All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E08.The.Nox.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,429 Stargate in motion! 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,848 Chevron six encoded! 3 00:00:17,476 --> 00:00:19,394 Better hang onto something, Mr. Secretary. 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,940 This is how we open the front door around here. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,652 Chevron seven locked. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,407 My God, General, it's... 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 I thought you might be impressed. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,954 What exactly am I looking at? 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,848 We think you're looking at the event horizon... 10 00:00:38,872 --> 00:00:41,708 of an artificially created wormhole through our space-time... 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,255 to a point tens, even hundreds, of light-years away... 12 00:00:46,547 --> 00:00:47,547 Sir. 13 00:00:49,132 --> 00:00:52,469 SG-5, the mission is go for standard recon. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,429 And do we know where they're going? 15 00:00:54,721 --> 00:00:58,517 The planet's designation is P3C-117. 16 00:00:59,226 --> 00:01:02,104 Do you have any idea what's out there? 17 00:01:02,396 --> 00:01:02,980 No, sir. 18 00:01:03,272 --> 00:01:05,983 That would be why we're going. 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,068 I'm not sure, Colonel. Is it? 20 00:01:08,652 --> 00:01:10,153 Because, to be perfectly frank, 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,798 this administration is not satisfied 22 00:01:11,822 --> 00:01:15,701 with the current progress of the Stargate program. 23 00:01:15,993 --> 00:01:17,473 Begging the secretary's pardon, sir... 24 00:01:17,744 --> 00:01:20,372 but we've already visited 25 00:01:20,664 --> 00:01:24,167 I believe he is referring specifically to the volume 26 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 of technology being retrieved 27 00:01:26,378 --> 00:01:27,588 on our planetary missions. 28 00:01:27,879 --> 00:01:30,382 The president and Joint Chiefs were under the impression 29 00:01:30,674 --> 00:01:32,467 that the SG teams would be bringing back 30 00:01:32,759 --> 00:01:33,759 superior technologies. 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,471 I'm sorry. I thought we were explorers. 32 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 Oh, you are, Dr. Jackson. 33 00:01:38,015 --> 00:01:40,559 But even Marco Polo, when he came back from the Far East... 34 00:01:40,851 --> 00:01:43,478 brought more than just a few exotic spices. 35 00:01:43,770 --> 00:01:46,481 Mr. Secretary, it's been my observation 36 00:01:46,773 --> 00:01:50,777 that whether it's here on Earth or "out there"... 37 00:01:51,320 --> 00:01:55,699 cultures with advanced technology tend not to like to share it. 38 00:01:56,450 --> 00:01:57,576 So, we're wasting our time. 39 00:01:57,868 --> 00:02:00,829 Would you interpret what I just said? Colonel! 40 00:02:01,413 --> 00:02:02,497 Sir, with respect... 41 00:02:02,789 --> 00:02:06,627 this program is quite probably humanity's most important endeavor. 42 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 They said the same thing about the Apollo program. 43 00:02:09,504 --> 00:02:10,047 They brought back moon rocks. 44 00:02:10,339 --> 00:02:13,967 You may have noticed we haven't been to the moon in 25 years. 45 00:02:14,259 --> 00:02:14,718 What kind of comparison is that? 46 00:02:15,010 --> 00:02:18,513 Colonel, if one of those Goa'uld ships were coming here right now... 47 00:02:18,805 --> 00:02:22,309 have you brought back one thing we can fight them off with? 48 00:02:25,020 --> 00:02:27,481 What technologies do you seek? 49 00:02:28,482 --> 00:02:30,859 You tell me. What's out there? 50 00:02:33,403 --> 00:02:36,448 There are still technologies even the Goa'uld seek. 51 00:02:36,740 --> 00:02:39,910 There is a creature that lives on an unpopulated world. 52 00:02:40,202 --> 00:02:42,663 It possesses powers of invisibility. 53 00:02:43,330 --> 00:02:46,208 Invisibility? As in "stealth"? 54 00:02:46,500 --> 00:02:47,209 That is correct. 55 00:02:47,501 --> 00:02:50,253 It can appear or disappear at will. 56 00:02:50,545 --> 00:02:53,131 I was once commanded to retrieve the creature... 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,509 to learn its secrets. 58 00:02:56,051 --> 00:02:57,803 Apophis took the lives of two of my men 59 00:02:58,095 --> 00:03:01,056 as punishment for failure to retrieve it. 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,475 If we manage to capture one alive 61 00:03:03,767 --> 00:03:06,019 it could provide us with a serious tactical advantage 62 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 the next time we came up against the Goa'uld. 63 00:03:09,731 --> 00:03:11,692 Sounds like a mission to me. 64 00:03:36,717 --> 00:03:37,759 Carter? 65 00:03:40,512 --> 00:03:43,014 Daniel! Teal'c! 66 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 Here, sir. 67 00:03:50,731 --> 00:03:51,356 What do we got? 68 00:03:51,648 --> 00:03:55,068 I thought I saw something just as we came through, sir. 69 00:03:55,777 --> 00:03:58,238 Teal'c, did we score already? 70 00:03:58,530 --> 00:04:02,159 I saw movement as well. This way. 71 00:04:03,368 --> 00:04:05,620 I hope these things are as big as you say they are. 72 00:04:05,912 --> 00:04:09,332 There's enough tranquilizer in these darts to knock out a rhino. 73 00:04:09,624 --> 00:04:12,627 They are very large but extremely maneuverable in the air. 74 00:04:12,919 --> 00:04:15,505 You will find them most vulnerable when they hover. 75 00:04:15,797 --> 00:04:17,966 Hover? Like a hummingbird? 76 00:04:19,050 --> 00:04:20,719 With teeth. 77 00:04:25,932 --> 00:04:27,976 All right. Well, there's nothing out here. 78 00:04:28,268 --> 00:04:31,104 Let's get back to the gear and... 79 00:04:33,982 --> 00:04:35,609 Where's the Stargate? 80 00:05:44,135 --> 00:05:45,929 I don't like this. 81 00:05:46,221 --> 00:05:48,306 Did anything like this ever happen to you before? 82 00:05:48,598 --> 00:05:49,015 It has not. 83 00:05:49,307 --> 00:05:51,977 If we became misdirected and needed to locate the Stargate... 84 00:05:52,269 --> 00:05:54,688 we had a homing device to find it. 85 00:05:54,980 --> 00:05:56,731 Do we have a homing device? 86 00:05:57,023 --> 00:05:58,149 Of course we do. 87 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 It's with the gear. 88 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 Which is by the Stargate. 89 00:06:01,653 --> 00:06:03,780 Yep. Captain, let's start a box search. 90 00:06:04,072 --> 00:06:06,032 You and Teal'c take off in that direction. 91 00:06:06,324 --> 00:06:08,201 Stay in radio contact. Yes, sir. 92 00:06:08,493 --> 00:06:10,287 Daniel, you're with me. 93 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 Psst! Psst, psst! 94 00:06:25,218 --> 00:06:26,720 There. 95 00:06:40,442 --> 00:06:42,569 I hope it becomes visible once we trang it. 96 00:06:42,861 --> 00:06:45,780 Otherwise, we'll never be able to find it. 97 00:06:54,956 --> 00:06:57,000 Teal'c, what are you doing? 98 00:06:57,667 --> 00:06:59,753 It did not come from me. 99 00:07:19,481 --> 00:07:21,816 You are certain it was Apophis? 100 00:07:22,108 --> 00:07:23,108 Oh, yeah. 101 00:07:23,276 --> 00:07:24,276 What are we going to do? 102 00:07:24,402 --> 00:07:26,780 We have to do something. That's not our mission. 103 00:07:27,072 --> 00:07:28,823 Just forget our mission. 104 00:07:29,115 --> 00:07:31,302 He's the only one who knows where Sha're and Skaara are. 105 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 We may not get another chance like this. 106 00:07:35,121 --> 00:07:37,832 What kind of entourage is he going to have with him? 107 00:07:38,124 --> 00:07:41,002 Two, perhaps three Jaffa personal guard. 108 00:07:41,294 --> 00:07:45,715 Are we seriously entertaining the idea of going after Apophis? 109 00:07:46,007 --> 00:07:47,234 Sir, we're not prepared for an attack. 110 00:07:47,258 --> 00:07:49,970 Half the ordnance we're carrying is tranquilizer guns. 111 00:07:50,261 --> 00:07:51,781 So we use one of them to knock him out. 112 00:07:52,013 --> 00:07:54,849 He will wake up in a holding cell without his guards and technology. 113 00:07:55,141 --> 00:07:58,979 He will have no choice but to tell us everything about Goa'uld technology... 114 00:07:59,270 --> 00:07:59,854 About where Sha're is. 115 00:08:00,146 --> 00:08:03,233 Can I remind you that we don't know where the Stargate is? 116 00:08:03,525 --> 00:08:06,027 He will have the homing device I spoke of. 117 00:08:06,319 --> 00:08:07,862 There you are. 118 00:08:08,154 --> 00:08:10,532 You know what we're up against better than anyone. 119 00:08:10,824 --> 00:08:12,867 Can we do what Daniel is talking about? 120 00:08:13,159 --> 00:08:14,869 We have the element of surprise. 121 00:08:15,161 --> 00:08:16,538 I have my staff weapon. 122 00:08:16,830 --> 00:08:21,334 If we eliminate his personal guard quickly, I believe so. 123 00:08:22,043 --> 00:08:26,631 Teal'c, this character used to be a god to you. 124 00:08:27,132 --> 00:08:29,592 You're sure you're okay with this? 125 00:08:31,511 --> 00:08:32,846 I am okay. 126 00:08:33,888 --> 00:08:35,682 Okay. Carter? 127 00:08:35,974 --> 00:08:39,728 If we're going to do this, we better plan the attack very carefully. 128 00:09:43,124 --> 00:09:44,542 Colonel! 129 00:10:00,517 --> 00:10:01,684 Teal'c... 130 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 I die free! 131 00:11:32,984 --> 00:11:34,277 Hey, what are you looking at? 132 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 I felt that blast kill me. I mean, I thought I... 133 00:11:37,906 --> 00:11:40,783 I thought we were dead. Weren't we dead? 134 00:11:41,075 --> 00:11:42,410 Yeah. 135 00:11:42,702 --> 00:11:46,289 Well, I thought heaven would be a little more upscale. 136 00:11:46,831 --> 00:11:49,542 I don't think this is heaven. 137 00:11:57,592 --> 00:11:59,177 Jack? 138 00:12:01,262 --> 00:12:03,097 Jack. What the... 139 00:12:03,389 --> 00:12:04,098 It's okay. 140 00:12:04,390 --> 00:12:05,433 Hell was that? 141 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 It's okay. 142 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 Wasn't I just... 143 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 Killed. 144 00:12:15,735 --> 00:12:16,735 Killed as in... Dead. 145 00:12:16,945 --> 00:12:19,197 Dead. Yeah, we know. We saw it happen. 146 00:12:19,489 --> 00:12:21,991 Same thing happened to us. 147 00:12:23,117 --> 00:12:26,871 Well, this is a surprise then. 148 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 I don't know what happened to Teal'c. 149 00:12:29,415 --> 00:12:31,876 Colonel, my side arm's gone. 150 00:12:32,919 --> 00:12:34,504 So is mine. 151 00:12:43,805 --> 00:12:46,099 Uh, hello. 152 00:12:56,609 --> 00:13:00,113 Hi. I'm Daniel. Uh, Jackson. 153 00:13:00,405 --> 00:13:02,407 This is Captain Carter, and this is... 154 00:13:02,699 --> 00:13:05,368 Colonel Jack O'Neill, SG-1. 155 00:13:07,745 --> 00:13:10,164 Sorry to drop in on you like this... 156 00:13:10,456 --> 00:13:13,710 but we were dead. 157 00:13:16,421 --> 00:13:19,007 Do you know where our friend is? 158 00:13:19,299 --> 00:13:21,050 Another like us? 159 00:13:39,193 --> 00:13:40,528 Is this your village? 160 00:13:45,283 --> 00:13:48,077 We need to find our friend Teal'c. 161 00:14:00,715 --> 00:14:02,091 Fruit. 162 00:14:02,884 --> 00:14:07,096 Nothing like coming back from the dead to build up an appetite. 163 00:14:09,390 --> 00:14:13,311 Oh, thank you. Thank you very much. 164 00:14:22,904 --> 00:14:24,322 Did you do this? 165 00:14:26,407 --> 00:14:28,326 Did you heal us? 166 00:14:33,414 --> 00:14:35,875 I think they're a family. 167 00:14:36,417 --> 00:14:38,252 Of what? 168 00:14:38,544 --> 00:14:40,421 I have no idea. 169 00:14:41,547 --> 00:14:45,426 Well, we should ask them to give us back our weapons. 170 00:14:49,430 --> 00:14:52,642 Oh, hi. Listen. 171 00:14:53,476 --> 00:14:55,645 Those things you found on us... 172 00:14:55,937 --> 00:14:58,981 Those things you 173 00:14:59,273 --> 00:15:00,900 took from us? 174 00:15:01,317 --> 00:15:05,363 The big things. They're very dangerous, and... 175 00:15:07,198 --> 00:15:08,366 Hey. 176 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 Teal'c. Thank God. 177 00:15:13,996 --> 00:15:17,375 Please tell me you know what's going on around here. 178 00:15:18,126 --> 00:15:19,710 I cannot tell you that. 179 00:15:20,002 --> 00:15:22,463 What about Apophis? You got a line on him? 180 00:15:23,005 --> 00:15:23,381 I do not. 181 00:15:23,881 --> 00:15:27,051 Any idea how far away from the Stargate we might be? 182 00:15:27,468 --> 00:15:29,011 I believe us to... 183 00:15:32,473 --> 00:15:34,058 Nafrayu. 184 00:15:37,145 --> 00:15:38,396 Nafrayu? 185 00:15:38,855 --> 00:15:40,398 Carter. 186 00:15:41,357 --> 00:15:42,567 Carter. 187 00:15:45,153 --> 00:15:46,154 No. 188 00:15:46,446 --> 00:15:48,448 You can't keep him. 189 00:16:08,134 --> 00:16:10,344 Now you should ask them about the Stargate. 190 00:16:10,636 --> 00:16:12,430 I have. They don't understand. 191 00:16:12,722 --> 00:16:15,016 Actually, they don't really say much at all. 192 00:16:15,308 --> 00:16:18,102 I'm trying to figure out if they're human. 193 00:16:18,561 --> 00:16:20,062 They're fairly human. 194 00:16:20,354 --> 00:16:23,441 I will take you to your doorway. 195 00:16:29,071 --> 00:16:31,240 You understand what I'm saying? 196 00:16:31,532 --> 00:16:34,911 It took time to learn your speech. 197 00:16:35,328 --> 00:16:36,537 Not much time. 198 00:16:39,415 --> 00:16:42,335 Your weapons are gone. 199 00:16:42,668 --> 00:16:44,003 Gone where? 200 00:16:46,380 --> 00:16:48,925 You know about our enemy? 201 00:16:49,217 --> 00:16:50,384 The bad guys? 202 00:16:50,676 --> 00:16:52,470 They'll be following us. 203 00:16:53,262 --> 00:16:54,722 You attacked them. 204 00:16:55,223 --> 00:16:56,223 You saw? 205 00:16:56,432 --> 00:16:58,434 We only meant to capture him. 206 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 Look, uh... 207 00:16:59,894 --> 00:17:03,314 we're not in the assassination business. 208 00:17:05,608 --> 00:17:08,194 He's just bad. 209 00:17:08,486 --> 00:17:10,196 He's very... 210 00:17:10,488 --> 00:17:11,488 Bad. Bad. 211 00:17:11,531 --> 00:17:14,450 We just wanted to take him back to our world and have a chat with him 212 00:17:14,742 --> 00:17:19,288 about all the nasty, bad things he's been doing. 213 00:17:19,580 --> 00:17:22,208 We just didn't know about this force field... 214 00:17:22,500 --> 00:17:24,961 I had never seen such a device. 215 00:17:25,253 --> 00:17:27,421 If I had... It's all right. 216 00:17:27,713 --> 00:17:29,090 We're alive... 217 00:17:29,382 --> 00:17:31,133 thanks to you folks. 218 00:17:31,551 --> 00:17:34,428 We will take you to your doorway. 219 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 You will go. 220 00:17:36,472 --> 00:17:37,640 As in Stargate? 221 00:17:37,932 --> 00:17:39,433 Yes. You will go? 222 00:17:39,725 --> 00:17:42,562 Well, it's not quite that simple. 223 00:17:42,937 --> 00:17:46,190 By rescuing us, you have placed yourselves in great danger. 224 00:17:46,482 --> 00:17:48,025 Apophis will try to locate us. 225 00:17:48,317 --> 00:17:51,737 Rest now. You will leave soon. 226 00:17:52,029 --> 00:17:53,447 Take your ways with you. 227 00:17:53,739 --> 00:17:55,533 No, wait. 228 00:17:57,618 --> 00:18:01,247 You helped us. You saved us. 229 00:18:01,539 --> 00:18:02,790 Yes. 230 00:18:03,124 --> 00:18:04,458 How? 231 00:18:05,126 --> 00:18:06,544 Our ways. 232 00:18:07,128 --> 00:18:12,341 We're from a race of people that want to learn about your ways... 233 00:18:12,633 --> 00:18:13,926 Your medicine. 234 00:18:14,635 --> 00:18:15,011 No. 235 00:18:15,303 --> 00:18:19,432 Is there anyone else we could talk to? Do you have a leader? 236 00:18:19,724 --> 00:18:21,267 They have no wish to see you. 237 00:18:21,559 --> 00:18:23,185 So there are others? 238 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 You will go. 239 00:18:27,648 --> 00:18:30,026 Right. We'll go. 240 00:18:30,318 --> 00:18:33,988 If you wish us to leave, should we not depart now? 241 00:18:35,615 --> 00:18:38,743 Your brother won't revive until later. 242 00:18:40,911 --> 00:18:42,288 Excuse me? 243 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Whose brother? 244 00:18:49,295 --> 00:18:50,588 Brother? 245 00:19:12,943 --> 00:19:14,695 He resisted our attempts to help him heal. 246 00:19:14,987 --> 00:19:19,533 He may yet survive. The Goa'uld he carries is healing him even now. 247 00:19:19,825 --> 00:19:20,825 That is good. 248 00:19:21,035 --> 00:19:22,536 How is that good? 249 00:19:22,828 --> 00:19:25,790 He's in the service of the Goa'uld. 250 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 He is like him. 251 00:19:29,460 --> 00:19:29,710 He's with us. 252 00:19:30,002 --> 00:19:34,507 Perhaps you can convince the injured one to join you as well? 253 00:19:35,174 --> 00:19:36,592 Oh, I don't think so. 254 00:19:36,884 --> 00:19:38,969 The Goa'ulds are a parasitic race. 255 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 They take life and use it for their own purposes. 256 00:19:41,889 --> 00:19:45,434 And their ways are not like your ways, believe me. 257 00:19:45,726 --> 00:19:47,687 They do not know the Nox. 258 00:19:47,978 --> 00:19:49,230 That's you? 259 00:19:50,064 --> 00:19:51,273 The Nox? 260 00:19:51,565 --> 00:19:54,527 The ones you speak of come to hunt the Fenri. 261 00:19:54,819 --> 00:19:55,319 Fenri? What... 262 00:19:55,611 --> 00:19:59,573 That's probably that disappearing, invisible flying thing we were after. 263 00:19:59,865 --> 00:20:01,659 Yes, Fenri. 264 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 All right, look. 265 00:20:04,870 --> 00:20:06,789 Do you have any elders I could speak with? 266 00:20:07,081 --> 00:20:08,521 I don't think you're understanding... 267 00:20:08,624 --> 00:20:11,711 Ohper is one of the eldest of the Nox. 268 00:20:14,130 --> 00:20:15,381 If Shak'I does not die... 269 00:20:15,673 --> 00:20:18,926 they will be in even greater danger than they are now. 270 00:20:20,803 --> 00:20:23,139 There will be no more death. 271 00:20:23,431 --> 00:20:25,057 I have no intention of killing him. 272 00:20:25,349 --> 00:20:27,268 However, if Shak'I survives his injuries... 273 00:20:27,560 --> 00:20:29,395 he will tell the Goa'uld where to find you. 274 00:20:29,687 --> 00:20:32,940 Look, obviously your medicine is very... 275 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 Well, it's very effective. 276 00:20:36,235 --> 00:20:38,571 But how do you defend yourselves? 277 00:20:38,863 --> 00:20:39,363 We don't. 278 00:20:39,655 --> 00:20:43,367 Then let us help you in exchange for what you did for us. 279 00:20:43,659 --> 00:20:45,119 You must go. 280 00:20:47,538 --> 00:20:48,706 Right. 281 00:20:48,998 --> 00:20:52,209 Well, for now, we'll just go over here. 282 00:20:53,169 --> 00:20:54,712 Excuse me. 283 00:21:03,220 --> 00:21:05,055 All right, do you know this Shak'I? 284 00:21:05,347 --> 00:21:09,393 He served in my command when I was first prime of Apophis. 285 00:21:09,810 --> 00:21:10,810 We can't just walk away. 286 00:21:10,936 --> 00:21:14,148 If we hadn't attacked Apophis, he wouldn't even be here. 287 00:21:14,440 --> 00:21:16,734 And we can't kill him either. 288 00:21:18,736 --> 00:21:22,740 I wasn't considering it. I was just stating the fact. 289 00:21:23,157 --> 00:21:24,317 Okay, we'll take Shak'I back. 290 00:21:24,408 --> 00:21:27,578 It's not as good as having Apophis, but he can't stay here. 291 00:21:27,870 --> 00:21:30,998 Apophis will not allow us to leave this world alive. 292 00:21:31,665 --> 00:21:35,252 You have challenged him, and I have betrayed him. 293 00:21:35,544 --> 00:21:37,463 Even if we were to locate the Stargate... 294 00:21:37,755 --> 00:21:39,673 leaving this world will be difficult. 295 00:21:39,965 --> 00:21:41,258 So we're back to square one. 296 00:21:41,550 --> 00:21:41,926 We can't leave Shak'I here... 297 00:21:42,218 --> 00:21:45,012 and we'll never get him to the gate without running into Apophis. 298 00:21:45,304 --> 00:21:48,682 Okay, we'll try and find out as much as we can about the Nox. 299 00:21:48,974 --> 00:21:50,414 It's part of why we came here, right? 300 00:21:50,559 --> 00:21:53,813 In the meantime, I think you'd better check on your friend. 301 00:21:54,104 --> 00:21:58,567 Whatever we end up doing, I don't think he's going to wake up in a good mood. 302 00:21:58,859 --> 00:22:00,778 Know what I mean? 303 00:22:10,871 --> 00:22:12,031 Teal'c was standing before me, 304 00:22:12,289 --> 00:22:14,917 waiting to pay the price of his betrayal. 305 00:22:15,209 --> 00:22:16,710 I had him in my hand. 306 00:22:17,002 --> 00:22:18,629 We have searched. 307 00:22:18,921 --> 00:22:21,131 Where are the others? 308 00:22:21,423 --> 00:22:23,217 Where is Shak'I? 309 00:22:23,884 --> 00:22:27,054 I saw them die. They could not just disappear. 310 00:22:28,722 --> 00:22:31,809 Unless they have learned the power of the beast. 311 00:22:35,896 --> 00:22:38,107 Must he be bound so tightly? 312 00:22:38,399 --> 00:22:41,318 If not, he will escape when he awakens. 313 00:22:41,902 --> 00:22:45,197 He deceives you. He's awake now. 314 00:22:52,913 --> 00:22:55,833 Were you waiting for me to turn my back, Shak'I? 315 00:22:56,917 --> 00:22:58,836 As you taught me. 316 00:22:59,628 --> 00:23:01,797 Have you come to kill me? 317 00:23:03,257 --> 00:23:05,968 I offer you the chance to join me. 318 00:23:06,927 --> 00:23:09,430 The Goa'uld are not gods. Lies. 319 00:23:09,722 --> 00:23:12,224 These people are that of the first world. 320 00:23:12,516 --> 00:23:14,977 The Tauri. You waste your breath. 321 00:23:16,020 --> 00:23:17,104 I shall rest... 322 00:23:17,396 --> 00:23:20,065 strengthened by the thought of the reward I shall get 323 00:23:20,357 --> 00:23:24,069 when I present your head to Apophis. 324 00:23:24,862 --> 00:23:27,364 The time for Apophis will soon end... 325 00:23:27,656 --> 00:23:29,783 and on that day I will return to our world 326 00:23:30,075 --> 00:23:32,786 and offer freedom to all Jaffa. 327 00:23:33,078 --> 00:23:35,456 It is a shame you will not live to see it... 328 00:23:35,748 --> 00:23:40,878 for when you fail to kill me, it will be your head. 329 00:23:44,381 --> 00:23:46,300 I really don't get the point of this. 330 00:23:46,592 --> 00:23:48,844 Well, if we run into Apophis again, we'll be prepared. 331 00:23:49,136 --> 00:23:52,806 But what good are bows and arrows going to be against that kind of firepower? 332 00:23:53,098 --> 00:23:55,559 That's exactly how I want him to think. 333 00:23:55,893 --> 00:23:56,018 Yeah? 334 00:23:56,310 --> 00:23:58,710 Any weapon's better than no weapon when it comes to survival. 335 00:23:58,896 --> 00:24:00,457 You guys just don't want to give up, do you? 336 00:24:00,481 --> 00:24:03,609 That's what happens when you spend half your life in special forces. 337 00:24:03,901 --> 00:24:06,153 Somehow I don't think we'd make very good Nox. 338 00:24:06,445 --> 00:24:08,322 I think you're right. 339 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 Is that a weapon? 340 00:24:12,201 --> 00:24:15,788 Yes, and you can't have it. 341 00:24:34,014 --> 00:24:34,515 If you blunted this tip... 342 00:24:34,807 --> 00:24:38,227 this would be good for knocking fruit from the highest branches. 343 00:24:39,019 --> 00:24:40,019 I'll bet it would. 344 00:24:40,229 --> 00:24:41,981 Why do you want to fight them? 345 00:24:42,272 --> 00:24:43,691 I don't want to. 346 00:24:43,983 --> 00:24:45,109 Then don't. 347 00:24:47,653 --> 00:24:49,571 It's not that simple. 348 00:24:53,033 --> 00:24:55,369 Look, I believe in peace. 349 00:24:55,661 --> 00:24:56,829 Just like you. I do. 350 00:24:57,121 --> 00:24:58,580 Then why do you fight? 351 00:24:59,039 --> 00:25:00,874 Because our enemy gives us no option. 352 00:25:01,166 --> 00:25:04,378 Sometimes turning the other cheek just doesn't work. 353 00:25:04,670 --> 00:25:06,964 I'll learn to understand them better. No! 354 00:25:07,256 --> 00:25:10,092 I wouldn't do that if I were you. 355 00:25:12,511 --> 00:25:14,471 Go on. Run. Run! 356 00:25:35,034 --> 00:25:36,744 You. Oh, no, thank you. 357 00:25:37,036 --> 00:25:39,121 I'm trying to quit. 358 00:25:39,413 --> 00:25:42,916 Is that where you get your medicine? From the forest? 359 00:25:43,208 --> 00:25:46,712 We get life from the forest. 360 00:25:47,421 --> 00:25:48,922 From everything. 361 00:25:49,214 --> 00:25:51,550 But you must have medicine. 362 00:25:53,052 --> 00:25:55,179 Or you must have some knowledge that we don't have. 363 00:25:55,471 --> 00:25:58,682 I guess what I'm trying to say is, we could learn a lot from you. 364 00:25:58,974 --> 00:26:02,352 I really wish that we could be friends with the Nox. 365 00:26:02,644 --> 00:26:07,274 Friends share knowledge with each other. 366 00:26:09,109 --> 00:26:12,529 Yes. You have much to learn. 367 00:26:15,115 --> 00:26:18,035 Well, why don't you teach me now? 368 00:26:18,327 --> 00:26:21,955 For example, you seem to have an almost psychic ability. 369 00:26:22,247 --> 00:26:23,874 Are you born with it? 370 00:26:24,166 --> 00:26:26,794 Knowledge takes time... 371 00:26:27,211 --> 00:26:29,588 and over the years... 372 00:26:30,005 --> 00:26:32,257 we teach the young to be wise. 373 00:26:34,510 --> 00:26:36,178 How old am I? 374 00:26:38,305 --> 00:26:40,224 How do you mark time? 375 00:26:41,141 --> 00:26:42,851 Years, days. 376 00:26:43,519 --> 00:26:45,979 A day is one revolution of our planet. 377 00:26:46,271 --> 00:26:48,982 A year is one revolution around our sun. 378 00:26:49,274 --> 00:26:51,360 There are 365 days in one year, sO... 379 00:26:51,652 --> 00:26:55,364 Then I am 432 years old. 380 00:26:58,367 --> 00:27:00,077 Well, uh... 381 00:27:00,702 --> 00:27:02,121 you look great. 382 00:27:03,455 --> 00:27:05,082 Thank you. 383 00:27:14,049 --> 00:27:16,635 You will not teach Nafrayu your ways. 384 00:27:17,177 --> 00:27:18,637 How'd you do that? 385 00:27:18,929 --> 00:27:22,015 It is not the Fenri that have the ability to hide. 386 00:27:22,307 --> 00:27:24,017 It is the Nox. 387 00:27:26,270 --> 00:27:28,063 So you hid the Stargate? 388 00:27:28,355 --> 00:27:30,607 A Fenri was nearby when you came through... 389 00:27:30,899 --> 00:27:32,860 attracted by your arrival. 390 00:27:33,152 --> 00:27:36,280 We conceal them from the hunters who come. 391 00:27:36,572 --> 00:27:37,990 We're not hunters. 392 00:27:38,282 --> 00:27:40,742 You tried to kill the Fenri just a moment ago. 393 00:27:41,034 --> 00:27:42,619 I was trying to protect the boy. 394 00:27:42,911 --> 00:27:44,711 You protect his body after poisoning his mind? 395 00:27:44,872 --> 00:27:45,998 Will you listen to me? 396 00:27:46,290 --> 00:27:48,130 The reason the Goa'uld hunt those flying things 397 00:27:48,333 --> 00:27:50,669 is because they want to know how it's able to disappear. 398 00:27:50,961 --> 00:27:53,547 If they find out it's you... Our ways have served us... 399 00:27:53,839 --> 00:27:55,465 for as long as our people have lived. 400 00:27:55,757 --> 00:27:57,317 But they didn't know you existed before. 401 00:27:57,509 --> 00:28:01,221 Once they know, they'll enslave you. It's what they do. 402 00:28:01,513 --> 00:28:03,807 We are slaves to no one. 403 00:28:04,099 --> 00:28:07,603 How long have the Goa'uld been coming here to hunt? 404 00:28:10,856 --> 00:28:13,275 As long as I can remember. 405 00:28:14,443 --> 00:28:15,903 Why did you not bury the Stargate? 406 00:28:16,195 --> 00:28:18,363 Do you know that that would stop them? 407 00:28:19,239 --> 00:28:22,451 And they would know someone had buried it. 408 00:28:23,243 --> 00:28:25,579 Right. Of course. 409 00:28:30,250 --> 00:28:32,669 Ohperis 432 years old. 410 00:28:32,961 --> 00:28:36,215 Well, guess what. They're not human. 411 00:28:36,506 --> 00:28:36,965 No, humanoid... 412 00:28:37,257 --> 00:28:40,135 but definitely more advanced than anything that has evolved on Earth. 413 00:28:40,427 --> 00:28:42,095 That creature we came here for? 414 00:28:42,387 --> 00:28:45,182 It has no power at all. None. Zip. 415 00:28:45,474 --> 00:28:48,018 Then how does it become invisible? 416 00:28:48,894 --> 00:28:52,814 They do it. The Nox hide it from us. 417 00:28:53,106 --> 00:28:55,317 They make it invisible to protect it? 418 00:28:55,609 --> 00:28:56,711 This makes things even worse. 419 00:28:56,735 --> 00:29:00,197 If Apophis finds out that it's them that has this power... 420 00:29:00,489 --> 00:29:01,114 He will try to possess it. 421 00:29:01,406 --> 00:29:06,370 If he finds he cannot, he will bombard this planet's surface from high above. 422 00:29:06,787 --> 00:29:09,623 What he cannot possess, he destroys. 423 00:29:09,915 --> 00:29:11,458 So we have to get Shak out of here. 424 00:29:11,750 --> 00:29:14,086 We will not allow that. 425 00:29:14,419 --> 00:29:16,463 Will you stop doing that? 426 00:29:16,755 --> 00:29:18,966 You cannot be trusted with your enemy. 427 00:29:19,258 --> 00:29:21,468 If we don't take him away from here... 428 00:29:21,760 --> 00:29:24,930 he'll tell the Goa'uld... The bad guys... all about you. 429 00:29:25,222 --> 00:29:26,222 We are not afraid. 430 00:29:26,431 --> 00:29:27,766 Well, get afraid! 431 00:29:28,058 --> 00:29:29,559 Colonel. 432 00:29:31,311 --> 00:29:34,106 Look, this is our fault that this has happened. 433 00:29:34,398 --> 00:29:37,109 We know that, and we want to correct that. 434 00:29:37,401 --> 00:29:39,444 Shak'I won't be hurt. You have our word. 435 00:29:39,736 --> 00:29:41,863 We will take him with us back to our planet. 436 00:29:42,155 --> 00:29:43,740 Only then will you be safe. 437 00:29:44,032 --> 00:29:46,285 Only if that is his wish. 438 00:29:52,165 --> 00:29:54,668 I cannot find the Stargate. 439 00:29:56,253 --> 00:29:58,255 Then find me Teal'c. 440 00:29:59,756 --> 00:30:00,799 Jaffa... 441 00:30:01,091 --> 00:30:04,469 I offer you this last chance to join me. 442 00:30:04,928 --> 00:30:06,179 Before you kill me? 443 00:30:06,471 --> 00:30:09,308 You're too much of a coward, or you'd have done it already. 444 00:30:09,599 --> 00:30:11,476 I have no wish to kill you. 445 00:30:11,768 --> 00:30:14,271 You may wish you had. 446 00:30:19,818 --> 00:30:21,278 What have you done to him? 447 00:30:37,753 --> 00:30:39,338 O'Neill! 448 00:30:44,176 --> 00:30:45,302 Teal'c! 449 00:30:46,386 --> 00:30:47,971 The Nox woman. 450 00:31:06,406 --> 00:31:07,908 Where'd the Nox go with Lya? 451 00:31:08,200 --> 00:31:10,577 Who knows where they ever go? 452 00:31:10,869 --> 00:31:12,496 I trained him well. 453 00:31:12,788 --> 00:31:14,247 Is he going to be all right? 454 00:31:14,539 --> 00:31:15,248 If it were you or me... 455 00:31:15,540 --> 00:31:18,460 My wound will heal. We must find Shak'I. 456 00:31:18,752 --> 00:31:20,212 We will. 457 00:32:36,413 --> 00:32:39,249 You brought us back the same way. 458 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 Yes. 459 00:32:42,085 --> 00:32:43,920 You become visible during the ceremony. 460 00:32:44,212 --> 00:32:46,339 When we are performing the ritual of life... 461 00:32:46,631 --> 00:32:49,050 we are unable to shield ourselves. 462 00:32:49,342 --> 00:32:50,802 A weakness. 463 00:32:53,638 --> 00:32:55,807 We are hidden again. 464 00:32:56,558 --> 00:32:59,311 Shak'I has been this way. 465 00:33:01,563 --> 00:33:04,232 How long ago was he here? 466 00:33:05,692 --> 00:33:06,818 Teal'c? 467 00:33:07,110 --> 00:33:09,863 He's very skilled at evading capture. 468 00:33:10,447 --> 00:33:12,574 Did you teach him that too? 469 00:33:20,624 --> 00:33:22,501 I am curious to see a Goa'uld. 470 00:33:22,792 --> 00:33:25,045 I have never seen one. 471 00:33:26,588 --> 00:33:27,588 No. 472 00:33:27,631 --> 00:33:30,842 You should go some place where it's safe. Go where the other Nox are. 473 00:33:31,134 --> 00:33:31,718 They're far away. 474 00:33:32,010 --> 00:33:34,471 Nafrayu, please. Go on. Scoot. 475 00:33:36,515 --> 00:33:37,682 Kids. 476 00:34:16,596 --> 00:34:19,182 He's telling him of the Nox... 477 00:34:20,600 --> 00:34:22,519 About their powers. 478 00:34:23,853 --> 00:34:26,523 "Apophis will be pleased.โ€ 479 00:34:28,066 --> 00:34:29,568 Nothing has changed for us. 480 00:34:29,859 --> 00:34:31,778 No, everything has changed. 481 00:34:32,070 --> 00:34:33,613 We will take you to the doorway. 482 00:34:33,905 --> 00:34:37,325 Look, Anteaus, we can come back through that gate. 483 00:34:37,617 --> 00:34:38,702 We'll bring reinforcements. 484 00:34:38,994 --> 00:34:43,081 Anteaus, where is Nafrayu? 485 00:34:53,633 --> 00:34:54,884 Nafrayu. 486 00:35:03,643 --> 00:35:05,020 Nafrayu? 487 00:35:13,653 --> 00:35:15,155 I told him to go home. 488 00:35:15,447 --> 00:35:17,574 I told you the same. 489 00:35:17,991 --> 00:35:22,162 The very young do not always do what they are told. 490 00:35:44,559 --> 00:35:46,311 Feel like a trap to you, Captain? 491 00:35:46,603 --> 00:35:47,812 Yes, sir. 492 00:36:06,039 --> 00:36:08,291 We must begin the ritual. 493 00:36:08,708 --> 00:36:09,376 No, wait. 494 00:36:09,668 --> 00:36:10,335 Jack, they can bring him back. 495 00:36:10,627 --> 00:36:12,063 Shak'I has told Apophis of your ritual... 496 00:36:12,087 --> 00:36:14,798 That you cannot remain hidden when you perform it. 497 00:36:15,090 --> 00:36:15,548 But we must. 498 00:36:15,840 --> 00:36:18,635 The minute you start that ritual, they'll attack. 499 00:36:18,927 --> 00:36:21,012 Give us our weapons. We can defend you. 500 00:36:21,304 --> 00:36:23,973 There will be no killing. 501 00:36:24,265 --> 00:36:25,558 All right, fine. 502 00:36:25,850 --> 00:36:26,911 We'll find our own way back to the Stargate. 503 00:36:26,935 --> 00:36:30,897 We're certainly not going to sit around here and watch a slaughter. 504 00:36:32,482 --> 00:36:33,566 Let's go. Jack... 505 00:36:33,858 --> 00:36:35,402 That's an order! 506 00:36:36,027 --> 00:36:38,613 Please. We're trying to help. 507 00:36:38,905 --> 00:36:40,740 Good-bye, Daniel. 508 00:36:46,413 --> 00:36:47,580 Think they bought it? 509 00:36:47,872 --> 00:36:49,666 Almost believed it myself. 510 00:36:54,754 --> 00:36:56,923 We could take Nafrayu to the others. 511 00:36:57,215 --> 00:36:59,551 It would take too long. 512 00:37:26,202 --> 00:37:28,121 Where did that come from? 513 00:37:28,413 --> 00:37:30,623 The wee folks missed one. 514 00:37:30,915 --> 00:37:32,542 So Shak'I thinks we're unarmed. 515 00:37:32,834 --> 00:37:34,919 Apophis thinks he's invulnerable. 516 00:37:35,211 --> 00:37:36,629 And they're right. 517 00:37:36,921 --> 00:37:38,757 I think I found the flaw in your plan. 518 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 Their weapons aren't as effective in close. 519 00:37:41,801 --> 00:37:42,510 We'll be better off with hand to hand. 520 00:37:42,802 --> 00:37:46,473 What if Apophis is protected by an energy field? 521 00:37:46,765 --> 00:37:47,390 We both fired our weapons directly at it. 522 00:37:47,682 --> 00:37:51,936 Did you see what happened when one of his guards tossed him a staff weapon? 523 00:37:52,228 --> 00:37:53,730 Passed right through. 524 00:37:55,023 --> 00:37:57,442 So you're guessing that the shield's deflection capability 525 00:37:57,734 --> 00:38:02,572 is directly proportional to the amount of kinetic energy being directed at it. 526 00:38:02,864 --> 00:38:03,281 Yeah. 527 00:38:03,573 --> 00:38:05,173 So you're saying that an arrow or dart... 528 00:38:05,241 --> 00:38:07,994 being much slower in velocity than, say, a bullet... 529 00:38:08,286 --> 00:38:11,706 Just might make it through. It's a big gamble, sir. 530 00:38:11,998 --> 00:38:13,208 Yeah. 531 00:38:14,417 --> 00:38:15,752 You ready? 532 00:38:32,852 --> 00:38:34,729 They're coming. 533 00:39:40,712 --> 00:39:42,589 Fool. I will kill you! 534 00:39:42,922 --> 00:39:44,215 Again? 535 00:39:50,096 --> 00:39:51,389 No! 536 00:39:54,475 --> 00:39:56,352 They'll be back! 537 00:39:57,437 --> 00:39:59,856 They won't spare you! 538 00:40:09,866 --> 00:40:12,493 This is where the Stargate should be. 539 00:40:17,332 --> 00:40:20,084 We sent your enemy through the doorway. 540 00:40:21,461 --> 00:40:22,837 They'll be back. 541 00:40:23,129 --> 00:40:25,465 When you are gone, we will bury it. 542 00:40:25,757 --> 00:40:28,092 They'll come in ships next time. 543 00:40:28,384 --> 00:40:29,886 They'll bring an army. 544 00:40:30,887 --> 00:40:32,263 Perhaps. 545 00:40:39,312 --> 00:40:42,065 He wanted to wish you farewell. 546 00:40:43,775 --> 00:40:45,151 I'm glad you're okay. 547 00:40:45,443 --> 00:40:46,486 And you. 548 00:40:46,778 --> 00:40:49,906 We sent your weapons back through the doorway. 549 00:40:51,407 --> 00:40:54,911 Yeah, speaking of the Stargate... You fear for us. 550 00:40:55,995 --> 00:40:57,080 Yes? 551 00:40:57,956 --> 00:40:58,957 Yes. 552 00:40:59,624 --> 00:41:00,624 Why? 553 00:41:00,708 --> 00:41:03,211 It is our way that the strong defend the weak. 554 00:41:05,046 --> 00:41:06,923 We're afraid for you. 555 00:41:07,632 --> 00:41:09,342 Before you go, O'Neill... 556 00:41:09,634 --> 00:41:12,428 there is something we would have you see. 557 00:41:21,771 --> 00:41:23,940 Oh, my God. 558 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 Fear not. 559 00:41:46,337 --> 00:41:48,256 Maybe one day you will learn 560 00:41:48,548 --> 00:41:51,843 that your way is not the only way. 561 00:42:00,935 --> 00:42:03,104 Why didn't he tell us about this before? 562 00:42:03,396 --> 00:42:06,024 I think, in their way, they did. 563 00:42:13,031 --> 00:42:14,907 It appears they possess a form of technology 564 00:42:15,199 --> 00:42:17,869 far greater than that of the Goa'uld. 565 00:42:18,161 --> 00:42:19,161 They looked so helpless. 566 00:42:19,203 --> 00:42:22,290 Now they're going to bury the Stargate, and we can never come back. 567 00:42:22,582 --> 00:42:24,584 We should have listened. 568 00:42:26,919 --> 00:42:30,965 The very young do not always do as they're told. 569 00:42:35,094 --> 00:42:38,347 Just a little something a Nox told me one time. 570 00:42:43,019 --> 00:42:45,646 Something worth taking home. 40868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.