Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,859 --> 00:00:28,862
A majom ütése
2
00:01:23,280 --> 00:01:25,960
- Cosa?
- Vuoi un biscotto?
3
00:01:26,110 --> 00:01:29,160
- Nem grazie.
- Perché, non ti piace?
4
00:01:29,640 --> 00:01:31,040
È solo che non ho hírnév.
5
00:01:34,980 --> 00:01:38,850
Dicono che sono naturali, ma non si sa mai.
6
00:01:39,810 --> 00:01:42,810
- Ve li danno questi, a scuola?
- Penso di no.
7
00:01:46,410 --> 00:01:52,040
I conservanti mi creano
problemi all dita, anche a te?
8
00:01:53,250 --> 00:01:54,180
Nem.
9
00:01:57,880 --> 00:02:03,190
Quando i miei figli tornavano dal college
mi chiedevano semper lo Stroganoff.
10
00:02:04,360 --> 00:02:07,840
Torno a casa per qualche giorno,
poi vado a Washington, per un lavoro.
11
00:02:41,110 --> 00:02:43,610
Grazie a Dio lei sta bene.
12
00:02:44,960 --> 00:02:47,470
E questa è la cosa più legfontosabb.
13
00:02:48,580 --> 00:02:52,630
Perché non impari a guidare? Idiota!
14
00:03:02,070 --> 00:03:06,500
È stato un anno difficile, tu sei andato via,
lei è stata molto in casa da sola.
15
00:03:06,850 --> 00:03:08,710
Io sono semper in viaggio.
16
00:03:09,660 --> 00:03:14,520
Problemi ormonali, il lavoro in biblioteca.
17
00:03:19,040 --> 00:03:22,330
Dio, quasi mi dimenticavo!
18
00:03:22,800 --> 00:03:27,500
Una è per il dolore e l'altra per
la depressioone, attento che non esageri.
19
00:03:27,750 --> 00:03:29,630
Perché il dolore?
20
00:03:29,880 --> 00:03:33,310
Raymond, ha una brutta frattura.
21
00:03:33,490 --> 00:03:35,000
Ó igen?
22
00:03:35,140 --> 00:03:38,180
Dov'eri negli ultimi 20 perc?
23
00:03:38,390 --> 00:03:41,780
- Hai detto che è depressa.
- E ho detto che è caduta!
24
00:03:41,960 --> 00:03:43,740
Sto parlando da solo?
25
00:03:48,580 --> 00:03:52,930
E per il cane, delle passeggiate,
lunghe, è fontose.
26
00:03:53,570 --> 00:03:56,180
Passeggiate lunghe, due volte al giorno.
27
00:03:57,210 --> 00:04:01,240
Ma a tua madre non piacerà,
vorrà che stai con lei.
28
00:04:03,150 --> 00:04:05,310
- Non dirglielo delle passeggiate.
- Non glielo dirò.
29
00:04:05,480 --> 00:04:07,920
Non va bene, lei lo capirebbe.
30
00:04:08,740 --> 00:04:12,610
Dille che dovrai portare il cane
a fare qualche passeggiata.
31
00:04:12,820 --> 00:04:15,880
- Allora glielo dico.
- Nem, lascia bámulj!
32
00:04:16,030 --> 00:04:21,090
Dille che devi portarlo a fare
delle passeggiate, ma che non lo farai.
33
00:04:21,310 --> 00:04:23,940
Che io non ne so nulla stb., stb.
34
00:04:25,690 --> 00:04:27,960
Non porto il cane a fare delle passeggiate.
35
00:04:28,700 --> 00:04:31,830
Nem, merda, non mi ascolti!
36
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
Prendi il cane e lo porti a fare
delle passeggiate, come io ti ho detto.
37
00:04:35,780 --> 00:04:37,620
Ma non le dici che lo fai.
38
00:04:38,750 --> 00:04:43,080
Non dargli cose strane o biscotti.
39
00:04:43,320 --> 00:04:47,920
Non spendere una fortuna in cibo spazzatura.
40
00:04:48,830 --> 00:04:53,020
Ecco la ricetta,
il cibo dovrebbe durare un mese.
41
00:04:54,570 --> 00:04:59,480
Un mese? Non posso!
Devo essere a Washington tra 2 giorni!
42
00:05:01,420 --> 00:05:03,540
Non capisco cosa ti sikerül.
43
00:05:03,690 --> 00:05:05,340
Proprio nulla.
44
00:05:06,590 --> 00:05:09,370
Mi dispiace, non puoi andare a Washington.
45
00:05:09,510 --> 00:05:13,350
So che ti sei impegnato molto per questo
e sono orgoglioso che ce l'hai fatta.
46
00:05:13,470 --> 00:05:16,520
Ma è appena uscita dall'ospedale,
chi può prendersene cura?
47
00:05:16,700 --> 00:05:18,480
- Ci sarà pure qualcuno.
- Nem.
48
00:05:18,700 --> 00:05:22,890
È stata una cosa imprevista, questo
è il mio viaggio più fontose, non posso.
49
00:05:23,440 --> 00:05:25,210
Ho degli appuntamenti a...
50
00:05:25,430 --> 00:05:27,920
Minneapolis, San Paolo, Los Angeles.
51
00:05:28,110 --> 00:05:30,830
E poi... egy Denver.
52
00:05:30,950 --> 00:05:33,220
Chicago, Nashville, Columbus.
53
00:05:33,510 --> 00:05:35,740
È stata Dura per me ottenere questo stage.
54
00:05:35,900 --> 00:05:39,100
Lo so Ray, e ne sono molto orgoglioso.
55
00:05:39,320 --> 00:05:41,580
Az Il Centro Chirurgico
10 stagisti all'anno szólót accetta solo.
56
00:05:41,740 --> 00:05:43,250
Raymond!
57
00:05:44,060 --> 00:05:46,180
Non è la fine del mondo.
58
00:05:46,610 --> 00:05:49,580
Ogni tanto si deve fare
qualche sacrificio, non pensi?
59
00:05:50,280 --> 00:05:51,880
Va bene?
60
00:05:52,530 --> 00:05:54,650
Le regole per la macchina le conosci.
61
00:05:54,830 --> 00:05:58,690
Devi usarla solo per le emergenze,
il che significa...?
62
00:05:59,120 --> 00:06:00,090
Emergenze.
63
00:06:00,240 --> 00:06:03,260
Vásárlás, mozi és szórakozás.
64
00:06:10,560 --> 00:06:12,870
Ti concedo di viteldíj 80 km.
65
00:06:12,980 --> 00:06:16,890
Alla fine il chilomeraggio
dovrebbe essere questo, d'accordo?
66
00:06:17,900 --> 00:06:22,080
A nem... dovrai portarla a prendere le stampelle.
67
00:06:23,000 --> 00:06:25,710
Ti do altri 16 km.
68
00:06:28,380 --> 00:06:30,510
Se migliora in un paio di settimane?
69
00:06:30,700 --> 00:06:32,410
Posso és Washington?
70
00:06:33,520 --> 00:06:36,070
Nem contarci, Ray.
71
00:06:41,790 --> 00:06:43,220
Cos'è questo?
72
00:06:43,320 --> 00:06:47,100
Il cane ha dei problemi con le gengive.
73
00:06:47,310 --> 00:06:48,960
Una volta alla settimana, d'accordo?
74
00:06:49,590 --> 00:06:51,200
Stammi bene.
75
00:06:52,760 --> 00:06:55,040
Non preoccuparti troppo.
76
00:07:35,160 --> 00:07:39,540
Qui si può vedere dove è localizzata la lesione.
77
00:07:39,670 --> 00:07:43,080
E più da vicino, da qui a qui.
78
00:07:43,300 --> 00:07:46,250
Più avanti che dietro.
79
00:07:46,660 --> 00:07:48,810
L'afasia è causata da una lesion...
80
00:07:48,990 --> 00:07:53,140
che coinvolge l'arteria centrale.
81
00:07:53,390 --> 00:07:55,780
Ez a legnagyobb afasia sírja.
82
00:07:56,000 --> 00:07:58,480
Che coinvolge il linguaggio e la comprensione.
83
00:07:59,080 --> 00:08:00,810
Afasia totál...
84
00:09:15,190 --> 00:09:16,710
Vattene!
85
00:10:04,540 --> 00:10:06,400
Cerca di mangiare qualcosa.
86
00:10:33,730 --> 00:10:36,700
Non la voglio più la padella.
87
00:11:31,630 --> 00:11:33,770
Vieni qui, vieni.
88
00:11:35,480 --> 00:11:37,030
Vieni qui.
89
00:11:43,940 --> 00:11:50,280
- Tanulmányozod az MIT-t? - Nem
. - Nem vagy Ray Aibelli? - Igen.
90
00:11:52,280 --> 00:11:54,790
Lo so che Studi al MIT,
perché hai detto di no?
91
00:11:55,990 --> 00:11:57,350
Jöjjön én conosci?
92
00:11:57,590 --> 00:12:00,140
Sono entrata alla Central School,
due anni dopo di te.
93
00:12:00,950 --> 00:12:04,030
- Me ne sono andato troppo presto.
- Capisco cosa vuoi dire.
94
00:12:07,370 --> 00:12:09,490
Szóval che hai uno stage molto buono.
95
00:12:12,040 --> 00:12:13,670
Dove l'hai saputo?
96
00:12:14,590 --> 00:12:16,540
- Persone.
- Quali persone?
97
00:12:17,320 --> 00:12:19,680
- Kim Ross, a conosci?
- Nem.
98
00:12:20,700 --> 00:12:23,050
- Le ti conosce.
- Jöjjön a conoscermi?
99
00:12:23,530 --> 00:12:25,570
Non lo so, ma ti conosce.
100
00:12:30,410 --> 00:12:32,530
Tehát che è molto difficile entrarci.
101
00:12:32,750 --> 00:12:34,790
Vuoi be egy gyógyszert?
102
00:12:35,110 --> 00:12:37,090
Sono brava in science.
103
00:12:38,580 --> 00:12:44,110
- Come è stato il tuo primo anno?
- Niente di speciale.
104
00:12:44,820 --> 00:12:47,960
Ho il program, potremmo guardarlo insieme.
105
00:12:48,370 --> 00:12:49,770
Potremmo.
106
00:12:54,260 --> 00:12:56,530
Non posso, mi fa troppo hím.
107
00:12:56,750 --> 00:12:58,170
Bene.
108
00:13:03,670 --> 00:13:05,780
- Pensi che sto diventando grassa?
- Nem.
109
00:13:06,030 --> 00:13:07,210
Sicuro?
110
00:13:32,360 --> 00:13:33,240
Merda.
111
00:13:34,520 --> 00:13:37,370
- Cosa?
- Il sapone.
112
00:13:57,360 --> 00:13:59,280
Dove sei andato col cane?
113
00:13:59,870 --> 00:14:01,550
Egy Szentháromság út.
114
00:14:01,970 --> 00:14:03,820
Perché?
115
00:14:04,420 --> 00:14:06,250
Papà ha detto che deve fare
delle passeggiate lunghe.
116
00:14:06,470 --> 00:14:08,770
Non sa di cosa parla.
117
00:14:09,570 --> 00:14:11,370
Non è poi così lontano.
118
00:14:11,670 --> 00:14:13,520
Trinity Road lontano.
119
00:14:13,760 --> 00:14:17,680
È quello che vuole papà,
ma non sono andato così lontano.
120
00:14:18,970 --> 00:14:21,270
Perché non chiami degli amici?
121
00:14:22,000 --> 00:14:23,830
Non ho amici da queste parti.
122
00:14:24,170 --> 00:14:26,800
Na gyere, Nicky és más?
123
00:14:26,960 --> 00:14:28,800
Non voglio chiamarli.
124
00:14:30,250 --> 00:14:32,240
És Mara O'Connell?
125
00:14:33,360 --> 00:14:36,450
- Perché dovrei chiamarla?
- Pensavo che ti piacesse.
126
00:14:37,800 --> 00:14:39,140
Nem.
127
00:14:39,690 --> 00:14:41,650
Non hai dormito da lei l'anno scorso?
128
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
Nem.
129
00:14:48,020 --> 00:14:49,690
Perché pensi questo?
130
00:14:50,210 --> 00:14:52,520
Comunque, è una cagnetta.
131
00:14:52,730 --> 00:14:54,120
Non è vero.
132
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
Pensavo che non ti piacesse.
133
00:14:56,340 --> 00:14:59,830
Non mi piace, ma questo non
significa che sia una cagnetta.
134
00:14:59,910 --> 00:15:02,180
Mi sembrava una facile.
135
00:15:04,160 --> 00:15:05,900
Cosa vuoi dire con questo?
136
00:15:07,890 --> 00:15:10,190
Perché non mi parli del tuo lavoro?
137
00:15:16,950 --> 00:15:19,990
- Questo non mi sembra giusto.
- Cosa?
138
00:15:20,610 --> 00:15:25,740
Che nelle scuole statali i bambini
affetti da Aids non vengano ostracizzati.
139
00:15:25,900 --> 00:15:29,590
Il che potrebbe causare loro
dolorosi e inutili traumi psicologici.
140
00:15:30,590 --> 00:15:32,230
Cosa c'è che non va?
141
00:15:32,700 --> 00:15:35,340
- Ostracizzati.
- È scritto così?
142
00:15:35,950 --> 00:15:39,500
- Stigmatizzati sarebbe meglio.
- Perché?
143
00:15:40,580 --> 00:15:44,320
Verrebbero emotivamente feriti
e le stigmate sono ferite.
144
00:15:45,890 --> 00:15:47,500
Ostracizzati va bene.
145
00:15:49,340 --> 00:15:51,320
E allora perché mi hai chiesto di leggerlo?
146
00:15:53,510 --> 00:15:54,870
Aspetta un minuto...
147
00:15:55,280 --> 00:15:59,120
Dovresti essere leginkább aperto
e meno difensivo verso il your lavoro.
148
00:15:59,280 --> 00:16:01,050
Ho solo detto che preferisco ostracizzati.
149
00:16:01,260 --> 00:16:03,940
- Passami il dizionario.
- Perché?
150
00:16:04,180 --> 00:16:06,350
Passami il dizionario.
151
00:16:23,070 --> 00:16:24,580
Basta!
152
00:16:55,880 --> 00:16:57,320
Vieni qui.
153
00:17:01,780 --> 00:17:03,250
Girati.
154
00:17:32,100 --> 00:17:33,810
Mi stavi cercando?
155
00:17:34,110 --> 00:17:36,170
Nem, porto a spasso il cane.
156
00:17:36,940 --> 00:17:38,640
Vuoi fare una passeggiata?
157
00:17:39,860 --> 00:17:41,660
È quello che sto facendo.
158
00:17:42,780 --> 00:17:44,850
Intendo in un posto speciale.
159
00:17:45,920 --> 00:17:50,050
- Lui fa il commerciante, viaggia molto.
- Perché non guesste un'infermiera?
160
00:17:50,580 --> 00:17:54,260
Ultimamente non è stato un buon periodo,
i miei non hanno molti soldi.
161
00:17:57,740 --> 00:18:00,840
- Cosa fa tuo padre?
- È uno psycologo.
162
00:18:03,140 --> 00:18:04,580
Perché oh oh?
163
00:18:04,740 --> 00:18:06,530
I figli degli psicologi sono svitati.
164
00:18:06,720 --> 00:18:08,390
Non è vero!
165
00:18:09,300 --> 00:18:12,770
- Sai di Pamela Heydon?
- Nem.
166
00:18:13,570 --> 00:18:17,310
Il padre di Pamela egy pszichológiai.
e lei gli ha distrutto l'auto.
167
00:18:17,460 --> 00:18:18,980
L'anno scorso.
168
00:18:19,130 --> 00:18:21,260
Non ne è rimasto più niente.
169
00:18:27,890 --> 00:18:31,930
- Di cosa vuoi parlare?
- Del MIT
170
00:18:45,100 --> 00:18:48,350
Pensi che sarà tutto meraviglioso
se entri in una buona scuola?
171
00:18:48,700 --> 00:18:52,080
- Perché sei così cinico?
- Non sono cinico.
172
00:18:53,430 --> 00:18:57,430
- Tu vedi tutto rosa.
- Cosa intendi?
173
00:18:57,790 --> 00:19:00,220
Credi a tutto ciò
che ti dicono i tuoi genitori, giusto?
174
00:19:00,430 --> 00:19:03,980
- Vuoi dire che sono ingenua?
- Valószínűség.
175
00:19:05,570 --> 00:19:07,200
Ma tu nemmeno mi conosci.
176
00:19:07,360 --> 00:19:11,080
Conosco il tuo tipo,
ne ho incontrate a scuola persone così.
177
00:19:11,720 --> 00:19:13,260
Fammi vedere se ho ragione.
178
00:19:13,510 --> 00:19:15,460
Stai per finire la scuola superiore...
179
00:19:15,620 --> 00:19:18,240
non hai ancora scelto la facoltà,
ma hai già fatto i bagagli.
180
00:19:18,380 --> 00:19:21,780
Hai fatto la punta alle matite
e sei pronta a partire.
181
00:19:24,500 --> 00:19:26,530
Non so perché ti ho portato qui.
182
00:19:28,860 --> 00:19:32,080
Bella domanda, perché mi hai portato qui?
183
00:19:38,380 --> 00:19:40,030
Vado.
184
00:19:56,340 --> 00:19:58,300
- D'accordo, parliamo della Facoltà.
- Lascia perdere!
185
00:19:58,470 --> 00:20:02,240
Ti chiedo scusa, ho esagerato.
186
00:20:04,410 --> 00:20:06,000
Gyere be...
187
00:20:07,040 --> 00:20:09,910
- Fisica Quantistica?
- Non mi tetszik Fisica.
188
00:20:10,060 --> 00:20:11,850
Nessun vizsga fisica, ottimo!
189
00:20:14,630 --> 00:20:18,870
Cosa ne dici della
pressione ambientale sugli ecosistemi?
190
00:20:20,650 --> 00:20:22,750
Io mi sento sotto pressione ambientale.
191
00:20:26,270 --> 00:20:27,830
Dov'è il cane?
192
00:20:29,620 --> 00:20:31,260
Mio Dio, devo andare!
193
00:20:32,540 --> 00:20:34,250
Grazie for avermi portato qui.
194
00:20:37,550 --> 00:20:39,040
Őszinte!
195
00:20:45,270 --> 00:20:47,570
C'è to padre al phone.
196
00:20:49,630 --> 00:20:52,260
- Sono deluso.
- Perché?
197
00:20:52,950 --> 00:20:56,210
Sei a casa da neanche una settimana
e lasci tua madre senza cena.
198
00:20:56,430 --> 00:20:57,980
Avevo portato a spasso il cane.
199
00:20:58,780 --> 00:21:02,320
- Per tre érc?
- Nem per érc.
200
00:21:02,940 --> 00:21:07,020
Ti ho solo chiesto di prenderti
cura di tua madre, è così difficile?
201
00:21:07,220 --> 00:21:10,430
Me ne prendo cura, ma mi hai anche
chiesto di portare a spasso il cane.
202
00:21:10,560 --> 00:21:16,070
Ti ho chiesto di non dirglielo,
adesso è arrabbiata con me.
203
00:21:16,790 --> 00:21:21,790
Avevi detto delle passeggiate lunghe,
poi hai detto di no, dovrei mentire?
204
00:21:21,920 --> 00:21:23,620
Non voglio discutere.
205
00:21:25,340 --> 00:21:27,790
Indovina quante copie ho venduto oggi.
206
00:21:29,810 --> 00:21:30,910
Andiamo, Indovina.
207
00:21:31,040 --> 00:21:32,260
Mezzo milione.
208
00:21:32,440 --> 00:21:35,360
Nessuno vende così, sii realista.
209
00:21:35,580 --> 00:21:38,460
- Hai detto di indovinare.
- Usa il buon senso.
210
00:21:39,550 --> 00:21:41,040
Perché non me lo dici?
211
00:21:41,200 --> 00:21:42,810
Andiamo, prova di newvo.
212
00:21:43,490 --> 00:21:44,840
250.000.
213
00:21:45,140 --> 00:21:49,840
- Semmit sem tudsz a kereskedelemről, ugye?
- Nyilvánvalóan nem.
214
00:21:51,580 --> 00:21:54,870
Ma 11 000 példányt adtam el.
215
00:21:55,610 --> 00:21:58,490
Tudod mennyi pénz ez?
216
00:21:58,660 --> 00:22:01,840
- A kutyának nincs szüksége hosszú sétákra.
- Szereti őket.
217
00:22:02,040 --> 00:22:03,720
Egy éve elmentél, és...
218
00:22:04,420 --> 00:22:06,980
- Elnézést.
- Vigyázz, a fenébe!
219
00:22:08,550 --> 00:22:10,850
mi van veled ma?
220
00:22:11,100 --> 00:22:12,840
Mikor kapsz mankót?
221
00:22:13,830 --> 00:22:18,440
- Két héten belül.
- Jót fog tenni, ha elkezd mozogni.
222
00:22:18,700 --> 00:22:22,550
Ne mondd meg, mire
van szüksége a testemnek, tudom.
223
00:22:29,230 --> 00:22:30,760
Még nem!
224
00:22:31,470 --> 00:22:33,590
Várja meg, amíg azt mondja, hogy OK.
225
00:22:38,950 --> 00:22:40,470
RENDBEN.
226
00:22:50,020 --> 00:22:52,470
- Kivel voltál ma?
- Senkivel.
227
00:22:52,740 --> 00:22:55,100
Nem szeretem a rejtvényeket.
228
00:22:56,190 --> 00:22:58,550
- Egy lánnyal.
- Melyik?
229
00:22:59,050 --> 00:23:00,610
Mi a különbség?
230
00:23:00,910 --> 00:23:02,860
Elmondom a különbséget.
231
00:23:03,280 --> 00:23:07,090
Itt ragadtam,
és segítek befejezni a munkáját.
232
00:23:07,240 --> 00:23:08,980
Hogy sikeres legyen
az orvosi tanulmányaiban.
233
00:23:09,140 --> 00:23:12,610
És közben kint szórakozol.
234
00:23:21,090 --> 00:23:22,670
Ez Mara O'Connell?
235
00:23:22,800 --> 00:23:25,450
- Nem tudsz másra gondolni?
- Akkor ki?
236
00:23:25,660 --> 00:23:27,450
- Tony.
- Tony?
237
00:23:27,590 --> 00:23:29,010
Toni Peck.
238
00:23:29,170 --> 00:23:31,880
- Kicsoda?
- Egy lány, aki a Centrálban tanul.
239
00:23:32,030 --> 00:23:35,290
- Istenem, Raymond!
- Mit?
240
00:23:35,660 --> 00:23:37,680
Kicsit fiatal neked.
241
00:23:39,220 --> 00:23:42,640
Nem kell feleségül vennem.
242
00:23:44,760 --> 00:23:47,110
- Aranyos?
- Nem tudom!
243
00:23:47,250 --> 00:23:50,060
- Nem tudod, hogy ez elég jó-e?
- Nem tudom elhinni!
244
00:23:50,220 --> 00:23:51,840
- Betolakodok?
- Igen!
245
00:23:53,380 --> 00:23:56,690
Elárulok egy dolgot, nagyszerű vagy,
és azt csinálsz, amit akarsz.
246
00:23:56,840 --> 00:23:59,480
De nem e tető alatt.
247
00:23:59,630 --> 00:24:01,130
Az Isten szerelmére!
248
00:24:01,330 --> 00:24:03,390
Addig nem, amíg ez az otthonom.
249
00:24:04,620 --> 00:24:07,490
Használj óvszert,
ezek veszélyes idők.
250
00:24:11,840 --> 00:24:13,240
Mit akarsz?!
251
00:24:20,590 --> 00:24:22,090
Raymond?
252
00:24:25,430 --> 00:24:27,400
Raymond, kérlek.
253
00:24:37,660 --> 00:24:39,470
Bocsánat, hogy megint zavarlak.
254
00:24:41,400 --> 00:24:42,990
Mit akarsz?
255
00:24:44,280 --> 00:24:45,960
Öntözted a kertet?
256
00:24:47,270 --> 00:24:49,030
Felhívtál erre?
257
00:24:52,170 --> 00:24:53,880
Bocsánatot szeretnék kérni.
258
00:24:56,420 --> 00:24:59,070
Nem jó itt feküdni egész nap.
259
00:25:02,130 --> 00:25:03,570
Elnézést.
260
00:25:08,250 --> 00:25:09,840
Rendben.
261
00:25:11,550 --> 00:25:15,270
Kedvesem, nagyon száraz a bőröm a lábamon
és nem tudom elérni.
262
00:25:15,950 --> 00:25:17,480
Te tudnál?
263
00:25:31,080 --> 00:25:32,850
Nem, nem így.
264
00:25:33,010 --> 00:25:35,860
- Akkor hogyan?
- Melegítse fel a kezével.
265
00:25:44,440 --> 00:25:48,710
- Apád már nem csinál ilyet velem.
- Miért ne?
266
00:25:49,250 --> 00:25:51,180
Tudod, hogyan.
267
00:25:52,050 --> 00:25:53,790
Nem, nem tudom, milyen.
268
00:25:54,780 --> 00:25:56,770
Először is, soha nincs itthon.
269
00:25:58,040 --> 00:26:00,990
És ha van, mindig rossz kedve van.
270
00:26:02,310 --> 00:26:04,150
Miért nem beszélsz vele erről?
271
00:26:07,320 --> 00:26:08,960
A másik láb.
272
00:26:15,880 --> 00:26:17,530
Miért nem beszélsz vele erről?
273
00:26:17,730 --> 00:26:19,370
Mérges lesz.
274
00:26:21,780 --> 00:26:25,650
Nem akar beszélni róla, én pedig
annyira depressziós vagyok, hogy nem akarok beszélni vele.
275
00:26:28,490 --> 00:26:32,760
Próbáld meg mondani neki:
"Fontos számomra, hogy időt töltsek veled"
276
00:26:33,750 --> 00:26:39,170
"Mindig olyan feszült vagy, jók lennénk együtt,
ha adnál egy esélyt."
277
00:26:43,560 --> 00:26:45,070
Jól.
278
00:26:46,250 --> 00:26:48,030
Miért nem mondod el neki?
279
00:26:50,860 --> 00:26:54,020
Egy bizonyos kor után nem változtathatod meg az embereket , Raymond.
280
00:26:54,650 --> 00:26:57,000
Ha ez így lenne, miért élne tovább?
281
00:27:03,740 --> 00:27:05,720
Gyerünk pruden!
282
00:27:08,110 --> 00:27:12,260
- Soha nem viseltél gipszet, igaz?
- Nem.
283
00:27:53,520 --> 00:27:55,850
- Mi történik veled?
- Semmi.
284
00:28:57,930 --> 00:28:59,220
Nicky?
285
00:29:01,180 --> 00:29:02,850
Igen barátom.
286
00:29:04,730 --> 00:29:07,480
Jézusom, megijesztettél!
287
00:29:07,620 --> 00:29:09,030
Elnézést.
288
00:29:09,420 --> 00:29:13,160
- Mit csinálsz?
- Semmi különös, és te?
289
00:29:13,940 --> 00:29:15,690
Egy kicsit ebből, egy kicsit abból.
290
00:29:15,960 --> 00:29:20,070
- Milyen volt a félév?
- Nem rossz és te?
291
00:29:21,280 --> 00:29:24,650
Túl sok munka és kevés szórakozás.
292
00:29:24,850 --> 00:29:26,470
Mit csinálsz, kimész?
293
00:29:26,640 --> 00:29:28,810
- Nem tudok.
- Miért ne?
294
00:29:30,130 --> 00:29:31,770
Elfoglalt vagyok.
295
00:29:32,300 --> 00:29:33,670
Elfoglalt?
296
00:29:33,850 --> 00:29:36,920
Mivel van elfoglalva?
Elfenekelni a majmot?
297
00:29:40,410 --> 00:29:42,980
Sugár? Hogy megy a főiskola?
298
00:29:43,140 --> 00:29:44,840
Csináltál valamit?
299
00:29:46,230 --> 00:29:47,610
Kérsz egy szivart?
300
00:29:47,740 --> 00:29:49,130
Nem, köszönöm.
301
00:29:50,150 --> 00:29:51,560
Mit csinálsz?
302
00:29:51,710 --> 00:29:53,320
festők vagyunk.
303
00:29:53,500 --> 00:29:56,790
Két hét alatt kifesthetjük
az egész házat.
304
00:29:56,930 --> 00:29:59,560
- Talán három vagy négy,
vagy öt vagy hat...
305
00:30:00,690 --> 00:30:02,080
Szar!
306
00:30:02,360 --> 00:30:03,940
Tíz pont, ha vasalok Bambit.
307
00:30:06,340 --> 00:30:08,160
Lássuk, tudod-e ezt.
308
00:30:08,620 --> 00:30:11,360
Vegyünk egy kúpot és egy parabolát.
309
00:30:11,520 --> 00:30:14,410
A parabola metszi
a kúp tetejét, igaz?
310
00:30:14,830 --> 00:30:18,040
Mekkora a kapott szilárd anyag térfogata?
311
00:30:18,320 --> 00:30:20,080
Curtis, fogd be a szád.
312
00:30:20,220 --> 00:30:24,010
- Csak azt szeretném tudni, hogy tudja-e.
- Természetesen ő tudja, és te?
313
00:30:24,150 --> 00:30:26,880
- Tudom.
- Oké, halljuk.
314
00:30:28,310 --> 00:30:32,290
Kezdjük a
téglalap koordinátáival, ez az első lépés.
315
00:30:32,980 --> 00:30:34,430
Fogd be, hülyeséget mondtál!
316
00:30:34,560 --> 00:30:36,630
- Fogd be, mondtam!
- Fogd be!
317
00:30:36,800 --> 00:30:40,530
- Kinek képzeled magad?
- Elég, elég, elég!
318
00:30:43,760 --> 00:30:46,730
- Add vissza az öngyújtómat.
- Nem a tiéd.
319
00:30:46,920 --> 00:30:50,300
Tudtam, hogy ez megtörténik,
add vissza az öngyújtómat.
320
00:30:50,460 --> 00:30:51,720
Őr, őr!
321
00:30:51,890 --> 00:30:55,610
Ne izgulj így.
322
00:30:56,070 --> 00:30:59,180
- Állj meg.
- Ne essen pánikba.
323
00:30:59,360 --> 00:31:01,450
Sokat keres orvosként?
324
00:31:02,130 --> 00:31:03,660
Azt hiszem.
325
00:31:04,610 --> 00:31:06,320
Már eldöntötted, hogy mit tanulsz?
326
00:31:06,490 --> 00:31:10,180
- Angol irodalom.
- Igazán? Akarsz tanítani?
327
00:31:10,510 --> 00:31:13,900
- Nem!
- Hé, abbahagyod!?
328
00:31:14,250 --> 00:31:17,370
Idióta, hiányos.
329
00:31:17,570 --> 00:31:19,270
Ray, gyere ide.
330
00:31:22,190 --> 00:31:23,840
Gyere ide.
331
00:31:27,350 --> 00:31:29,080
Ha fürödni akarsz...
332
00:31:30,170 --> 00:31:34,770
van egy hely odalent,
a régi bánya közelében.
333
00:31:36,160 --> 00:31:37,870
Mit gondolsz?
334
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
Együtt csináljuk?
335
00:31:46,910 --> 00:31:48,410
Nem vagyok olyan hülye, mint te.
336
00:31:48,620 --> 00:31:50,630
Te nem hülye vagy, hanem egy buzi.
337
00:31:55,300 --> 00:31:56,820
Bassza meg, Joel!
338
00:31:57,010 --> 00:31:59,830
- Most pedig állj meg!
- Milyen bátor vagy!
339
00:32:00,170 --> 00:32:03,490
Ray, azért mondom ezt, mert
te soha nem csinálod azt, amit mi.
340
00:32:03,670 --> 00:32:07,280
Tilos a dohányzás, nincs autó,
nincs mászás.
341
00:32:07,430 --> 00:32:09,110
Nincs punci.
342
00:32:10,160 --> 00:32:12,600
Félsz a puncitól?
343
00:32:13,240 --> 00:32:16,110
- Most állj meg.
- Igen, hagyjuk békén.
344
00:32:16,390 --> 00:32:18,740
Hadd menjen haza
a szexi anyukájához.
345
00:32:19,340 --> 00:32:20,660
Nagyon szexi.
346
00:32:21,940 --> 00:32:25,100
Nem hiszem el...
Ray Aibelli megütött.
347
00:32:26,450 --> 00:32:27,890
- Hé, ott vagy?
- Igen!
348
00:32:28,030 --> 00:32:29,680
Jól eltalált.
349
00:32:29,940 --> 00:32:32,830
Szar!
350
00:32:33,500 --> 00:32:36,130
- Kelj fel...
- Istenem!
351
00:32:41,560 --> 00:32:43,980
Szar!
352
00:32:48,770 --> 00:32:50,280
Mi folyik itt?
353
00:32:51,190 --> 00:32:52,770
Hagyja őt.
354
00:32:53,150 --> 00:32:54,740
Szar!
355
00:32:54,940 --> 00:32:57,160
- Bassza meg!
- A francba!
356
00:32:58,460 --> 00:33:01,660
Ray, Ray! Minden rendben?
357
00:33:02,400 --> 00:33:04,110
Ez mind hülyeség.
358
00:33:06,150 --> 00:33:08,050
Második.
359
00:33:12,710 --> 00:33:14,760
Felejtsd el, ő csak egy seggfej.
360
00:33:17,930 --> 00:33:20,810
Vegyél egy lövést, gyerünk.
361
00:33:22,640 --> 00:33:24,110
Gyerünk, Ray.
362
00:33:24,380 --> 00:33:26,860
Gyere ide, Ray.
363
00:33:27,020 --> 00:33:29,410
Úgy vette őket, mintha megszokta volna őket.
364
00:33:30,130 --> 00:33:32,370
Megígérted, hogy
nem csinálsz semmi hülyeséget.
365
00:33:32,890 --> 00:33:35,900
- Mit?
- Ne nézz rám, dühös voltam.
366
00:33:52,890 --> 00:33:57,770
Számomra itt az ideje a távozásnak,
át kell gondolnom a céljaimat.
367
00:33:58,390 --> 00:34:01,900
Nagyon könnyű szem elől téveszteni
a céljait az Ön korában.
368
00:34:02,060 --> 00:34:05,870
- Tudom, mert velem is megtörtént.
- Nincs értelme most erről beszélni.
369
00:34:06,310 --> 00:34:09,960
- Cosa vuoi viteldíj?
- Chiamo la zia Helen.
370
00:34:10,770 --> 00:34:12,300
Ó, Dio, aiutami!
371
00:34:12,490 --> 00:34:15,280
- Tuo padre non la vuole in casa.
- Non c'è bisogno di dirglielo.
372
00:34:15,520 --> 00:34:17,520
Sarà un po' difficile.
373
00:34:18,820 --> 00:34:20,840
Perché tutte queste regole ridicole?
374
00:34:21,650 --> 00:34:24,070
- Non parlare così con lui.
- Certo.
375
00:34:25,010 --> 00:34:28,550
- Una volta non era così noioso.
- È difficile da credere.
376
00:34:29,000 --> 00:34:33,010
Aveva una decappottabile
e un appartamento a New York-i.
377
00:34:33,220 --> 00:34:35,840
Andavamo a molte feste
e avevamo un mucchio di soldi.
378
00:34:36,000 --> 00:34:37,920
Se tu avessi finito di studiare medicina...
379
00:34:38,070 --> 00:34:41,620
- Avresti guadagnato più di lui.
- Nem ricominciare.
380
00:34:44,940 --> 00:34:47,140
- Szia ragione.
- Raymond.
381
00:34:48,390 --> 00:34:50,120
Potresti ricominciare a studiare.
382
00:34:50,440 --> 00:34:54,030
- Non ho più testa per questo.
- E tutti questi libri? Ne sai più di me.
383
00:34:54,210 --> 00:34:56,740
- Non posso.
- Perché?
384
00:34:58,290 --> 00:35:00,900
- Perché era l'accordo.
- Che accordo?
385
00:35:04,630 --> 00:35:06,760
Tuo padre non voleva figli.
386
00:35:07,290 --> 00:35:09,380
- E cosa c'entra?
- Molto.
387
00:35:09,880 --> 00:35:12,380
Cosa c'entra col fatto di studiare?
388
00:35:13,970 --> 00:35:18,720
Va bene, se per te
è così difficile, chiameremo Helen.
389
00:35:18,900 --> 00:35:20,650
Così potrai fare quello che vuoi.
390
00:35:22,820 --> 00:35:24,520
Vorrei fare un bagno adesso.
391
00:35:25,840 --> 00:35:27,500
Papà non voleva figli?
392
00:35:33,250 --> 00:35:35,700
- Cosa devo fare con questo?
- Lavami la schiena.
393
00:35:44,530 --> 00:35:47,140
- Quella è una voglia?
- Raymond!
394
00:35:47,310 --> 00:35:50,000
Non è colpa mia questa mancanza di privacy.
395
00:35:53,960 --> 00:35:56,410
Sembra l'etichetta di un negozio, vero?
396
00:35:56,860 --> 00:35:58,780
Non è la prima volta che la vedi.
397
00:35:59,800 --> 00:36:02,350
Il bagno era il tuo posto preferito.
398
00:36:03,600 --> 00:36:08,220
Ti veniva semper un'erezione mentre
ti insaponavo e tu giocavi con la barchetta.
399
00:36:08,620 --> 00:36:10,930
Dicevi che serviva a fermare la barca.
400
00:36:18,160 --> 00:36:19,890
Ti tetszik il mio vestito?
401
00:36:26,450 --> 00:36:29,370
Dr. Joyce Wilson, a Centro Chirurgico.
402
00:36:29,620 --> 00:36:32,120
Raymond, mi dispiace molto che
non possa venire questa estate.
403
00:36:32,500 --> 00:36:35,040
- Ho molto apprezzato la sua relazione.
- Di cosa sta parlando?
404
00:36:36,670 --> 00:36:38,690
Ho parlato con la tesoreria...
405
00:36:39,120 --> 00:36:42,280
Il suo lavoro non è ancora finito,
ci stiamo ancora lavorando.
406
00:36:42,690 --> 00:36:44,560
- Signora Aibelli?
- Igen.
407
00:36:45,360 --> 00:36:48,340
A me pare finito, e molto ben fatto.
408
00:36:48,770 --> 00:36:50,490
Lei sta meglio?
409
00:36:51,910 --> 00:36:53,280
Sì.
410
00:36:53,560 --> 00:36:57,030
Bene, ho parlato con la tesoreria,
possiamo raddoppiare il suo stipendio.
411
00:36:57,190 --> 00:36:59,850
Così potrà guessre un'infermiera,
cosa ne dice?
412
00:37:00,600 --> 00:37:03,550
Dovrò parlarne Raymond és Mio Marito.
413
00:37:04,030 --> 00:37:06,750
- Vorrei vederlo per il fine settimana.
- Gyere?
414
00:37:07,030 --> 00:37:08,180
Lo so che è presto.
415
00:37:08,360 --> 00:37:12,440
Ma ci sarà una conferenza,
avrà la possibilità di conoscere tutti.
416
00:37:12,970 --> 00:37:14,520
La chiamerò.
417
00:37:14,700 --> 00:37:16,760
Ci conto.
418
00:37:21,960 --> 00:37:23,730
Dovrà andare a lavorare?
419
00:37:33,170 --> 00:37:36,430
Non era il caso di farmi leggere
il your lavoro se lo avevi già consegnato.
420
00:37:36,600 --> 00:37:39,690
Eri così entusiasta, pensavo ti divertisse.
421
00:37:40,560 --> 00:37:43,030
Una forma di pietà per la tua povera madre?
422
00:37:46,650 --> 00:37:48,140
Így van?
423
00:37:49,670 --> 00:37:52,210
Ti daranno più soldi
così potrai feltételezi un'infermiera.
424
00:37:52,960 --> 00:37:54,760
Vuole vederti questo fine settimana.
425
00:37:58,510 --> 00:38:00,470
Lo sapevo che le sarebbe piaciuta.
426
00:38:00,690 --> 00:38:02,580
Certo, era scritta molto bene.
427
00:38:03,260 --> 00:38:07,000
Fantasztikus, sembrava non esserci
più soluzione e poi... Bang!
428
00:38:07,330 --> 00:38:09,970
Megkaptad, amit akartál,
örülök neked.
429
00:38:11,180 --> 00:38:14,170
De már késő ápolónőt keresni.
430
00:38:14,450 --> 00:38:17,250
Hétvégére felhívhatjuk Helen nénit .
431
00:38:21,040 --> 00:38:25,650
Nem lesz olyan rossz,
és akkor hamarosan mankón leszel.
432
00:38:26,660 --> 00:38:28,800
Jobban tudsz majd mozogni.
433
00:38:29,570 --> 00:38:31,430
Talán egy kicsit korábban tudok hazaérni a munkából.
434
00:38:31,630 --> 00:38:33,050
Talán.
435
00:38:36,300 --> 00:38:39,950
Elviszem ezeket az edényeket,
el kell kezdenem pakolni.
436
00:38:43,210 --> 00:38:46,550
- Hívjam fel Helen nénit?
- Nem, felhívom.
437
00:38:49,190 --> 00:38:53,360
- Szeretnél valamit?
- Vodka Tonic.
438
00:38:54,140 --> 00:38:55,560
Rendben.
439
00:39:15,780 --> 00:39:17,680
Nem hittem volna, hogy újra látlak.
440
00:39:18,170 --> 00:39:21,000
Washingtonba megyek,
több pénzt adnak, és mehetek.
441
00:39:22,710 --> 00:39:25,060
- Mit szeretsz a legjobban?
- Amit szeretek?
442
00:39:25,220 --> 00:39:28,330
- Igen, a legnagyobb érdeklődésed.
- Nem tudnám.
443
00:39:28,980 --> 00:39:31,240
- Furcsa.
- Miért furcsa?
444
00:39:31,730 --> 00:39:34,340
Azt hittem, rajongsz
valamiért.
445
00:39:35,160 --> 00:39:37,080
Talán szeretem a szervátültetést.
446
00:39:37,270 --> 00:39:40,060
- Készítetted erről a jelentést?
- Nem, az AIDS-es gyerekekről.
447
00:39:40,400 --> 00:39:41,790
Hogy-hogy?
448
00:39:42,020 --> 00:39:43,900
Azt mondják, ez a jövő.
449
00:40:06,210 --> 00:40:08,720
- Mi történik veled?
- Semmi.
450
00:40:09,620 --> 00:40:11,110
Biztonságos?
451
00:40:12,200 --> 00:40:15,530
Nem akarok semmi olyat tenni, ami kényelmetlenséget okoz.
452
00:40:16,520 --> 00:40:18,530
nyugodt vagyok.
453
00:40:23,530 --> 00:40:26,700
- Nem mozdul az ajkad.
- Nem?
454
00:40:41,860 --> 00:40:44,870
- Kérdezhetek valamit?
- Mit?
455
00:40:45,820 --> 00:40:47,790
Érzed, hogy vonzódsz hozzám?
456
00:40:49,610 --> 00:40:52,390
- Vedd lazán.
- Nyugodt vagyok.
457
00:40:52,630 --> 00:40:54,830
Szóval, abbahagyod a beszélgetést?
458
00:41:07,470 --> 00:41:10,600
- Van barátnőd az egyetemen?
- Nem mert?
459
00:41:11,550 --> 00:41:14,400
- Úgy tűnik, habozik.
- Nem habozok.
460
00:41:17,630 --> 00:41:19,030
Meleg vagy?
461
00:41:19,430 --> 00:41:20,760
Mit?
462
00:41:21,070 --> 00:41:23,810
Nem ítélem el a szexuális preferenciákat.
463
00:41:23,970 --> 00:41:27,780
- Miről beszélsz?
- Csak azt mondom, hogy ez nekem nem probléma.
464
00:41:30,830 --> 00:41:33,740
- Miért vagy ilyen ideges?
- Nem vagyok ideges.
465
00:41:34,510 --> 00:41:38,340
Sokat olvastam
a kisebbségi kérdésekről, és elégedett vagyok vele.
466
00:41:38,530 --> 00:41:40,640
- Nem vagyok ideges.
- El akarsz fogni?
467
00:41:41,040 --> 00:41:42,650
Ne mondd, hogy kussolj.
468
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
Elnézést.
469
00:41:46,630 --> 00:41:49,310
Csak beszélj tovább.
470
00:42:10,970 --> 00:42:12,290
Várjon.
471
00:42:19,170 --> 00:42:20,540
Várjon.
472
00:42:24,950 --> 00:42:26,290
Várjon.
473
00:42:28,170 --> 00:42:29,540
Várjon.
474
00:42:30,540 --> 00:42:34,240
- Mit csinálsz?
- Mit?
475
00:42:34,940 --> 00:42:38,080
Nem kell megerőszakolnia,
hogy bebizonyítsa az álláspontját.
476
00:42:38,330 --> 00:42:39,790
nem csinálom.
477
00:42:44,610 --> 00:42:47,990
Tudtam, hogy nem kellett volna,
túl fiatal vagy.
478
00:43:18,240 --> 00:43:21,030
A sajt jót tesz a csontoknak.
479
00:43:21,280 --> 00:43:24,380
Gazdag kalciumban
, és segíti a csontok elmeszesedését.
480
00:43:24,750 --> 00:43:27,710
Az ananász segíti az emésztést.
481
00:43:28,770 --> 00:43:32,110
Nem hallottál már megint az unokatestvéreidről?
482
00:43:32,640 --> 00:43:34,110
Nem igazán.
483
00:43:34,420 --> 00:43:38,410
Richard részvényekkel kereskedik,
vásárolt egy második otthont a Roland-szigeten.
484
00:43:39,160 --> 00:43:42,560
Kathy masszőr, Rochesterben él.
485
00:43:43,450 --> 00:43:45,040
El kéne menned hozzá.
486
00:43:45,970 --> 00:43:47,860
Nem tudom, hol van Rochester.
487
00:43:48,420 --> 00:43:52,800
Hívd fel, csak vedd fel a telefont.
488
00:43:53,510 --> 00:43:55,180
Mindig keveset láttuk egymást.
489
00:43:55,600 --> 00:43:59,750
A család a legfontosabb,
erre rá fogsz jönni, ha öreg leszel.
490
00:44:16,530 --> 00:44:19,590
Bevásároltam
és meglocsoltam a kertet.
491
00:44:19,760 --> 00:44:23,780
Kicseréltem a zuhanyfüggönyöket,
Helen vigyáz a házra és a kutyára.
492
00:44:23,950 --> 00:44:25,370
Készítettem egy listát.
493
00:44:25,550 --> 00:44:28,290
Minden ellenőrzés alatt áll.
494
00:44:28,480 --> 00:44:32,790
- No, csukd be az ajtót.
- Miért?
495
00:44:33,790 --> 00:44:35,840
Mert el kell mondanom neked valamit.
496
00:44:36,830 --> 00:44:39,470
- És be kell zárnom az ajtót?
- Oké, hagyd nyitva.
497
00:44:46,610 --> 00:44:49,440
Felhívott
a barátnőd apja.
498
00:44:50,780 --> 00:44:55,180
- WHO?
- Dr. Peck, ez a neve, igaz?
499
00:44:57,550 --> 00:44:59,350
Toni apja hívott?
500
00:45:01,600 --> 00:45:03,700
Azt mondta, nagyon durva voltál
a lányával.
501
00:45:05,580 --> 00:45:07,540
Azt akarta tudni, hogy jártál-e valaha pszichológusnál.
502
00:45:07,700 --> 00:45:11,210
Nevetséges dolgokat mondott a szexuális identitásodról.
503
00:45:11,430 --> 00:45:14,550
Talán nem érdemes beszélni róla,
de lehet, hogy jó ötlet.
504
00:45:18,010 --> 00:45:21,950
- Készen állsz a futballra?
- Helen, nincs több sajt.
505
00:45:22,160 --> 00:45:24,270
A csontjaid nem értenek egyet.
506
00:45:24,430 --> 00:45:27,380
- Volt egy privát beszélgetésünk.
- Megértem.
507
00:45:27,850 --> 00:45:31,920
Rendben, rendben, csak hagyj minket békén.
508
00:45:32,790 --> 00:45:36,380
Raymondnak hatkor el kell érnie a vonatot, igaz?
509
00:45:37,640 --> 00:45:41,610
- Igen
, Tom nem jó sofőr.
510
00:45:41,790 --> 00:45:44,090
Annak ellenére, hogy az elmúlt 30 évben soha nem volt balesete.
511
00:45:44,300 --> 00:45:48,000
Egyszer rúdnak ütközött,
de az én hibám volt.
512
00:45:48,190 --> 00:45:51,100
- Tom még emlékszik rá.
-Helen!
513
00:45:52,080 --> 00:45:53,530
Nem kell sikítani.
514
00:45:59,640 --> 00:46:02,340
Ki nem állhatom.
515
00:46:07,600 --> 00:46:10,440
Az a kurva mondta az apjának.
516
00:46:10,940 --> 00:46:12,600
Miért tette?
517
00:46:13,270 --> 00:46:16,850
Mondtam, hogy vigyázz,
kivel lépsz kapcsolatba.
518
00:46:17,040 --> 00:46:21,040
- De miért olyan bonyolult minden?
- Ez nem fizikai probléma.
519
00:46:21,220 --> 00:46:22,740
Talán.
520
00:46:25,360 --> 00:46:29,000
Nézd, néhány lány
azt sem tudja, mit akar.
521
00:46:32,500 --> 00:46:35,910
Mindennek eljön az ideje,
ha szexről van szó.
522
00:46:37,630 --> 00:46:39,420
De nem kényszeríthetsz senkit.
523
00:46:39,610 --> 00:46:42,510
- Én nem.
- Azt hiszi.
524
00:46:42,690 --> 00:46:45,790
- De nem tettem.
- És miért gondolod?
525
00:46:46,030 --> 00:46:48,000
Abban az időben...
526
00:46:48,890 --> 00:46:51,100
ültünk, oké?
527
00:46:52,780 --> 00:46:58,020
Beszélgettünk,
nagyon nyugodt volt és rám nézett.
528
00:46:58,210 --> 00:47:01,280
Azt hittem, meg akarja csókolni.
529
00:47:03,080 --> 00:47:05,450
Szóval megcsókoltam és...
530
00:47:05,910 --> 00:47:07,690
az ajka nem mozdult.
531
00:47:07,870 --> 00:47:09,670
- Még egy kicsit sem?
- Nem.
532
00:47:10,500 --> 00:47:11,750
Jól.
533
00:47:11,930 --> 00:47:16,730
Lassan és óvatosan folytattam.
534
00:47:19,070 --> 00:47:22,560
Aztán megkérdezte, mi van nálam.
535
00:47:22,720 --> 00:47:26,370
Ha vonzódnék hozzá… ha meleg lennék.
536
00:47:26,690 --> 00:47:28,230
Az Isten szerelmére!
537
00:47:30,160 --> 00:47:34,010
Hát akkor gyorsabban mentem...
538
00:47:34,200 --> 00:47:37,810
Elkezdtem erősen csókolni...
539
00:47:38,370 --> 00:47:41,250
hogy szorosabban tartsam és...
540
00:47:41,400 --> 00:47:43,430
és akkor nem akarta.
541
00:47:45,360 --> 00:47:48,580
- Hogy fogtad?
- Hogy érted?
542
00:47:48,920 --> 00:47:51,830
- Biztos goromba voltál.
- Mit értesz durva alatt?
543
00:47:53,150 --> 00:47:54,690
Durva, szóval...
544
00:48:01,380 --> 00:48:04,360
Kedvesebbnek kell lenned, Raymond.
545
00:48:06,680 --> 00:48:08,540
Tudom, hogy tudsz kedves lenni.
546
00:48:18,800 --> 00:48:20,710
Simogatja a bőrét.
547
00:48:23,080 --> 00:48:24,880
A haja.
548
00:48:39,190 --> 00:48:41,920
Nem kellett volna elmondania az apjának.
549
00:48:42,760 --> 00:48:44,470
Hogy megsértsen téged.
550
00:48:49,350 --> 00:48:52,710
Inkább menj aludni, vonattal kell menned.
551
00:49:39,850 --> 00:49:41,550
ébren vagy még?
552
00:49:42,260 --> 00:49:43,900
Nem tudok aludni.
553
00:49:44,910 --> 00:49:47,160
Ideges lesz az utazás miatt.
554
00:50:21,350 --> 00:50:25,330
Egyfolytában sajtot hoz,
én meg eszem.
555
00:51:05,570 --> 00:51:07,720
Készen állsz a futballra?
556
00:51:17,380 --> 00:51:20,140
Egyszer rúdnak ütközött...
557
00:51:23,370 --> 00:51:25,880
- Mi történik veled?
- Egy görcs.
558
00:51:26,020 --> 00:51:28,180
- Ahol?
- Az egyik fenéken.
559
00:51:41,320 --> 00:51:42,870
A másik is.
560
00:51:43,900 --> 00:51:45,690
A másik is.
561
00:52:12,410 --> 00:52:13,870
Köszönöm.
562
00:54:41,340 --> 00:54:43,250
Tudsz hozni egy kis vizet?
563
00:55:24,380 --> 00:55:26,020
Raymond lekéste a vonatot.
564
00:55:26,200 --> 00:55:27,630
Egy perc.
565
00:55:28,440 --> 00:55:30,850
Az ágya nincs bevetve, és nincs is ott.
566
00:55:31,010 --> 00:55:33,040
Ott kell lennie.
567
00:55:33,630 --> 00:55:38,780
Nem tudok bemenni,
az ajtó zárva, de minek?
568
00:56:07,650 --> 00:56:09,140
Jó reggelt kívánok.
569
00:56:14,400 --> 00:56:16,250
Minden rendben?
570
00:56:21,250 --> 00:56:25,690
- Nem bizalmatlanságból, Helen.
- Ez családi ügy.
571
00:56:27,070 --> 00:56:28,970
Az ajtók nem záródnak.
572
00:56:34,580 --> 00:56:37,880
- Kötelességek?
- Sétáltam egyet.
573
00:56:38,270 --> 00:56:39,890
Cipő nélkül?
574
00:56:49,790 --> 00:56:52,590
Mit csinál a sajt a padlón?
575
00:56:53,090 --> 00:56:58,190
Ez a legrendetlenebb ház Amerikában.
576
00:57:10,040 --> 00:57:12,380
Senki nem veszi fel a telefont?
577
00:57:18,330 --> 00:57:21,690
- Kész?
- Miért nem válaszolt senki?
578
00:57:22,680 --> 00:57:26,410
- Tom, micsoda meglepetés.
- Ne kezdd el Susie-t.
579
00:57:26,850 --> 00:57:28,700
Sok dolgom van itt, hol van Ray?
580
00:57:28,870 --> 00:57:31,130
- Itt van.
- Biztos vagy ebben?
581
00:57:32,060 --> 00:57:33,510
Biztos vagyok benne.
582
00:57:34,760 --> 00:57:36,280
Sétány.
583
00:57:39,640 --> 00:57:43,270
- Miért nem válaszoltál?
- Elnézést, kint voltam.
584
00:57:43,540 --> 00:57:47,470
Bajban vagyok, több mintára van szükségem.
585
00:57:47,710 --> 00:57:50,200
- Hol vagyok?
- Menj az irodámba.
586
00:57:50,370 --> 00:57:52,370
A földön vagyok, az íróasztal mögött.
587
00:57:52,530 --> 00:57:55,730
"Védje meg a képet"
588
00:57:55,900 --> 00:58:00,720
„A teljesítmény javítása”
és „Gyakorlatok vezetőknek”.
589
00:58:02,300 --> 00:58:04,890
Miért nem jössz vissza, és magad keresed meg őket?
590
00:58:05,060 --> 00:58:07,810
Mert lehet, hogy lemaradok egy nagy dologról.
591
00:58:07,980 --> 00:58:11,530
Mindig azt mondtam,
hogy hozzon minden mintát.
592
00:58:12,990 --> 00:58:16,690
Ha jobban megszerveznéd magad,
nem kellene annyit utaznod.
593
00:58:16,920 --> 00:58:20,110
Akár kevesebb utazással is jó pénzt kereshet .
594
00:58:20,290 --> 00:58:22,280
Hol a probléma? Szeretek utazni.
595
00:58:26,240 --> 00:58:27,230
Apu?
596
00:58:27,390 --> 00:58:31,330
Ő kritizál engem, miközben próbálom
végezni a munkámat, ez igazságosnak tűnik önnek?
597
00:58:32,670 --> 00:58:34,600
- Megtaláltad a mintákat?
- Nem.
598
00:58:34,760 --> 00:58:36,150
Szar!
599
00:58:37,050 --> 00:58:39,260
- Az íróasztal mögé néztél?
- Igen.
600
00:58:40,410 --> 00:58:42,510
Meg kell találnod őket.
601
00:58:43,330 --> 00:58:45,160
- Hallottál?
- Igen.
602
00:58:45,960 --> 00:58:48,210
- Nem használtad az autót, igaz?
- Nem.
603
00:58:48,700 --> 00:58:50,830
Ez a kutya? Te vigyázol rá?
604
00:58:51,580 --> 00:58:53,160
A kutya jól van.
605
00:58:53,500 --> 00:58:55,160
És a fogak?
606
00:58:55,500 --> 00:58:58,820
- Mit?
- Vörös az ínyed?
607
00:58:59,190 --> 00:59:00,580
Nem.
608
00:59:01,780 --> 00:59:05,870
- Próbáld megkeresni azokat a mintákat.
- Nem találom őket.
609
00:59:06,400 --> 00:59:08,850
Próbáld megkeresni őket, számítok rá.
610
00:59:21,590 --> 00:59:23,420
- Hová mész?
- Kimegyek.
611
00:59:23,630 --> 00:59:26,590
Segítened kell, hogy elvigyem
anyukádat az orvoshoz.
612
00:59:26,820 --> 00:59:28,790
- Itt a portál.
- Raymond!
613
00:59:28,980 --> 00:59:30,640
Nem is szabadna itt lennem.
614
00:59:30,800 --> 00:59:35,360
- De te itt vagy, és segíthetsz nekem.
- Biztos vagyok benne, hogy meg tudod csinálni.
615
00:59:36,090 --> 00:59:38,730
- Mindenképpen látnod kell egy lányt.
- Nincs barátnőm.
616
00:59:38,900 --> 00:59:40,680
- Megfelelő korú vagy.
-Helen!
617
00:59:41,680 --> 00:59:46,120
Tégy meg egy szívességet,
egyszer fogd be kövér szádat!
618
00:59:46,370 --> 00:59:48,820
Helen, Helen, várj, bocsánat!
619
00:59:49,630 --> 00:59:53,310
Kérlek, ne menj el!
Várj, Helen!
620
00:59:53,500 --> 00:59:56,420
Sajnálom, esküszöm, nem úgy értettem.
621
00:59:56,950 --> 00:59:59,650
Azt mondtad, kövér szájam van!
622
01:00:00,610 --> 01:00:02,330
Nem kövér a szád!
623
01:01:21,510 --> 01:01:23,050
Raymond?
624
01:01:27,840 --> 01:01:30,570
Orvoshoz kell mennünk.
625
01:01:57,320 --> 01:01:59,080
Mi történt a bőröddel?
626
01:01:59,460 --> 01:02:01,650
Olyan puha bőröd van,
nem kell olyan erősen masszírozni.
627
01:02:01,790 --> 01:02:03,710
Ne aggódj.
628
01:02:05,080 --> 01:02:08,700
- Hogy megyünk a városba?
- Hívok egy taxit.
629
01:02:10,070 --> 01:02:11,990
Nem akarok taxit hívni.
630
01:02:38,890 --> 01:02:41,370
A fenébe, Walter Hooten!
631
01:02:47,250 --> 01:02:49,200
Szia Walter, hogy vagy?
632
01:02:49,360 --> 01:02:53,350
Gondoltam elmondom,
hogy láttam a kutyádat az erdőben.
633
01:02:53,510 --> 01:02:56,750
Raymond si occuperà di lui,
ora siamo in ritardo egy appuntamento.
634
01:02:57,150 --> 01:02:59,670
Ti prendi cura di tua Madre, Raymond?
635
01:03:02,210 --> 01:03:04,290
Dobbiamo andare adesso.
636
01:03:04,450 --> 01:03:07,590
Devi dirgli a to padre
di stare un po'di più a casa.
637
01:03:11,240 --> 01:03:14,590
- Gyere, stai?
- Più o meno.
638
01:03:15,710 --> 01:03:17,550
Oggi prendo le stampelle.
639
01:03:18,420 --> 01:03:21,920
Siamo andati a comprare le scarpe, sai com'è.
640
01:03:23,020 --> 01:03:25,990
- Irritálható, Raymond?
- Tu che ne dici?
641
01:03:26,610 --> 01:03:29,590
Userebbe le scarpe da tennis tutto l'anno.
642
01:03:29,790 --> 01:03:33,080
Ma non può andare al matrimonio
di sua sorella in scarpe da tenisz.
643
01:03:33,800 --> 01:03:38,580
- Ovvio.
- Veste semper in modo trasandato.
644
01:03:40,800 --> 01:03:43,410
Quale scarpa ti piace per un uomo, Fran?
645
01:03:44,310 --> 01:03:45,600
Fran?
646
01:03:45,860 --> 01:03:48,920
- Avrai una preferenza.
- Per te è la signora Gibson.
647
01:03:49,420 --> 01:03:51,120
Che forte!
648
01:03:51,560 --> 01:03:53,970
Conosco una storia divertente sulle scarpe.
649
01:03:54,130 --> 01:03:56,270
- Abbassa la voce.
- Va bene.
650
01:03:58,480 --> 01:04:00,400
Ero és Jones Beach.
651
01:04:00,690 --> 01:04:04,510
C'era un tipo che camminava sulla spiaggia.
652
01:04:04,680 --> 01:04:09,030
Era in costume da bagno,
calze nere e scarpe nere.
653
01:04:09,530 --> 01:04:14,410
Aveva i piedi più grandi
che io abbia mai visto, due kenu.
654
01:04:16,460 --> 01:04:21,370
Poi si siede tra due belle ragazze bikiniben.
655
01:04:22,240 --> 01:04:23,440
Così ho pensato...
656
01:04:23,600 --> 01:04:26,540
ci deve essere una qualche relazione
tra la dimensione delle scarpe e...
657
01:04:26,710 --> 01:04:28,500
Basta!
658
01:04:28,780 --> 01:04:30,440
Hai capito cosa intendevo...
659
01:04:31,000 --> 01:04:32,440
Signora Aibelli?
660
01:04:33,780 --> 01:04:35,950
Il dottor Marcos può riceverla.
661
01:04:42,290 --> 01:04:44,400
Prova a camminare un po' tutti i giorni.
662
01:04:44,910 --> 01:04:47,040
Per guarire ci si deve aiutare.
663
01:04:48,630 --> 01:04:51,090
Avresti potuto prenderle
già una settimana fa le stampelle.
664
01:04:51,260 --> 01:04:56,200
Ma forse tua mamma preferiva
passare il tempo in posizione orizzontale.
665
01:04:57,640 --> 01:04:59,580
Ecco... l'ho detto!
666
01:05:04,120 --> 01:05:08,200
Hai delle gambe così belle,
non dovresti mai rompertele.
667
01:05:08,400 --> 01:05:10,200
Adesso basta, Roger.
668
01:05:10,530 --> 01:05:13,870
Tua madre mi ha parlato del Tirocinio.
669
01:05:14,130 --> 01:05:15,620
Ne è stato entusiasta.
670
01:05:15,830 --> 01:05:18,620
Sarei felice di scriverti
una lettera di raccomandazione...
671
01:05:18,780 --> 01:05:20,370
se ne hai bisogno.
672
01:05:20,440 --> 01:05:23,240
- Che ne dici?
- Ricordo quando ero nelle tue stesse scarpe.
673
01:05:23,290 --> 01:05:26,460
- Conosco una bella storia sulle scarpe.
- Raymond ti chiamerà in settimana.
674
01:05:30,030 --> 01:05:33,190
Cos'era quella stupida storia delle scarpe?
675
01:05:33,350 --> 01:05:36,510
- Ha cominciato Fran.
- Smettila di chiamarla Fran!
676
01:05:39,280 --> 01:05:41,100
Ha una gamba ingessata.
677
01:05:41,270 --> 01:05:45,060
Avete qualcuno che può iniziare oggi o domani?
678
01:05:46,010 --> 01:05:47,590
Va bene, grazie.
679
01:05:49,550 --> 01:05:51,550
Ha detto di aspettare fino a lunedì.
680
01:05:52,960 --> 01:05:55,080
Voglio partire questo fine settimana.
681
01:05:55,270 --> 01:05:57,840
Non avresti dovuto insultare tua zia.
682
01:05:59,700 --> 01:06:02,170
Non sarei qui se tu non avessi
esagerato con tutte quelle pillole...
683
01:06:02,620 --> 01:06:04,990
- Non prendertela con me.
- Non me la prendo.
684
01:06:05,170 --> 01:06:08,710
Avevo perso il treno, ero nervoso
e me la sono presa con lei.
685
01:06:08,890 --> 01:06:10,490
Non è proprio così.
686
01:06:11,160 --> 01:06:16,780
- Perché hai raccontato tutto a tuo padre?
- Ero arrabbiata con te.
687
01:06:17,930 --> 01:06:19,640
Ha chiamato mia mama.
688
01:06:20,450 --> 01:06:22,910
- Hai ragione, non dovevo dirlo.
- Perché l'hai fatto?
689
01:06:23,810 --> 01:06:25,690
Perché eri stato molto scortese.
690
01:06:26,530 --> 01:06:28,280
Non è bello quello che hai fatto.
691
01:06:28,460 --> 01:06:30,360
- Ti avevo trovato strano.
- Strano?
692
01:06:30,540 --> 01:06:33,420
Dici che sono strano?
Quanti ti avevano già baciata?
693
01:06:33,610 --> 01:06:37,680
Non lo so, mi dispiace se ti ho fatto del male.
694
01:06:37,850 --> 01:06:40,170
Dispiace molto anche a me!
695
01:06:40,470 --> 01:06:42,340
Ma io non ho nulla di strano.
696
01:06:43,300 --> 01:06:47,400
Sei tu ad essere strana, che sei corsa
da tuo padre a raccontargli tutto.
697
01:06:47,560 --> 01:06:49,330
Avevo paura, lo capisci?
698
01:06:56,440 --> 01:07:01,060
- Nem dovevi és Washington?
- Mia zia non poteva restare.
699
01:07:03,140 --> 01:07:04,740
Cosa farai?
700
01:07:08,300 --> 01:07:09,940
Nem úgy.
701
01:08:21,120 --> 01:08:24,010
Stiamo seduti e parliamo un po', ti va?
702
01:08:25,340 --> 01:08:26,740
Va bene.
703
01:08:37,610 --> 01:08:41,310
- Ci avevi mai pensato prima?
- Nem.
704
01:08:41,920 --> 01:08:43,520
Mai pensato?
705
01:08:44,720 --> 01:08:46,270
Forse una volta.
706
01:08:46,920 --> 01:08:49,650
Phil si era legato con la cinghia ad una porta.
707
01:08:50,270 --> 01:08:51,900
Aveva fatto un laccio da una parte.
708
01:08:52,330 --> 01:08:55,830
Legò l'altra estremità alla porta e la chiuse.
709
01:08:58,440 --> 01:09:00,030
Chi è Phil?
710
01:09:01,300 --> 01:09:05,400
- Quando parti?
- Quando troverò un'infermiera.
711
01:09:06,360 --> 01:09:08,330
Possiamo vederci prima che parti?
712
01:09:10,550 --> 01:09:12,040
Va bene.
713
01:09:59,160 --> 01:10:00,990
Gyere, Ray?
714
01:10:01,540 --> 01:10:03,370
Cosa ci fai qui?
715
01:10:03,560 --> 01:10:05,200
Io vivo qui.
716
01:10:08,630 --> 01:10:11,240
Lasci tua madre da sola tutta la notte?
717
01:10:11,460 --> 01:10:12,850
Nem.
718
01:10:13,510 --> 01:10:17,200
- Sono le tre del Mattino.
- Nem.
719
01:10:20,740 --> 01:10:22,690
Era un'emergenza?
720
01:10:23,260 --> 01:10:29,210
Dev'esserlo stato, perché è l'unico
motivo per cui tu possa usare la macchina.
721
01:10:33,910 --> 01:10:37,420
Szóval che Helen è stata qui, nagyon érdekes.
722
01:10:39,520 --> 01:10:43,870
- Non la voglio in casa mia.
- Hát igen.
723
01:10:44,080 --> 01:10:46,160
Cosa ci faceva qui?
724
01:10:48,340 --> 01:10:49,930
Dovevo és Washington.
725
01:10:50,080 --> 01:10:52,440
- Non ho sentito bene.
- Dovevo és Washington.
726
01:10:52,570 --> 01:10:54,790
Fantasztikus.
727
01:10:55,920 --> 01:10:58,690
Volevi lasciare tua madre
con quella pazza di mia sorella.
728
01:10:59,280 --> 01:11:02,260
Ma a te cosa importa, pensi solo a te stesso.
729
01:11:06,320 --> 01:11:08,620
Guarda cosa ho trovato.
730
01:11:08,750 --> 01:11:10,320
Giuro su Dio che non li avevo visti.
731
01:11:10,450 --> 01:11:13,180
Adesso devo tornare indietro
domani mattina presto.
732
01:11:13,370 --> 01:11:14,850
Sei venuto solo per questo?
733
01:11:15,010 --> 01:11:18,060
Per questo e per pagare le bollette!
734
01:11:20,580 --> 01:11:24,640
Adesso dobbiamo parlare
di qualcosa di molto serio.
735
01:11:27,040 --> 01:11:28,420
Őszinte!
736
01:11:35,020 --> 01:11:36,570
Qui...
737
01:11:46,010 --> 01:11:48,490
Quel cane me lou aveva dato Lou Vacarro.
738
01:11:52,810 --> 01:11:56,280
Andò a lavorare Ausztráliában.
739
01:11:58,900 --> 01:12:00,970
Lo amava quel cane.
740
01:12:08,710 --> 01:12:11,720
A te ea tua madre
non likee il lavoro che faccio.
741
01:12:13,710 --> 01:12:16,810
- Non è così.
- Andiamo Ray, íme.
742
01:12:18,170 --> 01:12:20,260
Lei vuole solo che non viaggi così tanto.
743
01:12:21,940 --> 01:12:24,540
Fa parte del mio lavoro.
744
01:12:30,560 --> 01:12:35,060
A volte penso che ce l'abbiate con me.
745
01:12:43,240 --> 01:12:45,590
Questo viaggio egy katasztrofális állapot.
746
01:12:45,710 --> 01:12:48,800
Non si vende più un cazzo nel Mercato video.
747
01:12:56,470 --> 01:12:59,820
Non so se potrò pagarti
la retta universitaria l'anno prossimo.
748
01:12:59,940 --> 01:13:02,770
Con o senza la retribuzione dello színpadon.
749
01:13:05,660 --> 01:13:09,570
Potresti interrompere per un anno.
750
01:13:10,750 --> 01:13:13,050
Lavori con me, ci facciamo dei soldi.
751
01:13:14,250 --> 01:13:15,990
E poi torni al főiskola.
752
01:13:17,640 --> 01:13:21,310
Non è così facile, ne possiamo parlare?
753
01:13:21,990 --> 01:13:24,110
Certo, possiamo.
754
01:13:29,000 --> 01:13:30,600
Solo che...
755
01:13:31,930 --> 01:13:34,700
Mio Dio!
756
01:13:36,860 --> 01:13:38,320
Frankie!
757
01:13:38,450 --> 01:13:39,790
Vieni qui!
758
01:13:39,910 --> 01:13:42,420
Vieni qui piccolino! Vieni qui!
759
01:13:42,540 --> 01:13:46,360
Dove sei stato? Dov'eri?
760
01:14:05,220 --> 01:14:06,960
Gyere va la gamba?
761
01:14:07,480 --> 01:14:09,190
Fa ancora hím.
762
01:14:20,360 --> 01:14:25,310
- Quanto?
- Non mi fa kollégium.
763
01:15:10,180 --> 01:15:11,770
Scusa.
764
01:15:16,040 --> 01:15:20,610
Sei stato nel bosco per due giorni, te lo meriti!
765
01:15:22,170 --> 01:15:23,970
Jó ötlet?
766
01:15:26,470 --> 01:15:31,540
Se lui viene con me,
posso anche raddoppiare il mio guadagno.
767
01:15:34,550 --> 01:15:38,240
Lui non vuole fare il commerciante,
vuole fare il medico.
768
01:15:38,370 --> 01:15:40,910
Questo non è un problem.
769
01:15:41,230 --> 01:15:43,720
Per adesso può fare il commerciante.
770
01:15:43,840 --> 01:15:46,220
Dopo potrà fare il medico, è giovane.
771
01:15:51,160 --> 01:15:54,150
Potremmo chiedere un prestito
per pagare l'Università.
772
01:15:56,610 --> 01:15:59,830
Non si può, se vuoi ti mostro le bollette.
773
01:16:17,630 --> 01:16:20,020
- Szia.
- Szia.
774
01:16:22,870 --> 01:16:25,830
- Cosa ci fai qui?
- Volevo parlarti.
775
01:16:27,240 --> 01:16:29,640
Non è un buon momento.
776
01:16:29,980 --> 01:16:32,860
Perché non posso entrare? Sono troppo giovane?
777
01:16:32,990 --> 01:16:36,940
Ovviamente no, possiamo parlare più tardi?
778
01:16:38,330 --> 01:16:40,830
Voglio parlarti adesso, mostrami la tua strófa.
779
01:16:42,000 --> 01:16:45,050
- Mia mamma sta dormendo.
- Parlerò zongora.
780
01:17:22,110 --> 01:17:26,090
- Ti avevo chiesto di non farlo.
- Non stiamo facendo nulla.
781
01:17:26,550 --> 01:17:29,860
Tu non dovresti essere a casa a studiare?
782
01:17:30,130 --> 01:17:32,950
Non capisco perché
non dovrei venire a trovare Raymond.
783
01:17:33,630 --> 01:17:37,920
Venirlo a trovare sì,
fare sesso in casa mia no!
784
01:17:38,080 --> 01:17:41,490
Soprattutto dopo quello che è successo.
785
01:17:41,590 --> 01:17:42,930
Adesso basta.
786
01:17:43,090 --> 01:17:45,690
Perché deve controllare
la sua vita in questo modo?
787
01:17:46,750 --> 01:17:51,710
Ma l'hai sentita, la piccola psicologa?
Una ragazzina viziata.
788
01:17:51,830 --> 01:17:53,790
Almeno non è vecchia e patetica!
789
01:17:57,200 --> 01:17:58,570
Scusa!
790
01:17:58,860 --> 01:18:00,590
Scusa!
791
01:18:05,340 --> 01:18:07,000
Mi undorító.
792
01:18:10,770 --> 01:18:12,570
Sei impazzito?
793
01:18:13,690 --> 01:18:18,070
Chi ti credi d'essere per parlarmi così?
794
01:19:22,270 --> 01:19:24,030
Vado io.
795
01:19:25,400 --> 01:19:27,570
- Signora Aibelli?
- Igen.
796
01:19:27,830 --> 01:19:29,780
L'ha fatto lei questo a mia figlia?
797
01:19:30,250 --> 01:19:32,450
Chiariamo una cosa.
798
01:19:32,580 --> 01:19:35,860
Sua figlia korszak kamera di mio figlio
con solo il reggiseno indosso.
799
01:19:35,890 --> 01:19:38,100
Il problema non è il sesso.
800
01:19:38,730 --> 01:19:41,480
Tutti gli psicologi
sono genitori così permissivi?
801
01:19:41,660 --> 01:19:44,610
Io e Toni parliamo anche di sesso,
e lei sa quello che fa.
802
01:19:44,810 --> 01:19:47,840
Si rende conto che potrei
denunciarla per questo, signora Aibelli.
803
01:19:48,540 --> 01:19:52,910
- Denunciarmi? Sta scherzando...
- Lei ha aggredito mia figlia.
804
01:19:55,150 --> 01:19:57,440
Il modo migliore di finire la mia estate.
805
01:19:58,100 --> 01:20:01,520
Mi rompo una gamba,
Tom semper in giro per affari...
806
01:20:01,860 --> 01:20:05,270
Raymond che perde il suo tirocinio,
e lei che arriva in casa mia...
807
01:20:05,370 --> 01:20:07,480
dicendo che mi vuole denunciare.
808
01:20:07,670 --> 01:20:10,450
Non sono venuto per discutere
dei suoi problemi personali.
809
01:20:11,110 --> 01:20:13,320
Di cosa vorrebbe discutere allora?
810
01:20:14,780 --> 01:20:17,200
Lei pensa che io sia un mostro?
811
01:20:20,090 --> 01:20:23,370
Ho perso il controllo,
ma non sono certo orgogliosa di questo.
812
01:20:23,520 --> 01:20:26,510
Se questo è un reato, mi faccia causa.
813
01:20:28,530 --> 01:20:32,940
Mi dispiace, ho fatto del male
a sua figlia, ma è stato un incidente.
814
01:20:33,060 --> 01:20:35,080
Ero arrabbiata Raymonddal...
815
01:20:36,810 --> 01:20:38,780
e lei si è trovata in mezzo.
816
01:20:41,630 --> 01:20:43,690
Non avevo intenzione di farle del male.
817
01:20:44,270 --> 01:20:46,100
Aspettami in soggiorno.
818
01:20:52,680 --> 01:20:54,080
Le chiedo scusa.
819
01:20:55,640 --> 01:20:59,740
Sto prendendo un mucchio di farmaci,
non so neanche se mi fanno bene.
820
01:21:05,520 --> 01:21:06,970
Grazie.
821
01:21:10,130 --> 01:21:11,950
Che tipo di farmaci?
822
01:21:16,720 --> 01:21:18,990
Darvesseti, per il dolore alla gamba.
823
01:21:20,770 --> 01:21:22,880
Zoloft per la depresszió.
824
01:21:32,090 --> 01:21:33,920
Tutto bene?
825
01:21:35,070 --> 01:21:37,000
Un piccolo graffio alla cornea.
826
01:21:43,920 --> 01:21:45,750
Mi dispiace.
827
01:21:47,680 --> 01:21:49,820
Te l'avevo detto di non venire qui.
828
01:21:52,660 --> 01:21:54,890
Non ti importa cosa mi è successo?
829
01:21:55,750 --> 01:21:58,610
- Chi le ha írta Zoloftnak?
- Il mio medico.
830
01:21:59,330 --> 01:22:00,640
Ha un analista?
831
01:22:02,900 --> 01:22:05,190
Pensa che ce ne sia bisogno?
832
01:22:07,380 --> 01:22:13,710
Certo, lei è uno psycologo!
Che domanda stupida!
833
01:22:15,700 --> 01:22:18,570
Mi scusi, non le ho offerto nulla da bere.
834
01:22:18,980 --> 01:22:20,650
Tè freddo va bene.
835
01:22:20,980 --> 01:22:24,050
Cosa hai fatto quando me ne sono andata?
Ez így van?
836
01:22:28,610 --> 01:22:31,040
Mi sto stancando dei tuoi modi sfuggenti.
837
01:22:31,570 --> 01:22:35,590
- Così, resta molto tempo da sola.
- La maggior parte del tempo.
838
01:22:37,370 --> 01:22:40,190
Sarà molto gelosa Tom e Ray.
839
01:22:43,660 --> 01:22:45,280
Forse ha ragione.
840
01:22:48,480 --> 01:22:50,740
Qual è il suo nome, dottore?
841
01:22:53,940 --> 01:22:55,340
Vai a casa.
842
01:22:59,730 --> 01:23:01,380
Vai a casa!
843
01:23:08,740 --> 01:23:13,720
È una cosa normale,
anche se non sono più così giovane.
844
01:23:13,830 --> 01:23:17,980
- De ki ne lenne féltékeny?
- Hagyd abba, eltemethetsz, Henry.
845
01:23:18,200 --> 01:23:22,300
Vigyázzon, és ne felejtse el
elhozni az orvos számláját.
846
01:23:27,060 --> 01:23:29,370
Ő egy kedves ember.
847
01:23:36,140 --> 01:23:40,030
- Miért nem mondtad el?
- Én nem ismerem őt.
848
01:23:40,870 --> 01:23:45,320
- Eljön vacsorázni Tonival.
- Nem, nem jönnek.
849
01:23:46,400 --> 01:23:50,250
Évek óta nem láttunk senkit,
talán erre van szükségünk.
850
01:23:50,740 --> 01:23:52,390
Viccelsz?
851
01:23:53,690 --> 01:23:55,690
Ne légy olyan, mint az apád.
852
01:23:56,510 --> 01:23:59,410
Nincs
azzal semmi baj, ha meghívsz embereket.
853
01:24:00,310 --> 01:24:02,100
Meg sem fordul a fejedben...
854
01:24:02,290 --> 01:24:05,240
hogy talán ez nem a legjobb idő?
855
01:24:05,900 --> 01:24:07,550
Nem értem miért nem.
856
01:24:10,900 --> 01:24:12,670
Mit csinálsz?
857
01:24:13,170 --> 01:24:15,310
Lássuk, mit gondol apa.
858
01:24:17,410 --> 01:24:19,040
Ne tedd.
859
01:24:24,220 --> 01:24:25,980
Nem fog hinni neked.
860
01:24:26,670 --> 01:24:29,250
Csak két másodperc.
861
01:24:29,860 --> 01:24:31,680
És nekem? Köszönöm.
862
01:24:33,030 --> 01:24:34,780
- Kész.
- Ray vagyok.
863
01:24:36,050 --> 01:24:38,710
- Ray, értekezleten vagyok.
- Haza kell menned.
864
01:24:39,030 --> 01:24:42,700
- Bolond vagy? Most érkeztem.
- Vészhelyzet van.
865
01:24:44,470 --> 01:24:46,360
Milyen vészhelyzet?
866
01:24:46,950 --> 01:24:48,780
- Anya?
- Igen.
867
01:24:48,910 --> 01:24:52,840
- Rendben van?
- Nem, nincs jól!
868
01:24:53,130 --> 01:24:59,150
- Hagyd abba a játékot, mi történt?
- Nem maradhatok még egy napot!
869
01:25:00,110 --> 01:25:04,000
- Szia Aibelli, hogy vagy?
- Nos, Dean, és te?
870
01:25:04,240 --> 01:25:08,030
- Jössz golfozni?
- Akkor szólok.
871
01:25:09,400 --> 01:25:12,620
Ha nem tudok változtatni
az anyagi helyzetünkön.
872
01:25:12,730 --> 01:25:15,150
Nem fogom tudni kifizetni a főiskolát.
873
01:25:15,270 --> 01:25:16,260
Tudom.
874
01:25:16,380 --> 01:25:19,650
A helyzet dramatizálása
nem segít.
875
01:25:19,860 --> 01:25:23,470
Nem érdekel hova megyek,
de nem akarok többé itt lenni.
876
01:25:24,160 --> 01:25:28,690
- Miért?
- Együtt aludni.
877
01:25:30,580 --> 01:25:32,700
- WHO?
- Kire gondolsz?
878
01:25:38,150 --> 01:25:40,350
Elnézést kérek, lehet...
879
01:25:40,510 --> 01:25:44,360
- Családi gondok.
- Bizonyos.
880
01:25:44,520 --> 01:25:45,890
Köszönöm.
881
01:25:50,420 --> 01:25:52,740
- Beszélni akarok az anyjával.
- Miért?
882
01:25:52,880 --> 01:25:56,160
Tudni akarom, mi folyik a házamban.
883
01:25:56,280 --> 01:25:58,220
Csak elmondtam, mi történik.
884
01:25:58,340 --> 01:26:00,770
Anyád soha nem tenne ilyesmit.
885
01:26:01,420 --> 01:26:02,960
De megtette.
886
01:26:03,210 --> 01:26:07,370
Több mint 20 éve vagyunk házasok.
887
01:26:07,500 --> 01:26:09,450
Azt hiszem, jobban ismerem őt, mint te.
888
01:26:09,580 --> 01:26:10,690
Nem hiszel nekem?
889
01:26:10,820 --> 01:26:13,030
- Hamar?
- Susan?
890
01:26:13,220 --> 01:26:17,240
- Tom?
- Mi folyik ott?
891
01:26:17,430 --> 01:26:18,740
Miért?
892
01:26:18,860 --> 01:26:21,220
Nem akarom megismételni,
amit a fiunk mondott.
893
01:26:21,700 --> 01:26:24,600
Csak mérges, hogy itt kell maradnia.
894
01:26:26,040 --> 01:26:29,140
Ray azt mondta, hogy kapcsolatban van veled,
ez őrület!
895
01:26:29,290 --> 01:26:33,090
- Nem akar itt maradni.
- Mondd meg neki az igazat!
896
01:26:33,210 --> 01:26:34,980
Tedd le a telefont
, és hadd beszéljek az apáddal.
897
01:26:35,100 --> 01:26:37,120
Nem, mondd meg neki az igazat!
898
01:26:37,240 --> 01:26:39,120
- Tom?
- Igen?
899
01:26:40,190 --> 01:26:43,480
- Később visszahívlak.
- Erre biztosan nem volt szükségem.
900
01:26:43,610 --> 01:26:47,940
- Anyajegy van a fenekén.
- Fogd be a szád!
901
01:26:48,680 --> 01:26:52,870
Úgy néz ki, mint egy címke,
zuhanyozás közben láttam rajta.
902
01:26:53,020 --> 01:26:57,560
- Mit csináltál a zuhany alatt?
- Segítettem neki felállni.
903
01:26:57,710 --> 01:27:00,050
- De ez nem csak a zuhany alatt volt.
- Elég volt Raymondból!
904
01:27:00,170 --> 01:27:04,150
- Később hívlak.
- Tudod kezelni? Segíts neki.
905
01:27:04,290 --> 01:27:07,120
- Megpróbálom.
- Ez tényleg nem kell nekem!
906
01:27:07,250 --> 01:27:10,500
Itt rosszak a dolgok, válság kellős közepén vagyunk.
907
01:27:10,630 --> 01:27:13,710
Ne aggódj, később hívlak.
908
01:27:13,830 --> 01:27:17,270
- Ne tedd le apa!
- Istenem!
909
01:27:22,500 --> 01:27:24,260
Gyerünk, Tom! Nincs sok időnk.
910
01:27:24,410 --> 01:27:26,410
- Megérkeztem.
- Jól.
911
01:27:26,530 --> 01:27:28,300
arra gondoltam...
912
01:29:11,620 --> 01:29:13,480
Elkészültek a hamburgerek.
913
01:29:16,450 --> 01:29:18,690
Gyere, hűtsük le.
914
01:29:22,240 --> 01:29:26,860
Vettem a fáradságot, hogy elkészítsem,
nagyon örülnék, ha eljönnél és megennéd.
915
01:29:30,900 --> 01:29:33,070
Itt sem lehetek nyugodt?
916
01:29:42,700 --> 01:29:45,890
Miért tetted fel az övet az ajtóra?
917
01:30:08,720 --> 01:30:11,440
Nyugodj meg drágám, nyugodj meg.
918
01:30:12,690 --> 01:30:14,140
Vedd lazán!
919
01:30:55,520 --> 01:30:57,260
Tehén, Ray?
920
01:30:58,030 --> 01:30:59,960
Tehén, Ray?
921
01:31:00,410 --> 01:31:02,400
Sajnálom a tegnap estét.
922
01:31:03,330 --> 01:31:06,140
Curtis is bocsánatot kér öntől.
923
01:31:08,640 --> 01:31:12,550
- Mit csinálsz?
- Megfojtottam anyámat.
924
01:31:14,370 --> 01:31:16,350
Akkor jobb, ha kimész.
925
01:31:17,070 --> 01:31:20,980
Nézd, ki van ott.
926
01:31:22,440 --> 01:31:26,410
Úgy néz ki, mintha Popeye spenótot eszik!
927
01:31:29,450 --> 01:31:33,080
Vegyünk egy parabolát és egy kúpot.
928
01:31:33,560 --> 01:31:37,160
A parabola metszi a kúpot.
929
01:31:37,490 --> 01:31:40,890
És kiszámítjuk a szilárd anyag térfogatát.
930
01:31:41,060 --> 01:31:44,050
A parabola és a kúp alkotja.
931
01:31:44,290 --> 01:31:49,180
Istenem, úgy nézünk ki, mint a cserkészek!
932
01:31:49,390 --> 01:31:51,400
Nem, úgy nézünk ki, mint az úttörők.
933
01:31:53,310 --> 01:31:54,920
Melyik dal ez?
934
01:31:55,030 --> 01:31:57,740
Május gyökerei.
935
01:31:57,950 --> 01:31:59,290
Ez így megy...
936
01:33:31,490 --> 01:33:33,860
Szia Raymond!
937
01:33:34,400 --> 01:33:35,770
Raymond?!
938
01:33:36,030 --> 01:33:38,540
- Ahol?
- Nem tudom, nem láttam.
939
01:33:38,730 --> 01:33:39,910
Raymond!
940
01:33:40,130 --> 01:33:42,010
Nicky, mi van, ha valami történik vele?
941
01:33:42,200 --> 01:33:44,750
- Le kell mennünk.
- Mint?
942
01:33:44,930 --> 01:33:48,530
- Mit csináljunk?
- Hallasz minket?!
943
01:33:50,300 --> 01:33:52,200
Hívjuk a rendőrséget.
944
01:33:54,260 --> 01:33:55,950
A francba!
945
01:35:52,130 --> 01:35:53,550
Köszönöm.
946
01:35:53,750 --> 01:35:57,160
- Mi történt veled?
- Egy elhagyott bányába estem.
947
01:35:57,800 --> 01:36:00,130
- Mit?
- Egy elhagyott bánya.
948
01:36:02,100 --> 01:36:03,500
Jól vagy?
949
01:36:15,000 --> 01:36:19,000
Helyreállította (c) dCd / 2019. március
Köszönet a felirat szerzőjének és fordítójának.
67465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.