. 739 01:01:08,956 --> 01:01:10,748 We don’t even have a Plan B. 740 01:01:11,789 --> 01:01:13,623 What is your plan B? 741 01:01:14,081 --> 01:01:15,456 It’s Ayumi! 742 01:01:16,391 --> 01:01:17,808 How about those two? 743 01:01:18,039 --> 01:01:19,248 How about Hiyasmin? 744 01:01:19,289 --> 01:01:21,373 Let’s just give them their cut. 745 01:01:21,623 --> 01:01:24,164 For now, I really can’t wait for Platimun. 746 01:01:24,164 --> 01:01:27,206 I’m sorry but that really was my target. 747 01:01:29,664 --> 01:01:32,956 So you knew about this all along, but you kept mum about it? 748 01:01:32,998 --> 01:01:35,539 You made us believe that it's all about money! 749 01:01:35,748 --> 01:01:38,456 I didn’t know how to explain it to you. 750 01:01:38,789 --> 01:01:42,081 And I knew you would back out if I'd tell you. 751 01:01:42,456 --> 01:01:44,873 But believe me, I have a buyer now. 752 01:01:44,914 --> 01:01:47,214 The offer is 20 million yen. 753 01:01:47,539 --> 01:01:49,456 That diamond is now hot on its trail. 754 01:01:49,539 --> 01:01:50,868 Hideo has reported it. 755 01:01:50,893 --> 01:01:53,164 Hideo has now given a statement. 756 01:01:54,081 --> 01:01:56,373 This diamond is #@$% carats? 757 01:02:00,940 --> 01:02:02,831 Hello, Ayumi. 758 01:02:02,831 --> 01:02:04,143 Report? 759 01:02:04,581 --> 01:02:07,248 I thought Hideo wouldn’t report about this. 760 01:02:07,604 --> 01:02:10,437 He needs to report this for the insurance. 761 01:02:13,706 --> 01:02:14,886 Tell me Platinum, 762 01:02:16,321 --> 01:02:17,988 did he trap you? 763 01:02:20,070 --> 01:02:23,237 I know all about your plan. 764 01:02:31,498 --> 01:02:36,248 It’s quite a mess, but still, you managed to pull it off. 765 01:02:38,568 --> 01:02:41,859 But she’s too careless. Too scared of me. 766 01:02:42,539 --> 01:02:45,998 Are you and Hideo behind all this? 767 01:02:46,077 --> 01:02:47,910 Tell her what happened. 768 01:02:49,289 --> 01:02:52,373 He caught me before you even started the robbery. 769 01:02:52,373 --> 01:02:54,706 And you didn’t even tell us? 770 01:02:54,706 --> 01:02:57,914 How? He has my phone. 771 01:02:58,110 --> 01:03:01,235 Let's get to business now. 772 01:03:01,312 --> 01:03:03,761 If you’re looking for the diamond, 773 01:03:04,081 --> 01:03:05,414 it’s no longer with us. 774 01:03:05,623 --> 01:03:07,373 We threw it away! 775 01:03:10,219 --> 01:03:11,719 You son of a bitch! 776 01:03:12,289 --> 01:03:14,058 Give me the diamond! 777 01:03:39,873 --> 01:03:41,498 Ayumi is on her way there. 778 01:03:45,873 --> 01:03:46,973 The diamond? 779 01:03:46,998 --> 01:03:47,815 Why? 780 01:03:48,081 --> 01:03:49,081 Give it to me. 781 01:03:51,748 --> 01:03:53,223 ‘Yas, we have no choice. 782 01:03:53,248 --> 01:03:54,972 No! 783 01:03:55,456 --> 01:03:57,417 We need to give that to Hideo. 784 01:03:57,442 --> 01:03:58,248 Hideo? 785 01:03:58,539 --> 01:03:59,623 Why to Hideo? 786 01:04:00,164 --> 01:04:01,431 Unless— 787 01:04:01,456 --> 01:04:03,039 Platinum got caught. 788 01:04:03,789 --> 01:04:05,748 I’m sure those two are accomplices. 789 01:04:05,748 --> 01:04:06,723 No! 790 01:04:06,748 --> 01:04:08,479 They’re not accomplices. 791 01:04:08,789 --> 01:04:10,581 You know Platinum, 792 01:04:10,623 --> 01:04:11,873 when it comes to her husband, 793 01:04:11,873 --> 01:04:12,831 she has no choice. 794 01:04:12,998 --> 01:04:14,454 I don’t believe it. 795 01:04:14,479 --> 01:04:15,271 Mitch. 796 01:04:15,456 --> 01:04:17,873 How about you, CM, do you believe her? 797 01:04:18,289 --> 01:04:19,289 CM, please. 798 01:04:19,662 --> 01:04:21,787 They’re not accomplices, Mitch. 799 01:04:22,456 --> 01:04:24,498 If he’s involved with Platinum 800 01:04:24,498 --> 01:04:27,714 then Hideo should have been here the moment we arrived. 801 01:04:28,373 --> 01:04:29,706 He should have gotten that diamond. 802 01:04:29,706 --> 01:04:31,373 But he was not here. 803 01:04:31,373 --> 01:04:33,123 Because Platinum didn’t say so. 804 01:04:33,748 --> 01:04:36,748 Even when Hideo threatened her to beat her up, 805 01:04:37,831 --> 01:04:39,620 she still didn’t say anything. 806 01:04:39,748 --> 01:04:41,456 She covered us up. 807 01:04:42,289 --> 01:04:44,123 That’s why we need to help her. 808 01:04:44,373 --> 01:04:45,664 Help again?! 809 01:04:46,539 --> 01:04:48,331 So give me the diamond, Mitch! 810 01:04:48,331 --> 01:04:49,331 Give it to me! 811 01:04:49,331 --> 01:04:50,664 No way! No way! 812 01:04:50,664 --> 01:04:51,664 Give it to me! 813 01:04:52,956 --> 01:04:54,292 I have a better plan. 814 01:05:46,831 --> 01:05:48,956 It’s scary here-- 815 01:05:50,289 --> 01:05:52,164 Hey, there’s an echo. 816 01:05:55,164 --> 01:05:57,331 Don’t even try it. Be quiet! 817 01:05:58,706 --> 01:06:00,479 Just one time. 818 01:06:00,748 --> 01:06:01,748 No! 819 01:06:02,123 --> 01:06:04,414 Are you really sure about that jerk? 820 01:06:04,998 --> 01:06:08,206 Just endure his foolishness. He's okay though. 821 01:06:08,206 --> 01:06:09,248 I can hear you guys. 822 01:06:09,248 --> 01:06:10,589 Be quiet, okay? 823 01:07:15,914 --> 01:07:17,581 Damn! 824 01:07:17,581 --> 01:07:19,714 You are all over the news! 825 01:07:20,123 --> 01:07:21,706 Yes, we know. 826 01:07:21,948 --> 01:07:23,740 That's why we’re here. 827 01:07:23,765 --> 01:07:26,308 We need to dispose it now. 828 01:07:27,873 --> 01:07:30,331 I'm not going to buy it at its price. 829 01:07:34,706 --> 01:07:37,123 We don't have a choice, do we? 830 01:07:37,683 --> 01:07:39,225 Let me see it. 831 01:07:43,206 --> 01:07:44,998 That's so kinky! 832 01:07:46,664 --> 01:07:48,581 I’m not part of the deal, okay? 833 01:07:50,498 --> 01:07:52,164 Who's this jackass? 834 01:07:52,164 --> 01:07:53,456 You’re not my type! 835 01:07:54,998 --> 01:07:56,998 This is too kinky! 836 01:07:57,664 --> 01:08:00,831 What do you expect? It came with dildos. 837 01:08:01,164 --> 01:08:04,831 And for the record, we’re not horny. 838 01:08:06,112 --> 01:08:07,487 It's too obvious. 839 01:08:08,706 --> 01:08:10,487 You guys look so dried up. 840 01:08:10,956 --> 01:08:12,539 Especially this one. 841 01:08:16,331 --> 01:08:18,248 Give me the diamond. 842 01:08:22,248 --> 01:08:23,248 Beautiful, isn’t it? 843 01:08:23,498 --> 01:08:24,831 Give it to me. 844 01:08:36,998 --> 01:08:39,248 It’s really beautiful. 845 01:08:41,873 --> 01:08:45,164 My sibling will really itch for this. 846 01:08:46,664 --> 01:08:48,039 You have a sibling? 847 01:08:49,414 --> 01:08:53,331 Let’s not talk about her! 848 01:08:54,414 --> 01:08:58,789 Let’s go back to this diamond. 849 01:09:00,498 --> 01:09:02,164 How much is your offer? 850 01:09:02,914 --> 01:09:05,456 Don’t be in a rush. 851 01:09:06,289 --> 01:09:11,498 I have to make sure that this is the real thing. 852 01:09:35,456 --> 01:09:37,956 We have a problem if that's a fake. 853 01:09:37,956 --> 01:09:40,010 We don’t have a plan B. 854 01:09:41,386 --> 01:09:44,053 They won’t chase us around like that 855 01:09:44,078 --> 01:09:46,453 if it was just a piece of glass. 856 01:09:48,823 --> 01:09:51,198 I get it, if you don’t trust me. 857 01:10:22,706 --> 01:10:24,498 What’s going on? 858 01:10:25,039 --> 01:10:29,098 He said that he’s a respected man. 859 01:10:29,123 --> 01:10:32,581 He’s not involved in this transaction. 860 01:10:33,331 --> 01:10:34,998 We didn’t see him. 861 01:10:35,539 --> 01:10:37,748 We didn’t hear him. 862 01:10:38,664 --> 01:10:40,831 This is the real deal-- 863 01:10:43,706 --> 01:10:44,998 @#*% 864 01:10:45,123 --> 01:10:46,331 carats 865 01:10:47,248 --> 01:10:49,164 diamond. 866 01:10:52,039 --> 01:10:59,373 Around 40 million to 45 million yen, 867 01:10:59,789 --> 01:11:02,542 that's how much this may worth. 868 01:11:02,847 --> 01:11:03,889 Really?! 869 01:11:04,873 --> 01:11:07,081 Don’t celebrate just yet, Mitch. 870 01:11:08,331 --> 01:11:10,039 We’ve talked about this. 871 01:11:10,456 --> 01:11:12,373 You still owe me money. 872 01:11:12,623 --> 01:11:14,081 Then let’s negotiate. 873 01:11:20,164 --> 01:11:21,373 Ten million. 874 01:11:22,039 --> 01:11:23,253 No deal. 875 01:11:23,706 --> 01:11:25,331 Just give it back to us, 876 01:11:25,331 --> 01:11:27,414 if your offer’s just at ten million. 877 01:11:29,539 --> 01:11:32,831 Sorry if I don’t trust you too. 878 01:11:34,257 --> 01:11:36,549 I really like this side of you, Mitch. 879 01:11:36,581 --> 01:11:40,414 But you still owe me. 880 01:11:40,539 --> 01:11:42,789 Just deduct whatever I owe you. 881 01:11:42,831 --> 01:11:44,831 Make it two million, even. 882 01:11:45,039 --> 01:11:47,706 Just make sure to put a fair price on it. 883 01:11:50,873 --> 01:11:52,253 12 million. 884 01:11:52,623 --> 01:11:54,748 Take it or leave it. 885 01:11:55,123 --> 01:11:57,373 20 million. That’s the price. 886 01:11:57,373 --> 01:11:59,289 Take it or leave it. 887 01:12:04,873 --> 01:12:08,373 16 million. That’s all I can offer. 888 01:12:10,956 --> 01:12:13,979 I still have to deduct the two million you owe me. 889 01:12:15,748 --> 01:12:18,873 So 14 million? 890 01:12:26,331 --> 01:12:27,581 Deal! 891 01:12:35,584 --> 01:12:36,875 I’m impressed. 892 01:12:37,456 --> 01:12:40,081 I didn’t know you have the guts. 893 01:12:40,219 --> 01:12:44,284 If I only knew, I should've hired you before. 894 01:12:45,123 --> 01:12:47,164 This is just a one time thing. 895 01:12:47,189 --> 01:12:48,523 This won’t happen again. 896 01:12:48,972 --> 01:12:50,139 What a waste. 897 01:12:50,164 --> 01:12:51,784 You’re good at this. 898 01:12:54,623 --> 01:12:57,831 Honestly, we got really nervous with this gig. 899 01:12:58,414 --> 01:13:00,167 That’s normal. 900 01:13:01,498 --> 01:13:02,706 It’s your first time. 901 01:13:04,062 --> 01:13:05,994 You’re no longer newbies. 902 01:13:06,769 --> 01:13:08,936 It will be easy the next time. 903 01:13:09,721 --> 01:13:11,373 I have a job for you. 904 01:13:11,748 --> 01:13:13,440 Much bigger than this. 905 01:13:15,164 --> 01:13:17,414 Thank you. But we’re good. 906 01:13:18,992 --> 01:13:20,701 If you change your mind, 907 01:13:21,104 --> 01:13:23,414 you know where to find me. 908 01:13:25,909 --> 01:13:27,867 14 million. 909 01:14:01,373 --> 01:14:02,623 Here! Hurry up! 910 01:14:12,998 --> 01:14:14,373 This way! 911 01:14:58,805 --> 01:15:02,472 I'm here for the diamond! 912 01:15:03,664 --> 01:15:05,164 You’re late! 913 01:15:05,443 --> 01:15:07,234 I already bought it. 914 01:15:08,609 --> 01:15:11,318 Unless you want to buy it from me! 915 01:15:15,039 --> 01:15:17,539 Then, I will kill you all! 916 01:15:22,289 --> 01:15:24,289 Get your way there. 917 01:15:25,456 --> 01:15:26,998 And shoot him dead! 918 01:15:28,081 --> 01:15:29,719 Give me the diamond. 919 01:16:04,248 --> 01:16:07,344 Give up the diamond! 920 01:16:08,031 --> 01:16:09,242 And I’ll spare your life! 921 01:16:10,938 --> 01:16:11,813 Fool! 922 01:16:31,656 --> 01:16:32,998 Mitch! Don't! 923 01:16:33,456 --> 01:16:34,723 Enough! Stop it! 924 01:16:34,748 --> 01:16:35,956 That’s enough, Mitch! 925 01:16:36,248 --> 01:16:38,206 This is all her fault! 926 01:16:38,206 --> 01:16:38,848 That's enough. 927 01:16:38,873 --> 01:16:42,248 If she only told us that her bastard husband caught her, 928 01:16:42,289 --> 01:16:43,914 we wouldn’t end up like this! 929 01:16:43,914 --> 01:16:45,389 Mitch, enough. 930 01:16:45,414 --> 01:16:50,014 We are doomed because that woman's a coward! 931 01:16:50,039 --> 01:16:51,914 She even got us involved in her mess! 932 01:16:51,939 --> 01:16:53,522 Mitch! I said stop! 933 01:16:53,873 --> 01:16:56,831 Yes! It’s all my fault! 934 01:16:58,331 --> 01:17:00,498 I really wanted to back out. 935 01:17:01,581 --> 01:17:03,581 I didn’t want to do this anymore. 936 01:17:03,706 --> 01:17:05,820 But I couldn't do anything. 937 01:17:05,947 --> 01:17:07,405 Hideo forced me. 938 01:17:10,164 --> 01:17:14,133 If I wouldn't do as he said, he would hurt me. 939 01:17:14,988 --> 01:17:16,351 He would kill me! 940 01:17:18,331 --> 01:17:19,998 I was scared. 941 01:17:19,998 --> 01:17:23,859 I didn’t know what to do, that’s why I did what he said. 942 01:17:24,123 --> 01:17:27,789 You did all that, even if we’ll be put in danger? 943 01:17:29,581 --> 01:17:31,289 I didn’t have a choice. 944 01:17:33,248 --> 01:17:34,623 You’re really a bitch! 945 01:17:35,227 --> 01:17:37,250 - Stop it! - Damn, Mitch! 946 01:17:37,789 --> 01:17:40,891 At least, you should've said sorry for all this mess. 947 01:17:44,331 --> 01:17:46,156 You're right, I used all of you. 948 01:17:46,181 --> 01:17:47,222 Your friendship. 949 01:17:47,498 --> 01:17:49,248 After all of this, 950 01:17:49,623 --> 01:17:52,331 you don’t deserve me to be your friend. 951 01:17:53,664 --> 01:17:58,456 This might be the last time we see each other. 952 01:17:58,956 --> 01:18:01,851 You can just get my cut. 953 01:18:02,026 --> 01:18:04,318 Split it among yourselves. 954 01:18:05,123 --> 01:18:06,123 I’m good. 955 01:18:06,581 --> 01:18:08,998 I was able to get my revenge from my husband. 956 01:18:09,873 --> 01:18:10,873 You know what? 957 01:18:11,539 --> 01:18:14,664 For five years, my life was miserable. 958 01:18:16,748 --> 01:18:18,581 I just now have my freedom. 959 01:18:18,706 --> 01:18:20,873 You're all alone now! 960 01:18:29,920 --> 01:18:31,961 I surrender! 961 01:18:36,373 --> 01:18:38,706 You can have the diamond. 962 01:18:43,664 --> 01:18:47,373 Just let me go, okay? 963 01:18:47,826 --> 01:18:49,826 Throw it! 964 01:19:13,651 --> 01:19:16,568 Leave! 965 01:19:17,831 --> 01:19:19,748 Come with us, Platinum. 966 01:19:20,914 --> 01:19:25,164 I have to stay behind to make this successful. 967 01:19:26,789 --> 01:19:29,039 Platinum is right. Let’s go! 968 01:19:29,064 --> 01:19:30,498 Let’s go! 969 01:19:30,797 --> 01:19:34,789 Whatever happens, I will give your cut. 970 01:19:34,814 --> 01:19:37,641 Okay, okay! Platinum, take care! 971 01:22:34,998 --> 01:22:36,414 Hideo. 972 01:22:52,123 --> 01:22:53,920 Did you get the diamond? 973 01:23:12,745 --> 01:23:14,453 How about the money? 974 01:23:14,810 --> 01:23:16,643 They managed to escape. 975 01:24:21,706 --> 01:24:22,914 Give it to me. 976 01:24:22,914 --> 01:24:24,081 Which one? 977 01:24:24,498 --> 01:24:25,920 Just give it. 978 01:24:35,748 --> 01:24:38,966 16 million. That’s all I can offer. 979 01:24:41,581 --> 01:24:44,914 I still have to deduct the two million you owe me. 980 01:24:46,414 --> 01:24:49,373 So 14 million? 981 01:24:57,164 --> 01:24:58,081 Deal! 982 01:25:08,581 --> 01:25:09,956 What a waste. 983 01:25:09,956 --> 01:25:11,539 You're good at this. 984 01:25:12,331 --> 01:25:16,706 Now’s the only time that I truly love your magic trick. 985 01:25:17,039 --> 01:25:20,685 Hey! You didn’t even like any of my tricks back then? 986 01:25:23,373 --> 01:25:24,998 I did like a few. 987 01:25:25,373 --> 01:25:26,373 There's one. 988 01:25:28,081 --> 01:25:29,748 The magic you did to me... 989 01:25:29,820 --> 01:25:31,349 to like you. 990 01:25:32,456 --> 01:25:33,456 Really?! 991 01:25:36,081 --> 01:25:38,927 I told you, this jerk is good. 992 01:25:47,248 --> 01:25:49,789 Are you sure it’s here? 993 01:25:50,039 --> 01:25:51,873 The buyer wants it here. 994 01:25:56,581 --> 01:25:57,581 That's her. 995 01:26:05,956 --> 01:26:08,039 Are you here for the item? 996 01:26:12,914 --> 01:26:14,206 Ayumi?! 997 01:26:14,789 --> 01:26:17,414 I’m not that dead brat. 998 01:26:18,164 --> 01:26:19,914 I’m her elder sister. 999 01:26:20,289 --> 01:26:21,914 Okono Yuki. 1000 01:26:24,081 --> 01:26:25,123 Okono? 1001 01:26:25,498 --> 01:26:26,539 Okono gang? 1002 01:26:26,849 --> 01:26:27,849 Yes. 1003 01:26:28,414 --> 01:26:30,956 And I expect no trick from you. 1004 01:26:32,123 --> 01:26:34,473 I know what happened between you and my sister. 1005 01:26:34,498 --> 01:26:37,857 I know what was your deal with her. 1006 01:26:38,206 --> 01:26:40,556 And I know all of you. 1007 01:26:40,581 --> 01:26:43,068 She’s the leader of the most feared gang here. 1008 01:26:44,058 --> 01:26:46,308 Let me see the diamond. 1009 01:26:47,456 --> 01:26:49,039 Give it to her. 1010 01:27:43,456 --> 01:27:46,789 As agreed, 50 million yen. 1011 01:27:46,953 --> 01:27:49,703 Thank you very much, Madam Yuki. 1012 01:27:53,271 --> 01:27:55,786 You better stay away from trouble. 1013 01:27:56,407 --> 01:27:58,241 Especially you, Mitch. 1014 01:27:58,989 --> 01:28:01,530 Stay away from the pachinko parlor. 1015 01:28:02,456 --> 01:28:04,795 Yes, I will. 1016 01:28:05,081 --> 01:28:07,654 Thank you for your advice. 1017 01:29:23,289 --> 01:29:24,373 Platinum! 1018 01:29:31,206 --> 01:29:33,831 CM just wants to clarify something. 1019 01:29:37,706 --> 01:29:40,412 I want to know if this was your plan all along. 1020 01:29:42,956 --> 01:29:45,081 Your plan was to set-up Hideo. 1021 01:29:45,706 --> 01:29:47,873 To take revenge on that jerk. 1022 01:29:48,581 --> 01:29:50,873 That the diamond was just a bonus. 1023 01:29:51,081 --> 01:29:53,498 You said you used us. 1024 01:29:54,414 --> 01:29:55,706 Our attitude-- 1025 01:29:56,706 --> 01:29:58,206 the way we are. 1026 01:29:58,873 --> 01:30:00,831 You can really see us through. 1027 01:30:01,248 --> 01:30:03,248 And you took advantage of that. 1028 01:30:05,831 --> 01:30:07,956 You know your husband very well. 1029 01:30:09,042 --> 01:30:10,417 His greediness. 1030 01:30:10,956 --> 01:30:15,039 You intentionally let him know about us stealing. 1031 01:30:16,289 --> 01:30:19,201 You knew that he was going to use the diamond. 1032 01:30:20,331 --> 01:30:24,716 After all, he’s going to make a fortune out of it. 1033 01:30:24,831 --> 01:30:26,414 Including the insurance. 1034 01:30:26,748 --> 01:30:29,873 You knew that it would turn bad because we were newbies. 1035 01:30:31,039 --> 01:30:33,998 Once the news about the heist breaks, 1036 01:30:33,998 --> 01:30:37,164 we would hurriedly dispose the diamond. 1037 01:30:38,873 --> 01:30:40,748 We would look for a buyer. 1038 01:30:41,456 --> 01:30:46,748 And we have don’t have anyone to go to but Ayumi. 1039 01:30:47,914 --> 01:30:49,373 This won't happen again. 1040 01:30:49,623 --> 01:30:52,560 What a waste. You're good at this. 1041 01:30:53,498 --> 01:30:55,873 Next part of your plan? 1042 01:30:55,998 --> 01:30:57,498 It was Hiyasmin. 1043 01:30:57,498 --> 01:30:58,631 How much-- 1044 01:30:58,656 --> 01:31:00,573 You knew how kind she is. 1045 01:31:00,598 --> 01:31:02,789 Okay, I'll send some money this week. 1046 01:31:02,789 --> 01:31:06,914 Just make sure dad gets well soon, okay? 1047 01:31:06,914 --> 01:31:08,662 Don't forget-- 1048 01:31:09,039 --> 01:31:12,456 That she’ll worry about you if we can’t contact you. 1049 01:31:13,440 --> 01:31:18,232 When you and Hiyasmin would meet that day, 1050 01:31:18,584 --> 01:31:20,956 you made sure that Hideo’s with you. 1051 01:31:20,956 --> 01:31:22,965 To show her that you were in danger. 1052 01:31:22,990 --> 01:31:24,591 Give me the diamond! 1053 01:31:24,973 --> 01:31:29,365 This is your way of saying that you needed help. 1054 01:31:29,390 --> 01:31:31,146 Platinum. 1055 01:31:31,664 --> 01:31:35,539 That’s why we wanted to know if this was all true. 1056 01:31:36,539 --> 01:31:40,206 There was one thing I missed in mapping out my plan. 1057 01:31:50,373 --> 01:31:52,206 It's you, CM. 1058 01:31:53,725 --> 01:31:56,766 I never expect that you could see through me. 1059 01:32:00,831 --> 01:32:02,248 You crazy bitch! 1060 01:32:02,248 --> 01:32:04,289 You made us all look stupid. 1061 01:32:05,873 --> 01:32:07,670 We have the money though. 1062 01:32:12,930 --> 01:32:14,514 Here's your cut. 1063 01:32:17,289 --> 01:32:18,623 Thank you for this. 1064 01:32:53,811 --> 01:32:55,186 Hiyasmin! 1065 01:32:57,789 --> 01:33:02,802 You might change your mind, and want to stay here longer… 1066 01:33:04,123 --> 01:33:05,888 I have a job for you guys… 1067 01:33:24,231 --> 01:33:28,953 This time, there's no need to turn back time. 73302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.