Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:13,597
What exactly are we going to
see after this eclipse begins?
2
00:00:13,889 --> 00:00:17,476
I mean, it is black,
and it is a hole.
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,938
Well, it might be a black hole.
4
00:00:21,230 --> 00:00:22,510
Let me put that a different way.
5
00:00:22,648 --> 00:00:26,944
Daniel, you're right. You can't actually
see it, not the singularity itself.
6
00:00:27,236 --> 00:00:29,655
It's so massive not
even light can escape it.
7
00:00:29,947 --> 00:00:31,949
Butdunng the totality
phase of the eclipse...
8
00:00:32,241 --> 00:00:35,118
We should be able to see
matter spiraling towards it.
9
00:00:35,410 --> 00:00:38,872
Actually, it's called
the accretion disc.
10
00:00:39,289 --> 00:00:40,517
I guess it's easy to understand
11
00:00:40,541 --> 00:00:42,751
why the local population
would be afraid of it.
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,879
What did you just say?
13
00:00:46,171 --> 00:00:47,315
It's just an astronomical term.
14
00:00:47,339 --> 00:00:52,302
Did you think the colonel had a
telescope just to look at the neighbors?
15
00:01:00,561 --> 00:01:02,062
Not initially.
16
00:01:27,170 --> 00:01:31,008
Someone from 56—7 should
have been here to greet us.
17
00:01:31,300 --> 00:01:35,887
They should be prepping
the telescope for the big show.
18
00:01:56,199 --> 00:02:00,621
Oh, god! All right, mopp four.
19
00:02:16,303 --> 00:02:19,556
Daniel, you and Teal'c
check the village.
20
00:02:19,848 --> 00:02:23,685
See why no one's missed this
guy, where everyone else is.
21
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
We've got the observatory.
22
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
Move out.
23
00:02:53,215 --> 00:02:55,425
Where is everyone?
24
00:03:11,566 --> 00:03:13,151
O'Neill: Found them.
25
00:03:13,443 --> 00:03:15,195
Carter: My god!
26
00:03:17,406 --> 00:03:18,907
Jackson: Jack!
27
00:03:19,282 --> 00:03:20,282
Jack!
28
00:03:22,536 --> 00:03:26,206
They're all dead. Everyone.
29
00:04:46,703 --> 00:04:49,831
Fraiser: This complex has been
totally decontaminated.
30
00:04:50,123 --> 00:04:50,707
How many dead?
31
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
We estimate about a thousand.
32
00:04:53,168 --> 00:04:55,688
Why didn't they send a message,
some warning this was happening?
33
00:04:55,754 --> 00:04:58,215
We don't know. Looks like
this happened very quickly.
34
00:04:58,507 --> 00:05:00,300
There may still be
survivors there.
35
00:05:00,592 --> 00:05:01,218
Shouldn't we be
looking for them?
36
00:05:01,510 --> 00:05:04,221
Not until I examine you.
We'll use the barracks room.
37
00:05:04,513 --> 00:05:06,393
Colonel, you said you
touched one of the victims
38
00:05:06,515 --> 00:05:07,057
before putting on gloves?
39
00:05:07,349 --> 00:05:10,060
Yeah, but I washed
my hands right away.
40
00:05:10,352 --> 00:05:12,729
No. You are first.
41
00:05:24,825 --> 00:05:27,244
Allergies, right?
42
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
Right? Right.
43
00:05:36,253 --> 00:05:39,965
Carter: We're supposed to tag
the bodies we find with these.
44
00:05:41,341 --> 00:05:42,741
Jacksonzthey knew
this would happen.
45
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
Carter: The indigenous people?
46
00:05:44,553 --> 00:05:46,489
They told me when we came
here three months ago...
47
00:05:46,513 --> 00:05:49,266
That with the darkness
would come the apocalypse.
48
00:05:49,558 --> 00:05:50,798
It was part of their mythology.
49
00:05:50,892 --> 00:05:51,268
And what did we tell them?
50
00:05:51,560 --> 00:05:56,356
"It's just an eclipse, and
there's nothing to worry about."
51
00:06:20,672 --> 00:06:22,799
Hello?
52
00:06:23,091 --> 00:06:25,218
It's okay. You can come out.
53
00:06:25,510 --> 00:06:27,679
I know I must look scary
in this mask,
54
00:06:27,971 --> 00:06:30,390
but I'm not going to hurt you.
55
00:06:31,808 --> 00:06:36,354
Colonel, there's someone in the
bushes, and they won't come out.
56
00:06:38,148 --> 00:06:40,233
Show them your face.
57
00:06:41,902 --> 00:06:43,737
Try to look friendly.
58
00:07:03,465 --> 00:07:08,511
We will not hurt you.
Please come out.
59
00:07:14,017 --> 00:07:16,436
Take my hand.
60
00:07:22,692 --> 00:07:24,903
It is okay.
61
00:07:40,085 --> 00:07:42,003
Carter: It's okay. Don't worry.
62
00:07:42,295 --> 00:07:44,589
Everything's going to be fine.
63
00:07:45,632 --> 00:07:48,176
Can you hear me?
64
00:07:49,386 --> 00:07:50,845
Very brave.
65
00:07:51,137 --> 00:07:53,056
Can I take this mask off?
66
00:07:53,348 --> 00:07:53,932
I think it'll be okay.
67
00:07:54,224 --> 00:07:58,436
It looks like we're dealing with a
bacteria infection. Don't get too close.
68
00:08:01,898 --> 00:08:03,858
There. That's better, huh?
69
00:08:04,150 --> 00:08:06,528
You feel like
telling me your name now?
70
00:08:08,655 --> 00:08:12,367
That's okay.
You remember my name?
71
00:08:14,035 --> 00:08:17,622
Samantha Carter,
but you can call me Sam.
72
00:08:24,587 --> 00:08:26,923
Oh, no, honey.
73
00:08:28,717 --> 00:08:30,635
You're not going to die.
74
00:08:31,594 --> 00:08:34,514
Why don't you lay down
and rest for a while?
75
00:08:43,606 --> 00:08:44,774
Okay.
76
00:08:47,694 --> 00:08:49,320
This can't be.
77
00:08:50,780 --> 00:08:53,742
She's infected, isn't
she? No, she's not.
78
00:08:54,034 --> 00:08:54,451
What's wrong then?
79
00:08:54,743 --> 00:08:58,747
There are traces of the element
the Stargate is made of in her blood.
80
00:08:59,039 --> 00:08:59,456
Naquadah? Yeah.
81
00:08:59,748 --> 00:09:04,794
It's possible that's the reason
she was able to resist the infection.
82
00:09:05,086 --> 00:09:06,171
Thank you.
83
00:09:06,463 --> 00:09:08,715
You take a look.
84
00:09:14,012 --> 00:09:15,221
I have some bad news.
85
00:09:15,513 --> 00:09:18,933
The samples my team collected
show the entire area to be contaminated.
86
00:09:19,225 --> 00:09:21,061
It's in the water
and the ground.
87
00:09:21,352 --> 00:09:23,313
The bacteria doesn't
seem to be airborne...
88
00:09:23,605 --> 00:09:25,482
But it has a unique ability
to survive
89
00:09:25,774 --> 00:09:26,792
in a variety of environments.
90
00:09:26,816 --> 00:09:30,320
I hate to sound self—centered—...
91
00:09:30,612 --> 00:09:31,696
Your tests are fine.
92
00:09:31,988 --> 00:09:32,988
What of the girl?
93
00:09:33,031 --> 00:09:33,490
No sign of infection.
94
00:09:33,782 --> 00:09:36,284
I did an ultrasound
to make sure she wasn't...
95
00:09:36,576 --> 00:09:38,495
Parasitically infested
with a Goa'uld.
96
00:09:38,787 --> 00:09:40,205
So she goes back with us.
97
00:09:40,497 --> 00:09:44,000
Doctor, would it be safe for
someone to stay a little while longer?
98
00:09:44,292 --> 00:09:46,461
We're safe right now, aren't we?
99
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Captain?
100
00:09:48,755 --> 00:09:51,716
Sir, the eclipse happens
in less than one day.
101
00:09:52,008 --> 00:09:53,510
This is our only
opportunity to use
102
00:09:53,802 --> 00:09:54,177
this window of darkness...
103
00:09:54,469 --> 00:09:56,513
To photograph the black hole
with this telescope.
104
00:09:56,805 --> 00:09:59,057
It could change the course
of human history.
105
00:09:59,349 --> 00:10:01,810
I don't want to belittle
what's happened here...
106
00:10:02,102 --> 00:10:02,560
But if we leave,
107
00:10:02,852 --> 00:10:06,356
56—7 and all these people
will have died for nothing.
108
00:10:21,371 --> 00:10:24,082
Well, you won't be staying.
109
00:10:26,251 --> 00:10:29,546
I will remain. I am not at risk.
110
00:10:29,838 --> 00:10:32,215
I'll stay too.
111
00:10:46,020 --> 00:10:48,565
Carter: Hey, are you okay?
112
00:10:48,857 --> 00:10:52,277
Don't be afraid. I'll be holding
your hand the whole way, all right?
113
00:10:52,569 --> 00:10:56,656
I know it looks scary,
but it's really a lot of fun.
114
00:11:05,582 --> 00:11:09,669
On three. One, two, three.
115
00:11:32,942 --> 00:11:37,947
Computer voice: Level one decontamination
complete. Proceed with level two.
116
00:11:39,282 --> 00:11:42,160
Hey, it's okay. It's okay.
117
00:11:42,452 --> 00:11:45,330
That wasn't so bad, was it?
118
00:11:51,002 --> 00:11:53,046
Well, here we are.
119
00:11:55,840 --> 00:11:59,636
This is where you're going
to stay for a little while, okay?
120
00:11:59,928 --> 00:12:03,765
I know it's nothing fancy,
but we'll fix it up.
121
00:12:17,237 --> 00:12:19,280
I have to go somewhere
for a little while...
122
00:12:19,572 --> 00:12:23,159
But I promise I won't
be gone long, okay?
123
00:12:26,829 --> 00:12:29,040
I have to go...
124
00:12:29,332 --> 00:12:31,459
But I'll be able to
see you the whole time
125
00:12:31,751 --> 00:12:34,629
through that camera, see?
126
00:12:43,972 --> 00:12:46,849
All right, I'll stay
for a little while.
127
00:13:04,200 --> 00:13:07,412
Hammond: She seems to have
bonded with captain Carter.
128
00:13:07,704 --> 00:13:09,544
Jackson: I can't blame her
for being terrified.
129
00:13:09,706 --> 00:13:11,457
It was not pretty over there.
130
00:13:11,749 --> 00:13:12,875
What happened?
131
00:13:13,584 --> 00:13:16,713
We counted 1,432 dead.
132
00:13:17,005 --> 00:13:20,508
I believe we may be
indirectly responsible.
133
00:13:20,800 --> 00:13:21,050
How?
134
00:13:21,342 --> 00:13:25,221
It's possible someone from earth
brought a normally harmless bacteria there.
135
00:13:25,513 --> 00:13:27,366
It learned some new traits
from a local organism...
136
00:13:27,390 --> 00:13:31,519
And mutated into the most deadly,
infectious strain I've encountered.
137
00:13:31,811 --> 00:13:34,811
Are you positive you haven't brought
any of this disease back here with you?
138
00:13:35,064 --> 00:13:38,818
Yes, sir. In fact, I think we
may have brought back the cure.
139
00:13:39,402 --> 00:13:39,819
Doctor?
140
00:13:40,153 --> 00:13:44,073
The girl survived against all odds
on a completely contaminated planet.
141
00:13:44,365 --> 00:13:47,035
I'm hoping she has some sort of
natural immunity that we might...
142
00:13:47,327 --> 00:13:50,872
Use in fighting other serious
infections already here on earth.
143
00:13:51,164 --> 00:13:56,044
Why didn't the telescope team
report that this outbreak was going on?
144
00:13:57,920 --> 00:14:00,214
We don't know.
145
00:14:12,643 --> 00:14:14,187
Hey...
146
00:14:14,479 --> 00:14:16,773
Don't you want this?
147
00:14:17,065 --> 00:14:20,151
See, we usually...
148
00:14:20,943 --> 00:14:24,280
Put some stuff on it like this.
149
00:14:26,491 --> 00:14:28,326
See?
150
00:14:31,496 --> 00:14:33,122
Carter: Mmm!
151
00:15:09,700 --> 00:15:11,869
That's me, okay?
152
00:15:12,161 --> 00:15:14,622
You're not alone anymore.
153
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
This is fun.
154
00:15:32,014 --> 00:15:34,809
Only eight hours to go.
155
00:15:35,101 --> 00:15:36,101
Sweet.
156
00:15:36,352 --> 00:15:40,523
I still do not understand
this black hole.
157
00:15:41,065 --> 00:15:44,861
Well, a black hole
is this really...
158
00:15:45,153 --> 00:15:46,737
Big thing.
159
00:15:47,029 --> 00:15:48,364
It's—...
160
00:15:49,031 --> 00:15:51,075
Well, basically, it's a...
161
00:15:51,367 --> 00:15:55,621
Massive hole...
162
00:15:57,206 --> 00:15:59,167
Out there.
163
00:16:03,045 --> 00:16:04,797
I see.
164
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
What happens is...
165
00:16:08,217 --> 00:16:11,012
Everything gets
sucked into it...
166
00:16:11,304 --> 00:16:12,889
Even light.
167
00:16:13,181 --> 00:16:15,016
That's why we can't see it.
168
00:16:17,059 --> 00:16:19,061
Just gets...
169
00:16:21,355 --> 00:16:22,982
Sucked in.
170
00:16:25,026 --> 00:16:26,486
Thank you.
171
00:16:29,155 --> 00:16:30,865
Sure.
172
00:16:49,008 --> 00:16:50,384
Hey.
173
00:16:50,927 --> 00:16:52,553
How are you feeling?
174
00:16:54,347 --> 00:16:57,141
I have to go somewhere
for a little while,
175
00:16:57,433 --> 00:16:58,935
but you're not
going to be alone.
176
00:16:59,227 --> 00:17:01,896
Daniel's going to be here
the whole time.
177
00:17:02,188 --> 00:17:04,023
Remember Daniel?
178
00:17:09,111 --> 00:17:11,197
You're very brave, remember?
179
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
I'll be back before you know it.
180
00:17:18,120 --> 00:17:19,914
Please don't go.
181
00:17:26,837 --> 00:17:29,048
Feel like telling me your name?
182
00:17:31,133 --> 00:17:33,052
Cassandra.
183
00:17:33,344 --> 00:17:35,137
Hi, Cassandra.
184
00:17:35,805 --> 00:17:37,473
I hurt.
185
00:17:39,141 --> 00:17:40,476
Where?
186
00:17:46,148 --> 00:17:48,442
Soundsgood.
No fluid in her lungs.
187
00:17:48,734 --> 00:17:52,488
She described it more like
a sharp, stabbing pain.
188
00:18:01,497 --> 00:18:02,777
I have no idea
what to say or do.
189
00:18:03,040 --> 00:18:06,002
Her latest blood work shows a
marked potassium deficiency.
190
00:18:06,294 --> 00:18:07,437
I have no idea
what is causing it
191
00:18:07,461 --> 00:18:09,261
or how it could have
gotten so low so quickly.
192
00:18:09,338 --> 00:18:11,424
One of the effects
can be arrhythmia.
193
00:18:11,716 --> 00:18:13,068
You're sure she doesn't
have the disease?
194
00:18:13,092 --> 00:18:17,680
Positive. These are not the
symptoms of a bacterial infection.
195
00:18:21,100 --> 00:18:21,809
Okay.
196
00:18:22,101 --> 00:18:23,644
Thank you.
197
00:18:26,188 --> 00:18:29,150
All right. Let's go
back to our room.
198
00:18:29,442 --> 00:18:32,111
Thank you. You are welcome.
199
00:18:33,195 --> 00:18:35,239
What?
200
00:18:35,531 --> 00:18:36,574
What is it?
201
00:18:36,866 --> 00:18:38,066
Fraiser: Get her on the table.
202
00:18:38,200 --> 00:18:39,327
Carter: Oh, my god.
203
00:18:44,206 --> 00:18:44,749
What is it?
204
00:18:45,041 --> 00:18:47,209
Irregular heartbeat.
She's in arrest.
205
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Code blue in the lab!
What do I do?
206
00:18:56,344 --> 00:18:58,679
We got a cardiac arrest,
potassium deficiency.
207
00:18:58,971 --> 00:19:02,141
Get me a number seven cuff
and a tracheal tube now.
208
00:19:18,240 --> 00:19:21,827
Medic I: Tube's ready.
Medic 2: Tube's in.
209
00:19:22,119 --> 00:19:23,496
Fraiser: Defib. Stop cpr.
210
00:19:23,788 --> 00:19:24,788
Defib, 60 joules.
211
00:19:24,914 --> 00:19:27,166
Come on, people. Come on.
212
00:19:28,626 --> 00:19:30,002
Clear!
213
00:19:33,464 --> 00:19:36,926
Fraiser: Let me in.
Medic 1: Check the monitor.
214
00:19:37,259 --> 00:19:42,098
I want you to notify the icu.
Recheck her potassium levels stat.
215
00:19:42,390 --> 00:19:43,390
Medic 1:Get on it now.
216
00:19:43,599 --> 00:19:45,935
Wait. Wait, wait, wait!
217
00:19:46,227 --> 00:19:47,561
Oh, my god!
218
00:19:47,853 --> 00:19:48,854
What is it?
219
00:19:49,146 --> 00:19:50,940
Get me a chest X-ray stat.
220
00:19:51,232 --> 00:19:53,401
I don't know. Listen.
221
00:19:58,698 --> 00:20:00,199
Oh, my god.
222
00:20:17,007 --> 00:20:18,092
What is it?
223
00:20:18,384 --> 00:20:18,843
I don't know,
224
00:20:19,135 --> 00:20:21,846
but it wasn't there
ten hours ago.
225
00:20:36,318 --> 00:20:38,904
I'm inserting the scope.
226
00:20:39,572 --> 00:20:41,240
Image up.
227
00:20:43,576 --> 00:20:44,618
Fraiser: Pulse normal.
228
00:20:44,910 --> 00:20:47,913
Warner: I'm advancing the scope.
229
00:20:59,884 --> 00:21:02,136
Fraiser: Pulse is rising.
230
00:21:05,097 --> 00:21:07,308
Warner: Adjusting view.
231
00:21:10,936 --> 00:21:12,688
Well, parts of it
are definitely organic.
232
00:21:12,980 --> 00:21:17,860
Warner: I'm going to move
in closer and try to get a biopsy.
233
00:21:18,527 --> 00:21:20,321
Fraiser: Pulse is now 140.
234
00:21:25,743 --> 00:21:28,788
I'm scraping the harder
surfaces for samples.
235
00:21:30,706 --> 00:21:32,291
We have to stop.
236
00:21:33,250 --> 00:21:35,044
Just a little more.
237
00:21:37,463 --> 00:21:38,463
Removing scope.
238
00:21:38,506 --> 00:21:40,674
Prepare the paddles.
239
00:21:46,347 --> 00:21:47,890
Charging.
240
00:21:48,808 --> 00:21:50,142
Clear!
241
00:21:50,851 --> 00:21:52,394
Wait! Pulse is normal.
242
00:22:00,402 --> 00:22:04,240
Whatever this object is, it has the
ability to stop her heart in an instant.
243
00:22:04,532 --> 00:22:07,243
Can you remove it?
Not without killing her.
244
00:22:07,535 --> 00:22:08,975
Dr. Warner managed
to get us samples.
245
00:22:09,036 --> 00:22:13,123
I'm hoping the results of the analysis
will tell us more about what this is.
246
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Thank you, doctor.
247
00:22:18,420 --> 00:22:21,131
Mom? Hey.
248
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
You okay?
249
00:22:26,303 --> 00:22:29,014
I was dreaming about my mom.
250
00:22:35,271 --> 00:22:37,147
Miss your mom?
251
00:22:40,568 --> 00:22:42,278
I'm tired.
252
00:22:42,570 --> 00:22:45,531
You should get some rest.
253
00:22:47,032 --> 00:22:50,286
Don't worry. Everything's
going to bejust fine.
254
00:22:50,578 --> 00:22:52,288
When you get better,
I promise you...
255
00:22:52,580 --> 00:22:57,084
I am going to show you all kinds of
wonderful things about this planet.
256
00:22:57,376 --> 00:22:59,712
Promise? You bet.
257
00:23:18,397 --> 00:23:20,190
How is she?
She's fine. Sleeping.
258
00:23:20,482 --> 00:23:25,946
If you want, I can sit with
her tomorrow for a few hours.
259
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
No, we're okay.
260
00:23:27,781 --> 00:23:29,074
Okay.
261
00:23:30,034 --> 00:23:31,535
I just—...
262
00:23:32,870 --> 00:23:34,330
I want to do this. Okay.
263
00:23:34,622 --> 00:23:40,336
But I guess what I'm saying is,
you don't have to do this alone.
264
00:23:40,628 --> 00:23:42,171
Thanks
265
00:23:53,599 --> 00:23:55,976
It's show time.
266
00:23:59,521 --> 00:24:02,107
The systems are on—line.
267
00:24:14,662 --> 00:24:17,665
Teal'c: The eclipse
has reached its totality.
268
00:24:17,957 --> 00:24:19,083
Whoa.
269
00:24:22,544 --> 00:24:26,507
Carter: The layer of fatty tissue between
the two sides of the object is decaying.
270
00:24:26,799 --> 00:24:29,176
Very slowly,
mind you, but still—...
271
00:24:29,468 --> 00:24:30,177
What's the significance?
272
00:24:30,469 --> 00:24:32,388
I'm about to do
an experiment to find out.
273
00:24:32,680 --> 00:24:36,392
One side of the object is made up of
a combination of iron and potassium.
274
00:24:36,684 --> 00:24:40,396
The other side is made up of the
element that makes up the Stargate.
275
00:24:40,688 --> 00:24:41,146
What?
276
00:24:41,438 --> 00:24:43,399
It's the naquadah
that was in her blood.
277
00:24:43,691 --> 00:24:44,900
The object is collecting it.
278
00:24:45,192 --> 00:24:48,821
Potassium can be one of the
most volatile alkali metals on earth.
279
00:24:49,113 --> 00:24:52,408
Combined with even a small
concentration of naquadah and—...
280
00:24:52,700 --> 00:24:54,410
That doesn't sound very good.
281
00:24:54,702 --> 00:24:55,929
Carter: The room
you're looking at
282
00:24:55,953 --> 00:24:58,539
is in the subbasement
floor of this complex.
283
00:24:58,831 --> 00:24:59,498
It's lead sealed.
284
00:24:59,790 --> 00:25:03,919
Let's see what happens when
we put the two objects together.
285
00:25:04,211 --> 00:25:04,920
Where are the samples?
286
00:25:05,212 --> 00:25:08,465
I'm only using a microscopic
particle of each.
287
00:25:16,432 --> 00:25:19,393
The reading's off the scale.
Gamma and particle radiation.
288
00:25:19,685 --> 00:25:21,437
Are we safe? Carter: Yeah.
289
00:25:21,729 --> 00:25:23,439
But we have a big problem.
290
00:25:23,731 --> 00:25:26,734
If two microscopic particles
can cause that—...
291
00:25:27,026 --> 00:25:28,193
Then the object inside her
292
00:25:28,485 --> 00:25:31,739
could cause a nuclear reaction
a million times more.
293
00:25:54,553 --> 00:25:55,721
What is that?
294
00:25:56,013 --> 00:25:57,222
A star perhaps.
295
00:25:57,514 --> 00:25:59,475
Hit the zoom.
296
00:26:02,644 --> 00:26:06,732
That's way too close
to be a star. Pull back.
297
00:26:13,906 --> 00:26:15,657
What the hell is that?
298
00:26:17,659 --> 00:26:20,120
It is a Goa'uld attack vessel.
299
00:26:22,790 --> 00:26:24,833
Jackson: It's a setup.
It has to be.
300
00:26:25,125 --> 00:26:29,922
The goa'ulds wiped out every last living
person on that planet except Cassandra.
301
00:26:30,214 --> 00:26:31,894
Then they made us think
it was our fault...
302
00:26:32,091 --> 00:26:34,676
Because they knew we
wouldn't leave her there.
303
00:26:34,968 --> 00:26:36,762
They knew we would
bring her back here.
304
00:26:37,054 --> 00:26:39,890
They used their technology
to put that thing inside of her.
305
00:26:40,182 --> 00:26:43,268
They designed a way for us
to help them create the device...
306
00:26:43,560 --> 00:26:45,040
After she came through
the Stargate...
307
00:26:45,229 --> 00:26:47,106
So we wouldn't detect it
until it was too late.
308
00:26:47,397 --> 00:26:49,525
Fraiser: We gave her
iron supplements.
309
00:26:49,817 --> 00:26:50,526
We may have turned the device on
310
00:26:50,818 --> 00:26:52,820
with electricity
when we resuscitated her.
311
00:26:53,112 --> 00:26:54,988
It's meant to destroy us?
312
00:26:55,280 --> 00:26:55,697
Carter: At least this complex.
313
00:26:55,989 --> 00:26:57,741
The threat to the
goa'ulds, the Stargate.
314
00:26:58,033 --> 00:27:01,120
They used that little girl
like a trojan horse.
315
00:27:01,411 --> 00:27:02,913
How long do we have?
316
00:27:03,205 --> 00:27:05,958
One hour and 52 minutes.
317
00:27:06,250 --> 00:27:08,293
You can predict it
that accurately?
318
00:27:08,585 --> 00:27:11,672
The cellular decay of the
tissue Dr. Warner sampled...
319
00:27:11,964 --> 00:27:15,467
Appears to be happening
like clockwork.
320
00:27:42,786 --> 00:27:45,247
How could they do this?
321
00:27:46,039 --> 00:27:50,627
Well, to a Goa'uld,
she's not as we see her.
322
00:27:50,919 --> 00:27:52,379
She's a tool.
323
00:27:52,671 --> 00:27:55,799
Her death is a very
cheap way to get rid of us.
324
00:27:56,091 --> 00:28:00,429
I know I am supposed
to be detached—...
325
00:28:01,221 --> 00:28:03,515
Who said that?
326
00:28:04,725 --> 00:28:08,478
Sometimes I forget
you're not military.
327
00:28:09,771 --> 00:28:11,815
Teal'c: It is the ship
of the Goa'uld nirrti...
328
00:28:12,107 --> 00:28:14,443
An enemy of apophis.
329
00:28:18,655 --> 00:28:22,701
Now what the hell
is that? We must go.
330
00:28:26,914 --> 00:28:31,043
Look, sir, I know this
decision isn't easy for you.
331
00:28:31,335 --> 00:28:33,629
In fact, the decision
is quite easy.
332
00:28:33,921 --> 00:28:36,423
The consequences
are what's difficult.
333
00:28:36,715 --> 00:28:38,508
There has to be another way.
334
00:28:38,800 --> 00:28:41,011
I've been assured
there's absolutely no way...
335
00:28:41,303 --> 00:28:44,723
To remove the object from
the girl without killing her.
336
00:28:45,182 --> 00:28:47,226
Therefore, we have no choice.
337
00:28:47,517 --> 00:28:51,271
According to Dr. Fraiser's measurements
of the device's atomic decay...
338
00:28:51,563 --> 00:28:54,900
We have one hour
and 20 minutes left.
339
00:28:55,192 --> 00:28:56,860
The girl should be
prepared to go back
340
00:28:57,152 --> 00:28:58,362
through the Stargate.
341
00:28:58,654 --> 00:29:00,322
I'll take her, sir.
Along with sg—4.
342
00:29:00,614 --> 00:29:04,076
I want O'Neill and Teal'c
to return with you.
343
00:29:23,845 --> 00:29:26,556
We must get to the Stargate.
344
00:29:27,224 --> 00:29:28,684
No argument from me!
345
00:29:28,976 --> 00:29:31,687
This Goa'uld, nirrti—— he once
sent an emissary of peace...
346
00:29:31,979 --> 00:29:36,566
To negotiate a treaty concerning a
Stargate apophis had taken control of.
347
00:29:36,858 --> 00:29:39,278
The negotiation was a ploy.
348
00:29:39,569 --> 00:29:41,613
The Stargate was destroyed.
349
00:29:43,365 --> 00:29:43,615
How?
350
00:29:43,907 --> 00:29:49,204
As soon as he entered the Stargate,
there was a massive explosion.
351
00:29:53,834 --> 00:29:55,043
The girl.
352
00:30:18,900 --> 00:30:21,611
Chevron three encoded.
353
00:30:26,908 --> 00:30:30,162
Harriman: Chevron
four encoded. Cassandra?
354
00:30:38,920 --> 00:30:40,756
Take your time. No hurry.
355
00:30:41,048 --> 00:30:44,760
Harriman: Chevron
five encoded. What is it?
356
00:30:45,052 --> 00:30:46,595
She slipped into a coma.
357
00:30:46,887 --> 00:30:48,096
What?
358
00:30:48,722 --> 00:30:52,684
Chevron six—— what the hell?
359
00:30:54,978 --> 00:30:56,521
Close the Iris. No need.
360
00:30:56,813 --> 00:30:58,857
Getting an sg—1 remote signal.
361
00:31:15,415 --> 00:31:18,377
Get the girl away from the gate.
362
00:31:18,668 --> 00:31:24,299
So the goa'ulds kept sg—7 from coming
back to warn us, all part of the plan.
363
00:31:24,591 --> 00:31:27,344
Jackson: So what
are we going to do now?
364
00:31:27,636 --> 00:31:32,557
Teal'c, Dr. Fraiser says this
device inside the girl is on a timer.
365
00:31:32,849 --> 00:31:36,228
You're sure it will go off if we
send the girl through the Stargate?
366
00:31:36,520 --> 00:31:37,813
We should not attempt it.
367
00:31:38,105 --> 00:31:40,524
The earth gate is what
the Goa'uld want to destroy.
368
00:31:40,816 --> 00:31:43,819
Cassandra's condition deteriorated
when she got near the Stargate.
369
00:31:44,111 --> 00:31:47,572
I can't risk the security
of this mountain.
370
00:31:47,864 --> 00:31:49,092
We'll have to take her
somewhere else.
371
00:31:49,116 --> 00:31:51,076
What about the abandoned
nuclear facility—...
372
00:31:51,368 --> 00:31:54,955
Right. It's just
373
00:31:57,707 --> 00:32:01,837
this is major general Hammond. Get
me the secretary of defense immediately.
374
00:32:02,129 --> 00:32:06,091
Tell him it's a matter
of life and death.
375
00:32:58,810 --> 00:33:00,896
I can take her
from here now, captain.
376
00:33:01,188 --> 00:33:02,981
No, sir, it's okay.
377
00:33:08,570 --> 00:33:11,364
This elevator goes down
30 floors through solid rock.
378
00:33:11,656 --> 00:33:13,700
It takes about three minutes
to get to the bottom.
379
00:33:13,992 --> 00:33:16,995
That gives you four minutes
to start back up.
380
00:33:45,023 --> 00:33:46,483
Where are we going?
381
00:33:49,819 --> 00:33:53,198
Please, go back to sleep.
382
00:33:53,823 --> 00:33:56,034
I'm not tired anymore.
383
00:34:06,461 --> 00:34:08,338
Are you crying?
384
00:34:57,679 --> 00:35:01,099
Sit down here and
rest for a while, okay?
385
00:35:09,274 --> 00:35:11,151
I have to go.
386
00:35:11,526 --> 00:35:14,529
You promised you'd
never leave me alone.
387
00:35:20,201 --> 00:35:22,245
I'll come back, okay?
388
00:35:22,954 --> 00:35:25,123
I'll be back.
389
00:35:28,209 --> 00:35:30,920
You're very brave, remember?
390
00:35:32,213 --> 00:35:34,174
I'm very brave.
391
00:35:38,720 --> 00:35:41,139
I have to close the door.
392
00:36:01,242 --> 00:36:02,911
Sam?
393
00:36:06,247 --> 00:36:07,624
Cassandra: Sam?
394
00:36:57,298 --> 00:36:59,634
Jack, she's going back down.
395
00:36:59,926 --> 00:37:02,220
The hell she is.
396
00:37:03,096 --> 00:37:04,931
Captain Carter.
397
00:37:10,353 --> 00:37:12,063
Captain Carter!
398
00:37:13,148 --> 00:37:15,942
O'Neill: Sam, do you read me?
399
00:37:16,526 --> 00:37:18,403
Colonel, I'm staying.
400
00:37:19,362 --> 00:37:22,866
Negative. Colonel, she's awake.
401
00:37:23,158 --> 00:37:24,784
Oh, god.
402
00:37:28,663 --> 00:37:29,831
O'Neill: Captain Carter,
403
00:37:30,123 --> 00:37:34,794
I am ordering you to get
back up here right now.
404
00:37:37,589 --> 00:37:39,257
Right now!
405
00:37:41,342 --> 00:37:46,139
Are we going to die? No,
we are not going to die.
406
00:37:53,938 --> 00:37:56,649
Why don't you guys clear out?
407
00:38:05,366 --> 00:38:06,868
Right.
408
00:38:11,498 --> 00:38:14,125
We're both very brave.
409
00:38:14,626 --> 00:38:16,211
I love you.
410
00:38:16,503 --> 00:38:18,880
I love you too.
411
00:38:28,765 --> 00:38:31,309
All right. Here we go.
412
00:38:58,711 --> 00:38:59,711
I don't feel anything.
413
00:38:59,921 --> 00:39:02,257
We could have been wrong
about the time.
414
00:39:02,549 --> 00:39:05,343
We could have been wrong
about what would happen.
415
00:39:08,555 --> 00:39:12,350
Captain Carter, can you hear me?
416
00:39:16,813 --> 00:39:19,816
Sam, can you hear me?
417
00:39:22,902 --> 00:39:24,362
We're okay.
418
00:39:25,238 --> 00:39:26,739
Nothing happened.
419
00:39:27,031 --> 00:39:29,075
Cassandra's fine. I'm fine.
420
00:39:29,367 --> 00:39:31,286
It didn't happen.
421
00:39:31,578 --> 00:39:35,748
Ijust—— I couldn't
leave her, sir.
422
00:39:39,043 --> 00:39:40,753
How did you know, captain?
423
00:39:42,630 --> 00:39:44,549
She first slipped into the coma
424
00:39:44,841 --> 00:39:46,968
when we brought her close
to the Stargate.
425
00:39:47,260 --> 00:39:48,571
As soon as we got her
far enough away
426
00:39:48,595 --> 00:39:50,680
from the Stargate, she woke up.
427
00:39:51,097 --> 00:39:53,391
And I knew.
428
00:39:54,976 --> 00:39:57,020
You knew?
429
00:40:17,165 --> 00:40:20,418
You're getting
a little heavy for this.
430
00:40:22,086 --> 00:40:23,421
Cassandra!
431
00:40:24,172 --> 00:40:26,257
Hey, there he is.
432
00:40:32,931 --> 00:40:34,474
What's that?
433
00:40:35,391 --> 00:40:37,602
We have a rule here on earth.
434
00:40:39,520 --> 00:40:42,357
Every kid has got to have a dog.
435
00:40:42,649 --> 00:40:44,943
This is a dog.
436
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
And he's yours.
437
00:40:58,915 --> 00:41:01,459
So, how sure were you really?
438
00:41:02,293 --> 00:41:05,463
I can't explain it, Daniel.
I just knew.
439
00:41:05,880 --> 00:41:08,174
A mother's instinct perhaps.
440
00:41:09,550 --> 00:41:10,677
Subtle, but no.
441
00:41:10,969 --> 00:41:14,389
Dr. Fraiser's going to take her
until we can find qualified parents.
442
00:41:14,681 --> 00:41:18,393
By qualified you mean ones
with the right security clearance?
443
00:41:18,685 --> 00:41:19,352
Yes.
444
00:41:19,644 --> 00:41:21,521
I wouldn't be surprised
if Dr. Fraiser wants
445
00:41:21,813 --> 00:41:23,648
to keep her for herself...
446
00:41:23,940 --> 00:41:25,775
As long as Cassandra's happy.
447
00:41:26,067 --> 00:41:27,568
Teal'c: She appears to be.
448
00:41:27,860 --> 00:41:30,488
I wasn't completely
at ease until I knew...
449
00:41:30,780 --> 00:41:31,940
That the object was shrinking
450
00:41:32,156 --> 00:41:34,492
and being reabsorbed
into her system.
451
00:41:35,576 --> 00:41:36,828
Carter: Hey!
452
00:41:38,079 --> 00:41:41,124
Hey, Samantha, see my new dog?
453
00:41:41,833 --> 00:41:43,543
Wow. Your new dog?
454
00:41:43,835 --> 00:41:47,422
It's an earth rule.
Every kid has to have one...
455
00:41:47,714 --> 00:41:49,507
But I don't mind.
456
00:41:54,595 --> 00:41:58,558
Why don't I take the dog
for a little walk?
457
00:42:00,059 --> 00:42:01,436
Come here.
458
00:42:01,728 --> 00:42:05,398
Teal'c, know anything
about dogs?
459
00:42:05,690 --> 00:42:06,983
Nothing.
460
00:42:11,279 --> 00:42:14,615
When you find me a new home,
will you come and visit me?
461
00:42:14,907 --> 00:42:17,493
You bet ya. All the time.
462
00:42:18,411 --> 00:42:19,871
That is, when you're on earth.
463
00:42:20,163 --> 00:42:23,082
Right. Now,
about that, Cassandra—...
464
00:42:23,374 --> 00:42:26,377
I know. Stargate is a secret...
465
00:42:26,669 --> 00:42:31,674
And I was born
in a place called Toronto?
466
00:42:31,966 --> 00:42:33,134
Right.
467
00:42:35,386 --> 00:42:38,056
What are those?
468
00:42:40,308 --> 00:42:42,351
Those are swings.
469
00:42:42,643 --> 00:42:46,814
We never had any
of those in Toronto.
470
00:42:47,106 --> 00:42:51,152
They look like fun.
They are. Come on.
33921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.