All language subtitles for Sisid Marino 2024 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,110 --> 00:00:31,950 {\an8}- [background chatter] - Yeah! 2 00:00:31,970 --> 00:00:34,300 {\an8}- I wish the same for me! - You’re not even in a relationship! 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,550 [background chatter] 4 00:00:36,580 --> 00:00:38,330 The roasted pig is delicious! 5 00:00:38,360 --> 00:00:48,750 [background chatter] 6 00:00:48,770 --> 00:00:49,780 Excellent! 7 00:00:49,800 --> 00:00:52,110 We’re stuffing our faces with oil and cholesterol again. 8 00:00:52,140 --> 00:00:53,220 Of course! 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,810 Well sometimes, we do have to get a bit oily. 10 00:00:55,830 --> 00:00:56,940 You guys! 11 00:00:57,090 --> 00:00:59,870 - Is it good? Are you enjoying it? - It’s really good. 12 00:01:00,220 --> 00:01:02,840 - Go ahead and eat guys! - Thank you! 13 00:01:02,860 --> 00:01:05,000 Come on! Eat this! 14 00:01:08,670 --> 00:01:11,840 - Listen, everyone! - [chattering] 15 00:01:12,270 --> 00:01:16,330 On behalf of all the other godparents, 16 00:01:16,560 --> 00:01:19,590 as the Captain of our Barangay, 17 00:01:19,610 --> 00:01:24,070 I would like to greet Elmer and Susan once more. 18 00:01:24,140 --> 00:01:25,730 [cheering, clapping] 19 00:01:25,750 --> 00:01:29,730 To their union, on this very special day... 20 00:01:29,750 --> 00:01:33,050 that our loving God has given us. 21 00:01:33,310 --> 00:01:35,990 The first to give their monetary gifts... 22 00:01:36,010 --> 00:01:38,550 will be Elmer’s parents. 23 00:01:38,580 --> 00:01:43,240 That’s Mister Pidyo and Miss Salve. 24 00:01:43,270 --> 00:01:47,200 Next up, is Mister Narcing and Abby. 25 00:01:47,350 --> 00:01:48,770 - Friend! - Cheers! 26 00:01:49,350 --> 00:01:51,260 Long live the newlyweds! 27 00:01:51,280 --> 00:01:53,110 Long live! 28 00:01:53,150 --> 00:01:57,310 [people clapping] 29 00:02:00,280 --> 00:02:16,270 [background chatter] 30 00:02:21,670 --> 00:02:24,380 Oh dear, I am so happy right now. 31 00:02:24,800 --> 00:02:26,640 I think I can finally die in peace. 32 00:02:26,680 --> 00:02:29,300 - Mom, you’re being ridiculous! - I’m just kidding. 33 00:02:29,320 --> 00:02:33,610 Of course, your father and I will be waiting for our grandchildren. 34 00:02:34,060 --> 00:02:36,520 So hurry up and make that baby, alright? 35 00:02:37,260 --> 00:02:39,230 - Take note of that Susan! - Elmer! 36 00:02:40,150 --> 00:02:41,860 - Thanks mom. - Of course, dad. 37 00:02:41,880 --> 00:02:44,340 And the house that Elmer built? 38 00:02:44,370 --> 00:02:46,060 Fill it up with kids! Alright? 39 00:02:46,460 --> 00:02:48,420 Dad, take it easy! 40 00:02:48,450 --> 00:02:50,770 It’s not like I’m giving birth to a litter of puppies. 41 00:02:50,790 --> 00:02:52,560 Well, that’s true... 42 00:02:52,690 --> 00:02:54,900 - Have a lot of them, okay? - Take care, my son. 43 00:02:54,930 --> 00:02:56,380 Thanks mom. 44 00:02:56,400 --> 00:02:57,680 Thank you so much. 45 00:03:01,480 --> 00:03:02,520 Susan, my dear. 46 00:03:03,520 --> 00:03:04,780 I have one request. 47 00:03:06,720 --> 00:03:09,520 I hope that your firstborn will be a boy. 48 00:03:09,720 --> 00:03:13,310 You know that your late mother and I weren’t able to bear a son. 49 00:03:13,920 --> 00:03:15,880 Well, wish us luck, dad. 50 00:03:15,900 --> 00:03:17,790 We’ll do the best that we can. 51 00:03:17,820 --> 00:03:20,330 - Elmer, take good care of Susan. - Yes, I will. 52 00:03:20,360 --> 00:03:23,050 My brother-in-law looks really handsome! 53 00:03:23,070 --> 00:03:24,660 My sister is so lucky to have you. 54 00:03:24,750 --> 00:03:25,940 I wish the same for me! 55 00:03:25,960 --> 00:03:28,470 Hey Abby! There are a lot of other guys out there. 56 00:03:28,780 --> 00:03:29,780 Look! 57 00:03:30,110 --> 00:03:31,310 That’s Dindo. 58 00:03:31,340 --> 00:03:34,510 He’s the best man and you’re the maid of honor. 59 00:03:34,540 --> 00:03:37,220 Maybe next time, it’ll be the two of you in front of the altar. 60 00:03:37,570 --> 00:03:41,330 Sorry sis, we aren’t each other’s types. 61 00:03:41,630 --> 00:03:44,630 I bet he thinks my chest is too small. Well, it’s a tie. 62 00:03:44,650 --> 00:03:46,960 I bet he’s just as small down there anyway. 63 00:03:46,990 --> 00:03:48,250 My goodness, Abby. 64 00:03:48,270 --> 00:03:50,050 Alright then! Congratulations, you two! 65 00:03:50,070 --> 00:03:51,180 - Thank you! - Thank you! 66 00:03:56,960 --> 00:03:58,540 You’re drooling at the thought of Flor again. Aren’t you? 67 00:03:58,560 --> 00:04:00,110 So, will you just keep watching her from afar? 68 00:04:00,130 --> 00:04:01,750 Don’t be so sluggish! 69 00:04:02,130 --> 00:04:05,250 There are three more months before the mourning period comes to an end. 70 00:04:05,610 --> 00:04:08,040 But... don’t worry, bro. 71 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 I'm... 72 00:04:09,750 --> 00:04:11,310 I’m just waiting for the right time. 73 00:04:11,820 --> 00:04:14,030 Really now? Good luck then. 74 00:04:14,060 --> 00:04:15,380 Okay! 75 00:04:17,510 --> 00:04:18,779 Susan! 76 00:04:18,880 --> 00:04:21,670 I’m glad that it was you guys ended up together. 77 00:04:21,800 --> 00:04:23,420 Thank you, Flor. 78 00:04:23,550 --> 00:04:24,550 Ouch! 79 00:04:24,580 --> 00:04:26,850 I’m sorry, did I hurt you? 80 00:04:26,870 --> 00:04:28,640 No, it’s okay. 81 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Come on! 82 00:04:34,550 --> 00:04:35,590 Hello, godmother! 83 00:04:35,620 --> 00:04:37,600 Hello! Congratulations! 84 00:04:40,550 --> 00:04:42,100 There you go! 85 00:04:42,450 --> 00:04:44,560 - Best wishes to the both of you. - Thank you! 86 00:04:44,590 --> 00:04:46,280 Thank you so much! 87 00:04:47,790 --> 00:05:02,610 [background chatter] 88 00:05:18,080 --> 00:05:20,290 In the five years I spent abroad as a seaman... 89 00:05:20,870 --> 00:05:23,800 I would often do this alone on my small bed. 90 00:05:24,290 --> 00:05:25,900 In the lowest parts of the ship. 91 00:05:26,800 --> 00:05:30,200 Why? We've had several video calls, haven't we? 92 00:05:30,580 --> 00:05:32,680 Only sometimes when I’m alone at the cabin. 93 00:05:34,890 --> 00:05:36,620 Well, every once in a while... 94 00:05:36,650 --> 00:05:38,340 you do have your ways. 95 00:05:39,130 --> 00:05:40,540 You mean, ways of enduring it. 96 00:05:40,910 --> 00:05:42,630 The videocalls just weren’t enough. 97 00:05:43,310 --> 00:05:44,850 In my six months abroad... 98 00:05:45,380 --> 00:05:48,130 we were only together for two months. It just wasn’t enough! 99 00:05:50,110 --> 00:05:52,680 Well, we're both enduring the same thing, aren't we? 100 00:05:53,140 --> 00:05:55,230 But those days are finally over, my love. 101 00:05:55,770 --> 00:05:57,240 What matters now is that... 102 00:05:57,740 --> 00:06:02,060 we will never be oceans apart again. 103 00:06:14,240 --> 00:06:16,260 You are such an animal, my love! 104 00:06:16,290 --> 00:06:19,250 You really are a sailor. What great diving skills you have. 105 00:06:20,370 --> 00:06:22,080 You’re just so delicious. 106 00:06:23,790 --> 00:06:24,920 Delicious? 107 00:06:27,390 --> 00:06:29,480 What do I taste like? 108 00:06:30,310 --> 00:06:31,510 You taste like the sea. 109 00:06:32,550 --> 00:06:34,800 It’s like I can taste the salty waves. 110 00:07:07,900 --> 00:07:09,490 It looks like they caught a lot. 111 00:07:09,520 --> 00:07:11,110 No doubt, Captain. 112 00:07:13,740 --> 00:07:16,380 There’s so... so many! 113 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Mom! 114 00:07:19,240 --> 00:07:20,870 What is it, Elmer? 115 00:07:22,350 --> 00:07:25,610 We caught so many fish! We're going to have a feast! 116 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 Salve! 117 00:07:27,370 --> 00:07:28,620 It’s huge! 118 00:07:32,810 --> 00:07:33,810 Careful! 119 00:07:35,150 --> 00:07:36,150 Come on. 120 00:07:36,180 --> 00:07:37,180 Wait a second. 121 00:07:38,810 --> 00:07:40,150 Let them go first. 122 00:07:41,850 --> 00:07:43,580 - Let's go, sir. - Come on. 123 00:07:43,760 --> 00:07:46,560 - Pidyo! Today was a good catch. - We sure did get a lot. 124 00:07:46,590 --> 00:07:47,850 We hit the jackpot, we caught so many fish! 125 00:07:47,870 --> 00:07:49,210 My goodness... 126 00:07:49,230 --> 00:07:51,980 Thank you, Lord for today’s blessings! 127 00:07:52,010 --> 00:07:54,180 - Wow, that’s huge! - It’s really big! 128 00:07:54,210 --> 00:07:56,630 I think Elmer’s catch belongs to you! 129 00:07:56,650 --> 00:07:58,400 No doubt, Captain! 130 00:07:58,430 --> 00:08:00,720 They're fat, they're long... 131 00:08:00,740 --> 00:08:03,260 just the way I like to choke on it! 132 00:08:03,290 --> 00:08:05,480 - Is that true? - Try and choke on this one! 133 00:08:05,500 --> 00:08:08,250 It’s true, I swear! 134 00:08:08,270 --> 00:08:11,650 - So, what’s this... - Hold on, there’s more. 135 00:08:25,950 --> 00:08:37,730 [background chatter] 136 00:08:39,090 --> 00:08:40,150 Susan! 137 00:08:40,169 --> 00:08:41,460 Ma'am is calling for you. 138 00:08:44,740 --> 00:08:46,270 Good morning, ma'am. 139 00:08:46,290 --> 00:08:47,880 Good morning. 140 00:08:48,120 --> 00:08:49,290 Oh my! 141 00:08:49,490 --> 00:08:51,340 It’s like you’re stomach’s the only thing that’s growing. 142 00:08:51,370 --> 00:08:53,100 You’re still very sexy. 143 00:08:53,820 --> 00:08:54,860 Thank you. 144 00:08:55,630 --> 00:08:58,860 I don’t know, but I’ve been eating a lot more. 145 00:08:59,660 --> 00:09:03,760 Then that just means the baby is getting all the nutrients. 146 00:09:03,790 --> 00:09:05,400 By the way, when are you due? 147 00:09:05,420 --> 00:09:09,330 Junior will be out in 33 days or less. 148 00:09:09,360 --> 00:09:13,140 I just wanted to inform you that I already found your substitute. 149 00:09:13,170 --> 00:09:16,440 So that means your last day will be on Friday, next week. 150 00:09:16,910 --> 00:09:18,750 Well, yes. But... 151 00:09:18,980 --> 00:09:21,910 if I undergo a normal delivery, 152 00:09:21,940 --> 00:09:26,460 maybe I can just take a 90-day maternity leave. 153 00:09:26,730 --> 00:09:28,750 Just like Delia. 154 00:09:28,780 --> 00:09:29,790 What? 155 00:09:29,810 --> 00:09:30,950 What do you mean 90 days? 156 00:09:30,970 --> 00:09:33,430 The law says you’re supposed to have 105. 157 00:09:33,530 --> 00:09:36,290 Take all of those days off. I’ll take care of it. 158 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 Okay. 159 00:09:39,310 --> 00:09:41,190 It’s your first baby, Susan. 160 00:09:41,280 --> 00:09:43,510 Savor every moment of your motherhood. 161 00:09:43,730 --> 00:09:45,410 I'm so excited for you. 162 00:09:45,650 --> 00:09:48,200 Anyway, I already presented myself as the godmother, okay? 163 00:09:48,860 --> 00:09:51,350 - Alright, back to work, ladies. - Yes, ma’am. 164 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 Susan. 165 00:10:11,590 --> 00:10:13,470 Here is your firstborn. 166 00:10:13,670 --> 00:10:15,910 He’s a very nice kid, not much of a crybaby. 167 00:10:16,860 --> 00:10:19,380 And he didn’t give me a hard time during childbirth either. 168 00:10:19,910 --> 00:10:22,380 I actually had a quick labor. 169 00:10:22,820 --> 00:10:24,570 It was as if I just went to the bathroom. 170 00:10:25,690 --> 00:10:28,060 Thank you so much, Miss Concha. 171 00:10:28,080 --> 00:10:29,520 You’re very much welcome. 172 00:10:30,510 --> 00:10:33,190 My goodness, Elmer. Congratulations! 173 00:10:33,220 --> 00:10:35,010 You have a junior now. 174 00:10:35,560 --> 00:10:36,700 Yahoo! 175 00:10:36,730 --> 00:10:39,520 Our beloved prince has arrived. 176 00:10:42,100 --> 00:10:44,940 So, should we let the elders in now? 177 00:10:45,060 --> 00:10:46,970 - Yes, including Abby. - Sure. 178 00:10:47,360 --> 00:10:49,460 - Okay, you can all come in now. - Come on! 179 00:10:49,470 --> 00:10:52,450 - Narcing! Come on! - Wait a minute! 180 00:10:52,470 --> 00:10:56,300 - Ladies first! - Come on, move faster! 181 00:10:57,710 --> 00:11:01,130 Our dear grandchild... 182 00:11:02,260 --> 00:11:04,860 It’s nice to meet you, my grandchild. 183 00:11:04,910 --> 00:11:08,560 I am your one and only Grandma Salve! 184 00:11:08,590 --> 00:11:10,520 - I love you! - Hello, my grandchild! 185 00:11:10,540 --> 00:11:11,920 I’m your Grandpa Pidyo. 186 00:11:11,950 --> 00:11:13,900 I’m your father’s father. Look! 187 00:11:14,490 --> 00:11:18,650 My name is Grandpa Narcing. I’m your mother’s father! 188 00:11:18,670 --> 00:11:20,240 My grandson is so handsome! 189 00:11:20,260 --> 00:11:21,830 And I’m your Aunt Abby! 190 00:11:21,860 --> 00:11:25,000 Your mommy's little adorable sister! 191 00:11:25,020 --> 00:11:27,490 And your one and only aunt. 192 00:11:27,520 --> 00:11:29,330 Hello there, handsome little one! 193 00:11:29,360 --> 00:11:30,470 My grandson is cute, huh? 194 00:11:30,490 --> 00:11:31,780 He's my grandson too! 195 00:11:31,800 --> 00:11:33,790 Oops! 196 00:11:33,820 --> 00:11:34,890 So cute! 197 00:11:35,950 --> 00:11:38,070 Let me take a look at you down there. 198 00:11:38,090 --> 00:11:40,600 - Hey! - Don’t molest the baby. 199 00:11:40,820 --> 00:11:43,220 Hello! I’m a nursing student! 200 00:11:43,250 --> 00:11:44,920 No malice there. 201 00:11:44,940 --> 00:11:47,630 I just wanted to know if he’s as big as Elmer... 202 00:11:48,430 --> 00:11:50,020 You're so naughty! 203 00:11:50,050 --> 00:11:52,220 Please, I got it from you! 204 00:11:53,470 --> 00:11:56,960 Elmer, Susan, what's the nickname of my grandchild? 205 00:11:57,070 --> 00:11:59,670 Is it Junjun, or Junior? 206 00:11:59,690 --> 00:12:00,690 - EJ? - Jack! 207 00:12:01,170 --> 00:12:02,950 What? Jack? 208 00:12:02,970 --> 00:12:04,010 Jack? 209 00:12:04,040 --> 00:12:09,590 Didn't we agree that the name on his birth certificate would be Elmer John? 210 00:12:10,000 --> 00:12:11,500 We also agreed to remove the “Junior”. 211 00:12:11,820 --> 00:12:12,840 Right! 212 00:12:12,870 --> 00:12:15,370 I agreed to naming him Elmer John. 213 00:12:15,460 --> 00:12:18,020 So the nickname for “John” will be Jack. 214 00:12:18,050 --> 00:12:19,520 Okay, Jack. 215 00:12:19,780 --> 00:12:22,510 Not EJ, or Junior. 216 00:12:22,540 --> 00:12:24,950 And definitely not Junjun, or Jun. 217 00:12:24,970 --> 00:12:25,970 Jack. 218 00:12:26,000 --> 00:12:27,860 You will all get used to it eventually. 219 00:12:27,910 --> 00:12:29,820 - Alright then. - Jack it is. 220 00:12:29,860 --> 00:12:33,210 - Hello Jack! - Hello! 221 00:12:34,110 --> 00:12:35,110 Oh no... 222 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 There’s something off about the baby’s color... 223 00:12:37,790 --> 00:12:40,960 - I don’t think he’s breathing! - Let’s take him to the hospital! 224 00:12:40,990 --> 00:12:43,960 - Elmer, come on, let’s go! - Narcing, faster! 225 00:12:43,980 --> 00:12:45,610 Elmer, hurry up! 226 00:12:45,640 --> 00:12:47,960 - Quickly! Let’s go! - My son! 227 00:12:50,420 --> 00:12:51,500 Move faster, guys! 228 00:12:51,570 --> 00:12:53,440 My son... 229 00:13:09,050 --> 00:13:12,090 My condolences, to the both of you. 230 00:13:12,460 --> 00:13:13,840 However Susan... 231 00:13:14,540 --> 00:13:16,070 It's only August. 232 00:13:16,220 --> 00:13:18,260 Your maternity leave isn’t over yet. 233 00:13:19,440 --> 00:13:24,430 I just came here to accompany my midwife, this is Miss Concha. 234 00:13:24,720 --> 00:13:28,560 I'm sorry, godmother. She couldn’t be stopped, so I just went along. 235 00:13:29,330 --> 00:13:31,170 We’re just here to file the... 236 00:13:32,070 --> 00:13:35,290 birth and death certificate of our child. 237 00:13:35,320 --> 00:13:38,080 The documents don’t indicate a fatal death because... 238 00:13:38,100 --> 00:13:41,820 my son was born alive. 239 00:13:43,320 --> 00:13:46,470 “Elmer John Tinio Gaviola” is... 240 00:13:46,750 --> 00:13:48,590 my son’s full name. 241 00:13:51,610 --> 00:13:55,040 I’m already in uniform because... 242 00:13:55,060 --> 00:13:56,940 I kind of wanted to... 243 00:13:57,480 --> 00:14:01,580 handle Miss Concha myself. 244 00:14:01,600 --> 00:14:05,980 It’s the least I can do to honor my child’s memory. 245 00:14:08,480 --> 00:14:11,080 You know, it’s too bad that we... 246 00:14:11,100 --> 00:14:15,560 we weren’t able to have at least one photo as a family. 247 00:14:16,990 --> 00:14:22,500 But luckily, my sister was able to take a solo shot of him. 248 00:14:25,190 --> 00:14:26,850 I have it right here. 249 00:14:27,840 --> 00:14:32,680 That’s... Elmer John Tinio Gaviola. 250 00:14:51,460 --> 00:14:54,900 My love, you haven't been getting up or eating for two days. 251 00:14:55,250 --> 00:14:57,480 At least have some food in your system. 252 00:14:59,330 --> 00:15:00,370 Sis... 253 00:15:00,590 --> 00:15:02,830 Please eat. 254 00:15:03,030 --> 00:15:04,850 At least take a bite of this apple. 255 00:15:05,600 --> 00:15:07,340 If you don’t like apples... 256 00:15:07,530 --> 00:15:09,970 There are oranges and a lot of other fruits inside the fridge. 257 00:15:09,990 --> 00:15:13,380 Miss Salve and Mister Pidyo brought them earlier. 258 00:15:13,580 --> 00:15:15,470 Do you want me to get them for you, sis? 259 00:15:16,690 --> 00:15:17,920 Don’t worry Abby. 260 00:15:17,940 --> 00:15:20,360 She still drinks water when she feels thirsty. 261 00:15:23,890 --> 00:15:25,980 Abby, you and your dad should go ahead. 262 00:15:26,010 --> 00:15:27,660 You still have school tomorrow morning. 263 00:15:27,870 --> 00:15:30,210 Don’t worry, I’ll make sure she eats these apples later. 264 00:15:32,690 --> 00:15:33,720 Dad... 265 00:15:33,750 --> 00:15:35,830 Are we going fishing later at dawn? 266 00:15:36,940 --> 00:15:38,820 Elmer, we’ll be on our way. 267 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Susan, my dear... 268 00:15:42,140 --> 00:15:43,810 Please take care of yourself. 269 00:15:45,390 --> 00:15:46,770 Be strong. 270 00:15:48,770 --> 00:15:50,860 Your sister and I are here for you. 271 00:15:52,460 --> 00:15:54,090 And don’t forget that... 272 00:15:54,940 --> 00:15:56,480 we love you very much. 273 00:15:58,340 --> 00:15:59,880 Okay Elmer, we’ll get going. 274 00:16:01,400 --> 00:16:04,190 I know that you’ll take good care of my sister. 275 00:16:05,170 --> 00:16:06,170 Sis... 276 00:16:06,830 --> 00:16:08,160 We’re heading home, alright? 277 00:16:10,450 --> 00:16:11,880 Thanks for the visit. 278 00:16:11,910 --> 00:16:13,420 Please lock the door on your way out. 279 00:16:13,440 --> 00:16:14,680 - Okay. - Okay, Elmer. 280 00:16:20,530 --> 00:16:22,120 It’s almost 4 AM! 281 00:16:22,140 --> 00:16:24,270 The sun might beat us to the sea. 282 00:16:24,290 --> 00:16:25,590 Pidyo, what’s taking your son so long? 283 00:16:25,690 --> 00:16:27,260 - There he is! - He’s here. 284 00:16:28,130 --> 00:16:29,900 Dad, I’m sorry. But I won’t be joining you guys anymore. 285 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Why? 286 00:16:31,020 --> 00:16:32,720 I can’t leave Susan alone. 287 00:16:32,750 --> 00:16:34,840 But isn’t your mom with her at the house? 288 00:16:34,860 --> 00:16:37,520 Yes she is. I was really going to come with you. 289 00:16:37,540 --> 00:16:39,270 But on my way here, 290 00:16:39,300 --> 00:16:42,020 I thought about how I might worry too much at sea. 291 00:16:42,040 --> 00:16:43,720 I’ll just bring bad luck. 292 00:16:44,020 --> 00:16:45,810 Is that so? 293 00:16:46,180 --> 00:16:49,180 Okay, just watch over your wife. We’ll take it from here. 294 00:16:49,550 --> 00:16:52,120 Thanks dad. Mister Narcing! Dindo! 295 00:16:52,470 --> 00:16:54,660 - We can handle it, bro! - Elmer! Take care of Susan. 296 00:16:54,690 --> 00:16:55,690 Thank you. 297 00:16:55,990 --> 00:16:57,030 Go on Elmer! 298 00:16:57,310 --> 00:16:58,770 Take care of your wife. 299 00:17:00,480 --> 00:17:01,830 - Pidyo! - Yeah! 300 00:17:01,860 --> 00:17:02,940 Come on, let’s go! 301 00:17:09,119 --> 00:17:11,440 You stayed behind? 302 00:17:11,950 --> 00:17:14,109 My wife needs me here. 303 00:17:15,220 --> 00:17:17,960 You're right, she'll be glad to see you here when she wakes up. 304 00:17:18,550 --> 00:17:21,880 Mom, we have hotdogs, beef cuts, and even milkfish in the fridge. 305 00:17:21,900 --> 00:17:23,520 Why did you still cook dried fish? 306 00:17:23,849 --> 00:17:27,500 I went to the store last night and bought dried fish. 307 00:17:27,650 --> 00:17:31,360 Because the chocolate rice porridge won't be complete without dried fish! 308 00:17:31,850 --> 00:17:33,320 In fact, Narcing told me that 309 00:17:33,340 --> 00:17:35,820 dried fish is one of Susan’s favorite food for breakfast... 310 00:17:35,850 --> 00:17:37,000 especially when she feels sick. 311 00:17:37,350 --> 00:17:39,030 Susan isn’t sick. 312 00:17:40,960 --> 00:17:42,090 You know... 313 00:17:42,910 --> 00:17:47,930 One’s heavy grief doesn’t stray afar from heart diseases. 314 00:17:48,230 --> 00:17:52,110 If not properly cared for, the illness might find its way to the brain. 315 00:17:52,370 --> 00:17:53,510 So, Elmer... 316 00:17:54,610 --> 00:17:56,700 Please take good care of your wife. 317 00:17:57,350 --> 00:18:01,380 Make her happy, comfort her, entertain her— do everything! 318 00:18:01,660 --> 00:18:03,160 So that Susan will be happy. 319 00:18:03,180 --> 00:18:06,570 Fill her with all your love! 320 00:18:06,850 --> 00:18:08,850 That’s why I didn’t go out to sea. 321 00:18:10,500 --> 00:18:12,370 Bring this to her. 322 00:18:12,400 --> 00:18:13,420 Sure thing. 323 00:18:17,610 --> 00:18:18,900 Well... 324 00:18:19,720 --> 00:18:22,100 Since you didn’t head out to sea, 325 00:18:22,120 --> 00:18:24,670 I think you can take over from here. 326 00:18:24,750 --> 00:18:25,900 Mom, wait... 327 00:18:25,930 --> 00:18:28,890 How are things at the cooperative? 328 00:18:28,920 --> 00:18:30,860 It has been delayed for ten days! 329 00:18:30,980 --> 00:18:34,250 You know that my installed payment for the boat is due next week. 330 00:18:34,270 --> 00:18:36,190 And you do know that I loaned it from the bank, right? 331 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 Hold on! 332 00:18:37,470 --> 00:18:40,280 How long is the installment period? Two years? 333 00:18:40,300 --> 00:18:41,340 Three. 334 00:18:41,360 --> 00:18:43,230 But I've only been paying for nine months. 335 00:18:43,460 --> 00:18:45,420 I used to be able to pay with what I earn from fishing. 336 00:18:45,440 --> 00:18:47,480 But business has been quite slow since last month. 337 00:18:48,230 --> 00:18:52,420 You know, I did notice that skip jack tuna fish have weakened in numbers. 338 00:18:52,450 --> 00:18:54,500 You all keep catching long-jawed mackerels! 339 00:18:54,690 --> 00:18:58,590 The mackerels are quite small like sardines. 340 00:18:58,620 --> 00:19:01,840 Exactly. And their selling price at the market is just as low. 341 00:19:01,910 --> 00:19:03,670 I’ll reduce the number of people in my crew. 342 00:19:03,870 --> 00:19:06,440 I have to let go of two, I can’t afford to pay them anymore. 343 00:19:06,460 --> 00:19:07,510 Don’t worry, son. 344 00:19:07,540 --> 00:19:11,020 I’ll make a call to the cooperative and... 345 00:19:11,230 --> 00:19:14,230 I’ll keep pestering them about your concern. 346 00:19:14,810 --> 00:19:16,540 Okay mom. Thank you. 347 00:19:40,790 --> 00:19:41,790 Love... 348 00:19:42,160 --> 00:19:43,530 Good morning, my love! 349 00:19:43,580 --> 00:19:46,430 Mom cooked up your favorite breakfast. 350 00:19:52,550 --> 00:19:54,520 Do you want me to feed you? 351 00:20:07,970 --> 00:20:08,970 You know what... 352 00:20:09,070 --> 00:20:10,710 this stuff wasn’t allowed onboard. 353 00:20:15,380 --> 00:20:17,440 Have you ever had sex with someone whose... 354 00:20:18,180 --> 00:20:19,940 vagina smelled like dried fish? 355 00:20:20,060 --> 00:20:22,980 What kind of question is that? Of course not! 356 00:20:23,500 --> 00:20:24,870 Really? 357 00:20:26,320 --> 00:20:30,550 I promise, love. I never had sex with anyone, but you. 358 00:20:32,410 --> 00:20:33,450 You know... 359 00:20:34,680 --> 00:20:37,070 it’s not a problem with me if... 360 00:20:37,100 --> 00:20:39,220 you did it when you were younger. 361 00:20:39,690 --> 00:20:41,900 As long as you used a condom! 362 00:20:42,780 --> 00:20:45,740 But now that we’re married... 363 00:20:46,970 --> 00:20:48,390 don’t even try! 364 00:20:49,170 --> 00:20:50,620 I’ll cut that thing off. 365 00:20:52,430 --> 00:20:53,860 Do you remember back when... 366 00:20:53,950 --> 00:20:56,090 - we were 14? - What about it? 367 00:20:56,120 --> 00:20:58,380 - I’d come by your house just to see you. - Hey! 368 00:20:58,410 --> 00:21:01,320 I didn't touch any other vagina except yours. 369 00:21:01,420 --> 00:21:02,730 Is that true? 370 00:21:04,750 --> 00:21:05,860 Because... 371 00:21:06,210 --> 00:21:10,090 How many cities in Europe have you visited? 372 00:21:11,080 --> 00:21:14,450 Because for all I know, sea men are... 373 00:21:14,660 --> 00:21:16,560 patrons of prostitutes. 374 00:21:17,760 --> 00:21:21,050 Have you ever tasted... a woman of a different nationality? 375 00:21:21,690 --> 00:21:22,690 Nope. 376 00:21:22,850 --> 00:21:25,480 - I just do it myself. - Stop that! 377 00:21:26,440 --> 00:21:28,820 My love, you are just so sweet! 378 00:21:29,470 --> 00:21:32,300 How many times do I have to tell you? 379 00:21:32,320 --> 00:21:34,390 I’m all yours. 380 00:21:39,110 --> 00:21:41,420 You taste like chocolate rice porridge and dried fish. 381 00:21:41,440 --> 00:21:42,480 Duh! Of course. 382 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Come on. 383 00:21:44,320 --> 00:21:46,530 I guess you're my breakfast in bed. 384 00:21:46,770 --> 00:21:48,110 No way! 385 00:21:48,140 --> 00:21:49,640 I’m not in the mood. 386 00:21:49,980 --> 00:21:50,980 And... 387 00:21:51,420 --> 00:21:53,800 your mother is just downstairs at the kitchen. 388 00:21:54,140 --> 00:21:56,160 What my mom told me was... 389 00:21:56,250 --> 00:21:57,620 to make you happy, 390 00:21:57,640 --> 00:22:00,110 and fill you with love. 391 00:22:00,190 --> 00:22:01,930 I still don’t want to! 392 00:22:01,980 --> 00:22:04,510 I haven’t even showered since yesterday. 393 00:22:04,530 --> 00:22:05,530 And besides... 394 00:22:06,010 --> 00:22:07,950 It might smell like fish sauce down there. 395 00:22:08,070 --> 00:22:10,160 At least it’s not dried fish. 396 00:22:10,180 --> 00:22:11,500 Stop that! 397 00:22:13,990 --> 00:22:15,130 Let’s go downstairs. 398 00:22:15,150 --> 00:22:16,770 Come on, I’ll give you a shower. 399 00:24:23,830 --> 00:24:25,130 Come on, let’s go out. 400 00:24:26,360 --> 00:24:27,650 Where are we going? 401 00:24:27,680 --> 00:24:28,850 Anywhere you want! 402 00:24:29,580 --> 00:24:31,170 There’s a new resort nearby. 403 00:24:31,220 --> 00:24:32,500 It’s only 30 minutes away. 404 00:24:33,900 --> 00:24:35,610 We’ll be there by sunset. 405 00:24:37,250 --> 00:24:38,390 Which is why... 406 00:24:38,530 --> 00:24:39,830 we’ll be staying overnight. 407 00:24:40,460 --> 00:24:41,620 So that we can make the most of it. 408 00:24:43,290 --> 00:24:44,960 I don’t want to go out. 409 00:24:45,220 --> 00:24:48,990 My body isn't ready to yet. 410 00:24:51,160 --> 00:24:52,220 I’m hungry. 411 00:24:52,240 --> 00:24:53,320 I didn’t eat breakfast yet. 412 00:24:54,350 --> 00:24:55,360 Why? 413 00:24:55,380 --> 00:24:56,920 Did we run out of chocolate porridge? 414 00:24:57,610 --> 00:24:59,280 You are what I want for breakfast. 415 00:24:59,310 --> 00:25:00,980 I just didn’t want to bother you. 416 00:25:01,540 --> 00:25:02,620 What? 417 00:25:02,640 --> 00:25:04,620 Can I... eat you while you read? 418 00:25:04,650 --> 00:25:05,830 Just keep reading! 419 00:25:07,880 --> 00:25:09,190 It’s up to you. 420 00:25:09,620 --> 00:25:12,410 But my boobs are off limits! 421 00:25:13,210 --> 00:25:15,050 And stay down there. 422 00:25:16,200 --> 00:25:19,580 I still want to finish reading my pocket book. 423 00:25:19,610 --> 00:25:21,120 There are like eight pages left. 424 00:25:23,760 --> 00:25:25,110 Is it a happy ending? 425 00:25:25,710 --> 00:25:27,210 Well, usually it is. 426 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 Okay. 427 00:25:29,910 --> 00:25:34,100 Let's see who can give a happy ending first. 428 00:25:35,050 --> 00:25:36,220 Sure! 429 00:25:41,240 --> 00:25:43,770 Hey! Don’t pull down my underwear. 430 00:25:44,220 --> 00:25:46,430 You’re only allowed to use your teeth, and... 431 00:25:46,460 --> 00:25:48,470 no fingering. 432 00:25:50,020 --> 00:25:51,610 But there should be a bet. 433 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 A bet? 434 00:25:53,980 --> 00:25:55,150 What kind of bet? 435 00:25:55,180 --> 00:25:57,080 If I give you a happy ending first... 436 00:25:57,100 --> 00:25:59,060 we’ll eat lunch together. 437 00:25:59,540 --> 00:26:01,470 Even if you don’t like mom’s cooking. 438 00:26:01,500 --> 00:26:03,770 We’ll endure it together. Alright? 439 00:26:04,590 --> 00:26:05,760 What’s for lunch? 440 00:26:06,480 --> 00:26:07,510 Secret! 441 00:26:07,530 --> 00:26:09,710 But ever since I was a kid, 442 00:26:10,040 --> 00:26:12,360 I never liked her cooking. I’m too embarrassed to tell her. 443 00:26:13,160 --> 00:26:14,890 But later on, we’ll endure it together. Okay? 444 00:26:14,950 --> 00:26:16,790 I think, I changed my mind. 445 00:26:18,050 --> 00:26:19,070 So? 446 00:26:19,670 --> 00:26:20,670 Game? 447 00:26:23,410 --> 00:26:25,180 Okay, fine! 448 00:27:13,820 --> 00:27:14,820 Not bad. 449 00:27:15,000 --> 00:27:16,730 We finished the food. 450 00:27:17,750 --> 00:27:19,840 Mom made it work with MSG. 451 00:27:21,930 --> 00:27:23,410 Just a moment. 452 00:27:23,500 --> 00:27:25,190 I’ll just go change my underwear... 453 00:27:25,350 --> 00:27:27,230 since you got it wet. 454 00:27:27,790 --> 00:27:28,790 Okay. 455 00:28:03,240 --> 00:28:05,260 Do you want me to play some music? 456 00:28:06,430 --> 00:28:07,470 No thanks. 457 00:28:07,930 --> 00:28:08,930 You know what, 458 00:28:09,700 --> 00:28:12,620 if I only knew how to play the guitar and sing... 459 00:28:12,650 --> 00:28:15,190 I’d serenade you in broad daylight! 460 00:28:20,100 --> 00:28:21,540 Hey, where are you going? 461 00:28:25,370 --> 00:28:26,540 Hold on, wait up! 462 00:28:33,410 --> 00:28:35,580 Do you really want to make me happy? 463 00:28:36,830 --> 00:28:37,830 You know what, 464 00:28:38,140 --> 00:28:40,770 I haven’t told you all of mom’s advice yet. 465 00:28:41,090 --> 00:28:42,880 Apart from making you happy, 466 00:28:42,910 --> 00:28:45,980 - and filling you with love... - What else? 467 00:28:46,010 --> 00:28:47,840 She also told me to take care of you, 468 00:28:47,870 --> 00:28:49,110 to entertain you, 469 00:28:49,130 --> 00:28:50,380 and to make you happy. 470 00:28:51,490 --> 00:28:52,880 What are you talking about? 471 00:28:52,970 --> 00:28:55,370 That’s exactly what you’ve been doing. Right? 472 00:28:55,940 --> 00:28:58,110 And why don’t you relax? 473 00:28:58,140 --> 00:28:59,590 Timeout! 474 00:29:00,050 --> 00:29:02,350 We’ve had two rounds already. 475 00:29:02,400 --> 00:29:03,670 That isn't enough. 476 00:29:03,730 --> 00:29:06,400 For as long as you’re in this room, 477 00:29:06,420 --> 00:29:09,990 I’ll keep riding you until you get pregnant again! 478 00:29:12,310 --> 00:29:14,920 - I guess that’s your only talent. - What? 479 00:29:15,010 --> 00:29:16,380 Sex! 480 00:29:17,820 --> 00:29:20,080 Well, at least I’m talented. 481 00:29:37,770 --> 00:29:41,110 When I was on vacation two years ago, I got Susan pregnant. 482 00:29:41,600 --> 00:29:43,720 Her stomach was already swollen at just six weeks. 483 00:29:43,810 --> 00:29:47,350 But three days before she turned 24, we lost the baby. 484 00:29:47,380 --> 00:29:48,870 My goodness... 485 00:29:48,890 --> 00:29:51,380 That’s why I asked her to marry me a bit early. 486 00:29:51,410 --> 00:29:53,830 It was to make her happy on her birthday. 487 00:29:53,960 --> 00:29:57,440 It’s because I saw how depressed she was when we lost our first baby. 488 00:29:57,470 --> 00:30:01,200 So that’s why it was advanced! Jack wasn’t the first baby. 489 00:30:01,230 --> 00:30:03,650 Which is why I’m twice as worried about her now. 490 00:30:03,680 --> 00:30:05,590 Then she should get back to her job! 491 00:30:05,620 --> 00:30:07,790 It’s about time she starts working again... 492 00:30:07,810 --> 00:30:09,930 so she can stop moping around your room. 493 00:30:09,960 --> 00:30:11,360 And also for you, 494 00:30:11,410 --> 00:30:12,950 to start fishing again. 495 00:30:13,830 --> 00:30:14,830 Elmer. 496 00:30:15,210 --> 00:30:16,810 We’re short on staff. 497 00:30:17,270 --> 00:30:20,130 I just fired two people. 498 00:30:21,160 --> 00:30:22,810 And your friend Dindo? 499 00:30:23,310 --> 00:30:24,610 He moves so slow! 500 00:30:24,640 --> 00:30:25,780 He moves like a zombie. 501 00:30:25,830 --> 00:30:27,740 So mom, how was the co-op? 502 00:30:27,760 --> 00:30:29,530 I wasn’t able to go yesterday. 503 00:30:29,780 --> 00:30:32,950 When I went there earlier, the secretary told me that... 504 00:30:32,970 --> 00:30:35,160 the cheques have not been signed yet. 505 00:30:35,190 --> 00:30:37,560 She says her boss is at Taiwan, 506 00:30:37,640 --> 00:30:39,280 and that he won’t be back until next week. 507 00:30:39,300 --> 00:30:41,020 - Vacation, huh? - Is that the case? 508 00:30:41,150 --> 00:30:43,780 Dad, I better get going. I have to get home to my wife. 509 00:30:43,810 --> 00:30:44,810 Make it quick. 510 00:30:45,230 --> 00:30:47,270 Who knows what Susan might do to herself. 511 00:30:47,740 --> 00:30:48,910 Have you forgotten? 512 00:30:49,380 --> 00:30:51,040 When you guys broke up... 513 00:30:51,420 --> 00:30:52,900 during your first year in college? 514 00:30:53,360 --> 00:30:54,400 She tried to hang herself! 515 00:30:55,100 --> 00:30:56,880 Luckily, her father was there to save her. 516 00:30:56,900 --> 00:30:58,580 Dad, please don’t bring that up. 517 00:30:58,660 --> 00:31:00,700 - Seriously? - I’ll be going home. 518 00:31:00,930 --> 00:31:03,650 - Okay. - Hold on, Elmer, I made some adobo. 519 00:31:04,050 --> 00:31:05,800 Eat this for dinner, alright? 520 00:31:05,860 --> 00:31:07,420 - Thanks, mom. - Okay. 521 00:31:08,330 --> 00:31:09,580 Be safe. 522 00:31:10,020 --> 00:31:11,690 - Uh, dad... - What is it? 523 00:31:12,250 --> 00:31:14,970 Instead of fishing for three days a week... 524 00:31:15,000 --> 00:31:16,470 what do you think about doing it for five? 525 00:31:16,490 --> 00:31:19,010 Let’s fish everyday and then rest for for two days. 526 00:31:19,030 --> 00:31:20,030 What? 527 00:31:20,530 --> 00:31:22,940 Well, both you and Dindo can handle it. 528 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 But Narcing and I can’t. 529 00:31:25,340 --> 00:31:28,540 And Elmer, even if we go out to sea every day... 530 00:31:29,430 --> 00:31:31,970 if our boats are just going to be blocked by those... 531 00:31:31,990 --> 00:31:35,660 ships from those Chinese men. 532 00:31:35,740 --> 00:31:39,190 We won't be able to bring back the many fish we caught. 533 00:31:39,230 --> 00:31:42,960 They seized our territories, and the resources at sea. 534 00:31:43,670 --> 00:31:45,500 Damn those guys! 535 00:31:46,090 --> 00:31:47,600 - Go on! - Okay then... 536 00:31:47,690 --> 00:31:49,700 - Mom, dad, I’ll be on my way. - Okay. 537 00:31:49,730 --> 00:31:51,500 - Take care of Susan. - I will, dad. 538 00:32:15,740 --> 00:32:18,250 - Elmer! You’re out late. - Good evening! 539 00:33:02,380 --> 00:33:04,130 I guess I’m the only one who remembered. 540 00:33:06,020 --> 00:33:07,590 What kind of father are you? 541 00:33:08,960 --> 00:33:10,750 Today is Jack’s ninth. 542 00:33:12,740 --> 00:33:13,740 What? 543 00:33:14,050 --> 00:33:15,290 Isn’t it tomorrow? 544 00:33:17,090 --> 00:33:18,140 Wrong. 545 00:33:20,450 --> 00:33:24,450 Today marks the ninth day since we lost our child. 546 00:33:25,010 --> 00:33:28,940 The count started on the first day of his passing. 547 00:33:29,230 --> 00:33:31,140 Today is the ninth. 548 00:33:31,380 --> 00:33:33,420 And tomorrow is the tenth. 549 00:33:35,530 --> 00:33:37,080 Is that how it works? 550 00:33:37,930 --> 00:33:39,610 I really thought it wasn’t until tomorrow. 551 00:33:40,880 --> 00:33:42,140 I’m sorry, love. 552 00:33:46,970 --> 00:33:49,660 I've already asked for forgiveness from our child. 553 00:33:50,050 --> 00:33:52,960 But I hope that you’ll pray for him later. 554 00:33:56,740 --> 00:33:57,740 Yes. 555 00:33:58,320 --> 00:33:59,720 We’ll be having a novena. 556 00:34:00,880 --> 00:34:02,010 Well actually... 557 00:34:03,850 --> 00:34:06,730 His ninth day just crossed my mind too. 558 00:34:08,130 --> 00:34:09,639 Do you know why? 559 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Do you? 560 00:34:13,290 --> 00:34:14,810 When I woke up, 561 00:34:17,820 --> 00:34:19,000 I was filled with... 562 00:34:25,889 --> 00:34:28,540 my breasts were full of milk. 563 00:34:33,340 --> 00:34:36,159 So I thought that maybe... 564 00:34:39,300 --> 00:34:40,840 Jack was hungry. 565 00:34:41,429 --> 00:34:43,639 Maybe our baby was hungry, 566 00:34:43,670 --> 00:34:45,469 what if he was starving? 567 00:34:45,730 --> 00:34:46,790 That maybe I... 568 00:34:46,820 --> 00:34:49,000 Maybe I needed to breastfeed him. 569 00:34:50,420 --> 00:34:52,300 We have to feed him! 570 00:34:52,320 --> 00:34:53,320 My love... 571 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Listen to me. 572 00:34:56,120 --> 00:34:58,320 There is no such thing as hunger in heaven. 573 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 There is none. 574 00:35:00,610 --> 00:35:01,860 Up in heaven, 575 00:35:02,140 --> 00:35:03,260 everyone is... 576 00:35:03,650 --> 00:35:06,210 filled with God's love. 577 00:35:08,680 --> 00:35:11,670 I’m sorry about that, okay? Dad and I had a lot to talk about. 578 00:35:12,300 --> 00:35:15,230 But mom cooked dinner for us. 579 00:35:39,870 --> 00:35:41,620 Your mom’s cooking is good. 580 00:35:41,650 --> 00:35:42,960 Tell her I said thanks. 581 00:35:43,930 --> 00:35:45,180 I will. 582 00:35:45,450 --> 00:35:47,210 It’s a good thing you came out of that room. 583 00:35:47,710 --> 00:35:49,420 Do you want me to take you out tomorrow? 584 00:35:49,820 --> 00:35:50,860 I don’t know. 585 00:35:51,720 --> 00:35:54,710 I think I’ll be staying here. 586 00:35:56,260 --> 00:35:57,970 Just staring at the sea. 587 00:35:58,150 --> 00:35:59,180 Okay. 588 00:35:59,200 --> 00:36:00,660 Baby steps. 589 00:36:03,300 --> 00:36:04,760 I know... 590 00:36:04,780 --> 00:36:06,700 what you mean by “baby steps”. 591 00:36:06,730 --> 00:36:07,970 But, I’m sorry. 592 00:36:09,830 --> 00:36:12,050 It just hurts to think that... 593 00:36:13,500 --> 00:36:17,230 we never got to see our child setting foot in the sand. 594 00:36:19,820 --> 00:36:21,360 Love, what if you go back to work? 595 00:36:21,990 --> 00:36:23,730 Cancel your maternity leave. 596 00:36:24,680 --> 00:36:25,740 I could do that... 597 00:36:27,790 --> 00:36:30,610 It might help with the anxiety here at home. 598 00:36:30,750 --> 00:36:32,580 But what about my substitute? 599 00:36:32,610 --> 00:36:34,900 Then maybe our godmother can find a way. 600 00:36:35,330 --> 00:36:36,700 Talk to her! 601 00:36:36,730 --> 00:36:38,110 Sure, but... 602 00:36:38,270 --> 00:36:41,200 if it’s possible, it won’t happen overnight. 603 00:36:41,220 --> 00:36:43,020 It’s not that I’m rushing you, okay? 604 00:36:43,050 --> 00:36:45,520 But if you want to keep sulking in our room... 605 00:36:45,660 --> 00:36:48,270 I will still take care of you. No problem! 606 00:36:49,890 --> 00:36:52,080 - Thank you, my love. - However... 607 00:36:52,140 --> 00:36:55,020 don’t complain if I ride you every now and then. 608 00:36:55,050 --> 00:36:56,680 When did I ever complain? 609 00:36:57,010 --> 00:36:59,340 When I was pregnant and as round as a tadpole... 610 00:36:59,370 --> 00:37:01,750 that didn’t stop you! 611 00:37:01,770 --> 00:37:03,110 Did I ever complain about that? 612 00:37:03,900 --> 00:37:06,110 What about the time when I was nearly due? 613 00:37:06,140 --> 00:37:07,850 That didn’t stop you either. 614 00:37:08,900 --> 00:37:11,320 How many times do I have to tell you? 615 00:37:11,480 --> 00:37:14,640 I will never, ever, get enough of you! 616 00:37:14,680 --> 00:37:16,100 Mark my words. 617 00:37:18,430 --> 00:37:20,300 Catch me if you can. 618 00:37:26,530 --> 00:37:27,740 Hey, what are you doing? 619 00:37:33,330 --> 00:37:35,180 Wow, it smells like chocolate rice porridge! 620 00:37:35,170 --> 00:37:36,840 You’re in big trouble! 621 00:37:41,780 --> 00:37:42,780 You know what, 622 00:37:42,960 --> 00:37:45,760 I just remembered what I said the other day. 623 00:37:45,820 --> 00:37:46,860 That... 624 00:37:47,770 --> 00:37:50,620 you had no other talent besides sex. 625 00:37:51,110 --> 00:37:52,470 I know that. 626 00:37:52,490 --> 00:37:54,560 But you’re happy with my talent, right? 627 00:37:55,180 --> 00:37:56,850 But I guess I’m wrong. 628 00:37:57,140 --> 00:37:58,860 Who know you were good at playing the piano? 629 00:37:58,930 --> 00:37:59,930 What? 630 00:38:00,870 --> 00:38:02,120 Remember? 631 00:38:02,850 --> 00:38:05,600 Didn’t you play with a piano at school? 632 00:38:05,700 --> 00:38:07,380 Back when we were in elementary! 633 00:38:07,400 --> 00:38:08,690 That wasn’t a piano. 634 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 And pianos are basically for the rich. 635 00:38:10,860 --> 00:38:13,220 Organ electronic keyboard. 636 00:38:13,340 --> 00:38:15,260 I used to borrow it from my music teacher. 637 00:38:15,440 --> 00:38:18,640 I haven’t played in a long time. I wonder if I still know how. 638 00:38:19,160 --> 00:38:21,230 Wait, what was the name of... 639 00:38:21,320 --> 00:38:22,610 your music teacher? 640 00:38:22,780 --> 00:38:24,510 Mrs. Rockwell? 641 00:38:25,540 --> 00:38:29,100 Yes! She was the same English teacher that... 642 00:38:29,140 --> 00:38:30,240 that... 643 00:38:31,260 --> 00:38:33,210 has a big behind? 644 00:38:33,590 --> 00:38:36,590 I remembered something, I think I haven’t told you this. 645 00:38:36,630 --> 00:38:38,370 She was like, “Elmer!” 646 00:38:38,540 --> 00:38:40,740 "Always play your instrument everyday!" 647 00:38:40,770 --> 00:38:41,800 And then I said to her, 648 00:38:41,820 --> 00:38:44,880 "Yes ma'am, I always play my organ everyday!" 649 00:38:44,900 --> 00:38:46,340 She was actually giggling! 650 00:38:46,370 --> 00:38:48,090 Mind you, for two straight minutes! 651 00:38:48,110 --> 00:38:50,090 She was laughing so hard that she couldn’t even breathe! 652 00:38:50,120 --> 00:38:52,570 I was scared that she’d suffer a heart attack. 653 00:38:55,360 --> 00:38:56,410 Hey sis! 654 00:38:56,440 --> 00:38:58,590 - Abby! - You guys were here all along! 655 00:38:59,780 --> 00:39:01,760 I kept knocking at your door. 656 00:39:01,790 --> 00:39:03,760 I just thought that you guys were in the bedroom, you know? 657 00:39:03,780 --> 00:39:05,850 Free from any disturbance. 658 00:39:05,880 --> 00:39:10,320 I thought I heard the bed creaking when I stood by the window. 659 00:39:10,710 --> 00:39:12,290 It got me thinking... 660 00:39:12,310 --> 00:39:15,480 I wish everyone had someone to have sex with every Sunday morning! 661 00:39:16,040 --> 00:39:17,670 Turns out it was just my imagination. 662 00:39:17,860 --> 00:39:20,400 Good thing I decided to drop by over here. 663 00:39:20,740 --> 00:39:21,740 Hi Elmer! 664 00:39:21,810 --> 00:39:22,810 Hi Abby! 665 00:39:23,570 --> 00:39:25,870 Did you really come here to visit me? 666 00:39:26,020 --> 00:39:27,410 Or are you here for your brother-in-law? 667 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 Both! 668 00:39:28,590 --> 00:39:30,090 But mostly you, of course. 669 00:39:30,970 --> 00:39:32,140 You know what, 670 00:39:32,420 --> 00:39:35,730 I received a call from our godmother, Miss Pearly. 671 00:39:36,020 --> 00:39:40,990 She said that the Vice Mayor approved of switching me with my substitute. 672 00:39:41,010 --> 00:39:42,010 Which means... 673 00:39:42,240 --> 00:39:44,300 I still have 12 more days of vacation. 674 00:39:44,570 --> 00:39:45,600 That’s fine! 675 00:39:45,620 --> 00:39:47,470 Continue your second honeymoon! 676 00:39:47,880 --> 00:39:49,920 Go ahead and make another baby. 677 00:39:50,180 --> 00:39:51,950 I’m rooting for you, Elmer! 678 00:39:51,970 --> 00:39:54,250 Dive into my sister like the great sailor you are! 679 00:39:54,280 --> 00:39:55,580 Wait a second, Abby. 680 00:39:56,080 --> 00:39:59,090 Have you ever caught the two of us having sex? 681 00:39:59,710 --> 00:40:00,750 Sometimes... 682 00:40:00,770 --> 00:40:01,940 But not intentionally. 683 00:40:02,120 --> 00:40:03,580 Unbelievable, Abby! 684 00:40:03,850 --> 00:40:06,560 Hold on, Abby. Where’s your dad? Why isn’t he with you? 685 00:40:06,590 --> 00:40:08,420 - Well... - He’s been coughing. 686 00:40:08,450 --> 00:40:10,290 Yesterday, he got caught by the rain at sea. 687 00:40:10,310 --> 00:40:11,980 Just a while ago, he couldn’t even get up. 688 00:40:13,940 --> 00:40:14,940 You know what? 689 00:40:15,240 --> 00:40:16,410 You’re an idiot. 690 00:40:16,480 --> 00:40:18,170 Your “patient” is sick, 691 00:40:18,190 --> 00:40:19,570 and you keep roaming around! 692 00:40:19,620 --> 00:40:21,610 You should be taking care of him. 693 00:40:21,630 --> 00:40:22,970 What are you talking about sis? 694 00:40:23,000 --> 00:40:25,370 Calm down! I’m just a nursing student. 695 00:40:25,600 --> 00:40:29,450 Besides, I already fed dad and gave him some cough syrup. 696 00:40:29,530 --> 00:40:30,740 He’s asleep. 697 00:40:30,970 --> 00:40:32,410 He’ll wake up in a few hours. 698 00:40:32,550 --> 00:40:35,610 Okay, we’ll visit him later. 699 00:40:35,810 --> 00:40:37,170 Maybe around 4 PM? 700 00:40:37,360 --> 00:40:38,870 Sure! He’d be delighted. 701 00:40:39,220 --> 00:40:42,490 Oh, by the way. I brought us some apples, 702 00:40:43,120 --> 00:40:44,370 One for you! 703 00:40:46,150 --> 00:40:47,830 - One for you! - Nice! 704 00:40:47,860 --> 00:40:49,760 And one for me! 705 00:40:55,590 --> 00:40:56,590 This is good. 706 00:41:07,350 --> 00:41:09,600 - Hey! It’s Susan! - Wait a sec... 707 00:41:10,900 --> 00:41:12,120 Come on! 708 00:41:12,620 --> 00:41:14,700 Susan! Welcome back! 709 00:41:14,730 --> 00:41:17,140 - We missed you so much! - I missed you guys too. 710 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Hi Susan! 711 00:41:18,390 --> 00:41:19,710 - How are you? - This is for you. 712 00:41:19,730 --> 00:41:21,560 - Oh, thank you! - Hey, it’s Ma’am! 713 00:41:21,870 --> 00:41:24,930 Susan! Welcome back! Good to see you. 714 00:41:25,010 --> 00:41:26,850 Nice to be back. 715 00:41:26,870 --> 00:41:29,620 Thank you for helping me, by the way. 716 00:41:29,650 --> 00:41:30,740 Of course! 717 00:41:30,800 --> 00:41:33,050 It’s the least I could do for my godchild. 718 00:41:33,300 --> 00:41:34,910 How are you, Susan? 719 00:41:34,960 --> 00:41:37,520 I’m fine! What about you ladies? How have you all been? 720 00:41:37,540 --> 00:41:39,030 We’re fine as well. 721 00:41:39,100 --> 00:41:40,230 Okay Delia, 722 00:41:40,250 --> 00:41:42,080 please guide Susan to her table. 723 00:41:42,310 --> 00:41:45,990 Susan, I have to talk to Mrs. Cruz in another office. 724 00:41:46,270 --> 00:41:50,160 By 11, we’ll be heading to the Vice Mayor’s office. 725 00:41:50,230 --> 00:41:52,680 - We’ll drop by to express our thanks. - Yes Ma’am. 726 00:41:53,120 --> 00:41:54,150 Come on, Susan! 727 00:41:54,170 --> 00:41:56,230 We have a surprise for you. 728 00:41:56,660 --> 00:41:58,710 Aw, you guys are so sweet! 729 00:41:58,730 --> 00:42:00,320 Of course! 730 00:42:00,350 --> 00:42:03,230 We’ll be right here when you need anything! 731 00:42:15,600 --> 00:42:16,760 Miss Delia? 732 00:42:17,850 --> 00:42:18,990 What is it? 733 00:42:19,250 --> 00:42:20,540 I have a favor to ask. 734 00:42:20,710 --> 00:42:21,790 I was wondering if... 735 00:42:21,970 --> 00:42:27,400 you can get me an original copy of my son’s birth and death certificate. 736 00:42:27,430 --> 00:42:28,750 Why? Do you need them? 737 00:42:29,140 --> 00:42:30,890 I just want to... 738 00:42:31,080 --> 00:42:32,160 see... 739 00:42:32,180 --> 00:42:33,560 touch... 740 00:42:33,590 --> 00:42:35,830 and at least feel his presence. 741 00:42:36,160 --> 00:42:37,540 Okay, wait here. 742 00:42:52,880 --> 00:42:54,460 My goodness, Elmer. 743 00:42:54,510 --> 00:42:56,610 Is there really no more yellowfin tuna? 744 00:42:56,740 --> 00:43:01,680 The problem is that my customers are looking for yellowfin tuna at the market! 745 00:43:01,800 --> 00:43:04,110 You're only catching sardines, and just a few at that. 746 00:43:04,130 --> 00:43:05,770 What profit can we make from that? 747 00:43:05,820 --> 00:43:07,610 But mom, sardines sell well in the market, right? 748 00:43:07,640 --> 00:43:09,730 Yeah right, but they sell for the cheapest. 749 00:43:10,590 --> 00:43:14,240 We're losing in terms of price and consumption. 750 00:43:14,630 --> 00:43:15,630 Salve. 751 00:43:15,880 --> 00:43:17,720 Don’t take it out on your son. 752 00:43:18,270 --> 00:43:20,890 We could barely move at sea. 753 00:43:20,970 --> 00:43:23,400 It’s because those Chinese ships... 754 00:43:23,570 --> 00:43:26,120 They've been hogging all the fish at the West Philippine Sea. 755 00:43:26,140 --> 00:43:27,140 Oh no... 756 00:43:27,500 --> 00:43:28,630 Go on, Flor. 757 00:43:28,730 --> 00:43:32,690 Accompany your godmother and try to sell stuff at the market. 758 00:43:32,960 --> 00:43:34,050 Hey, here’s this fish! 759 00:43:50,730 --> 00:43:51,730 Mom, Dad. 760 00:43:52,150 --> 00:43:53,150 Elmer. 761 00:43:54,170 --> 00:43:55,170 God bless. 762 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 This is all of it? 763 00:44:01,160 --> 00:44:02,480 Why are you even surprised? 764 00:44:03,550 --> 00:44:06,410 My due date is the day after tomorrow. How'll I be able to pay for it? 765 00:44:06,430 --> 00:44:08,900 Well, it was wrong of you to buy a boat that big! 766 00:44:09,080 --> 00:44:11,160 You should’ve gone for a smaller one. 767 00:44:11,750 --> 00:44:14,740 But dad, weren’t you the one who told me to buy a boat? 768 00:44:14,760 --> 00:44:16,490 I just followed your advice! 769 00:44:16,520 --> 00:44:17,520 What?! 770 00:44:17,840 --> 00:44:20,130 Wasn't your first plan to buy a jeepney? 771 00:44:20,770 --> 00:44:22,860 Then we'd take turns driving it for public transportation? 772 00:44:23,030 --> 00:44:26,290 But then you said the government was planning to phase out the jeepneys! 773 00:44:26,320 --> 00:44:27,510 That’s why I bought a boat instead. 774 00:44:27,530 --> 00:44:30,250 But I didn’t tell you to buy one that big! 775 00:44:30,810 --> 00:44:31,940 It costs twice as much! 776 00:44:32,730 --> 00:44:34,570 The gasoline consumption even tripled! 777 00:44:35,340 --> 00:44:38,110 Then you even had the guts to give your father-in-law a job? 778 00:44:38,330 --> 00:44:40,080 Including your best friend, Dindo? 779 00:44:40,320 --> 00:44:42,190 Along with the rest of your other friends? 780 00:44:42,320 --> 00:44:43,810 - Is that bad? - Yes! 781 00:44:43,910 --> 00:44:46,870 Stop blaming each other! You won't get anywhere with that! 782 00:44:46,900 --> 00:44:49,180 Mom, what about co-op? Where’s my cheque? 783 00:44:49,200 --> 00:44:50,460 Their boss is still a no-show. 784 00:44:50,490 --> 00:44:52,930 That stupid boss of theirs. He's been on vacation for a month! 785 00:44:53,430 --> 00:44:55,010 - Damn this... - Hey! 786 00:44:57,380 --> 00:44:58,700 That damn idiot! 787 00:45:04,960 --> 00:45:07,210 Mom, do you think the manager will finally be there? 788 00:45:07,410 --> 00:45:08,990 I sure hope so. 789 00:45:16,170 --> 00:45:18,420 Hilda. Any news from your boss? 790 00:45:18,610 --> 00:45:20,680 I still haven’t heard from him. 791 00:45:20,990 --> 00:45:24,120 We also couldn’t contact anyone in his family. 792 00:45:24,150 --> 00:45:25,400 What do you mean? 793 00:45:25,940 --> 00:45:27,570 Mom, step aside. 794 00:45:28,480 --> 00:45:30,010 When was the last time you spoke to him? 795 00:45:30,200 --> 00:45:32,690 Uh... It was three weeks ago. 796 00:45:32,940 --> 00:45:35,390 What you guys are doing is wrong! 797 00:45:35,410 --> 00:45:37,550 Just return the money that we’ve invested! 798 00:45:37,580 --> 00:45:39,900 - But sir... - Tell me the truth. 799 00:45:40,070 --> 00:45:42,510 Is your boss not coming back because he ran off with my money? 800 00:45:42,790 --> 00:45:45,000 And why are you working alone in this office? 801 00:45:45,020 --> 00:45:46,310 Where are your colleagues? 802 00:45:46,340 --> 00:45:48,250 They haven’t been showing up anymore. 803 00:45:48,520 --> 00:45:51,720 Because it's been a month and a half since the last time we got paid. 804 00:45:51,750 --> 00:45:53,840 Goddamnit! We got scammed. 805 00:45:53,870 --> 00:45:55,080 Listen up, Hilda! 806 00:45:55,380 --> 00:45:58,680 Tell your boss to show up before we kill each other! 807 00:45:59,250 --> 00:46:00,380 Sir, please calm down... 808 00:46:00,590 --> 00:46:01,880 What do you mean, calm down?! 809 00:46:02,180 --> 00:46:04,930 I invested half a million pesos! 810 00:46:05,360 --> 00:46:07,060 It was the fruit of my labor as a seaman! 811 00:46:07,080 --> 00:46:09,630 That was from my blood and sweat! 812 00:46:09,890 --> 00:46:10,890 Don’t curse at me! 813 00:46:10,920 --> 00:46:13,640 - Oh my goodness! - No, don’t! 814 00:46:13,670 --> 00:46:15,420 You son of a bitch! 815 00:46:15,440 --> 00:46:18,630 My son is an investor in this cooperative. Do you get that? 816 00:46:18,680 --> 00:46:20,950 He poured his blood and sweat into this! 817 00:46:20,970 --> 00:46:24,140 He did everything to come up with the money, and this is how you treat him? 818 00:46:24,170 --> 00:46:26,150 Have some decency, you imbecile! 819 00:46:26,250 --> 00:46:29,440 No, don’t shoot! Please have mercy! 820 00:46:29,610 --> 00:46:30,610 I’m sorry, ma’am. 821 00:46:30,880 --> 00:46:32,420 Stupid security guard! 822 00:46:32,450 --> 00:46:33,990 You’re even going to pull out your gun? 823 00:46:34,540 --> 00:46:35,710 Sir, I was just bluffing... 824 00:46:35,750 --> 00:46:37,590 But you pointed it at us! I’m going to sue you! 825 00:46:37,620 --> 00:46:39,000 I’m going to sue all of you! 826 00:46:39,620 --> 00:46:40,620 Oh god... 827 00:46:41,080 --> 00:46:43,010 - Mom? - I can't breathe. 828 00:46:43,130 --> 00:46:44,240 Mom! 829 00:46:55,230 --> 00:46:56,900 - Hi Susan! - Hi Susan! 830 00:46:56,930 --> 00:46:59,830 - Good evening! - Hey, have you heard? 831 00:46:59,930 --> 00:47:02,770 I’ve heard about a rumor on the way here! 832 00:47:02,790 --> 00:47:05,120 My goodness! I think it’s true! 833 00:47:10,590 --> 00:47:11,640 Love? 834 00:47:11,670 --> 00:47:12,800 Why are you drinking? 835 00:47:13,350 --> 00:47:15,020 Why are you crying? 836 00:47:18,300 --> 00:47:21,230 Mom’s at the hospital, she suffered a heart attack. 837 00:47:21,530 --> 00:47:23,910 What? What happened? 838 00:47:25,350 --> 00:47:27,780 We went to the cooperative this morning. 839 00:47:27,810 --> 00:47:30,020 And we discovered... 840 00:47:30,340 --> 00:47:33,060 It turns out that it was all a scam. 841 00:47:33,260 --> 00:47:34,330 What? 842 00:47:34,710 --> 00:47:38,230 I thought you were collecting the funds from your dividend. 843 00:47:38,320 --> 00:47:40,930 Their boss is in hiding. 844 00:47:40,950 --> 00:47:43,910 His secretary couldn’t contact him. 845 00:47:44,690 --> 00:47:46,910 They couldn’t even reach his family either. 846 00:47:47,820 --> 00:47:49,110 My goodness... 847 00:47:51,670 --> 00:47:54,090 My anger got the best of me. 848 00:47:54,170 --> 00:47:57,430 I punched the lights out of their security guard! 849 00:47:58,520 --> 00:48:00,260 He pulled out a gun. 850 00:48:00,350 --> 00:48:01,350 Did he shoot? 851 00:48:01,780 --> 00:48:03,880 - Did he? - No, the secretary stopped him. 852 00:48:04,220 --> 00:48:06,100 But that... 853 00:48:06,130 --> 00:48:08,180 that didn’t stop me. 854 00:48:08,320 --> 00:48:09,360 What do you mean? 855 00:48:11,220 --> 00:48:13,360 I charged towards him, and that’s when mom collapsed. 856 00:48:13,630 --> 00:48:16,200 Good thing there is a nearest hospital... 857 00:48:16,960 --> 00:48:18,520 How is she doing? 858 00:48:21,070 --> 00:48:22,630 They said she was in critical condition. 859 00:48:23,050 --> 00:48:26,350 But she's stable, although she’s not in the ICU, but dad’s looking after her. 860 00:48:26,380 --> 00:48:27,440 Oh my... 861 00:48:28,030 --> 00:48:29,970 Don’t worry, she’ll be fine! 862 00:48:30,230 --> 00:48:31,520 We’ll pray for her. 863 00:48:31,880 --> 00:48:34,220 Okay? She'll be fine! 864 00:48:34,240 --> 00:48:38,180 How am I going to pay for the hospital bill when I just got scammed? 865 00:48:39,470 --> 00:48:41,560 Where am I going to get the money? 866 00:48:42,540 --> 00:48:44,520 We’ll find a way. 867 00:48:44,840 --> 00:48:47,390 My mom had to suffer from my own problems! 868 00:48:47,450 --> 00:48:50,880 I don’t want to lose her! I don’t want to lose my mom! 869 00:48:53,260 --> 00:48:54,800 We’ll find a way. 870 00:48:55,240 --> 00:48:57,670 I’ll give you my salary! 871 00:48:58,020 --> 00:49:00,390 A lot of people owe you! 872 00:49:00,990 --> 00:49:02,460 Everything is just... 873 00:49:02,670 --> 00:49:04,840 this is all too heavy. 874 00:49:05,290 --> 00:49:08,050 You know how our son just died, 875 00:49:08,400 --> 00:49:12,010 and we have a lot more problems that came crashing down at the same time! 876 00:49:12,980 --> 00:49:14,860 What did I do wrong? 877 00:49:15,830 --> 00:49:17,290 Just relax. 878 00:49:17,310 --> 00:49:20,450 - Don’t worry! - I don't know what to do anymore. 879 00:49:27,330 --> 00:49:28,620 Relax, okay? 880 00:49:32,220 --> 00:49:33,340 Come on. 881 00:49:33,650 --> 00:49:34,880 Careful. 882 00:49:36,810 --> 00:49:38,690 Take it easy. 883 00:49:44,140 --> 00:49:46,300 My mom... I don’t know what to do! 884 00:49:46,430 --> 00:49:48,240 I don’t want to lose her. 885 00:49:53,000 --> 00:49:55,170 Listen, my love. 886 00:49:55,820 --> 00:49:58,070 When we lost our child, 887 00:49:58,090 --> 00:50:01,900 you took care of me like a baby for an entire month. 888 00:50:02,510 --> 00:50:04,690 I was able to overcome my depressive state, 889 00:50:04,720 --> 00:50:06,590 because you took good care of me. 890 00:50:06,820 --> 00:50:08,110 You comforted me, 891 00:50:08,140 --> 00:50:09,380 entertained me, 892 00:50:09,590 --> 00:50:12,550 and you made me feel so happy and full of love. 893 00:50:13,040 --> 00:50:14,500 Because of your perseverance, 894 00:50:14,820 --> 00:50:16,450 I became brave enough... 895 00:50:16,470 --> 00:50:18,440 to get back on my feet. 896 00:50:18,770 --> 00:50:22,290 You and I will never give up. 897 00:50:22,520 --> 00:50:24,230 Now at your weakest, 898 00:50:24,630 --> 00:50:26,970 I will try to be strong... 899 00:50:27,050 --> 00:50:28,640 for the both of us. 900 00:50:29,570 --> 00:50:31,780 It’s my turn now. 901 00:51:34,840 --> 00:51:36,240 Good morning, my love! 902 00:51:37,170 --> 00:51:38,530 Breakfast in bed? 903 00:51:40,360 --> 00:51:41,360 Mhm... 904 00:51:48,350 --> 00:51:51,400 I made you your favorite breakfast! 905 00:51:51,680 --> 00:51:52,680 Do you... 906 00:51:52,990 --> 00:51:54,330 do you want me to eat you? 907 00:51:54,360 --> 00:51:56,670 I mean... Do you want me to feed you? 908 00:51:57,740 --> 00:51:59,720 I also made you coffee. 909 00:51:59,740 --> 00:52:01,250 It’s for your hangover. 910 00:52:02,390 --> 00:52:03,390 Thank you. 911 00:52:03,440 --> 00:52:04,690 You really are the best. 912 00:52:05,370 --> 00:52:06,710 I’m sorry. 913 00:52:07,530 --> 00:52:09,590 I really wanted to stay here with you today. 914 00:52:09,620 --> 00:52:11,390 But I have to go to work. 915 00:52:12,200 --> 00:52:13,320 It’s okay. 916 00:52:14,020 --> 00:52:16,400 I have to take over for my dad at the hospital. 917 00:52:20,540 --> 00:52:21,580 But... 918 00:52:21,800 --> 00:52:24,510 I’m really having second thoughts about it. 919 00:52:24,930 --> 00:52:26,680 What if I skip work today? 920 00:52:26,910 --> 00:52:29,160 So that I can be with you today. 921 00:52:29,320 --> 00:52:31,070 What do you think, love? 922 00:52:31,090 --> 00:52:32,330 If you want me to, just say so! 923 00:52:32,440 --> 00:52:35,280 No, you don’t have to. You just returned to work. 924 00:52:35,870 --> 00:52:37,320 Besides, what would our godmother think? 925 00:52:40,870 --> 00:52:41,950 I know! 926 00:52:42,890 --> 00:52:44,190 Let’s just have a quickie. 927 00:52:45,380 --> 00:52:46,910 No, you might be late for work. 928 00:52:48,160 --> 00:52:49,450 Aw, come on! 929 00:52:49,500 --> 00:52:51,590 Put this hotdog inside me. 930 00:52:51,820 --> 00:52:52,820 What? 931 00:52:55,750 --> 00:52:57,130 Come on! 932 00:52:57,640 --> 00:53:00,050 Elmer! Are you there? 933 00:53:00,880 --> 00:53:01,920 It’s Dindo. 934 00:53:01,950 --> 00:53:04,160 Damn that Dindo. 935 00:53:04,630 --> 00:53:05,960 What a nuisance! 936 00:53:06,930 --> 00:53:08,340 We’ll have coffee downstairs. Alright? 937 00:53:24,780 --> 00:53:25,820 Okay now. 938 00:53:26,160 --> 00:53:27,450 I have to go. 939 00:53:28,090 --> 00:53:29,260 Take care, Susan! 940 00:53:29,280 --> 00:53:31,990 - Let’s move faster because my nails are... - Yes, Captain! 941 00:53:32,020 --> 00:53:33,150 in desperate need of cleaning! 942 00:53:33,170 --> 00:53:35,820 - My goodness, do you always need a- - Hey Susan! 943 00:53:35,850 --> 00:53:36,850 Susan! 944 00:53:36,930 --> 00:53:39,410 - Well someone’s having a bad day... - She just walked past us. 945 00:53:39,440 --> 00:53:41,740 Bro, I think your wife is mad about something. 946 00:53:41,920 --> 00:53:43,140 Did you guys fight? 947 00:53:45,330 --> 00:53:47,080 There’s just a small problem. 948 00:53:47,640 --> 00:53:49,980 I know that your problem isn’t so small. 949 00:53:50,510 --> 00:53:53,490 I’ve heard the news from Captain Tetay. 950 00:53:54,070 --> 00:53:55,740 How’s your mom doing? 951 00:53:55,940 --> 00:53:58,970 Well, last time I checked they gave her an oxygen tank. 952 00:53:59,880 --> 00:54:01,260 Your dad’s with her? 953 00:54:03,570 --> 00:54:06,070 Yeah, but I will be switching with him later. 954 00:54:07,530 --> 00:54:09,030 What can I do to help? 955 00:54:09,700 --> 00:54:11,300 I can look after her at the hospital too. 956 00:54:11,950 --> 00:54:13,120 Maybe on a different day. 957 00:54:14,500 --> 00:54:17,350 I’ll find out how she’s really doing later. 958 00:54:18,630 --> 00:54:20,050 What about the expenses? 959 00:54:50,750 --> 00:54:51,750 Flor? 960 00:54:52,360 --> 00:54:54,320 Flor? It’s Dindo! 961 00:54:54,520 --> 00:54:55,610 Wait a sec! 962 00:54:57,020 --> 00:54:58,270 Hold on. 963 00:55:06,090 --> 00:55:08,510 Have you heard about what happened to Elmer’s mom? 964 00:55:08,540 --> 00:55:11,590 Yeah, I’ve hear. Actually, I’m going to visit her later. 965 00:55:13,470 --> 00:55:15,890 Why don’t you come inside for a bit? 966 00:55:18,180 --> 00:55:19,180 Um... 967 00:55:21,100 --> 00:55:23,060 - Have a seat. - Thanks. 968 00:55:24,510 --> 00:55:27,590 So, you already know about how Elmer got scammed? 969 00:55:27,720 --> 00:55:28,950 Yeah. Crazy, right? 970 00:55:29,120 --> 00:55:31,410 Those scammers are pure evil. 971 00:55:31,590 --> 00:55:32,930 What a nuisance! 972 00:55:34,070 --> 00:55:36,360 Well, with everything that’s happening right now... 973 00:55:36,810 --> 00:55:38,940 Elmer seems to be struggling financially. 974 00:55:39,410 --> 00:55:42,280 Mainly, because of the hospital bill. 975 00:55:42,910 --> 00:55:44,080 Well, of course. 976 00:55:44,960 --> 00:55:48,030 He gave me a list of people who owe him money. 977 00:55:49,840 --> 00:55:51,270 Sorry for the sudden notice. 978 00:55:51,880 --> 00:55:53,830 But your name is on the list. 979 00:55:54,680 --> 00:55:57,260 Well, I’m on the list too. 980 00:55:57,400 --> 00:55:59,980 Actually, it’s right next to yours. Sweet, right? 981 00:56:00,880 --> 00:56:02,960 And you really came to me first? 982 00:56:03,290 --> 00:56:04,680 It’s too early for this! 983 00:56:04,730 --> 00:56:07,760 Don’t worry. I never forget what I owe him. 984 00:56:07,780 --> 00:56:09,360 Although, it’s already been a year. 985 00:56:09,380 --> 00:56:11,920 I was able to make a deposit once... but that was a long time ago. 986 00:56:11,950 --> 00:56:13,680 Not a single deposit followed after. 987 00:56:14,050 --> 00:56:15,950 You do know about my current situation, right? 988 00:56:16,560 --> 00:56:17,940 I have no one else to rely on. 989 00:56:17,960 --> 00:56:19,670 Yeah, I understand. 990 00:56:19,870 --> 00:56:20,870 Well... 991 00:56:21,020 --> 00:56:23,810 If only I could help you, I would’ve done something already. 992 00:56:23,850 --> 00:56:26,260 Don’t mind me, I’m fine. 993 00:56:26,340 --> 00:56:28,320 We all have burdens to carry. 994 00:56:28,400 --> 00:56:29,960 That’s what I want to do! 995 00:56:29,990 --> 00:56:32,950 You know, to help you carry your heavy load. 996 00:56:34,510 --> 00:56:36,970 Dindo, I didn't think you'd be the teasing type. 997 00:56:36,990 --> 00:56:38,120 Well, sometimes. 998 00:56:38,280 --> 00:56:39,870 But I guess I’m more of the shy type. 999 00:56:39,890 --> 00:56:41,760 Flor, I better get going. 1000 00:56:41,860 --> 00:56:43,950 You can go and talk to Elmer yourself. 1001 00:56:43,970 --> 00:56:46,130 Sure! I still have to finish my bath. 1002 00:56:46,160 --> 00:56:48,850 Okay, I’ll close the door on my way out. 1003 00:56:53,860 --> 00:56:54,860 Oh! 1004 00:56:54,880 --> 00:56:56,740 Elmer! Thank goodness I caught up to you. 1005 00:56:56,770 --> 00:56:57,940 Hello, godmother. 1006 00:56:58,540 --> 00:57:00,030 Are you going to the hospital? 1007 00:57:00,060 --> 00:57:01,730 Yes. I’ll be switching with dad. 1008 00:57:02,000 --> 00:57:03,730 Ah, okay. 1009 00:57:03,940 --> 00:57:07,160 You know, it pains me to think of what happened to you and your mother. 1010 00:57:08,440 --> 00:57:11,180 The truth is, I’m an investor too. 1011 00:57:12,140 --> 00:57:13,140 Really? 1012 00:57:13,430 --> 00:57:14,430 Yes. 1013 00:57:14,980 --> 00:57:17,140 It was your mom who convinced me to make an investment. 1014 00:57:18,040 --> 00:57:19,040 Luckily... 1015 00:57:19,150 --> 00:57:21,340 it was no more than 50 thousand pesos. 1016 00:57:21,580 --> 00:57:22,960 Unlike yours. 1017 00:57:23,970 --> 00:57:26,540 Can we sue their president? 1018 00:57:26,970 --> 00:57:28,780 Definitely! 1019 00:57:28,800 --> 00:57:31,080 All officers will be held accountable. 1020 00:57:31,940 --> 00:57:32,940 Wait... 1021 00:57:33,430 --> 00:57:34,600 Is it true that... 1022 00:57:35,330 --> 00:57:37,560 the security guard pulled out a gun, 1023 00:57:37,580 --> 00:57:39,380 and it’s the reason why your mom had a heart attack? 1024 00:57:40,090 --> 00:57:42,260 My goodness. Sue him! 1025 00:57:42,950 --> 00:57:44,540 Do you need a lawyer? 1026 00:57:45,130 --> 00:57:47,860 Yes. But, I need to get to the hospital first. 1027 00:57:49,130 --> 00:57:51,280 Sure. I might drop by tomorrow. 1028 00:57:53,590 --> 00:57:56,050 Please take this. I want to help. 1029 00:57:56,070 --> 00:57:57,940 Thank you so much. 1030 00:57:58,940 --> 00:57:59,940 Godmother! 1031 00:58:00,290 --> 00:58:02,380 Maybe you know someone who might be interested. 1032 00:58:02,460 --> 00:58:04,700 It’s my wedding watch. I’ve had it for less than a year. 1033 00:58:04,980 --> 00:58:06,650 It’s good as new. 1034 00:58:07,230 --> 00:58:08,230 How much does this cost? 1035 00:58:08,330 --> 00:58:09,970 I’ll just send you a text about the price. 1036 00:58:10,250 --> 00:58:11,710 Oh, okay. 1037 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Leave it to me. 1038 00:58:13,030 --> 00:58:14,030 - Take care! - Thank you. 1039 00:58:27,480 --> 00:58:29,020 I’ve been waiting for hours. 1040 00:58:29,050 --> 00:58:30,170 I’m here now. 1041 00:58:30,700 --> 00:58:32,430 Did you see what happened to her? 1042 00:58:32,450 --> 00:58:33,530 Yeah, yesterday. 1043 00:58:34,230 --> 00:58:35,820 Don’t be sarcastic. 1044 00:58:38,020 --> 00:58:39,390 This is your fault! 1045 00:58:39,600 --> 00:58:42,730 She wouldn’t have had a heart attack if you kept your cool. 1046 00:58:43,010 --> 00:58:45,230 You dragged her into your mess. 1047 00:58:45,250 --> 00:58:47,070 Dad, she was involved from the start! 1048 00:58:47,170 --> 00:58:49,890 She was the one who convinced me to make that investment. 1049 00:58:50,120 --> 00:58:53,970 I asked her a million times if that co-op was legitimate. 1050 00:58:54,000 --> 00:58:57,360 She was just so convinced by her classmate who was their high school valedictorian... 1051 00:58:57,380 --> 00:58:58,890 Shut up! If your mom hears us... 1052 00:58:58,910 --> 00:59:01,590 Do you not have a conscience? What kind of son are you? 1053 00:59:01,620 --> 00:59:02,650 You ungrateful piece of shit! 1054 00:59:02,670 --> 00:59:05,530 I just protected her! The security guard threatened us with a gun. 1055 00:59:05,750 --> 00:59:08,270 I bet if you were there, you would’ve done worse! 1056 00:59:08,290 --> 00:59:09,950 - Get out of here! - Sir, that’s enough. 1057 00:59:09,980 --> 00:59:11,230 That’s enough. 1058 00:59:23,760 --> 00:59:24,760 Mom? 1059 00:59:25,140 --> 00:59:26,750 Thank goodness, you’re finally awake. 1060 00:59:27,300 --> 00:59:30,820 I’m sorry. I let my emotions get the best of me. 1061 00:59:31,490 --> 00:59:33,160 I’m so sorry, mom. 1062 00:59:33,780 --> 00:59:35,120 - Elmer? - Hey Flor. 1063 00:59:35,440 --> 00:59:36,780 You arrived just in time. 1064 00:59:37,030 --> 00:59:39,340 - Have a seat. - Is godmother awake? 1065 00:59:40,010 --> 00:59:42,020 I bet she’d be happy to see you. 1066 00:59:44,320 --> 00:59:47,170 I suggest that you talk to her so that her heart’s condition will improve. 1067 00:59:47,650 --> 00:59:48,680 Godmother... 1068 00:59:48,840 --> 00:59:50,180 Get well soon, okay? 1069 00:59:51,910 --> 00:59:54,160 - Thanks for visiting her. - Oh, it’s nothing. 1070 00:59:54,190 --> 00:59:56,950 I owe you and your family a lot. 1071 00:59:56,970 --> 00:59:59,870 And your mom is basically a mother to me too. 1072 00:59:59,900 --> 01:00:01,880 Yeah. It’s like how the two of us are kind of like siblings too. 1073 01:00:02,230 --> 01:00:04,370 Oh, aren’t you going to eat? 1074 01:00:04,600 --> 01:00:08,150 It seems a bit unfair to feed me noodles, while you just had water. 1075 01:00:08,740 --> 01:00:09,950 Because it’s almost lunch time. 1076 01:00:10,020 --> 01:00:11,270 I still have to meet Susan. 1077 01:00:11,300 --> 01:00:14,700 Oh, I almost forgot. Dindo dropped by this morning. 1078 01:00:14,720 --> 01:00:15,730 It’s about my debt. 1079 01:00:16,400 --> 01:00:19,800 Don’t worry about it. I understand your current situation. 1080 01:00:20,080 --> 01:00:23,460 He even told me to write your name next to his. 1081 01:00:23,490 --> 01:00:25,020 You know how it is! 1082 01:00:25,040 --> 01:00:26,040 Geez! 1083 01:00:26,300 --> 01:00:28,300 Your best man is so weak! 1084 01:00:28,330 --> 01:00:29,330 You know what... 1085 01:00:29,500 --> 01:00:32,210 I was already naked in front of him, but he still didn’t make a move! 1086 01:00:32,830 --> 01:00:34,630 Let him be. I’ll accompany you on the way out. 1087 01:00:41,080 --> 01:00:42,960 I’ll drop by the hospital later. 1088 01:00:43,940 --> 01:00:45,260 Now’s not a good time. 1089 01:00:45,290 --> 01:00:47,120 You might bump into my dad. 1090 01:00:47,160 --> 01:00:49,170 He might lash out on you. 1091 01:00:50,340 --> 01:00:52,580 Well, that’s kind of harsh. Why though? 1092 01:00:52,630 --> 01:00:54,690 It’s not your fault that you got scammed. 1093 01:00:55,720 --> 01:00:56,730 Besides... 1094 01:00:56,750 --> 01:00:58,390 I’m just as hot-headed today. 1095 01:00:58,810 --> 01:01:01,300 I didn’t get to enjoy any hotdogs this morning. 1096 01:01:01,320 --> 01:01:02,910 This is Dindo’s fault! 1097 01:01:03,120 --> 01:01:04,620 Wrong timing. 1098 01:01:04,650 --> 01:01:06,690 They have hotdogs here. Do you want me to order one? 1099 01:01:07,490 --> 01:01:10,640 No thanks. It’s not home-cooked. 1100 01:01:11,110 --> 01:01:12,570 Does that make it any different? 1101 01:01:12,700 --> 01:01:13,930 Trust me, it does. 1102 01:01:16,090 --> 01:01:18,570 It has to have my horny spirit. 1103 01:01:20,730 --> 01:01:22,600 I know, finger me! 1104 01:01:24,450 --> 01:01:25,620 I can’t reach you. 1105 01:01:25,660 --> 01:01:29,160 And it would be way too obvious. Your colleagues might notice. 1106 01:01:30,230 --> 01:01:31,610 Hi Susan! 1107 01:01:32,470 --> 01:01:33,970 Susan’s sitting over there, guys. 1108 01:01:34,740 --> 01:01:35,870 So how? 1109 01:01:38,140 --> 01:01:40,770 I’ll use my foot. Don’t worry, my socks are clean. 1110 01:02:19,780 --> 01:02:21,030 Who the hell is this... 1111 01:02:23,260 --> 01:02:24,640 Hello, godmother? 1112 01:02:24,660 --> 01:02:27,310 Yes. He’s here, we just ate lunch. 1113 01:02:27,470 --> 01:02:29,590 Okay. We’ll get going. 1114 01:02:31,680 --> 01:02:32,930 So annoying. 1115 01:02:34,190 --> 01:02:35,850 Good afternoon, sir. 1116 01:02:36,000 --> 01:02:38,300 Oh, Ms. Pearly! And... oh! 1117 01:02:38,480 --> 01:02:41,500 Susan! Nice to see you again. 1118 01:02:41,530 --> 01:02:44,290 Take a seat. You can sit right here. 1119 01:02:46,350 --> 01:02:48,160 By the way, this is Elmer. 1120 01:02:48,290 --> 01:02:49,620 Susan’s husband. 1121 01:02:49,640 --> 01:02:51,370 I’m a godparent at their wedding. 1122 01:02:51,410 --> 01:02:54,190 That's why I'm very concered about their welfare. 1123 01:02:55,650 --> 01:02:57,850 I’m sorry, sir. But I have to get going. 1124 01:02:57,870 --> 01:03:00,120 I still have a meeting at the Mayor’s office. 1125 01:03:00,150 --> 01:03:02,440 I will be leaving them in your care. 1126 01:03:03,190 --> 01:03:04,280 Sure thing. 1127 01:03:04,310 --> 01:03:06,940 I’ll take it from here. Thank you, Miss Pearly. 1128 01:03:06,960 --> 01:03:08,700 - Thank you, godmother. - Take care, godmother. 1129 01:03:09,890 --> 01:03:11,510 What's your name again? 1130 01:03:11,600 --> 01:03:12,670 I'm Elmer, sir. 1131 01:03:13,020 --> 01:03:15,680 Aren’t you the seaman? 1132 01:03:15,770 --> 01:03:16,770 Yes, sir. 1133 01:03:18,700 --> 01:03:20,020 Sea-womanizer! 1134 01:03:22,020 --> 01:03:24,050 No, no, I'm sorry, I'm sorry. 1135 01:03:24,190 --> 01:03:26,340 So it was you who got swindled. 1136 01:03:26,360 --> 01:03:31,580 Well, that cooperative is heartless! 1137 01:03:33,280 --> 01:03:36,320 They pretended to be the cooperative, but as it turns out they were scammers. 1138 01:03:36,730 --> 01:03:38,500 That’s the problem, sir. 1139 01:03:38,640 --> 01:03:42,070 I hope that you can help my husband and his mother 1140 01:03:42,090 --> 01:03:43,780 to get the justice that they deserve. 1141 01:03:44,690 --> 01:03:45,820 Don’t you worry. 1142 01:03:45,920 --> 01:03:51,430 I'll see what I can do, Susan. 1143 01:03:52,030 --> 01:03:56,300 It’s a shame that you and your mother had to go through that, Elmer. 1144 01:04:10,080 --> 01:04:11,710 - Here. - So... 1145 01:04:12,440 --> 01:04:13,440 Elmer. 1146 01:04:13,740 --> 01:04:16,750 How was your meeting with the Vice Mayor? 1147 01:04:16,770 --> 01:04:19,950 That pathetic Vice Mayor is obviously such a pervert! 1148 01:04:19,970 --> 01:04:21,530 He had the audacity to look at my wife that way! 1149 01:04:21,560 --> 01:04:23,130 I wanted to slap his stupid face. 1150 01:04:23,380 --> 01:04:24,420 Really? 1151 01:04:25,790 --> 01:04:28,130 My time was wasted. And my day got ruined. 1152 01:04:28,230 --> 01:04:30,520 He didn’t even promise any form of help? 1153 01:04:30,550 --> 01:04:33,150 Oh there were promises alright. But actual help? 1154 01:04:33,190 --> 01:04:34,190 None. 1155 01:04:34,510 --> 01:04:37,500 He said he’d call the hospital, and that they’d give us a big discount. 1156 01:04:37,970 --> 01:04:39,360 Well, maybe it’s true. 1157 01:04:39,630 --> 01:04:40,760 So what about co-op? 1158 01:04:41,800 --> 01:04:43,360 They said they’ve alerted the NBI. 1159 01:04:43,380 --> 01:04:46,020 Apparently they wanted to check the office. 1160 01:04:46,190 --> 01:04:47,820 Such a big “help”. 1161 01:04:47,860 --> 01:04:50,510 The only thing they’ll find there is a security guard and a secretary. 1162 01:04:50,700 --> 01:04:53,590 Stupid Vice Mayor. I want to beat his face up so bad! 1163 01:05:01,050 --> 01:05:02,260 Oh, Elmer. 1164 01:05:02,290 --> 01:05:04,040 Oh, it’s you Abby. Come on, have a seat. 1165 01:05:06,910 --> 01:05:08,330 I mistook you for a nurse here. 1166 01:05:08,730 --> 01:05:10,990 Not yet! Maybe in... 1167 01:05:11,290 --> 01:05:12,750 two more years. 1168 01:05:18,610 --> 01:05:19,990 Thanks for visiting. 1169 01:05:20,010 --> 01:05:21,330 Unfortunately, mom’s asleep. 1170 01:05:22,530 --> 01:05:23,530 It’s okay... 1171 01:05:24,140 --> 01:05:25,610 Because you’re here. 1172 01:05:26,530 --> 01:05:27,530 Um... 1173 01:05:28,090 --> 01:05:29,760 Is my sister going to drop by? 1174 01:05:30,120 --> 01:05:32,000 Nope. I told her now’s not a good time. 1175 01:05:33,360 --> 01:05:34,720 That’s great. 1176 01:05:35,940 --> 01:05:38,110 It’s because I only have two apples. 1177 01:05:39,790 --> 01:05:41,030 One for you... 1178 01:05:42,470 --> 01:05:43,720 And one for me. 1179 01:05:44,390 --> 01:05:45,390 Thanks. 1180 01:06:19,300 --> 01:06:20,300 What’s this? 1181 01:06:20,540 --> 01:06:23,290 It’s from the Vice Mayor. Five thousand pesos. 1182 01:06:23,820 --> 01:06:24,850 When did he give this to you? 1183 01:06:24,880 --> 01:06:27,300 Right when you left. He asked me to come back to his office. 1184 01:06:28,170 --> 01:06:29,250 You know what? 1185 01:06:29,320 --> 01:06:30,910 If we weren’t in a tough spot right now, 1186 01:06:31,040 --> 01:06:32,910 I’d tear this cash into shreds. 1187 01:06:32,950 --> 01:06:34,600 Love, you’re overreacting! 1188 01:06:34,630 --> 01:06:37,980 - Wait, hold on. Are you jealous? - Why? Is there a reason to be? 1189 01:06:38,560 --> 01:06:40,310 None. Zero! 1190 01:06:40,780 --> 01:06:44,260 Do you think I’d introduce you to that ugly freak if I was into him? 1191 01:06:44,290 --> 01:06:45,300 I don’t know. 1192 01:06:45,360 --> 01:06:49,240 Maybe he gave you the cash in return because something happened in his office. 1193 01:06:49,860 --> 01:06:51,170 Screw you, Elmer! 1194 01:06:51,190 --> 01:06:52,440 I am not a whore. 1195 01:06:52,680 --> 01:06:57,130 I flirt with you a lot, but I've never flirted with other men! 1196 01:06:58,780 --> 01:06:59,820 I’m sorry, my love. 1197 01:07:00,060 --> 01:07:01,150 I was just taken aback. 1198 01:07:04,860 --> 01:07:05,860 I love you. 1199 01:07:06,660 --> 01:07:07,730 I love you too. 1200 01:07:13,180 --> 01:07:14,180 Love. 1201 01:07:53,190 --> 01:07:56,000 Sir, here’s the contact number of the person looking for you. 1202 01:07:56,020 --> 01:07:59,150 They want to talk to you. They said it’s an emergency. 1203 01:07:59,380 --> 01:08:02,340 Hilda? The secretary from the cooperative. 1204 01:08:02,920 --> 01:08:06,300 She says if you don’t give them a call, they’ll sue you. 1205 01:08:06,890 --> 01:08:08,020 It’s quite urgent. 1206 01:08:08,420 --> 01:08:09,640 Oh, and by the way sir... 1207 01:08:10,270 --> 01:08:12,110 a lot of people are looking for you. 1208 01:08:13,710 --> 01:08:16,040 - Okay. You can go now. - Okay, sir. I’ll be on my way. 1209 01:08:55,029 --> 01:08:57,170 Jose Duque was found dead. 1210 01:08:57,200 --> 01:09:00,510 He was the president of Zambales’ Merchant Marine and Fisheries Cooperative. 1211 01:09:00,680 --> 01:09:03,380 According to the police, he shot himself in the head. 1212 01:09:03,399 --> 01:09:05,810 The authorities have been hunting him down for weeks. 1213 01:09:06,290 --> 01:09:07,370 Walk slowly. 1214 01:09:07,520 --> 01:09:09,120 Vegetables for sale! 1215 01:09:13,740 --> 01:09:15,540 - Flor, you go first. - Okay. 1216 01:09:15,580 --> 01:09:16,670 There. 1217 01:09:17,819 --> 01:09:18,819 Alright... 1218 01:09:19,319 --> 01:09:20,319 Take one step. 1219 01:09:22,920 --> 01:09:24,420 - Go slow! - Take it easy, godmother. 1220 01:09:24,450 --> 01:09:25,569 Don’t rush. 1221 01:09:25,910 --> 01:09:27,300 - Flor, go ahead. - Okay. I’ll go first. 1222 01:09:27,640 --> 01:09:28,640 Okay. 1223 01:09:28,830 --> 01:09:29,939 There you go. 1224 01:09:30,670 --> 01:09:31,840 Come on. 1225 01:09:32,950 --> 01:09:34,189 There you go... 1226 01:09:34,390 --> 01:09:36,050 Do you feel comfortable in your spot right now? 1227 01:09:36,080 --> 01:09:37,359 Yes Flor, thank you. 1228 01:09:37,380 --> 01:09:38,729 - Okay then. - Do you want some water? 1229 01:09:38,760 --> 01:09:41,220 Thanks. I’ll be taking a nap. 1230 01:09:44,960 --> 01:09:47,050 Where’s Elmer? 1231 01:09:47,290 --> 01:09:48,580 I don’t know. 1232 01:09:48,800 --> 01:09:50,620 We don’t talk anymore. 1233 01:09:55,260 --> 01:09:58,760 - [men chattering] - Hold on a minute. 1234 01:09:58,790 --> 01:10:01,960 - You want to sleep beside me? - That’s not possible. 1235 01:10:01,980 --> 01:10:03,260 I can give you more of that. 1236 01:10:03,290 --> 01:10:06,680 - Elmer! Hey man! - Hey there! How’s it been? 1237 01:10:06,700 --> 01:10:10,720 Oh nothing. We’re just drinking with your former crewmates. 1238 01:10:10,970 --> 01:10:13,450 Wait, hold on! Elmer! Take a shot. 1239 01:10:13,480 --> 01:10:15,950 - Thanks, but no thanks. - By the way, Elmer... 1240 01:10:15,970 --> 01:10:18,980 I met someone around the area who’s interested in buying your boat. 1241 01:10:19,310 --> 01:10:21,480 He’ll be using it for business and tourists. 1242 01:10:21,710 --> 01:10:23,740 Bro, the boat is pawned by the bank. 1243 01:10:24,940 --> 01:10:26,110 That’s why someone’s going to retrieve it. 1244 01:10:26,130 --> 01:10:27,730 It would be a waste if the bank took it. 1245 01:10:28,160 --> 01:10:30,160 You’re drunk, bro. Let’s continue talking when you’re sober. 1246 01:10:30,190 --> 01:10:31,190 Wait, hold on. 1247 01:10:31,210 --> 01:10:32,800 Look, I’m just an agent. 1248 01:10:33,030 --> 01:10:34,060 Bro, you’re wasted. 1249 01:10:34,090 --> 01:10:37,080 Just a friendly reminder that you still owe me two thousand pesos. 1250 01:10:38,560 --> 01:10:39,640 Can you believe this jerk? 1251 01:10:39,670 --> 01:10:41,490 I’m just trying to help out, but he’s being a complete jerk! 1252 01:10:46,990 --> 01:10:49,590 Hey, stop! You bastards! 1253 01:10:49,860 --> 01:10:51,330 Stop it! 1254 01:10:52,960 --> 01:10:55,710 Hey! Don’t leave me here! 1255 01:10:55,730 --> 01:10:58,410 Hey! Why didn’t you stop them? 1256 01:10:58,830 --> 01:11:00,200 Just go home! 1257 01:11:03,610 --> 01:11:05,680 Elmer! Are you okay? 1258 01:11:05,780 --> 01:11:06,820 Yeah, I’m fine. 1259 01:11:15,140 --> 01:11:16,140 Ouch! 1260 01:11:17,920 --> 01:11:20,550 The guy who punched you... wasn’t that your cousin? 1261 01:11:21,130 --> 01:11:22,490 He’s my dad’s nephew. 1262 01:11:22,660 --> 01:11:24,900 He’s so full of himself, I never should’ve talked to him. 1263 01:11:28,440 --> 01:11:31,800 The guys that were with him... weren’t they part of your fishing crew? 1264 01:11:32,340 --> 01:11:34,230 Those ungrateful idiots. 1265 01:11:35,050 --> 01:11:37,270 Maybe they were angry because you fired them. 1266 01:11:37,970 --> 01:11:39,370 There are lots of people like them. 1267 01:11:39,820 --> 01:11:41,200 When you don’t have the money... 1268 01:11:42,020 --> 01:11:44,640 or when you’re no longer of use to them, they’ll drop you immediately. 1269 01:11:45,830 --> 01:11:46,830 Right. 1270 01:11:46,920 --> 01:11:48,620 And now you’re the bad guy. 1271 01:11:48,790 --> 01:11:50,000 Just like my dad. 1272 01:11:50,470 --> 01:11:52,850 He blames me for what happened to my mom. 1273 01:11:53,190 --> 01:11:55,600 You wouldn’t believe the things he said to me. 1274 01:11:56,730 --> 01:11:58,270 Luckily, my mom was asleep. 1275 01:12:01,650 --> 01:12:04,330 Aren’t you going to visit your mother? 1276 01:12:05,040 --> 01:12:07,210 Just let me know if my dad’s not home. 1277 01:12:07,590 --> 01:12:08,590 But... 1278 01:12:09,660 --> 01:12:11,490 I hope you patch things up with your dad. 1279 01:12:12,120 --> 01:12:14,420 By the way, the doctor said that... 1280 01:12:14,850 --> 01:12:16,090 if... 1281 01:12:18,220 --> 01:12:20,150 your mom doesn’t get a heart transplant... 1282 01:12:21,400 --> 01:12:24,810 the chances of her living a long life are quite low. 1283 01:12:26,320 --> 01:12:27,320 That’s why... 1284 01:12:28,290 --> 01:12:29,290 she really... 1285 01:12:30,260 --> 01:12:31,260 needs it. 1286 01:12:32,370 --> 01:12:33,430 Or else... 1287 01:12:34,290 --> 01:12:35,830 we’d be lucky if... 1288 01:12:37,800 --> 01:12:39,720 she were to live another year. 1289 01:13:06,050 --> 01:13:07,080 Wait a second. 1290 01:13:07,110 --> 01:13:09,000 I don’t think I can betray my wife. 1291 01:13:09,090 --> 01:13:12,130 Just close your eyes, and imagine that you’re having sex with her. 1292 01:13:12,150 --> 01:13:15,030 And I'll do the same. 1293 01:14:50,650 --> 01:14:53,260 Hey! Wake up, you son of a bitch. 1294 01:14:54,200 --> 01:14:56,900 - What’s wrong, love? - What the hell happened to you? 1295 01:14:57,040 --> 01:14:58,040 Nothing. 1296 01:14:58,480 --> 01:15:00,590 Bullshit! 1297 01:15:01,110 --> 01:15:02,770 Who patched you up? 1298 01:15:03,740 --> 01:15:06,300 No one! I did. I did it myself. 1299 01:15:06,320 --> 01:15:09,080 Are you seriously playing dumb? 1300 01:15:09,550 --> 01:15:11,390 Your neck smells weird! 1301 01:15:11,410 --> 01:15:13,900 And your dick smells like a vagina! 1302 01:15:14,030 --> 01:15:16,320 You reek of dried semen! You didn’t bother to wash yourself! 1303 01:15:16,340 --> 01:15:17,670 My love, it’s not what you think! 1304 01:15:18,360 --> 01:15:19,370 It’s nothing! 1305 01:15:19,410 --> 01:15:22,440 Liar! You cheated on me! 1306 01:15:22,470 --> 01:15:23,930 No! There is no other woman. 1307 01:15:24,610 --> 01:15:26,490 Are you seriously still playing dumb? 1308 01:15:26,510 --> 01:15:27,750 You’re not going to come clean? 1309 01:15:27,780 --> 01:15:30,310 No, I swear! There is no other girl. You’re the only one. 1310 01:15:30,390 --> 01:15:32,330 It’s just you, I promise! I... 1311 01:15:32,360 --> 01:15:34,020 You lying piece of shit! 1312 01:15:34,050 --> 01:15:37,230 Damn you! You’re such a lying pig! 1313 01:15:37,260 --> 01:15:39,180 I’m going to kill you! 1314 01:15:39,270 --> 01:15:41,090 You son of a bitch... 1315 01:15:52,560 --> 01:15:53,730 How dare you... 1316 01:15:59,610 --> 01:16:01,240 Do you really have to resign? 1317 01:16:01,260 --> 01:16:04,930 I’m sorry, Ma’am. But I really need to keep an eye on my husband. 1318 01:16:05,690 --> 01:16:07,000 Susan! 1319 01:16:43,210 --> 01:16:44,350 You whore! 1320 01:16:44,370 --> 01:16:45,890 You animal! 1321 01:16:45,910 --> 01:16:51,030 - Ouch! Stop it! - Damn you! 1322 01:16:51,060 --> 01:16:53,070 Susan! What's going on?! 1323 01:16:53,090 --> 01:16:54,850 - How dare you! - What did your sister do to you? 1324 01:16:54,870 --> 01:16:56,780 Why don’t you go ask her dad? 1325 01:16:57,360 --> 01:16:58,950 You bitch... 1326 01:16:59,820 --> 01:17:01,390 Sis, I didn’t do anything wrong. 1327 01:17:01,410 --> 01:17:03,780 You seriously have the guts to act all innocent? 1328 01:17:03,800 --> 01:17:05,250 From now on... 1329 01:17:06,020 --> 01:17:08,980 don’t you dare expect me to pay for your tuition fee. 1330 01:17:09,010 --> 01:17:10,500 Have you no shame? 1331 01:17:11,110 --> 01:17:12,680 Why bother studying... 1332 01:17:12,710 --> 01:17:15,840 if you just wanted to be a whore this whole time? 1333 01:17:16,240 --> 01:17:18,680 - Sis, I don’t understand a single thing... - Liar! 1334 01:17:18,700 --> 01:17:21,760 - Susan, that’s enough! - Fine! I’ll spell it out for you. 1335 01:17:21,960 --> 01:17:24,250 Stay away from my husband! 1336 01:17:25,180 --> 01:17:27,490 Because if you don’t, 1337 01:17:28,000 --> 01:17:30,050 I’ll cut off your clitoris, 1338 01:17:30,080 --> 01:17:31,980 I’ll destroy your uterus, 1339 01:17:32,000 --> 01:17:35,330 And I’ll hang you upside down at the plaza. 1340 01:17:35,580 --> 01:17:37,410 So that others won’t follow your example! 1341 01:17:37,430 --> 01:17:38,880 Susan, that’s enough! 1342 01:17:42,030 --> 01:17:44,220 Here’s the receipt of my payment for your boat. 1343 01:17:44,250 --> 01:17:46,290 - I’ll be on my way. Thanks. - Okay then. 1344 01:17:52,210 --> 01:17:54,900 Godmother, what about those who still owe me in the village? 1345 01:17:54,930 --> 01:17:57,310 Am I allowed to confiscate their belongings? 1346 01:17:58,180 --> 01:18:00,340 No, you can’t do that, Elmer. 1347 01:18:00,390 --> 01:18:03,150 Especially since you don't have any evidence that you lent them money. 1348 01:18:04,360 --> 01:18:06,120 I’ll just pawn my house. 1349 01:18:06,310 --> 01:18:08,900 - Are there no other options? - That is my last option. 1350 01:18:09,890 --> 01:18:10,890 I’ll go. 1351 01:18:20,310 --> 01:18:21,730 Poor guy. 1352 01:18:34,120 --> 01:18:35,650 It’s over. 1353 01:18:35,880 --> 01:18:38,220 Even if they arrest the officers from co-op... 1354 01:18:38,300 --> 01:18:40,010 I still won’t get my money back. 1355 01:18:41,150 --> 01:18:43,240 Bro, I’ve told you this a thousand times. 1356 01:18:43,260 --> 01:18:45,200 Go back to being a seaman! 1357 01:18:46,670 --> 01:18:49,410 I guarantee that you’ll get back on track! 1358 01:18:49,570 --> 01:18:51,410 And then what? They’ll come running to me for money again? 1359 01:18:51,710 --> 01:18:52,710 Hey! 1360 01:18:52,740 --> 01:18:56,120 To everyone who still owes me money, listen up! 1361 01:18:56,780 --> 01:18:57,990 That money was borrowed! 1362 01:18:58,130 --> 01:19:00,170 I didn’t give it away! I worked my ass off for that! 1363 01:19:00,590 --> 01:19:02,080 Learn to pay your debts! 1364 01:19:02,300 --> 01:19:03,400 Now that I'm the one in need, 1365 01:19:03,430 --> 01:19:05,270 it seems like you want me to beg for you help! 1366 01:19:05,440 --> 01:19:07,480 You should all be ashamed of yourselves! 1367 01:19:07,510 --> 01:19:08,720 Damn all of you! 1368 01:19:09,790 --> 01:19:11,450 Hey Captain... 1369 01:19:11,790 --> 01:19:14,100 What happened to Elmer is such a pity. Don’t you think? 1370 01:19:14,220 --> 01:19:16,240 - It’s like he's gone crazy. - Bro! 1371 01:19:16,540 --> 01:19:18,380 - Just let them be! - You're right. 1372 01:19:18,400 --> 01:19:20,740 - All I know is that our friendship... - Let's go. 1373 01:19:21,000 --> 01:19:22,330 leaves no one behind! 1374 01:19:22,770 --> 01:19:24,410 We’re as solid as rock. 1375 01:19:25,050 --> 01:19:26,910 We’ve made it through the tough times and tests of life. 1376 01:19:28,630 --> 01:19:29,900 Thank you, brother. 1377 01:19:39,920 --> 01:19:40,920 Bro. 1378 01:19:41,380 --> 01:19:45,350 I’ve heard some real crazy rumors awhile ago. 1379 01:19:47,260 --> 01:19:48,700 Don’t get mad, alright? 1380 01:19:50,460 --> 01:19:52,420 They said something happened between you and Abby. 1381 01:19:53,910 --> 01:19:56,700 It’s crazy how people spread rumors like wildfire around here. 1382 01:19:56,730 --> 01:19:57,910 Nothing can stop it. 1383 01:19:59,320 --> 01:20:00,600 It’s not Abby. 1384 01:20:00,930 --> 01:20:02,260 What? Then who? 1385 01:20:02,520 --> 01:20:03,520 It was Flor. 1386 01:20:03,650 --> 01:20:05,360 I’m sorry, I was just tempted! 1387 01:20:10,760 --> 01:20:12,070 Damn you! 1388 01:21:18,540 --> 01:21:19,540 Elmer? 1389 01:21:35,110 --> 01:21:36,110 Ouch. 1390 01:22:28,110 --> 01:22:31,150 Now we’re both unemployed, my love. 1391 01:22:34,700 --> 01:22:38,440 We’ll just have sex every day and night. 1392 01:22:47,160 --> 01:22:48,450 You are mine, and mine alone. 1393 01:22:48,480 --> 01:22:50,150 You are mine, and mine alone! 1394 01:22:51,720 --> 01:22:53,120 Come on, hit me! 1395 01:22:53,510 --> 01:22:56,120 Hit me, you son of a bitch! 1396 01:22:58,890 --> 01:23:00,340 Hit me! 1397 01:23:03,090 --> 01:23:04,120 That hurts... 1398 01:23:04,140 --> 01:23:06,090 Shit, hit me harder! 1399 01:23:12,350 --> 01:23:13,620 Shit! 1400 01:23:26,680 --> 01:23:28,440 Are we not going to eat? 1401 01:23:31,550 --> 01:23:34,700 Look, this can of sardines didn’t break all the way. 1402 01:23:35,510 --> 01:23:37,020 We talked about this already. 1403 01:23:37,550 --> 01:23:38,990 Our only breaks are bathroom breaks. 1404 01:23:40,670 --> 01:23:41,880 So what? 1405 01:23:41,900 --> 01:23:43,400 We’ll just keep drinking water? 1406 01:23:45,270 --> 01:23:46,270 What the... 1407 01:23:47,910 --> 01:23:49,740 I haven’t washed it yet. 1408 01:23:50,710 --> 01:23:51,860 Stop moving around. 1409 01:23:51,890 --> 01:23:54,600 You do know that I love having seafood for breakfast, right? 1410 01:23:54,900 --> 01:23:58,440 Yeah. As long as I get a taste of your hotdog later. 1411 01:24:00,440 --> 01:24:01,800 Can you ring the Vice Mayor? 1412 01:24:01,910 --> 01:24:02,910 What? 1413 01:24:03,780 --> 01:24:04,820 Come on! 1414 01:24:04,850 --> 01:24:08,850 We’ll just thank him for the 30 percent discount on mom’s hospital bill. 1415 01:24:08,870 --> 01:24:10,240 It helped us big time. 1416 01:24:10,550 --> 01:24:11,900 Are you sure about that? 1417 01:24:12,060 --> 01:24:14,100 Yeah, I’ll talk to him. 1418 01:24:24,430 --> 01:24:26,560 Hello, Susan? 1419 01:24:26,590 --> 01:24:27,590 How are you? 1420 01:24:31,110 --> 01:24:33,790 Don’t bother me, I’m busy! 1421 01:24:37,030 --> 01:24:38,030 Hello, sir? 1422 01:24:38,050 --> 01:24:39,680 How are you, Sir? 1423 01:24:39,710 --> 01:24:43,160 Oh, Susan, my dear. Why did you quit your job? 1424 01:24:43,180 --> 01:24:44,750 I, uh... 1425 01:24:45,050 --> 01:24:47,870 I just had to attend to a family problem. 1426 01:24:47,890 --> 01:24:49,930 I needed to fix it. 1427 01:24:49,960 --> 01:24:52,550 Oh really? What a pity. 1428 01:24:52,570 --> 01:24:53,960 If you want... 1429 01:24:54,120 --> 01:24:55,540 you can come be with me. 1430 01:24:55,570 --> 01:24:59,140 I mean, you can come and work for me instead. 1431 01:25:01,000 --> 01:25:02,090 Okay, sir. 1432 01:25:02,110 --> 01:25:04,150 But it’ll be at the farm, okay? 1433 01:25:04,170 --> 01:25:06,950 You’ll be working at the farm instead of the city hall, because... you know... 1434 01:25:07,090 --> 01:25:09,780 We’re trying to avoid any rumors from going around. 1435 01:25:10,060 --> 01:25:11,060 Okay-- 1436 01:25:11,910 --> 01:25:13,370 - Hello, sir? - Who is this? 1437 01:25:13,390 --> 01:25:14,930 This is Susan’s husband. 1438 01:25:14,960 --> 01:25:17,060 I’m eating her out as we speak, so don’t be a prick! 1439 01:25:17,110 --> 01:25:19,590 Screw off! You damn pervert. 1440 01:25:19,710 --> 01:25:21,710 You think you could get your hands on my wife? 1441 01:25:21,820 --> 01:25:23,490 I’d like to see you try! 1442 01:25:23,950 --> 01:25:26,310 - And if you do, I’m going to kill you! - What did you say? 1443 01:25:26,390 --> 01:25:28,660 You’re quite bold to threaten me like that. 1444 01:25:29,080 --> 01:25:30,490 You must be going insane! 1445 01:25:30,520 --> 01:25:34,570 I think it's probably time for you both to disappear from the world as a couple. 1446 01:25:34,590 --> 01:25:36,720 Okay, that’s enough. Why the hell did you do that? 1447 01:25:40,520 --> 01:25:41,560 Screw you... 1448 01:27:02,850 --> 01:27:03,850 Susan my dear! 1449 01:27:04,330 --> 01:27:05,660 Please open the door. 1450 01:27:06,170 --> 01:27:08,430 Sis, we know you guys are in there. 1451 01:27:08,450 --> 01:27:10,670 Please come and see us. 1452 01:27:11,370 --> 01:27:12,370 Susan! 1453 01:27:12,790 --> 01:27:15,310 We’ll talk about your problems as a family. 1454 01:27:15,580 --> 01:27:17,070 We’re ready to listen. 1455 01:27:17,340 --> 01:27:20,170 We love you so much, sis. 1456 01:27:22,210 --> 01:27:23,940 I guess they’re not home. 1457 01:27:24,460 --> 01:27:26,580 They might be at the cemetery. I think we missed them. 1458 01:27:26,920 --> 01:27:28,210 That’s impossible, dad. 1459 01:27:29,000 --> 01:27:30,750 We’ve been waiting for five hours. 1460 01:27:31,580 --> 01:27:33,920 Let’s go home. We can try again tommorow. 1461 01:27:39,350 --> 01:27:40,920 Keep going, love! 1462 01:27:42,070 --> 01:27:43,320 You slut! 1463 01:27:44,310 --> 01:27:46,880 Slap me! Harder! 1464 01:27:46,920 --> 01:27:48,660 Hit me harder! 1465 01:27:49,040 --> 01:27:50,460 Keep it coming! 1466 01:27:50,830 --> 01:27:52,140 Shit, you feel so good. 1467 01:27:52,170 --> 01:27:54,020 Oh man, that felt good. 1468 01:27:59,380 --> 01:28:00,690 Delicious. 1469 01:28:15,340 --> 01:28:16,340 Yes! 1470 01:28:16,800 --> 01:28:18,390 Harder! 1471 01:28:25,540 --> 01:28:26,660 Ouch! 1472 01:28:33,630 --> 01:28:34,630 Keep going! 1473 01:28:37,010 --> 01:28:38,730 - Good day sir! - Good day. 1474 01:28:40,330 --> 01:28:42,510 - Good day to you, sir! - Good day to you too! 1475 01:28:43,090 --> 01:28:45,850 [background chatter] 1476 01:28:45,880 --> 01:28:46,970 Elmer! 1477 01:28:48,500 --> 01:28:49,690 Elmer, my son! 1478 01:28:51,000 --> 01:28:52,210 This is your dad! 1479 01:28:54,650 --> 01:28:57,380 I know you’re in there with Susan. 1480 01:28:58,090 --> 01:29:00,980 I just came from visiting Jack’s grave. 1481 01:29:01,320 --> 01:29:03,290 I even lit a candle. 1482 01:29:04,330 --> 01:29:06,680 I went there with Narcing and Abby. 1483 01:29:07,330 --> 01:29:10,310 We waited for you guys to come. 1484 01:29:10,360 --> 01:29:11,500 But... 1485 01:29:12,690 --> 01:29:16,330 I thought that maybe, you’d wait until tomorrow to stop by. 1486 01:29:16,350 --> 01:29:19,350 Since it would be the exact date of Jack's 40th day. 1487 01:29:21,820 --> 01:29:24,800 I came from our place, son. 1488 01:29:25,370 --> 01:29:27,830 I also brought you guys some homecooked food. 1489 01:29:28,280 --> 01:29:30,050 It’s your mom’s cooking, Elmer. 1490 01:29:31,730 --> 01:29:32,810 Yeah! You heard that right. 1491 01:29:33,560 --> 01:29:35,780 She can finally cook again. 1492 01:29:37,410 --> 01:29:39,540 She has been regaining her strength. 1493 01:29:40,290 --> 01:29:41,500 Elmer, my son! 1494 01:29:42,210 --> 01:29:44,370 I’m speaking from my heart and I hope it reaches yours. 1495 01:29:45,560 --> 01:29:49,240 I regret all the horrible things I’ve said to you. 1496 01:29:51,720 --> 01:29:53,700 I love you very much, my son! 1497 01:29:56,140 --> 01:29:57,140 Elmer... 1498 01:29:58,750 --> 01:30:01,290 Let’s not take this any further. 1499 01:30:02,140 --> 01:30:04,480 Please forgive me! 1500 01:30:06,230 --> 01:30:08,070 Come out of there. 1501 01:30:30,050 --> 01:30:31,050 Yes! 1502 01:30:32,930 --> 01:30:34,470 Keep going! 1503 01:30:38,110 --> 01:30:39,660 You’re so good, my love! 1504 01:30:43,270 --> 01:30:45,670 It’s been a long time since they last went out of that house. 1505 01:30:46,310 --> 01:30:47,350 That’s right. 1506 01:30:47,380 --> 01:30:49,150 I was the one who assisted Susan during childbirth. 1507 01:30:49,200 --> 01:30:51,460 From the moment she gave birth, to when she eventually lost her son... 1508 01:30:51,480 --> 01:30:53,250 something about her just changed. 1509 01:30:53,270 --> 01:30:54,780 What if she went crazy? 1510 01:30:55,330 --> 01:30:56,460 Maybe she did! 1511 01:30:56,620 --> 01:30:59,430 Because she doesn’t go outside and she would barely even eat! 1512 01:30:59,720 --> 01:31:01,540 According to the neighbors, 1513 01:31:01,560 --> 01:31:05,340 not even their friends and families could get a hold of them. 1514 01:31:05,840 --> 01:31:07,610 - Let them be. Let's go. - Come on. 101854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.