Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:15,933
Readouts on pbx—362, sir.
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,936
Looks good.
Especially the mineral scans.
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,521
I'll pass this on to 56—4.
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,857
They'll be geared up and ready
for departure by 1100 hours.
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,549
Thank you, sergeant.
6
00:00:25,734 --> 00:00:30,531
Offworld activation.
Repeat: Offworld activation.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
Is there anyone due back?
8
00:00:39,122 --> 00:00:40,415
No, sir.
9
00:00:40,707 --> 00:00:45,045
Incoming traveler.
Repeat: Incoming traveler.
10
00:00:47,714 --> 00:00:50,676
All defense teams, stand by!
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,974
Looks like sg—I, sir.
12
00:00:57,266 --> 00:00:58,266
Open the Iris.
13
00:00:59,935 --> 00:01:01,812
Get a medical team down there.
14
00:01:02,646 --> 00:01:05,065
Medical team,
report to Stargate room!
15
00:01:17,494 --> 00:01:19,079
Stand down.
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,643
Colonel O'Neill, sg—I
couldn't have been deployed
17
00:01:23,667 --> 00:01:25,794
more than three hours ago.
What happened?
18
00:01:27,170 --> 00:01:30,048
Colonel, look at me. Look at me.
19
00:01:31,049 --> 00:01:34,303
They're in shock.
Get them to the infirmary.
20
00:01:38,515 --> 00:01:41,476
Colonel, where's Dr. Jackson?
21
00:01:44,396 --> 00:01:46,148
Daniel Jackson—...
22
00:01:46,440 --> 00:01:48,525
He didn't make it, sir.
23
00:01:49,526 --> 00:01:51,278
Daniel's dead, sir.
24
00:03:07,270 --> 00:03:09,690
All right. I want a complete
analysis of these uniforms.
25
00:03:09,981 --> 00:03:12,651
See if there's any form
of contamination.
26
00:03:12,943 --> 00:03:14,194
Yes.
27
00:03:14,861 --> 00:03:16,780
What have we got?
28
00:03:18,365 --> 00:03:20,033
He's gone, isn't he?
29
00:03:25,205 --> 00:03:26,832
Why can't I stop shaking?
30
00:03:27,124 --> 00:03:29,876
You're still in shock,
captain. It's all right.
31
00:03:30,293 --> 00:03:32,254
You're gonna be all right.
32
00:03:32,713 --> 00:03:36,133
Can I get another warm blanket
here, please?
33
00:03:36,425 --> 00:03:39,678
I just want you to take
some slow deep breaths for me.
34
00:03:42,305 --> 00:03:44,182
That's good.
35
00:03:45,350 --> 00:03:48,228
You wanna tell me
how it happened?
36
00:03:49,312 --> 00:03:51,106
Yeah.
37
00:03:51,398 --> 00:03:53,817
He screamed, and then...
38
00:03:54,109 --> 00:03:56,820
There was fire, and
he called out for help...
39
00:03:57,112 --> 00:04:00,782
And then he screamed,
and then he was gone.
40
00:04:01,074 --> 00:04:03,744
He wasjust—...
41
00:04:04,453 --> 00:04:04,995
It's all right.
42
00:04:05,287 --> 00:04:08,248
We're gonna give you a
sedative now so you can rest.
43
00:04:09,583 --> 00:04:11,209
Nurse.
44
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Five cc's.
45
00:04:18,759 --> 00:04:19,926
I do not wish this done!
46
00:04:20,218 --> 00:04:23,180
Relax, Teal'c. They're just
trying to take your blood pressure.
47
00:04:23,472 --> 00:04:25,432
It's all right.
That can wait for now.
48
00:04:25,724 --> 00:04:29,352
Teal'c, you can go and
change if you want to.
49
00:04:36,359 --> 00:04:38,612
Okay, colonel.
50
00:04:38,945 --> 00:04:40,864
Any pain, headache?
51
00:04:41,156 --> 00:04:42,199
No.
52
00:04:42,491 --> 00:04:44,993
Can I get you to look
straight ahead, please?
53
00:04:45,994 --> 00:04:47,913
What is that? It's a penlight.
54
00:04:48,205 --> 00:04:51,082
I'm sorry.
You must be photosensitive.
55
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
You think?
56
00:04:53,752 --> 00:04:54,952
It's all right. We can do this
57
00:04:55,045 --> 00:04:57,214
after debriefing
or even tomorrow.
58
00:05:00,383 --> 00:05:02,344
Thank you.
59
00:05:02,636 --> 00:05:04,095
Okay.
60
00:05:15,690 --> 00:05:17,359
Thank you.
61
00:05:22,405 --> 00:05:27,244
We went through
the Stargate at precisely
62
00:05:27,536 --> 00:05:31,248
the world we found on the other
side appeared to be uninhabited.
63
00:05:31,540 --> 00:05:33,708
So there was no immediate
sign of danger?
64
00:05:34,000 --> 00:05:37,254
Carter: There were
these holes. Volcanic gas.
65
00:05:37,546 --> 00:05:40,632
I took some soil samples
to test for minerals.
66
00:05:40,924 --> 00:05:42,551
Daniel...
67
00:05:47,055 --> 00:05:48,348
Take your time.
68
00:05:48,932 --> 00:05:50,559
He said—...
69
00:05:53,436 --> 00:05:55,856
He said, "colonel, help me."
70
00:05:59,442 --> 00:06:00,777
And then he was gone.
71
00:06:01,069 --> 00:06:02,237
Gone?
72
00:06:02,529 --> 00:06:04,364
Engulfed...
73
00:06:07,742 --> 00:06:09,828
In fire, sir.
74
00:06:10,120 --> 00:06:11,997
There was nothing
you could've done.
75
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
I swear to god,
I tried to get to him,
76
00:06:14,291 --> 00:06:15,876
but the heat was—...
77
00:06:20,005 --> 00:06:21,840
It blasted toward us, and—...
78
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
And what did you do then?
79
00:06:23,425 --> 00:06:25,427
There was a body of
water nearby.
80
00:06:25,719 --> 00:06:29,014
It was like a lake...
81
00:06:29,306 --> 00:06:32,392
Or a sea, maybe.
82
00:06:34,519 --> 00:06:36,855
We all submerged ourselves.
83
00:06:37,147 --> 00:06:38,315
That's what saved us.
84
00:06:38,607 --> 00:06:39,316
And by then?
85
00:06:39,608 --> 00:06:41,401
By then Daniel was gone.
86
00:06:41,693 --> 00:06:45,989
There was nothing left, sir.
87
00:06:47,490 --> 00:06:50,327
I ordered the team to evacuate.
88
00:06:51,494 --> 00:06:54,331
We'll send a team through
to recover the body.
89
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
No, sir!
90
00:06:55,916 --> 00:06:58,335
It's too volatile, sir.
91
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
The whole area was...
92
00:07:04,090 --> 00:07:06,384
Very unstable.
93
00:07:07,719 --> 00:07:12,891
It's a hard thing to lose
a member of the team, colonel.
94
00:07:13,224 --> 00:07:15,060
I've gone through it myself.
95
00:07:15,352 --> 00:07:16,394
Ifthere's anything I—...
96
00:07:16,686 --> 00:07:18,188
Yes, sir.
97
00:07:20,482 --> 00:07:21,566
Dismissed.
98
00:07:37,207 --> 00:07:39,584
General, I've a few more
tests to run...
99
00:07:39,876 --> 00:07:42,295
But I've got the results
back from my initial exams.
100
00:07:42,587 --> 00:07:44,839
And? Except for some
minor contusions...
101
00:07:45,131 --> 00:07:47,092
Photosensitivity, which
I can probably blame...
102
00:07:47,384 --> 00:07:50,971
On exposure to volcanic gases
in the atmosphere, they're fine.
103
00:07:51,262 --> 00:07:54,683
Frankly, general, I'm more worried
about their posttraumatic symptoms.
104
00:07:54,975 --> 00:07:58,395
When your lives depend on each
other, you form very deep bonds.
105
00:07:58,687 --> 00:07:59,980
Theirs is a very dangerous job.
106
00:08:00,271 --> 00:08:01,431
Yes, of course. It's just—...
107
00:08:01,690 --> 00:08:03,668
I can't help but be
concerned. Call it intuition—...
108
00:08:03,692 --> 00:08:06,569
The best thing we can do is
get them on another mission.
109
00:08:06,861 --> 00:08:08,464
I plan to put them
back in the rotation...
110
00:08:08,488 --> 00:08:11,116
As soon as I can assign a
replacement for Dr. Jackson.
111
00:08:11,408 --> 00:08:11,992
No, sir, I don't agree.
112
00:08:12,283 --> 00:08:14,953
I want to keep them under
observation for several days at least.
113
00:08:15,245 --> 00:08:19,666
In my experience, doctor, it's best for
the surviving members of the team—...
114
00:08:19,958 --> 00:08:21,251
Sir, with all due respect...
115
00:08:21,543 --> 00:08:24,838
Your experience doesn't include
gate travel to another planet.
116
00:08:25,130 --> 00:08:28,258
Nor does anyone else's
experience, for that matter.
117
00:08:28,550 --> 00:08:29,830
Several days at least. I insist.
118
00:08:30,010 --> 00:08:33,680
Very well. I'll put them on
stand—down for seven days.
119
00:08:33,972 --> 00:08:35,807
Thank you, sir.
120
00:09:40,246 --> 00:09:41,581
Colonel.
121
00:09:45,668 --> 00:09:49,589
Daniel Jackson
made this place...
122
00:09:50,673 --> 00:09:51,841
Happen.
123
00:09:52,550 --> 00:09:54,844
As a member of sg—I
124
00:09:56,679 --> 00:09:58,598
he was our voice...
125
00:09:59,933 --> 00:10:02,060
Our conscience.
126
00:10:03,728 --> 00:10:06,523
He was a very courageous man.
127
00:10:08,316 --> 00:10:10,610
He was a good man.
128
00:10:12,403 --> 00:10:16,074
For those of us lucky enough
to have known him...
129
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
He was also a friend.
130
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
Hammond: We commend
Daniel Jackson's spirit
131
00:11:52,670 --> 00:11:55,006
to the universe
he opened up for us...
132
00:11:55,298 --> 00:12:00,720
And pledge to continue our
journey of discovery in his memory.
133
00:12:01,804 --> 00:12:04,432
May he rest in peace.
134
00:12:32,794 --> 00:12:34,045
Jack?
135
00:12:36,839 --> 00:12:38,883
Sam! Teal'c!
136
00:12:40,843 --> 00:12:42,470
Anyone?
137
00:12:56,109 --> 00:13:01,239
So we're sitting around eating some
kind of gourmet avedonian cuisine.
138
00:13:01,531 --> 00:13:04,534
Daniel tells sha're he's gonna
show us this cartouche thing.
139
00:13:04,826 --> 00:13:06,369
But before we leave,
she stands up...
140
00:13:06,661 --> 00:13:12,208
Plants a kiss on him that makes
his face disappear for a day.
141
00:13:17,964 --> 00:13:20,174
I do not understand this ritual.
142
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
It's called a wake.
143
00:13:22,468 --> 00:13:25,054
On chulak, when
someone dies, it is custom...
144
00:13:25,346 --> 00:13:27,181
To not eat for
three days and nights.
145
00:13:27,473 --> 00:13:29,726
Yeah, well, a wake
is like a big party.
146
00:13:30,018 --> 00:13:33,271
It's supposed to give the
departed a jolly send—off.
147
00:13:33,563 --> 00:13:34,772
Sam! Teal'c!
148
00:13:35,064 --> 00:13:37,275
Glad you made it.
Something to drink?
149
00:13:37,567 --> 00:13:39,444
Yeah, sure, beer.
150
00:13:40,403 --> 00:13:41,529
Teal'c?
151
00:13:41,821 --> 00:13:42,821
I must refrain.
152
00:13:43,031 --> 00:13:44,741
There's food upstairs.
153
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
Teal'c!
154
00:13:55,043 --> 00:13:57,628
Help! Help!
155
00:14:28,951 --> 00:14:30,370
Daniel.
156
00:14:30,953 --> 00:14:32,747
Daniel Jackson.
157
00:14:33,039 --> 00:14:34,582
You?
158
00:14:37,585 --> 00:14:38,795
My friends, the others
159
00:14:39,087 --> 00:14:40,880
who came here with me—...
160
00:15:01,943 --> 00:15:05,988
It's a very old earth
writing. It's cuneiform.
161
00:15:07,031 --> 00:15:11,494
It's the first kind of writing
we've ever found on my world.
162
00:15:15,706 --> 00:15:19,210
It's akkadian,
not sumerian, so—...
163
00:15:20,044 --> 00:15:22,839
It's a tough one. Let me think.
164
00:15:24,882 --> 00:15:26,426
"Reveal...
165
00:15:27,677 --> 00:15:29,220
Fate...
166
00:15:31,013 --> 00:15:32,849
Omoroca."
167
00:15:34,725 --> 00:15:36,436
"Reveal fate omoroca."
168
00:15:37,562 --> 00:15:39,856
Omoroca. What is that?
169
00:15:40,148 --> 00:15:41,649
That's you?
170
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
Something else?
171
00:15:46,028 --> 00:15:48,489
"Reveal fate omoroca."
172
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
I'm sorry. I don't know
what you want me to do.
173
00:15:57,790 --> 00:16:00,376
I don't know what
you want me to do!
174
00:16:00,668 --> 00:16:01,961
I don't understand!
175
00:16:19,061 --> 00:16:21,147
Can we get this damn car
out of here?
176
00:16:29,322 --> 00:16:31,324
What's on your mind, colonel?
177
00:16:34,243 --> 00:16:36,037
Retirement, actually.
178
00:16:36,329 --> 00:16:38,414
You don't mean that.
179
00:16:39,957 --> 00:16:42,001
I think I do.
180
00:16:42,668 --> 00:16:45,004
I can't let you do that
at the moment.
181
00:16:45,296 --> 00:16:47,256
I've got an assignment for sg—I.
182
00:16:47,548 --> 00:16:52,678
Dr. Jackson's apartment needs
to be closed by Stargate personnel.
183
00:16:52,970 --> 00:16:54,180
National security aside...
184
00:16:54,472 --> 00:16:58,267
You're probably the closest
thing he had to a family.
185
00:16:58,726 --> 00:17:01,979
It's not an order.
It's a request.
186
00:17:06,108 --> 00:17:07,860
Yes, sir.
187
00:17:08,653 --> 00:17:12,073
Why don't you come join
the others in back?
188
00:17:13,950 --> 00:17:15,743
Yes, sir.
189
00:17:16,869 --> 00:17:19,247
You know that's my car,
don't you?
190
00:17:19,539 --> 00:17:22,416
You should get
that window fixed.
191
00:17:25,127 --> 00:17:27,296
"Ifa free man...
192
00:17:27,588 --> 00:17:30,967
Accuses another of murder
and fails to prove...
193
00:17:31,259 --> 00:17:34,470
The accuser shall be
put to death."
194
00:17:36,138 --> 00:17:39,058
That's interesting. What
the hell does it mean?
195
00:17:40,601 --> 00:17:41,601
Yeah, I know what it is.
196
00:17:41,644 --> 00:17:45,982
It is the legal code of some ancient
babylonian king, probably 2000 bc.
197
00:17:46,274 --> 00:17:49,694
The question is, what
does it have to do with me?
198
00:17:51,571 --> 00:17:56,534
I want to see my friends. I'm not
gonna translate another word until—...
199
00:17:56,826 --> 00:17:58,369
What speech?
200
00:17:59,161 --> 00:18:00,454
What?
201
00:18:01,330 --> 00:18:04,750
What, this one? It's akkadian.
202
00:18:05,042 --> 00:18:07,086
What speech?
203
00:18:08,337 --> 00:18:10,172
Uh, oh, uh...
204
00:18:10,464 --> 00:18:12,258
English. It's much more
modern than—...
205
00:18:12,550 --> 00:18:15,344
What fate omoroca?
206
00:18:15,678 --> 00:18:17,680
I don't know.
207
00:18:18,347 --> 00:18:20,808
Look, my friends and I
came here in peace.
208
00:18:21,100 --> 00:18:22,685
We're explorers.
209
00:18:22,977 --> 00:18:25,021
We'll share information
if we have it.
210
00:18:25,313 --> 00:18:27,607
What fate omoroca?
211
00:18:27,898 --> 00:18:30,026
I don't know!
212
00:18:37,199 --> 00:18:39,076
Nourishment.
213
00:18:43,623 --> 00:18:45,124
Sleep.
214
00:18:46,208 --> 00:18:48,002
Lookm
215
00:18:48,294 --> 00:18:49,587
I can't—...
216
00:18:50,129 --> 00:18:52,965
I can't tell you
what I don't know.
217
00:18:54,342 --> 00:18:59,096
You will or you will die!
218
00:19:20,451 --> 00:19:23,454
Oh, wow, look at these.
Expedition journals.
219
00:19:23,746 --> 00:19:26,666
One for each planet we visited.
220
00:19:27,792 --> 00:19:30,169
One for abydos.
221
00:19:34,215 --> 00:19:36,092
"Colonel O'Neill thinks
I'm a geek.
222
00:19:36,384 --> 00:19:38,552
I have no idea
how to get us back.
223
00:19:38,844 --> 00:19:41,180
I'll never get paid."
224
00:19:45,267 --> 00:19:45,393
Oh, wow.
225
00:19:45,685 --> 00:19:48,479
He must've written this
right after we got back.
226
00:19:48,771 --> 00:19:52,108
"Sha're is gone.
Jack says we'll find her.
227
00:19:52,400 --> 00:19:53,901
Ifanyone can, he can."
228
00:19:54,193 --> 00:19:56,362
Oh, come on. That's his diary.
229
00:19:56,654 --> 00:19:59,323
I mean, what's he
gonna think if—...
230
00:20:04,578 --> 00:20:08,207
I wonder what they're gonna do
with all this stuff.
231
00:20:09,125 --> 00:20:14,130
Maybe give it to a museum
or start one.
232
00:20:21,011 --> 00:20:24,223
This is a game
from ancient Egypt.
233
00:20:24,598 --> 00:20:27,143
It is called
the jackal and the hound.
234
00:20:27,435 --> 00:20:30,438
It belonged to
a pharaoh's daughter.
235
00:20:31,105 --> 00:20:33,149
Daniel Jackson
and I once played.
236
00:20:33,441 --> 00:20:37,486
He said it made him feel as
though he were touching history.
237
00:20:40,322 --> 00:20:42,825
Help! Help!
238
00:20:43,117 --> 00:20:44,160
Whoa! What?
239
00:20:44,452 --> 00:20:45,536
What is it? You all right?
240
00:20:45,828 --> 00:20:49,623
I just had this image in my
mind. It's the second time.
241
00:20:49,915 --> 00:20:50,958
What was it?
242
00:20:51,250 --> 00:20:53,627
Water under—— bubbles rising?
243
00:20:53,919 --> 00:20:54,628
That is correct.
244
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
I have experienced it as well.
245
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
I'm telling you,
something is wrong.
246
00:20:59,341 --> 00:21:01,469
What's wrong here, colonel,
is that Daniel is dead.
247
00:21:01,761 --> 00:21:04,013
Is he? You were
there. We were all there.
248
00:21:04,305 --> 00:21:05,806
Then why don't I believe it?
249
00:21:06,098 --> 00:21:09,351
I keep expecting him
to walk through the door.
250
00:21:09,643 --> 00:21:12,188
I keep getting these—...
251
00:21:16,275 --> 00:21:19,779
Screw this packing.
Let's get back to the base.
252
00:21:31,665 --> 00:21:32,792
Where are my friends?
253
00:21:33,083 --> 00:21:34,960
Are they alive?
Are they here somewhere?
254
00:21:35,252 --> 00:21:38,130
I demand that I be allowed
to speak with them!
255
00:21:38,422 --> 00:21:40,132
They are gone.
256
00:21:40,424 --> 00:21:42,343
They would not leave without me.
257
00:21:42,635 --> 00:21:45,304
You are no more.
258
00:21:45,679 --> 00:21:47,556
They think that I'm—...
259
00:21:47,848 --> 00:21:49,141
This memory I gave them...
260
00:21:49,433 --> 00:21:52,311
So they would not return.
261
00:21:53,479 --> 00:21:55,147
Why?
262
00:21:56,106 --> 00:21:57,233
Why are you doing this?
263
00:21:57,525 --> 00:22:00,027
You are oldest.
264
00:22:01,487 --> 00:22:02,988
You know of Babylon.
265
00:22:04,365 --> 00:22:07,493
What fate omoroca?
266
00:22:07,785 --> 00:22:09,119
Okay, okay!
267
00:22:09,411 --> 00:22:10,955
If my life is on the line here,
268
00:22:11,247 --> 00:22:12,498
I need to know more.
269
00:22:13,582 --> 00:22:15,084
What is omoroca?
270
00:22:15,376 --> 00:22:17,628
Who is omoroca?
271
00:22:18,504 --> 00:22:21,257
My mate!
272
00:22:23,259 --> 00:22:25,678
What? On earth? In Babylon?
273
00:22:25,970 --> 00:22:27,054
Yes.
274
00:22:27,346 --> 00:22:29,849
And you don't know
what's happened to her?
275
00:22:31,433 --> 00:22:33,519
That was 4,000 years ago.
276
00:22:33,811 --> 00:22:37,273
Knowledge. You have knowledge.
277
00:22:37,565 --> 00:22:38,274
Of Babylon, yes.
278
00:22:38,566 --> 00:22:40,276
But only a small amount
of knowledge...
279
00:22:40,568 --> 00:22:42,111
Has survived all that time.
280
00:22:42,403 --> 00:22:46,115
The knowledge is
there in your mind.
281
00:22:46,407 --> 00:22:48,242
You are asking me
to remember something...
282
00:22:48,534 --> 00:22:51,287
That happened thousands
and thousands of years
283
00:22:51,579 --> 00:22:52,955
before I was born...
284
00:22:53,247 --> 00:22:56,250
To tell you something that
I couldn't possibly know.
285
00:22:56,542 --> 00:22:58,294
You deceive!
286
00:22:58,586 --> 00:23:01,964
Why? God! Why would I do that?
287
00:23:02,256 --> 00:23:04,341
You serve the Goa'uld!
288
00:23:04,633 --> 00:23:05,801
No! No!
289
00:23:06,260 --> 00:23:09,930
No, I lost my wife, my mate
because of the Goa'uld.
290
00:23:10,222 --> 00:23:12,933
They took her from me,
and I despise them for that!
291
00:23:13,225 --> 00:23:16,979
Then tell me, what fate—...
292
00:23:17,271 --> 00:23:18,314
I don't know!
293
00:23:20,482 --> 00:23:22,318
I don't know!
294
00:23:22,610 --> 00:23:24,737
Your brain chemistry's
been seriously compromised.
295
00:23:25,029 --> 00:23:27,948
All of you have abnormally
low levels of serotonin.
296
00:23:28,240 --> 00:23:30,326
Which means? A neurotransmitter
297
00:23:30,618 --> 00:23:31,243
that affects moods.
298
00:23:31,535 --> 00:23:33,095
Low levels would
account for depression,
299
00:23:33,370 --> 00:23:34,490
but not these other effects.
300
00:23:34,622 --> 00:23:38,334
Come here. I want you
to take a look at this.
301
00:23:38,626 --> 00:23:41,420
This dark spot here
appears on all of your scans.
302
00:23:41,712 --> 00:23:43,607
It's almost too small an
anomaly to worry about...
303
00:23:43,631 --> 00:23:46,342
But for the fact that it's in
the same part of the cortex—...
304
00:23:47,301 --> 00:23:51,764
Offworld activation.
Repeat: Offworld activation.
305
00:23:52,056 --> 00:23:53,432
Wait!
306
00:24:08,530 --> 00:24:14,244
Welcome home, sg—6. Report
for debriefing at 1600 hours.
307
00:24:14,536 --> 00:24:16,538
What are you looking for?
308
00:24:18,624 --> 00:24:20,167
I just—...
309
00:24:20,459 --> 00:24:22,628
I thought——
Daniel Jackson was returning.
310
00:24:22,920 --> 00:24:25,422
Oh, my god. I thought
the same thing. Why?
311
00:24:27,549 --> 00:24:29,051
Is he gone or isn't he?
312
00:24:29,635 --> 00:24:31,345
You saw it happen.
313
00:24:31,637 --> 00:24:34,056
Somebody wanna tell me
what the hell is going on?
314
00:24:34,348 --> 00:24:37,184
'Cause I'm starting to lose
it here. Hammond: Doctor.
315
00:24:37,810 --> 00:24:40,091
General, there seems to be
some question in their minds...
316
00:24:40,312 --> 00:24:43,190
As to whether or not
Dr. Jackson is dead.
317
00:24:44,984 --> 00:24:46,402
You three were
the only witnesses.
318
00:24:46,694 --> 00:24:49,571
If you're denying what
you saw—— no, sir!
319
00:24:50,322 --> 00:24:51,615
I saw him die. We all did.
320
00:24:51,907 --> 00:24:53,409
I know he's gone.
321
00:24:56,328 --> 00:24:58,330
But I know he's still alive.
322
00:25:03,085 --> 00:25:05,754
Sir, we've got to go ba—...
323
00:25:07,381 --> 00:25:10,009
You're not going anywhere
but the infirmary.
324
00:25:14,888 --> 00:25:16,682
I want to know
what's going on, doctor.
325
00:25:16,974 --> 00:25:19,476
One of our people
could still be out there.
326
00:25:19,768 --> 00:25:21,478
Yes, sir.
327
00:25:50,257 --> 00:25:53,552
You cannot leave this place.
328
00:25:56,388 --> 00:25:57,473
You will tell me
329
00:25:57,765 --> 00:26:01,101
all you know of Babylon.
330
00:26:08,567 --> 00:26:11,653
Do you know
how much has been lost?
331
00:26:12,654 --> 00:26:14,656
Great libraries burned
to the ground...
332
00:26:14,948 --> 00:26:18,077
Cities destroyed by wars.
333
00:26:18,911 --> 00:26:22,164
Most of our history
is buried in time.
334
00:26:22,456 --> 00:26:25,334
You are afraid.
335
00:26:25,667 --> 00:26:28,712
Yes, I'm afraid.
336
00:26:29,046 --> 00:26:31,507
I'm afraid that you are
asking the impossible of me...
337
00:26:31,799 --> 00:26:34,343
And you will not allow me
to return home.
338
00:26:34,635 --> 00:26:37,638
Omoroca was afraid.
339
00:26:38,680 --> 00:26:40,516
On earth? Yes.
340
00:26:40,808 --> 00:26:42,518
Of what? Of who?
341
00:26:42,810 --> 00:26:46,355
Give me something to
work with here. A time frame.
342
00:26:46,647 --> 00:26:47,689
Babylon.
343
00:26:51,151 --> 00:26:55,572
A name. A name of someone
she spoke of.
344
00:26:56,740 --> 00:26:57,991
Belus.
345
00:26:58,700 --> 00:27:00,119
Belus.
346
00:27:01,537 --> 00:27:02,788
Belus.
347
00:27:06,792 --> 00:27:09,920
Belus something.
348
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Yes.
349
00:27:14,174 --> 00:27:16,468
Yes. Belus something, yes.
350
00:27:16,760 --> 00:27:19,429
In the writings of berossus, a
contemporary of Alexander the great.
351
00:27:19,721 --> 00:27:22,558
He studied some very old
ancient babylonian texts.
352
00:27:22,850 --> 00:27:25,477
Pre—flood. Tell me more.
353
00:27:25,769 --> 00:27:27,563
Omoroca feared belus.
354
00:27:27,855 --> 00:27:31,275
Yes, he was a conqueror.
Tell me more.
355
00:27:31,567 --> 00:27:33,569
I need more.
356
00:27:34,236 --> 00:27:35,839
Come on. You cannot
expect me to remember...
357
00:27:35,863 --> 00:27:39,199
Every book, every text that I
studied ten or twelve years ago.
358
00:27:39,867 --> 00:27:44,288
Come back to earth with me. My
books, my library—— they're all there.
359
00:27:44,580 --> 00:27:46,832
You serve the Goa'uld.
360
00:27:47,124 --> 00:27:48,124
No!
361
00:27:48,208 --> 00:27:49,334
God, no!
362
00:27:49,626 --> 00:27:51,253
How many times
do I have to tell you?
363
00:27:51,545 --> 00:27:54,423
It is the fate of humans...
364
00:27:54,715 --> 00:27:59,678
That omoroca could not prevent.
365
00:28:02,639 --> 00:28:06,560
Omoroca came to earth
to fight the Goa'uld?
366
00:28:06,852 --> 00:28:08,478
That is why she came to earth?
367
00:28:08,770 --> 00:28:09,855
Yes.
368
00:28:11,440 --> 00:28:13,609
Then my people
owe her a great debt.
369
00:28:13,901 --> 00:28:14,610
She failed.
370
00:28:14,902 --> 00:28:19,156
No, there was an uprising,
a rebellion in ancient Egypt.
371
00:28:19,448 --> 00:28:21,200
Maybe she helped plant the seed.
372
00:28:21,491 --> 00:28:25,621
Goa'uld are among you,
within you.
373
00:28:25,954 --> 00:28:26,455
Teal'c?
374
00:28:26,830 --> 00:28:28,624
You think because
Teal'c carries around
375
00:28:28,916 --> 00:28:30,417
a larval Goa'uld—...
376
00:28:30,792 --> 00:28:32,628
No, see, hejoined us
in the fight
377
00:28:32,920 --> 00:28:34,379
against the Goa'uld.
378
00:28:35,464 --> 00:28:38,884
In the thousands of years
since omoroca was there...
379
00:28:39,176 --> 00:28:41,637
We have become
a civilization that rivals
380
00:28:41,929 --> 00:28:42,554
that of the Goa'uld.
381
00:28:42,846 --> 00:28:45,390
That's how far we've come.
We are free.
382
00:28:48,810 --> 00:28:50,646
If you'll just
come back with me,
383
00:28:50,938 --> 00:28:52,064
I can show you.
384
00:28:56,777 --> 00:29:00,572
Knowledge is here.
385
00:29:09,706 --> 00:29:10,832
Catchy tune.
386
00:29:11,124 --> 00:29:15,045
Want to explain to me what
this mood music is all about?
387
00:29:15,337 --> 00:29:17,217
Dr. MacKenzie said it
might help you remember...
388
00:29:17,297 --> 00:29:21,802
More specifically what
happened, if you'll listen.
389
00:29:22,094 --> 00:29:24,471
We're simply using
these sounds as a tool...
390
00:29:24,763 --> 00:29:28,767
To increase your level
of concentration, colonel.
391
00:29:29,226 --> 00:29:31,687
It's very distracting.
392
00:29:32,854 --> 00:29:35,691
Look, we're trying to play—...
393
00:29:37,276 --> 00:29:38,485
Teal'c?
394
00:29:54,876 --> 00:29:57,587
Teal'c, snap out of it.
395
00:30:00,007 --> 00:30:02,801
I saw the death of
Daniel Jackson.
396
00:30:05,637 --> 00:30:09,975
It's all right. The same
thing keeps happening to me.
397
00:30:10,267 --> 00:30:14,104
All three of you have
conflicting feelings about Daniel.
398
00:30:14,396 --> 00:30:16,189
I know he's dead.
I know he's alive.
399
00:30:16,481 --> 00:30:20,736
Both realities can't be
true, yet both seem to be.
400
00:30:21,028 --> 00:30:23,071
It's a conflict that
will have to be resolved...
401
00:30:23,363 --> 00:30:26,658
Before I'll authorize your
return to active duty, colonel.
402
00:30:37,627 --> 00:30:38,627
My friends,
403
00:30:38,670 --> 00:30:40,023
the others who
came here with me—...
404
00:30:40,047 --> 00:30:41,798
You made them think that I was—...
405
00:30:42,090 --> 00:30:42,758
Lost to them.
406
00:30:43,050 --> 00:30:44,760
Dead? Yes.
407
00:30:45,052 --> 00:30:46,553
How?
408
00:30:46,928 --> 00:30:51,600
I gave them
the memory of your death.
409
00:30:52,476 --> 00:30:56,021
If you can influence
memory like that...
410
00:30:57,647 --> 00:30:59,483
Why don't you search my mind?
411
00:31:01,693 --> 00:31:04,196
You say the memory is in there—...
412
00:31:04,488 --> 00:31:06,128
That I must have
come across it years ago,
413
00:31:06,281 --> 00:31:07,699
and I don't remember.
414
00:31:07,991 --> 00:31:08,991
Yes.
415
00:31:09,076 --> 00:31:10,369
Then take it.
416
00:31:11,745 --> 00:31:12,745
If you have the power,
417
00:31:12,871 --> 00:31:16,666
if you have
the technology, use it.
418
00:31:17,584 --> 00:31:19,628
It would damage.
419
00:31:19,920 --> 00:31:21,546
Well, given my options,
420
00:31:21,838 --> 00:31:23,882
I am willing to take the risk.
421
00:31:25,592 --> 00:31:28,345
I am not.
422
00:31:33,850 --> 00:31:35,185
Lookm
423
00:31:37,979 --> 00:31:39,022
I don't have
424
00:31:39,314 --> 00:31:42,984
maybe you can afford to
search all that time, but I can't.
425
00:31:45,237 --> 00:31:48,865
There will be much pain.
426
00:31:52,828 --> 00:31:54,788
You may die.
427
00:31:55,080 --> 00:31:55,539
I would rather die
428
00:31:55,831 --> 00:31:57,058
than stay here
in the knowledge...
429
00:31:57,082 --> 00:31:59,000
That I will never see my wife
430
00:31:59,292 --> 00:32:00,919
or my friends again.
431
00:32:07,843 --> 00:32:11,346
The fire Daniel was caught in...
432
00:32:11,638 --> 00:32:14,349
Lashed out toward us.
433
00:32:14,641 --> 00:32:17,936
It overwhelmed us
when we went to help.
434
00:32:18,228 --> 00:32:20,147
It was hot.
435
00:32:21,523 --> 00:32:24,067
It was very hot.
436
00:32:25,527 --> 00:32:29,948
There was a body of
water nearby.
437
00:32:32,117 --> 00:32:35,036
How many times do we
have to go through this?
438
00:32:35,454 --> 00:32:37,956
Try to bear with me, colonel.
439
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
How long do you estimate
440
00:32:40,167 --> 00:32:41,960
you were on the other side
of the gate?
441
00:32:43,587 --> 00:32:45,380
Twenty minutes,
twenty—five maybe.
442
00:32:45,672 --> 00:32:46,965
Half hour, tops.
443
00:32:48,091 --> 00:32:49,676
Teal'c? Iconcur
444
00:32:49,968 --> 00:32:52,137
you were gone almost four hours.
445
00:32:52,971 --> 00:32:54,723
I don't think
that's possible, sir.
446
00:32:55,015 --> 00:32:56,735
I can show you
the mission logs if you want.
447
00:32:56,892 --> 00:32:58,852
What happened to the other
three and a half hours?
448
00:32:58,894 --> 00:33:02,147
I've had a great deal
of success with hypnosis.
449
00:33:04,774 --> 00:33:05,984
Hypnosis.
450
00:33:08,361 --> 00:33:11,156
I'm not a big fan of
that "bark like a chicken,
451
00:33:11,448 --> 00:33:12,908
cluck like a dog" stuff.
452
00:33:13,200 --> 00:33:13,742
Colonel, please.
453
00:33:14,034 --> 00:33:15,674
Hypnosis is a modern
therapeutic practice.
454
00:33:15,744 --> 00:33:18,830
On me I do not believe your
procedure will be successful.
455
00:33:19,122 --> 00:33:20,916
General, can't we go about this
456
00:33:21,208 --> 00:33:21,625
the old—fashioned way?
457
00:33:21,958 --> 00:33:25,587
Request permission to go back through
that gate and find out what happened.
458
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
No! Sir, we can't do that!
459
00:33:31,092 --> 00:33:32,928
I don't know
why I just said that.
460
00:33:33,220 --> 00:33:36,598
If that isn't
a conditioned response,
461
00:33:36,890 --> 00:33:38,391
I don't know what is.
462
00:33:39,643 --> 00:33:42,938
So, someone's been messing
with our heads.
463
00:33:43,813 --> 00:33:46,024
There is one way to find out.
464
00:33:48,360 --> 00:33:50,946
Colonel, I've had
some experience with hypnosis
465
00:33:51,238 --> 00:33:53,281
in an undergrad psych course.
466
00:33:53,573 --> 00:33:55,158
Let me take a shot at it.
467
00:34:01,498 --> 00:34:03,250
I volunteer.
468
00:34:12,551 --> 00:34:14,970
You're now completely relaxed.
469
00:34:15,262 --> 00:34:19,975
I want you to go back to
the day you last saw Daniel.
470
00:34:20,267 --> 00:34:21,935
He's with you now.
471
00:34:22,227 --> 00:34:23,478
Can you see him?
472
00:34:23,770 --> 00:34:24,938
Yes.
473
00:34:25,230 --> 00:34:26,273
He's burning!
474
00:34:26,565 --> 00:34:29,985
Go back further.
You just arrived.
475
00:34:30,277 --> 00:34:34,197
Now look around,
and tell me where you are.
476
00:34:34,906 --> 00:34:35,574
Water.
477
00:34:35,865 --> 00:34:37,909
You're standing next to water.
478
00:34:38,201 --> 00:34:40,036
Salt water.
479
00:34:55,885 --> 00:34:58,513
Looks like some kind of...
480
00:34:59,431 --> 00:35:01,182
Ocean.
481
00:35:18,199 --> 00:35:20,118
What's that thing out there?
482
00:35:26,499 --> 00:35:27,499
Did you see that?
483
00:35:27,626 --> 00:35:29,377
It's coming right towards us.
484
00:36:32,273 --> 00:36:34,484
It's cuneiform.
485
00:36:35,276 --> 00:36:39,322
I think he wants to know if we're
from the world that built Babylon.
486
00:36:57,132 --> 00:36:59,676
I'm Daniel. This is Jack.
487
00:37:05,306 --> 00:37:06,306
Help him!
488
00:37:06,433 --> 00:37:07,642
I want you to move on...
489
00:37:07,934 --> 00:37:10,019
To what happened next.
490
00:37:11,521 --> 00:37:13,398
Carter: Darkness.
491
00:37:14,190 --> 00:37:15,775
Cold.
492
00:37:16,860 --> 00:37:18,403
Wet.
493
00:37:27,120 --> 00:37:28,663
We've got to get to the water!
494
00:37:35,920 --> 00:37:38,548
Captain! We've got
to get out of here!
495
00:37:38,923 --> 00:37:39,257
Carter!
496
00:37:39,549 --> 00:37:42,177
Oh, my god, colonel.
We left him behind.
497
00:37:42,469 --> 00:37:44,888
Left him behind. I know.
498
00:37:45,346 --> 00:37:47,348
It's all right.
499
00:37:48,558 --> 00:37:50,602
We're going back.
500
00:37:52,812 --> 00:37:54,731
We're going back.
501
00:37:57,484 --> 00:38:01,946
The memory of your history,
your race...
502
00:38:02,238 --> 00:38:04,032
Is within you...
503
00:38:04,324 --> 00:38:06,451
Beneath the surface.
504
00:38:06,743 --> 00:38:08,411
Ihopeso.
505
00:38:08,703 --> 00:38:11,539
You may be damaged.
506
00:38:11,831 --> 00:38:13,750
I understand.
507
00:38:14,042 --> 00:38:16,461
You could die.
508
00:38:17,045 --> 00:38:20,548
We don't really have
a choice, do we?
509
00:38:23,968 --> 00:38:27,305
Remember omoroca.
510
00:38:28,389 --> 00:38:30,099
Omoroca.
511
00:38:32,644 --> 00:38:34,229
Omoroca.
512
00:38:40,860 --> 00:38:44,280
"And in that place
there was omoroca...
513
00:38:44,572 --> 00:38:48,326
A woman who came forth
from the heavenly egg——"
514
00:38:50,995 --> 00:38:53,331
I can't! I can't! More.
515
00:38:55,875 --> 00:38:58,211
"Who walked among men by day.
516
00:38:58,503 --> 00:38:59,838
But at night...
517
00:39:00,421 --> 00:39:04,133
She would retreat
to the great sea to sleep.
518
00:39:04,425 --> 00:39:06,302
One of the beings
called oannes——"
519
00:39:06,594 --> 00:39:07,262
yes.
520
00:39:07,554 --> 00:39:09,180
Omoroca. Yes.
521
00:39:09,472 --> 00:39:11,558
Omoroca. More.
522
00:39:15,562 --> 00:39:18,982
"The god belus
came down unto Babylon...
523
00:39:19,274 --> 00:39:21,276
Unto the place of omoroca...
524
00:39:23,319 --> 00:39:24,988
And cut the woman asunder."
525
00:39:25,280 --> 00:39:26,823
Oh, god!
526
00:39:27,115 --> 00:39:28,825
Oh, god, he killed her!
527
00:39:35,874 --> 00:39:39,711
I'm sorry. That's all
I ever knew, I swear.
528
00:39:41,212 --> 00:39:42,297
Belus!
529
00:39:43,590 --> 00:39:45,383
He was a Goa'uld.
530
00:39:45,717 --> 00:39:47,385
Yes.
531
00:39:48,678 --> 00:39:53,057
He murdered my love!
532
00:39:57,020 --> 00:39:58,605
I'm sorry.
533
00:40:13,995 --> 00:40:15,413
Daniel!
534
00:40:17,624 --> 00:40:18,708
Maybe we're too late.
535
00:40:19,000 --> 00:40:22,253
I'm not leaving here
without him this time, cap.
536
00:40:58,873 --> 00:41:00,708
Don't shoot!
537
00:41:11,636 --> 00:41:14,931
Nem, you have your answer.
Now let us go.
538
00:41:22,397 --> 00:41:24,482
You may go.
539
00:41:26,567 --> 00:41:30,029
I'm sorry I couldn't give
you the answer you wanted.
540
00:41:30,863 --> 00:41:34,325
I am sorry also.
541
00:41:38,746 --> 00:41:41,541
We could still become
friends—— your people and mine.
542
00:41:41,833 --> 00:41:45,086
That's why we were here.
We meant no harm.
543
00:41:46,587 --> 00:41:49,882
Perhaps in time.
544
00:41:51,968 --> 00:41:52,968
Right.
545
00:41:53,177 --> 00:41:56,472
And in time, Daniel...
546
00:41:56,764 --> 00:42:00,810
You will find what fate...
547
00:42:01,102 --> 00:42:03,229
Sha're.
548
00:42:25,293 --> 00:42:27,295
This is a long story.
549
00:42:27,587 --> 00:42:28,254
Yeah, I'll bet.
550
00:42:28,546 --> 00:42:31,466
Tehusaboutfl oversushi
551
00:42:31,758 --> 00:42:33,217
that's funny.
552
00:42:33,509 --> 00:42:37,555
I will, after I go
get some sleep.
553
00:42:38,014 --> 00:42:40,349
Ah, home.
554
00:42:40,641 --> 00:42:43,436
O'Neill: Yeah.
About that apartment—...
555
00:42:43,728 --> 00:42:44,353
Jackson: Oh, you didn't.
556
00:42:44,645 --> 00:42:47,482
Carter: The day after
the memorial service.
557
00:42:47,774 --> 00:42:49,150
Jackson: Memorial service?
558
00:42:49,442 --> 00:42:51,486
Carter: Colonel said
some really nice things.
559
00:42:51,778 --> 00:42:53,488
Jackson: He did?
560
00:42:55,698 --> 00:42:57,575
Jackson: He did?
38675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.