Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,501 --> 00:00:47,210
Sofie ontvangt mysterieuze kaarten.
-Wie ben je?
2
00:00:47,381 --> 00:00:51,340
Waar komt de wereld vandaan?
-De afzender zoekt contact met haar.
3
00:00:51,501 --> 00:00:53,219
Alberto Knox.
4
00:00:53,381 --> 00:00:57,375
Sofie volgt een hond naar een huisje
in het bos.
5
00:00:57,541 --> 00:01:02,820
Daar vindt ze een identiteitsbewijs.
-Hilde Møller Knag.
6
00:01:02,981 --> 00:01:06,531
Sofie vangt een glimp van Hilde op
in de spiegel.
7
00:01:07,741 --> 00:01:13,931
De hond lokt haar naar 'n flat.
-Wel kom in mijn nederige onderkomen.
8
00:01:14,101 --> 00:01:19,255
De hond blijkt Alberto Knox te zijn.
Sofie 's gids door de tijd.
9
00:01:25,501 --> 00:01:29,210
Volgens de Majoor
moet dit de Renaissance zijn.
10
00:01:29,381 --> 00:01:35,821
De Majoor?
-Hij maakt ons. Hij schrijft ons verhaal.
11
00:01:35,981 --> 00:01:39,212
Alberto en Sofie reizen
naar de Renaissance...
12
00:01:39,381 --> 00:01:43,170
en ontmoeten Shakespeare,
Copernicus en da Vinci.
13
00:01:43,341 --> 00:01:47,130
Ook zien ze 'n klasgenoot van Sofie.
-Ik ben Giovanni.
14
00:01:47,301 --> 00:01:49,053
Georg?
15
00:01:50,541 --> 00:01:53,852
Er is 'n verschil tussen je fantasie
en de realiteit.
16
00:01:54,021 --> 00:01:58,891
Ik heb Shakespeare, Gutenberg,
Copernicus en Michelangelo ontmoet.
17
00:01:59,741 --> 00:02:02,654
Hallo, Giovanni.
-Giovanni?
18
00:02:11,661 --> 00:02:17,418
Dus, dat is wat
het onderwijsprogramma inhoudt.
19
00:02:20,221 --> 00:02:24,294
Sofie, waar komen
jouw ideeën vandaan?
20
00:02:26,101 --> 00:02:30,095
Ze verdiept zich in filosofie.
-Kijk aan.
21
00:02:34,981 --> 00:02:41,853
'Kennis is macht'.
-Georg.
22
00:02:42,021 --> 00:02:45,651
Francis Bacon.
-Wie zei dat?
23
00:02:46,221 --> 00:02:48,497
Francis Bacon.
24
00:02:51,901 --> 00:02:55,690
Hij is een leuke jongen.
Georg, natuurlijk.
25
00:02:55,861 --> 00:02:59,820
Hij is wel schattig.
-\/raag je hem ook op je feest?
26
00:02:59,981 --> 00:03:06,421
Ja en je ouders ook.
-Kun en Tullen Johnsen.
27
00:03:06,581 --> 00:03:07,935
Waarom?
28
00:03:08,101 --> 00:03:11,492
Dan zijn mama en Alberto
niet de enige ouderen.
29
00:03:13,381 --> 00:03:17,818
Jorunn, denk je dat wij bestaan?
30
00:03:18,821 --> 00:03:20,778
Hallo?
31
00:03:25,741 --> 00:03:32,659
Sofie? Hoe oud is Alberto?
-50 jaar.
32
00:03:32,821 --> 00:03:34,698
50 jaar?
33
00:03:35,581 --> 00:03:40,940
Ik dacht datje
een vriendje gevonden had.
34
00:03:41,861 --> 00:03:45,411
50 jaar?
-Ik zei dat hij gewoon een vriend is.
35
00:03:47,661 --> 00:03:52,132
Van; bestaan niet echt.
Dat weet jij, of niet?
36
00:03:52,301 --> 00:03:57,057
Ik denk dat we gewoon figuranten zijn
in een verhaal, of zoiets.
37
00:03:57,221 --> 00:04:03,695
Klopt.
-Maar je kunt Alberto nog wel vragen.
38
00:04:05,981 --> 00:04:07,938
Sofie?
39
00:04:12,181 --> 00:04:15,412
Wat is er?
-Wat als het waar is?
40
00:04:15,581 --> 00:04:21,611
Wat als we niet bestaan?
Als we slechts figuranten zijn?
41
00:04:23,421 --> 00:04:28,370
'Scentio ergo sum'.
Weet je wat dat betekent?
42
00:04:28,541 --> 00:04:35,379
Ik voel, daardoor besta ik.
Scentio ergo sum.
43
00:04:38,101 --> 00:04:42,538
Weetje? Hilde draagt ook een bril.
44
00:04:47,021 --> 00:04:53,461
De telefoon gaai. Misschien is het Ivar.
-Hilde Møller Knag.
45
00:05:11,461 --> 00:05:18,299
Hoe gaat het met je filosofie?
-Ik weet het niet.
46
00:05:32,221 --> 00:05:36,260
Hé Knag, zit je weer te schrijven?
47
00:05:37,021 --> 00:05:41,015
Ga je met Sevaldsen en mij mee
naar de schietbaan?
48
00:05:41,181 --> 00:05:43,252
Nu even niet, Berg.
49
00:05:47,741 --> 00:05:50,051
Sevaldsen, we gaan.
50
00:06:05,261 --> 00:06:09,095
Wie ben ik?
Bestaan wij?
51
00:06:10,821 --> 00:06:16,578
Ja. Of toch niet.
Het hangt er vanaf.
52
00:06:24,341 --> 00:06:28,335
Ben je ooit bang?
53
00:06:31,381 --> 00:06:35,739
Geef antwoord. Ben je ooit bang?
-Er was eens...
54
00:06:38,141 --> 00:06:41,975
een Russische hersenchirurg.
55
00:06:42,141 --> 00:06:47,580
Hij en een Russische astronaut waren
aan het discussiëren over het geloof.
56
00:06:48,901 --> 00:06:55,500
Ja, ik ben soms ook bang.
Hoe dan ook, de astronaut...
57
00:06:55,661 --> 00:07:01,851
die niet christelijk was,
in tegenstelling tot de chirurg, zei:
58
00:07:02,021 --> 00:07:07,539
'Ik ben alzo vaak in de ruimte geweest
maar ik heb God nog nooit gezien.'
59
00:07:07,701 --> 00:07:10,136
En de hersenchirurg antwoordde:
60
00:07:10,301 --> 00:07:16,217
ik heb de hersenen van veel wijze
mensen geopereerd...
61
00:07:16,381 --> 00:07:20,056
maar ik ben nog nooit
een gedachte tegengekomen.
62
00:07:22,781 --> 00:07:28,777
Descartes leefde in de 17e eeuw.
Hij zei iets over gedachten.
63
00:07:29,661 --> 00:07:34,531
Waar is hij nou?
Daar is hij, de Anatomische Atlas.
64
00:07:34,701 --> 00:07:40,379
Descartes zei: 'Cogito ergo sum'.
65
00:07:40,541 --> 00:07:46,139
Cogito ergo sum.
Ik denk, daardoor besta ik.
66
00:07:48,501 --> 00:07:52,096
Hoe weetje dat?
-Dat is Latijn.
67
00:07:54,261 --> 00:07:57,652
Alberto? Heb ik een ziel?
68
00:07:57,821 --> 00:08:04,500
Laten we dat even opzoeken,
onder de z.
69
00:08:10,061 --> 00:08:15,534
Waar zit je ziel?
-Hier, denk ik.
70
00:08:16,501 --> 00:08:18,174
Of misschien hier?
71
00:08:19,061 --> 00:08:25,296
Descartes trok een duidelijke lijn...
72
00:08:26,901 --> 00:08:32,852
tussen geest en materie.
Of lichaam en geest, net wat jij wil.
73
00:08:33,621 --> 00:08:36,852
Sofie, pak die appel maar.
-Dank je.
74
00:08:37,021 --> 00:08:42,733
Gooi hem snel naar mij. Gooide je hem
met je lichaam of met je geest?
75
00:08:42,901 --> 00:08:45,131
Ik...
-Dat vraagstuk...
76
00:08:45,301 --> 00:08:48,054
bleef Descartes maar bezighouden.
77
00:08:48,221 --> 00:08:53,170
Hij had het gevoel dat er een verband
moest zijn tussen lichaam en geest.
78
00:08:53,341 --> 00:08:57,175
Iets wat fysieke processen
beïnvloedde.
79
00:08:58,021 --> 00:09:03,892
Is hij erachter gekomen?
-Hij benadrukte beredenering.
80
00:09:04,061 --> 00:09:10,171
Hij vond dat men zich alles
moest afvragen.
81
00:09:12,981 --> 00:09:16,736
Hij twijfelde niet of hij bestond.
-Maar dat doe jij wel.
82
00:09:16,901 --> 00:09:21,691
Ja. Maar als ik kan denken, besta ik.
-Precies.
83
00:09:22,501 --> 00:09:25,812
Descartes. Nee. Kom hier.
84
00:09:27,101 --> 00:09:31,857
Descartes dacht dat lichaam en geest
apart van elkaar functioneerden.
85
00:09:32,021 --> 00:09:35,412
Het lichaam is de hardware
en de geest de software.
86
00:09:35,581 --> 00:09:38,699
Maar een computer heeft geen ziel.
87
00:09:43,461 --> 00:09:45,259
Doe maar.
88
00:09:45,421 --> 00:09:49,892
Wat is je naam?
-Wie is Hilde Møller Knag?
89
00:09:53,101 --> 00:09:57,493
Lillesand. Ze is precies net zo oud...
90
00:09:57,661 --> 00:10:02,212
als Sofie Amundsen, Kloverveien 3.
91
00:10:05,461 --> 00:10:08,579
We is Hilde's vader?
92
00:10:13,941 --> 00:10:19,937
Hallo, Sofie. Ik ben Majoor Albert Knag.
-Het is de Majoor.
93
00:10:22,661 --> 00:10:27,178
Hij praat tegen ons.
De schrijver.
94
00:10:30,661 --> 00:10:33,016
Hoelang hebben we nog?
95
00:10:37,061 --> 00:10:42,090
Dat weetje best.
Tot het verhaal is afgelopen.
96
00:10:42,821 --> 00:10:45,540
Tot het verhaal is afgelopen.
97
00:10:46,661 --> 00:10:50,336
Zolang hij over ons blijft schrijven,
blijven we in leven.
98
00:10:50,501 --> 00:10:53,175
Tot het verhaal is afgelopen.
99
00:11:35,781 --> 00:11:38,011
Ben ik echt?
100
00:11:41,621 --> 00:11:47,970
Mevrouw Amundsen, spreekt u Engels?
101
00:11:50,381 --> 00:11:56,821
Luister naar me, mijn kind.
Is deze tafel echt?
102
00:11:57,581 --> 00:12:02,701
Ja, die is echt.
-Wat voel je als je erop slaat?
103
00:12:04,261 --> 00:12:07,617
Iets hards.
104
00:12:13,421 --> 00:12:18,780
Bent u echt, mevrouw Amundsen?
-Ik denk van wel.
105
00:12:18,941 --> 00:12:23,174
Maar wie bent u?
-Ik heet Berkeley.
106
00:12:25,301 --> 00:12:29,613
George Berkeley.
-Ik ben Sofie.
107
00:12:30,461 --> 00:12:36,013
Het enige wat echt is,
is de kracht van de Heer.
108
00:12:36,621 --> 00:12:40,660
De Heer?
-God, Sofie.
109
00:12:40,821 --> 00:12:43,859
Alberto?
-Dank u, meneer Knox.
110
00:12:45,421 --> 00:12:50,495
Alles watje ervaart,
komt door de kracht van God.
111
00:12:51,461 --> 00:12:55,170
De vraag is, wat zijn we?
112
00:12:56,701 --> 00:12:59,853
Zijn we mensen van vlees en bloed?
113
00:13:00,021 --> 00:13:04,970
Of slechts bewustzijn, meneer Knox?
114
00:13:06,141 --> 00:13:12,456
Vanaf hier draag ik het aan jullie over.
Tot ziens.
115
00:13:15,101 --> 00:13:17,775
Tot ziens.
116
00:13:30,821 --> 00:13:36,339
George Berkeley.
Een Ierse Anglicaanse bisschop.
117
00:13:38,741 --> 00:13:43,941
Hij leefde van 1685 tot 1753.
118
00:13:45,661 --> 00:13:48,130
Hij was hier.
119
00:13:48,421 --> 00:13:52,574
Meende hij dat de tafel niet echt was?
Dat wij niet echt zijn?
120
00:13:52,741 --> 00:13:55,699
De wereld is zoals je hem beschouwd.
121
00:13:55,861 --> 00:14:01,140
Dingen bestaan alleen
als je ze ervaart of ziet.
122
00:14:01,301 --> 00:14:05,215
Wat is 'De Kracht van de Heer'?
-Hij was een bisschop.
123
00:14:05,381 --> 00:14:10,694
Hij en Thomas van Aquino dachten dat
filosofie en geloof een verband hadden.
124
00:14:11,221 --> 00:14:17,012
Onze opvatting van tijd en plaats
is iets wat in onze ziel zit.
125
00:14:17,181 --> 00:14:21,379
Een week voor ons...
-Kan anders zijn dan voor de Majoor.
126
00:14:22,301 --> 00:14:27,216
Is de Majoor een soort God?
-Zoiets, ja.
127
00:14:27,381 --> 00:14:30,419
Wie is Hilde?
-Ze is een engel.
128
00:14:30,581 --> 00:14:34,415
God richt zich tot haar
en de Majoor is God.
129
00:14:40,021 --> 00:14:43,377
Misschien is hij dat wel niet.
-Wat?
130
00:14:43,541 --> 00:14:49,696
Descartes claimde dat de mens een
perfect wezen is, maar dat is niet zo.
131
00:14:50,581 --> 00:14:54,461
Dan moet het begrip 'God'
uit een open bron komen.
132
00:14:54,621 --> 00:14:58,740
Omdat de Majoor niet perfect is,
moet hij op zijn beun...
133
00:14:58,901 --> 00:15:02,690
worden aangestuurt
door een hogere macht.
134
00:15:05,501 --> 00:15:07,890
De Majoor is niet God.
135
00:15:25,901 --> 00:15:30,498
Hallo, Knag. Je hebt het schrijfwerk
aan de kant gelegd, zie ik.
136
00:15:30,861 --> 00:15:34,650
Berg, kan je dit versturen voor mij?
137
00:15:35,861 --> 00:15:39,138
Hilde Møller Knag.
-Dat is mijn dochter.
138
00:16:44,741 --> 00:16:49,099
Er is er één jarig, hoera hoera...
139
00:16:59,301 --> 00:17:04,330
15 jaar. Ik kan het nauwelijks geloven.
-Twijfel je eraan?
140
00:17:05,621 --> 00:17:10,821
Twijfelen? Natuurlijk niet.
141
00:17:12,061 --> 00:17:15,770
Sommige filosofen
vragen zich namelijk alles af.
142
00:17:22,181 --> 00:17:26,857
15 jaar. Stel je eens voor.
-'Tempus Fugit'.
143
00:17:27,861 --> 00:17:32,412
Tijd vliegt inderdaad.
Je herinnerde je wat in het Latijn.
144
00:17:35,021 --> 00:17:38,855
Waarom ben je gestopt?
-Wat had ik eraan?
145
00:17:41,661 --> 00:17:45,450
Je hebt je cadeau gevonden, zie ik.
-De Wereld van Sofie.
146
00:17:45,621 --> 00:17:49,580
Hij schrijft speciaal voor mij een boek.
147
00:17:56,501 --> 00:18:01,132
Ik zie niks.
Weetje waarom wij bestaan?
148
00:18:01,301 --> 00:18:07,820
We zijn een Verjaardagscadeau van de
Majoor voor zijn dochter. Gefeliciteerd.
149
00:18:16,181 --> 00:18:19,139
Daarom moeten we vluchten.
-Sofie.
150
00:18:26,781 --> 00:18:31,173
De Majoor heeft controle
over alles wat we zeggen en doen.
151
00:18:31,341 --> 00:18:35,380
Het heeft geen zin.
-Hoe ver moeten we nog in het boek?
152
00:18:36,061 --> 00:18:40,453
Hoe ver waren we?
-Bij Berkeley...
153
00:18:41,581 --> 00:18:45,097
die dacht dat de ziel superieur was
aan de materie.
154
00:18:55,941 --> 00:19:01,971
Je moet doorgaan. We moeten
de Majoor om de tuin leiden.
155
00:19:08,421 --> 00:19:14,815
Nee, dat gaat niet.
-Zolang je doorgaat, leven wij.
156
00:19:22,741 --> 00:19:25,938
Tientallen jaren
na de dood van Berkeley...
157
00:19:26,101 --> 00:19:30,174
vond de Franse Revolutie plaats
in 1789.
158
00:19:30,381 --> 00:19:35,933
Het volk nam het op tegen de koning
en de nobelen.
159
00:19:37,461 --> 00:19:40,533
Ze vochten tegen de onderdrukking.
160
00:19:47,541 --> 00:19:49,976
Is dit de Franse Revolutie?
161
00:19:50,141 --> 00:19:55,295
Sommigen hadden voorrecht
waar anderen voor betaalden.
162
00:19:55,661 --> 00:20:00,178
Mensen werden verschillend
behandeld, afhankelijk van hun stand.
163
00:20:00,341 --> 00:20:05,700
De maatschappij was verdeeld
in standen, niet zoals bij ons.
164
00:20:05,861 --> 00:20:11,174
Hoe werkte dat dan?
-De kerk was oppermachtig.
165
00:20:11,341 --> 00:20:15,619
Daarna kwamen de nobelen,
zij werden erg bevoorrecht. Hallo.
166
00:20:15,781 --> 00:20:17,818
Wie is dat? Ken je hem?
167
00:20:19,101 --> 00:20:24,574
Ze betaalden weinig belasting, terwijl
het gewone volk weinig rechten had.
168
00:20:24,741 --> 00:20:29,815
Ze vochten tegen hun onderdrukking
en tegen deze oneerlijke maatschappij.
169
00:20:29,981 --> 00:20:34,498
Koningen waren de baas niet meer.
-Wat betekent dat?
170
00:20:34,661 --> 00:20:38,973
Vrijheid, gelijkheid en broederschap.
-Dat is geen filosofie.
171
00:20:39,141 --> 00:20:40,814
Alles is filosofie.
172
00:20:40,981 --> 00:20:45,976
Iedereen mag gebruik maken
van de aarde...
173
00:20:46,381 --> 00:20:52,377
maarde aarde is van niemand.
174
00:20:52,541 --> 00:20:55,215
Wie zei dat?
-Rousseau.
175
00:20:55,381 --> 00:20:59,215
Hij vond dat mensen
van nature rechten hebben.
176
00:20:59,381 --> 00:21:04,581
Mensenrechten?
-Ja en dat vonden de mensen ook.
177
00:21:04,741 --> 00:21:10,100
De loop van de geschiedenis
werd veranderd door een idee.
178
00:21:43,461 --> 00:21:47,011
Is dat Rousseau?
-Nee, dit is Robespierre.
179
00:21:47,181 --> 00:21:51,300
De leider van de revolutie
en een bewonderaar van Rousseau.
180
00:21:58,661 --> 00:22:01,016
Filosofen werd en slecht
vertegenwoordigd.
181
00:22:01,181 --> 00:22:02,535
Wat is er aan de hand?
182
00:22:02,701 --> 00:22:06,581
In plaats van democratische
manieren te gebruiken...
183
00:22:06,741 --> 00:22:12,259
veroordeelde Robespierre
'vijanden van de mens' ter dood.
184
00:22:12,421 --> 00:22:15,698
Wie zijn dat dan?
-Zie je die vrouw?
185
00:22:15,861 --> 00:22:20,253
Dat is Olympe de Gouges. Ze
bekritiseerde het gebruik van geweld.
186
00:22:20,421 --> 00:22:27,373
Gaan ze haar...
-Veel mensen werden geëxecuteerd.
187
00:22:27,541 --> 00:22:31,853
Men zei dat ze een bedreiging vormden
voorde revolutie. Wat een ramp.
188
00:22:32,021 --> 00:22:37,175
In 1791 schreef Olympe de Gouges
een verklaring van Vrouwenrechten.
189
00:22:37,341 --> 00:22:40,333
Daarin stond dat het volk
de macht heeft.
190
00:22:40,501 --> 00:22:45,780
Maar dat het volk uit mannen
en uit vrouwen bestaat.
191
00:22:45,941 --> 00:22:51,812
Ze was de eerste vrouw die 't openlijk
had over gelijkheid van geslachten.
192
00:22:52,901 --> 00:22:56,098
Als vrouwen geëxecuteerd
konden worden...
193
00:22:56,261 --> 00:22:59,458
waarom zouden ze dan niet
mogen spreken?
194
00:23:09,781 --> 00:23:12,819
Ze heeft zulke toespraken
nooit gehouden.
195
00:23:34,341 --> 00:23:39,017
Majoor Knag? Uw telefoon is gemaakt.
196
00:23:40,101 --> 00:23:47,053
Wisnes, Sevaldsen en ik gaan naar
de schietbaan. Ga je mee?
197
00:23:47,221 --> 00:23:53,661
Nee, dank je. Ik heb het druk.
-Druk? Dat zie ik.
198
00:23:54,101 --> 00:23:59,255
Heb je kinderen, Berg?
-Nee, ik ben een zorgeloze vrijgezel.
199
00:24:00,381 --> 00:24:04,898
Waar schrijf je over?
-Over de Franse Revolutie.
200
00:24:05,821 --> 00:24:10,850
En de reden waarom ik hier ben.
-Kijk aan.
201
00:24:12,581 --> 00:24:15,414
Ga mee. Iedereen gaat mee.
202
00:24:16,261 --> 00:24:18,491
Majoor?
203
00:24:24,021 --> 00:24:29,573
Ik pak hem wel.
Met Hilde. Hallo?
204
00:24:30,661 --> 00:24:33,733
Je zei 'Hilde'.
-Is dat zo?
205
00:24:36,381 --> 00:24:39,976
Ik versprak me kennelijk.
-Waar ben je geweest?
206
00:24:41,701 --> 00:24:44,261
Nee, hè?
207
00:24:47,701 --> 00:24:49,49917216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.