Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,110 --> 00:00:31,950
{\an8}- [background chatter]
- Yeah!
2
00:00:31,970 --> 00:00:34,300
{\an8}- I wish the same for me!
- You’re not even in a relationship!
3
00:00:34,320 --> 00:00:36,550
[background chatter]
4
00:00:36,580 --> 00:00:38,330
The roasted pig is delicious!
5
00:00:38,360 --> 00:00:48,750
[background chatter]
6
00:00:48,770 --> 00:00:49,780
Excellent!
7
00:00:49,800 --> 00:00:52,110
We’re stuffing our faces
with oil and cholesterol again.
8
00:00:52,140 --> 00:00:53,220
Of course!
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,810
Well sometimes, we do
have to get a bit oily.
10
00:00:55,830 --> 00:00:56,940
You guys!
11
00:00:57,090 --> 00:00:59,870
- Is it good? Are you enjoying it?
- It’s really good.
12
00:01:00,220 --> 00:01:02,840
- Go ahead and eat guys!
- Thank you!
13
00:01:02,860 --> 00:01:05,000
Come on! Eat this!
14
00:01:08,670 --> 00:01:11,840
- Listen, everyone!
- [chattering]
15
00:01:12,270 --> 00:01:16,330
On behalf of all the
other godparents,
16
00:01:16,560 --> 00:01:19,590
as the Captain of our Barangay,
17
00:01:19,610 --> 00:01:24,070
I would like to greet Elmer
and Susan once more.
18
00:01:24,140 --> 00:01:25,730
[cheering, clapping]
19
00:01:25,750 --> 00:01:29,730
To their union, on this
very special day...
20
00:01:29,750 --> 00:01:33,050
that our loving God has given us.
21
00:01:33,310 --> 00:01:35,990
The first to give their monetary gifts...
22
00:01:36,010 --> 00:01:38,550
will be Elmer’s parents.
23
00:01:38,580 --> 00:01:43,240
That’s Mister Pidyo and Miss Salve.
24
00:01:43,270 --> 00:01:47,200
Next up, is Mister Narcing and Abby.
25
00:01:47,350 --> 00:01:48,770
- Friend!
- Cheers!
26
00:01:49,350 --> 00:01:51,260
Long live the newlyweds!
27
00:01:51,280 --> 00:01:53,110
Long live!
28
00:01:53,150 --> 00:01:57,310
[people clapping]
29
00:02:00,280 --> 00:02:16,270
[background chatter]
30
00:02:21,670 --> 00:02:24,380
Oh dear, I am so happy right now.
31
00:02:24,800 --> 00:02:26,640
I think I can finally die in peace.
32
00:02:26,680 --> 00:02:29,300
- Mom, you’re being ridiculous!
- I’m just kidding.
33
00:02:29,320 --> 00:02:33,610
Of course, your father and I will
be waiting for our grandchildren.
34
00:02:34,060 --> 00:02:36,520
So hurry up
and make that baby, alright?
35
00:02:37,260 --> 00:02:39,230
- Take note of that Susan!
- Elmer!
36
00:02:40,150 --> 00:02:41,860
- Thanks mom.
- Of course, dad.
37
00:02:41,880 --> 00:02:44,340
And the house that Elmer built?
38
00:02:44,370 --> 00:02:46,060
Fill it up with kids! Alright?
39
00:02:46,460 --> 00:02:48,420
Dad, take it easy!
40
00:02:48,450 --> 00:02:50,770
It’s not like I’m giving birth
to a litter of puppies.
41
00:02:50,790 --> 00:02:52,560
Well, that’s true...
42
00:02:52,690 --> 00:02:54,900
- Have a lot of them, okay?
- Take care, my son.
43
00:02:54,930 --> 00:02:56,380
Thanks mom.
44
00:02:56,400 --> 00:02:57,680
Thank you so much.
45
00:03:01,480 --> 00:03:02,520
Susan, my dear.
46
00:03:03,520 --> 00:03:04,780
I have one request.
47
00:03:06,720 --> 00:03:09,520
I hope that your firstborn will be a boy.
48
00:03:09,720 --> 00:03:13,310
You know that your late mother
and I weren’t able to bear a son.
49
00:03:13,920 --> 00:03:15,880
Well, wish us luck, dad.
50
00:03:15,900 --> 00:03:17,790
We’ll do the best that we can.
51
00:03:17,820 --> 00:03:20,330
- Elmer, take good care of Susan.
- Yes, I will.
52
00:03:20,360 --> 00:03:23,050
My brother-in-law looks really handsome!
53
00:03:23,070 --> 00:03:24,660
My sister is so lucky to have you.
54
00:03:24,750 --> 00:03:25,940
I wish the same for me!
55
00:03:25,960 --> 00:03:28,470
Hey Abby! There are a lot
of other guys out there.
56
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
Look!
57
00:03:30,110 --> 00:03:31,310
That’s Dindo.
58
00:03:31,340 --> 00:03:34,510
He’s the best man and
you’re the maid of honor.
59
00:03:34,540 --> 00:03:37,220
Maybe next time, it’ll be the
two of you in front of the altar.
60
00:03:37,570 --> 00:03:41,330
Sorry sis, we aren’t
each other’s types.
61
00:03:41,630 --> 00:03:44,630
I bet he thinks my chest is too small.
Well, it’s a tie.
62
00:03:44,650 --> 00:03:46,960
I bet he’s just as small
down there anyway.
63
00:03:46,990 --> 00:03:48,250
My goodness, Abby.
64
00:03:48,270 --> 00:03:50,050
Alright then!
Congratulations, you two!
65
00:03:50,070 --> 00:03:51,180
- Thank you!
- Thank you!
66
00:03:56,960 --> 00:03:58,540
You’re drooling at the thought
of Flor again. Aren’t you?
67
00:03:58,560 --> 00:04:00,110
So, will you just keep
watching her from afar?
68
00:04:00,130 --> 00:04:01,750
Don’t be so sluggish!
69
00:04:02,130 --> 00:04:05,250
There are three more months before
the mourning period comes to an end.
70
00:04:05,610 --> 00:04:08,040
But... don’t worry, bro.
71
00:04:08,070 --> 00:04:09,070
I'm...
72
00:04:09,750 --> 00:04:11,310
I’m just waiting for the right time.
73
00:04:11,820 --> 00:04:14,030
Really now? Good luck then.
74
00:04:14,060 --> 00:04:15,380
Okay!
75
00:04:17,510 --> 00:04:18,779
Susan!
76
00:04:18,880 --> 00:04:21,670
I’m glad that it was you
guys ended up together.
77
00:04:21,800 --> 00:04:23,420
Thank you, Flor.
78
00:04:23,550 --> 00:04:24,550
Ouch!
79
00:04:24,580 --> 00:04:26,850
I’m sorry, did I hurt you?
80
00:04:26,870 --> 00:04:28,640
No, it’s okay.
81
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
Come on!
82
00:04:34,550 --> 00:04:35,590
Hello, godmother!
83
00:04:35,620 --> 00:04:37,600
Hello! Congratulations!
84
00:04:40,550 --> 00:04:42,100
There you go!
85
00:04:42,450 --> 00:04:44,560
- Best wishes to the both of you.
- Thank you!
86
00:04:44,590 --> 00:04:46,280
Thank you so much!
87
00:04:47,790 --> 00:05:02,610
[background chatter]
88
00:05:18,080 --> 00:05:20,290
In the five years I spent
abroad as a seaman...
89
00:05:20,870 --> 00:05:23,800
I would often do this
alone on my small bed.
90
00:05:24,290 --> 00:05:25,900
In the lowest parts of the ship.
91
00:05:26,800 --> 00:05:30,200
Why? We've had several
video calls, haven't we?
92
00:05:30,580 --> 00:05:32,680
Only sometimes when
I’m alone at the cabin.
93
00:05:34,890 --> 00:05:36,620
Well, every once in a while...
94
00:05:36,650 --> 00:05:38,340
you do have your ways.
95
00:05:39,130 --> 00:05:40,540
You mean, ways of enduring it.
96
00:05:40,910 --> 00:05:42,630
The videocalls just weren’t enough.
97
00:05:43,310 --> 00:05:44,850
In my six months abroad...
98
00:05:45,380 --> 00:05:48,130
we were only together for two months.
It just wasn’t enough!
99
00:05:50,110 --> 00:05:52,680
Well, we're both enduring
the same thing, aren't we?
100
00:05:53,140 --> 00:05:55,230
But those days are
finally over, my love.
101
00:05:55,770 --> 00:05:57,240
What matters now is that...
102
00:05:57,740 --> 00:06:02,060
we will never be
oceans apart again.
103
00:06:14,240 --> 00:06:16,260
You are such an animal, my love!
104
00:06:16,290 --> 00:06:19,250
You really are a sailor. What
great diving skills you have.
105
00:06:20,370 --> 00:06:22,080
You’re just so delicious.
106
00:06:23,790 --> 00:06:24,920
Delicious?
107
00:06:27,390 --> 00:06:29,480
What do I taste like?
108
00:06:30,310 --> 00:06:31,510
You taste like the sea.
109
00:06:32,550 --> 00:06:34,800
It’s like I can taste the salty waves.
110
00:07:07,900 --> 00:07:09,490
It looks like they caught a lot.
111
00:07:09,520 --> 00:07:11,110
No doubt, Captain.
112
00:07:13,740 --> 00:07:16,380
There’s so... so many!
113
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
Mom!
114
00:07:19,240 --> 00:07:20,870
What is it, Elmer?
115
00:07:22,350 --> 00:07:25,610
We caught so many fish!
We're going to have a feast!
116
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Salve!
117
00:07:27,370 --> 00:07:28,620
It’s huge!
118
00:07:32,810 --> 00:07:33,810
Careful!
119
00:07:35,150 --> 00:07:36,150
Come on.
120
00:07:36,180 --> 00:07:37,180
Wait a second.
121
00:07:38,810 --> 00:07:40,150
Let them go first.
122
00:07:41,850 --> 00:07:43,580
- Let's go, sir.
- Come on.
123
00:07:43,760 --> 00:07:46,560
- Pidyo! Today was a good catch.
- We sure did get a lot.
124
00:07:46,590 --> 00:07:47,850
We hit the jackpot,
we caught so many fish!
125
00:07:47,870 --> 00:07:49,210
My goodness...
126
00:07:49,230 --> 00:07:51,980
Thank you, Lord
for today’s blessings!
127
00:07:52,010 --> 00:07:54,180
- Wow, that’s huge!
- It’s really big!
128
00:07:54,210 --> 00:07:56,630
I think Elmer’s catch belongs to you!
129
00:07:56,650 --> 00:07:58,400
No doubt, Captain!
130
00:07:58,430 --> 00:08:00,720
They're fat, they're long...
131
00:08:00,740 --> 00:08:03,260
just the way I like to choke on it!
132
00:08:03,290 --> 00:08:05,480
- Is that true?
- Try and choke on this one!
133
00:08:05,500 --> 00:08:08,250
It’s true, I swear!
134
00:08:08,270 --> 00:08:11,650
- So, what’s this...
- Hold on, there’s more.
135
00:08:25,950 --> 00:08:37,730
[background chatter]
136
00:08:39,090 --> 00:08:40,150
Susan!
137
00:08:40,169 --> 00:08:41,460
Ma'am is calling for you.
138
00:08:44,740 --> 00:08:46,270
Good morning, ma'am.
139
00:08:46,290 --> 00:08:47,880
Good morning.
140
00:08:48,120 --> 00:08:49,290
Oh my!
141
00:08:49,490 --> 00:08:51,340
It’s like you’re stomach’s
the only thing that’s growing.
142
00:08:51,370 --> 00:08:53,100
You’re still very sexy.
143
00:08:53,820 --> 00:08:54,860
Thank you.
144
00:08:55,630 --> 00:08:58,860
I don’t know, but I’ve
been eating a lot more.
145
00:08:59,660 --> 00:09:03,760
Then that just means the baby
is getting all the nutrients.
146
00:09:03,790 --> 00:09:05,400
By the way, when are you due?
147
00:09:05,420 --> 00:09:09,330
Junior will be out
in 33 days or less.
148
00:09:09,360 --> 00:09:13,140
I just wanted to inform you that
I already found your substitute.
149
00:09:13,170 --> 00:09:16,440
So that means your last day
will be on Friday, next week.
150
00:09:16,910 --> 00:09:18,750
Well, yes. But...
151
00:09:18,980 --> 00:09:21,910
if I undergo a normal delivery,
152
00:09:21,940 --> 00:09:26,460
maybe I can just take
a 90-day maternity leave.
153
00:09:26,730 --> 00:09:28,750
Just like Delia.
154
00:09:28,780 --> 00:09:29,790
What?
155
00:09:29,810 --> 00:09:30,950
What do you mean 90 days?
156
00:09:30,970 --> 00:09:33,430
The law says you’re supposed
to have 105.
157
00:09:33,530 --> 00:09:36,290
Take all of those days off.
I’ll take care of it.
158
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
Okay.
159
00:09:39,310 --> 00:09:41,190
It’s your first baby, Susan.
160
00:09:41,280 --> 00:09:43,510
Savor every moment
of your motherhood.
161
00:09:43,730 --> 00:09:45,410
I'm so excited for you.
162
00:09:45,650 --> 00:09:48,200
Anyway, I already presented
myself as the godmother, okay?
163
00:09:48,860 --> 00:09:51,350
- Alright, back to work, ladies.
- Yes, ma’am.
164
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
Susan.
165
00:10:11,590 --> 00:10:13,470
Here is your firstborn.
166
00:10:13,670 --> 00:10:15,910
He’s a very nice kid,
not much of a crybaby.
167
00:10:16,860 --> 00:10:19,380
And he didn’t give me a hard
time during childbirth either.
168
00:10:19,910 --> 00:10:22,380
I actually had a quick labor.
169
00:10:22,820 --> 00:10:24,570
It was as if I just
went to the bathroom.
170
00:10:25,690 --> 00:10:28,060
Thank you so much, Miss Concha.
171
00:10:28,080 --> 00:10:29,520
You’re very much welcome.
172
00:10:30,510 --> 00:10:33,190
My goodness, Elmer. Congratulations!
173
00:10:33,220 --> 00:10:35,010
You have a junior now.
174
00:10:35,560 --> 00:10:36,700
Yahoo!
175
00:10:36,730 --> 00:10:39,520
Our beloved prince has arrived.
176
00:10:42,100 --> 00:10:44,940
So, should we let
the elders in now?
177
00:10:45,060 --> 00:10:46,970
- Yes, including Abby.
- Sure.
178
00:10:47,360 --> 00:10:49,460
- Okay, you can all come in now.
- Come on!
179
00:10:49,470 --> 00:10:52,450
- Narcing! Come on!
- Wait a minute!
180
00:10:52,470 --> 00:10:56,300
- Ladies first!
- Come on, move faster!
181
00:10:57,710 --> 00:11:01,130
Our dear grandchild...
182
00:11:02,260 --> 00:11:04,860
It’s nice to meet you, my grandchild.
183
00:11:04,910 --> 00:11:08,560
I am your one and
only Grandma Salve!
184
00:11:08,590 --> 00:11:10,520
- I love you!
- Hello, my grandchild!
185
00:11:10,540 --> 00:11:11,920
I’m your Grandpa Pidyo.
186
00:11:11,950 --> 00:11:13,900
I’m your father’s father. Look!
187
00:11:14,490 --> 00:11:18,650
My name is Grandpa Narcing.
I’m your mother’s father!
188
00:11:18,670 --> 00:11:20,240
My grandson is so handsome!
189
00:11:20,260 --> 00:11:21,830
And I’m your Aunt Abby!
190
00:11:21,860 --> 00:11:25,000
Your mommy's little adorable sister!
191
00:11:25,020 --> 00:11:27,490
And your one and only aunt.
192
00:11:27,520 --> 00:11:29,330
Hello there, handsome little one!
193
00:11:29,360 --> 00:11:30,470
My grandson is cute, huh?
194
00:11:30,490 --> 00:11:31,780
He's my grandson too!
195
00:11:31,800 --> 00:11:33,790
Oops!
196
00:11:33,820 --> 00:11:34,890
So cute!
197
00:11:35,950 --> 00:11:38,070
Let me take a look
at you down there.
198
00:11:38,090 --> 00:11:40,600
- Hey!
- Don’t molest the baby.
199
00:11:40,820 --> 00:11:43,220
Hello! I’m a nursing student!
200
00:11:43,250 --> 00:11:44,920
No malice there.
201
00:11:44,940 --> 00:11:47,630
I just wanted to know
if he’s as big as Elmer...
202
00:11:48,430 --> 00:11:50,020
You're so naughty!
203
00:11:50,050 --> 00:11:52,220
Please, I got it from you!
204
00:11:53,470 --> 00:11:56,960
Elmer, Susan, what's the
nickname of my grandchild?
205
00:11:57,070 --> 00:11:59,670
Is it Junjun, or Junior?
206
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
- EJ?
- Jack!
207
00:12:01,170 --> 00:12:02,950
What? Jack?
208
00:12:02,970 --> 00:12:04,010
Jack?
209
00:12:04,040 --> 00:12:09,590
Didn't we agree that the name on his
birth certificate would be Elmer John?
210
00:12:10,000 --> 00:12:11,500
We also agreed to
remove the “Junior”.
211
00:12:11,820 --> 00:12:12,840
Right!
212
00:12:12,870 --> 00:12:15,370
I agreed to naming him Elmer John.
213
00:12:15,460 --> 00:12:18,020
So the nickname for “John” will be Jack.
214
00:12:18,050 --> 00:12:19,520
Okay, Jack.
215
00:12:19,780 --> 00:12:22,510
Not EJ, or Junior.
216
00:12:22,540 --> 00:12:24,950
And definitely not Junjun, or Jun.
217
00:12:24,970 --> 00:12:25,970
Jack.
218
00:12:26,000 --> 00:12:27,860
You will all get used to it eventually.
219
00:12:27,910 --> 00:12:29,820
- Alright then.
- Jack it is.
220
00:12:29,860 --> 00:12:33,210
- Hello Jack!
- Hello!
221
00:12:34,110 --> 00:12:35,110
Oh no...
222
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
There’s something off
about the baby’s color...
223
00:12:37,790 --> 00:12:40,960
- I don’t think he’s breathing!
- Let’s take him to the hospital!
224
00:12:40,990 --> 00:12:43,960
- Elmer, come on, let’s go!
- Narcing, faster!
225
00:12:43,980 --> 00:12:45,610
Elmer, hurry up!
226
00:12:45,640 --> 00:12:47,960
- Quickly! Let’s go!
- My son!
227
00:12:50,420 --> 00:12:51,500
Move faster, guys!
228
00:12:51,570 --> 00:12:53,440
My son...
229
00:13:09,050 --> 00:13:12,090
My condolences, to the both of you.
230
00:13:12,460 --> 00:13:13,840
However Susan...
231
00:13:14,540 --> 00:13:16,070
It's only August.
232
00:13:16,220 --> 00:13:18,260
Your maternity leave isn’t over yet.
233
00:13:19,440 --> 00:13:24,430
I just came here to accompany
my midwife, this is Miss Concha.
234
00:13:24,720 --> 00:13:28,560
I'm sorry, godmother. She couldn’t
be stopped, so I just went along.
235
00:13:29,330 --> 00:13:31,170
We’re just here to file the...
236
00:13:32,070 --> 00:13:35,290
birth and death
certificate of our child.
237
00:13:35,320 --> 00:13:38,080
The documents don’t indicate
a fatal death because...
238
00:13:38,100 --> 00:13:41,820
my son was born alive.
239
00:13:43,320 --> 00:13:46,470
“Elmer John Tinio Gaviola” is...
240
00:13:46,750 --> 00:13:48,590
my son’s full name.
241
00:13:51,610 --> 00:13:55,040
I’m already in uniform because...
242
00:13:55,060 --> 00:13:56,940
I kind of wanted to...
243
00:13:57,480 --> 00:14:01,580
handle Miss Concha myself.
244
00:14:01,600 --> 00:14:05,980
It’s the least I can do to
honor my child’s memory.
245
00:14:08,480 --> 00:14:11,080
You know, it’s too bad that we...
246
00:14:11,100 --> 00:14:15,560
we weren’t able to have at
least one photo as a family.
247
00:14:16,990 --> 00:14:22,500
But luckily, my sister was
able to take a solo shot of him.
248
00:14:25,190 --> 00:14:26,850
I have it right here.
249
00:14:27,840 --> 00:14:32,680
That’s... Elmer John Tinio Gaviola.
250
00:14:51,460 --> 00:14:54,900
My love, you haven't been
getting up or eating for two days.
251
00:14:55,250 --> 00:14:57,480
At least have some
food in your system.
252
00:14:59,330 --> 00:15:00,370
Sis...
253
00:15:00,590 --> 00:15:02,830
Please eat.
254
00:15:03,030 --> 00:15:04,850
At least take a bite of this apple.
255
00:15:05,600 --> 00:15:07,340
If you don’t like apples...
256
00:15:07,530 --> 00:15:09,970
There are oranges and a lot
of other fruits inside the fridge.
257
00:15:09,990 --> 00:15:13,380
Miss Salve and Mister Pidyo
brought them earlier.
258
00:15:13,580 --> 00:15:15,470
Do you want me to
get them for you, sis?
259
00:15:16,690 --> 00:15:17,920
Don’t worry Abby.
260
00:15:17,940 --> 00:15:20,360
She still drinks water
when she feels thirsty.
261
00:15:23,890 --> 00:15:25,980
Abby, you and your
dad should go ahead.
262
00:15:26,010 --> 00:15:27,660
You still have school
tomorrow morning.
263
00:15:27,870 --> 00:15:30,210
Don’t worry, I’ll make sure
she eats these apples later.
264
00:15:32,690 --> 00:15:33,720
Dad...
265
00:15:33,750 --> 00:15:35,830
Are we going fishing later at dawn?
266
00:15:36,940 --> 00:15:38,820
Elmer, we’ll be on our way.
267
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Susan, my dear...
268
00:15:42,140 --> 00:15:43,810
Please take care of yourself.
269
00:15:45,390 --> 00:15:46,770
Be strong.
270
00:15:48,770 --> 00:15:50,860
Your sister and I are here for you.
271
00:15:52,460 --> 00:15:54,090
And don’t forget that...
272
00:15:54,940 --> 00:15:56,480
we love you very much.
273
00:15:58,340 --> 00:15:59,880
Okay Elmer, we’ll get going.
274
00:16:01,400 --> 00:16:04,190
I know that you’ll take
good care of my sister.
275
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
Sis...
276
00:16:06,830 --> 00:16:08,160
We’re heading home, alright?
277
00:16:10,450 --> 00:16:11,880
Thanks for the visit.
278
00:16:11,910 --> 00:16:13,420
Please lock the door on your way out.
279
00:16:13,440 --> 00:16:14,680
- Okay.
- Okay, Elmer.
280
00:16:20,530 --> 00:16:22,120
It’s almost 4 AM!
281
00:16:22,140 --> 00:16:24,270
The sun might beat us to the sea.
282
00:16:24,290 --> 00:16:25,590
Pidyo, what’s taking your son so long?
283
00:16:25,690 --> 00:16:27,260
- There he is!
- He’s here.
284
00:16:28,130 --> 00:16:29,900
Dad, I’m sorry. But I won’t be
joining you guys anymore.
285
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Why?
286
00:16:31,020 --> 00:16:32,720
I can’t leave Susan alone.
287
00:16:32,750 --> 00:16:34,840
But isn’t your mom
with her at the house?
288
00:16:34,860 --> 00:16:37,520
Yes she is. I was really
going to come with you.
289
00:16:37,540 --> 00:16:39,270
But on my way here,
290
00:16:39,300 --> 00:16:42,020
I thought about how I might
worry too much at sea.
291
00:16:42,040 --> 00:16:43,720
I’ll just bring bad luck.
292
00:16:44,020 --> 00:16:45,810
Is that so?
293
00:16:46,180 --> 00:16:49,180
Okay, just watch over your wife.
We’ll take it from here.
294
00:16:49,550 --> 00:16:52,120
Thanks dad.
Mister Narcing! Dindo!
295
00:16:52,470 --> 00:16:54,660
- We can handle it, bro!
- Elmer! Take care of Susan.
296
00:16:54,690 --> 00:16:55,690
Thank you.
297
00:16:55,990 --> 00:16:57,030
Go on Elmer!
298
00:16:57,310 --> 00:16:58,770
Take care of your wife.
299
00:17:00,480 --> 00:17:01,830
- Pidyo!
- Yeah!
300
00:17:01,860 --> 00:17:02,940
Come on, let’s go!
301
00:17:09,119 --> 00:17:11,440
You stayed behind?
302
00:17:11,950 --> 00:17:14,109
My wife needs me here.
303
00:17:15,220 --> 00:17:17,960
You're right, she'll be glad
to see you here when she wakes up.
304
00:17:18,550 --> 00:17:21,880
Mom, we have hotdogs, beef cuts,
and even milkfish in the fridge.
305
00:17:21,900 --> 00:17:23,520
Why did you still cook dried fish?
306
00:17:23,849 --> 00:17:27,500
I went to the store last night
and bought dried fish.
307
00:17:27,650 --> 00:17:31,360
Because the chocolate rice porridge
won't be complete without dried fish!
308
00:17:31,850 --> 00:17:33,320
In fact, Narcing told me that
309
00:17:33,340 --> 00:17:35,820
dried fish is one of Susan’s
favorite food for breakfast...
310
00:17:35,850 --> 00:17:37,000
especially when she feels sick.
311
00:17:37,350 --> 00:17:39,030
Susan isn’t sick.
312
00:17:40,960 --> 00:17:42,090
You know...
313
00:17:42,910 --> 00:17:47,930
One’s heavy grief doesn’t
stray afar from heart diseases.
314
00:17:48,230 --> 00:17:52,110
If not properly cared for, the illness
might find its way to the brain.
315
00:17:52,370 --> 00:17:53,510
So, Elmer...
316
00:17:54,610 --> 00:17:56,700
Please take good care of your wife.
317
00:17:57,350 --> 00:18:01,380
Make her happy, comfort her,
entertain her— do everything!
318
00:18:01,660 --> 00:18:03,160
So that Susan will be happy.
319
00:18:03,180 --> 00:18:06,570
Fill her with all your love!
320
00:18:06,850 --> 00:18:08,850
That’s why I didn’t go out to sea.
321
00:18:10,500 --> 00:18:12,370
Bring this to her.
322
00:18:12,400 --> 00:18:13,420
Sure thing.
323
00:18:17,610 --> 00:18:18,900
Well...
324
00:18:19,720 --> 00:18:22,100
Since you didn’t head out to sea,
325
00:18:22,120 --> 00:18:24,670
I think you can take over from here.
326
00:18:24,750 --> 00:18:25,900
Mom, wait...
327
00:18:25,930 --> 00:18:28,890
How are things at the cooperative?
328
00:18:28,920 --> 00:18:30,860
It has been delayed for ten days!
329
00:18:30,980 --> 00:18:34,250
You know that my installed payment
for the boat is due next week.
330
00:18:34,270 --> 00:18:36,190
And you do know that I loaned
it from the bank, right?
331
00:18:36,210 --> 00:18:37,210
Hold on!
332
00:18:37,470 --> 00:18:40,280
How long is the installment period?
Two years?
333
00:18:40,300 --> 00:18:41,340
Three.
334
00:18:41,360 --> 00:18:43,230
But I've only been paying
for nine months.
335
00:18:43,460 --> 00:18:45,420
I used to be able to pay
with what I earn from fishing.
336
00:18:45,440 --> 00:18:47,480
But business has been
quite slow since last month.
337
00:18:48,230 --> 00:18:52,420
You know, I did notice that skip jack
tuna fish have weakened in numbers.
338
00:18:52,450 --> 00:18:54,500
You all keep catching
long-jawed mackerels!
339
00:18:54,690 --> 00:18:58,590
The mackerels are
quite small like sardines.
340
00:18:58,620 --> 00:19:01,840
Exactly. And their selling price
at the market is just as low.
341
00:19:01,910 --> 00:19:03,670
I’ll reduce the number
of people in my crew.
342
00:19:03,870 --> 00:19:06,440
I have to let go of two, I can’t
afford to pay them anymore.
343
00:19:06,460 --> 00:19:07,510
Don’t worry, son.
344
00:19:07,540 --> 00:19:11,020
I’ll make a call to
the cooperative and...
345
00:19:11,230 --> 00:19:14,230
I’ll keep pestering them
about your concern.
346
00:19:14,810 --> 00:19:16,540
Okay mom. Thank you.
347
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
Love...
348
00:19:42,160 --> 00:19:43,530
Good morning, my love!
349
00:19:43,580 --> 00:19:46,430
Mom cooked up
your favorite breakfast.
350
00:19:52,550 --> 00:19:54,520
Do you want me to feed you?
351
00:20:07,970 --> 00:20:08,970
You know what...
352
00:20:09,070 --> 00:20:10,710
this stuff wasn’t allowed onboard.
353
00:20:15,380 --> 00:20:17,440
Have you ever had sex
with someone whose...
354
00:20:18,180 --> 00:20:19,940
vagina smelled like dried fish?
355
00:20:20,060 --> 00:20:22,980
What kind of question is that?
Of course not!
356
00:20:23,500 --> 00:20:24,870
Really?
357
00:20:26,320 --> 00:20:30,550
I promise, love. I never
had sex with anyone, but you.
358
00:20:32,410 --> 00:20:33,450
You know...
359
00:20:34,680 --> 00:20:37,070
it’s not a problem with me if...
360
00:20:37,100 --> 00:20:39,220
you did it when you were younger.
361
00:20:39,690 --> 00:20:41,900
As long as you used a condom!
362
00:20:42,780 --> 00:20:45,740
But now that we’re married...
363
00:20:46,970 --> 00:20:48,390
don’t even try!
364
00:20:49,170 --> 00:20:50,620
I’ll cut that thing off.
365
00:20:52,430 --> 00:20:53,860
Do you remember back when...
366
00:20:53,950 --> 00:20:56,090
- we were 14?
- What about it?
367
00:20:56,120 --> 00:20:58,380
- I’d come by your house just to see you.
- Hey!
368
00:20:58,410 --> 00:21:01,320
I didn't touch any other
vagina except yours.
369
00:21:01,420 --> 00:21:02,730
Is that true?
370
00:21:04,750 --> 00:21:05,860
Because...
371
00:21:06,210 --> 00:21:10,090
How many cities in Europe
have you visited?
372
00:21:11,080 --> 00:21:14,450
Because for all I know,
sea men are...
373
00:21:14,660 --> 00:21:16,560
patrons of prostitutes.
374
00:21:17,760 --> 00:21:21,050
Have you ever tasted... a woman
of a different nationality?
375
00:21:21,690 --> 00:21:22,690
Nope.
376
00:21:22,850 --> 00:21:25,480
- I just do it myself.
- Stop that!
377
00:21:26,440 --> 00:21:28,820
My love, you are just so sweet!
378
00:21:29,470 --> 00:21:32,300
How many times do I have to tell you?
379
00:21:32,320 --> 00:21:34,390
I’m all yours.
380
00:21:39,110 --> 00:21:41,420
You taste like chocolate
rice porridge and dried fish.
381
00:21:41,440 --> 00:21:42,480
Duh! Of course.
382
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Come on.
383
00:21:44,320 --> 00:21:46,530
I guess you're my breakfast in bed.
384
00:21:46,770 --> 00:21:48,110
No way!
385
00:21:48,140 --> 00:21:49,640
I’m not in the mood.
386
00:21:49,980 --> 00:21:50,980
And...
387
00:21:51,420 --> 00:21:53,800
your mother is just
downstairs at the kitchen.
388
00:21:54,140 --> 00:21:56,160
What my mom told me was...
389
00:21:56,250 --> 00:21:57,620
to make you happy,
390
00:21:57,640 --> 00:22:00,110
and fill you with love.
391
00:22:00,190 --> 00:22:01,930
I still don’t want to!
392
00:22:01,980 --> 00:22:04,510
I haven’t even showered since yesterday.
393
00:22:04,530 --> 00:22:05,530
And besides...
394
00:22:06,010 --> 00:22:07,950
It might smell like
fish sauce down there.
395
00:22:08,070 --> 00:22:10,160
At least it’s not dried fish.
396
00:22:10,180 --> 00:22:11,500
Stop that!
397
00:22:13,990 --> 00:22:15,130
Let’s go downstairs.
398
00:22:15,150 --> 00:22:16,770
Come on, I’ll give you a shower.
399
00:24:23,830 --> 00:24:25,130
Come on, let’s go out.
400
00:24:26,360 --> 00:24:27,650
Where are we going?
401
00:24:27,680 --> 00:24:28,850
Anywhere you want!
402
00:24:29,580 --> 00:24:31,170
There’s a new resort nearby.
403
00:24:31,220 --> 00:24:32,500
It’s only 30 minutes away.
404
00:24:33,900 --> 00:24:35,610
We’ll be there by sunset.
405
00:24:37,250 --> 00:24:38,390
Which is why...
406
00:24:38,530 --> 00:24:39,830
we’ll be staying overnight.
407
00:24:40,460 --> 00:24:41,620
So that we can make the most of it.
408
00:24:43,290 --> 00:24:44,960
I don’t want to go out.
409
00:24:45,220 --> 00:24:48,990
My body isn't ready to yet.
410
00:24:51,160 --> 00:24:52,220
I’m hungry.
411
00:24:52,240 --> 00:24:53,320
I didn’t eat breakfast yet.
412
00:24:54,350 --> 00:24:55,360
Why?
413
00:24:55,380 --> 00:24:56,920
Did we run out of chocolate porridge?
414
00:24:57,610 --> 00:24:59,280
You are what I want for breakfast.
415
00:24:59,310 --> 00:25:00,980
I just didn’t want to bother you.
416
00:25:01,540 --> 00:25:02,620
What?
417
00:25:02,640 --> 00:25:04,620
Can I... eat you while you read?
418
00:25:04,650 --> 00:25:05,830
Just keep reading!
419
00:25:07,880 --> 00:25:09,190
It’s up to you.
420
00:25:09,620 --> 00:25:12,410
But my boobs are off limits!
421
00:25:13,210 --> 00:25:15,050
And stay down there.
422
00:25:16,200 --> 00:25:19,580
I still want to finish
reading my pocket book.
423
00:25:19,610 --> 00:25:21,120
There are like eight pages left.
424
00:25:23,760 --> 00:25:25,110
Is it a happy ending?
425
00:25:25,710 --> 00:25:27,210
Well, usually it is.
426
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
Okay.
427
00:25:29,910 --> 00:25:34,100
Let's see who can give
a happy ending first.
428
00:25:35,050 --> 00:25:36,220
Sure!
429
00:25:41,240 --> 00:25:43,770
Hey! Don’t pull down
my underwear.
430
00:25:44,220 --> 00:25:46,430
You’re only allowed
to use your teeth, and...
431
00:25:46,460 --> 00:25:48,470
no fingering.
432
00:25:50,020 --> 00:25:51,610
But there should be a bet.
433
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
A bet?
434
00:25:53,980 --> 00:25:55,150
What kind of bet?
435
00:25:55,180 --> 00:25:57,080
If I give you
a happy ending first...
436
00:25:57,100 --> 00:25:59,060
we’ll eat lunch together.
437
00:25:59,540 --> 00:26:01,470
Even if you don’t like mom’s cooking.
438
00:26:01,500 --> 00:26:03,770
We’ll endure it together. Alright?
439
00:26:04,590 --> 00:26:05,760
What’s for lunch?
440
00:26:06,480 --> 00:26:07,510
Secret!
441
00:26:07,530 --> 00:26:09,710
But ever since I was a kid,
442
00:26:10,040 --> 00:26:12,360
I never liked her cooking.
I’m too embarrassed to tell her.
443
00:26:13,160 --> 00:26:14,890
But later on, we’ll
endure it together. Okay?
444
00:26:14,950 --> 00:26:16,790
I think, I changed my mind.
445
00:26:18,050 --> 00:26:19,070
So?
446
00:26:19,670 --> 00:26:20,670
Game?
447
00:26:23,410 --> 00:26:25,180
Okay, fine!
448
00:27:13,820 --> 00:27:14,820
Not bad.
449
00:27:15,000 --> 00:27:16,730
We finished the food.
450
00:27:17,750 --> 00:27:19,840
Mom made it work with MSG.
451
00:27:21,930 --> 00:27:23,410
Just a moment.
452
00:27:23,500 --> 00:27:25,190
I’ll just go change my underwear...
453
00:27:25,350 --> 00:27:27,230
since you got it wet.
454
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Okay.
455
00:28:03,240 --> 00:28:05,260
Do you want me
to play some music?
456
00:28:06,430 --> 00:28:07,470
No thanks.
457
00:28:07,930 --> 00:28:08,930
You know what,
458
00:28:09,700 --> 00:28:12,620
if I only knew how to
play the guitar and sing...
459
00:28:12,650 --> 00:28:15,190
I’d serenade you in broad daylight!
460
00:28:20,100 --> 00:28:21,540
Hey, where are you going?
461
00:28:25,370 --> 00:28:26,540
Hold on, wait up!
462
00:28:33,410 --> 00:28:35,580
Do you really want
to make me happy?
463
00:28:36,830 --> 00:28:37,830
You know what,
464
00:28:38,140 --> 00:28:40,770
I haven’t told you all
of mom’s advice yet.
465
00:28:41,090 --> 00:28:42,880
Apart from making you happy,
466
00:28:42,910 --> 00:28:45,980
- and filling you with love...
- What else?
467
00:28:46,010 --> 00:28:47,840
She also told me to take care of you,
468
00:28:47,870 --> 00:28:49,110
to entertain you,
469
00:28:49,130 --> 00:28:50,380
and to make you happy.
470
00:28:51,490 --> 00:28:52,880
What are you talking about?
471
00:28:52,970 --> 00:28:55,370
That’s exactly what
you’ve been doing. Right?
472
00:28:55,940 --> 00:28:58,110
And why don’t you relax?
473
00:28:58,140 --> 00:28:59,590
Timeout!
474
00:29:00,050 --> 00:29:02,350
We’ve had two rounds already.
475
00:29:02,400 --> 00:29:03,670
That isn't enough.
476
00:29:03,730 --> 00:29:06,400
For as long as
you’re in this room,
477
00:29:06,420 --> 00:29:09,990
I’ll keep riding you until
you get pregnant again!
478
00:29:12,310 --> 00:29:14,920
- I guess that’s your only talent.
- What?
479
00:29:15,010 --> 00:29:16,380
Sex!
480
00:29:17,820 --> 00:29:20,080
Well, at least I’m talented.
481
00:29:37,770 --> 00:29:41,110
When I was on vacation two
years ago, I got Susan pregnant.
482
00:29:41,600 --> 00:29:43,720
Her stomach was already
swollen at just six weeks.
483
00:29:43,810 --> 00:29:47,350
But three days before she
turned 24, we lost the baby.
484
00:29:47,380 --> 00:29:48,870
My goodness...
485
00:29:48,890 --> 00:29:51,380
That’s why I asked her
to marry me a bit early.
486
00:29:51,410 --> 00:29:53,830
It was to make her
happy on her birthday.
487
00:29:53,960 --> 00:29:57,440
It’s because I saw how depressed
she was when we lost our first baby.
488
00:29:57,470 --> 00:30:01,200
So that’s why it was advanced!
Jack wasn’t the first baby.
489
00:30:01,230 --> 00:30:03,650
Which is why I’m twice
as worried about her now.
490
00:30:03,680 --> 00:30:05,590
Then she should
get back to her job!
491
00:30:05,620 --> 00:30:07,790
It’s about time she
starts working again...
492
00:30:07,810 --> 00:30:09,930
so she can stop moping
around your room.
493
00:30:09,960 --> 00:30:11,360
And also for you,
494
00:30:11,410 --> 00:30:12,950
to start fishing again.
495
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
Elmer.
496
00:30:15,210 --> 00:30:16,810
We’re short on staff.
497
00:30:17,270 --> 00:30:20,130
I just fired two people.
498
00:30:21,160 --> 00:30:22,810
And your friend Dindo?
499
00:30:23,310 --> 00:30:24,610
He moves so slow!
500
00:30:24,640 --> 00:30:25,780
He moves like a zombie.
501
00:30:25,830 --> 00:30:27,740
So mom, how was the co-op?
502
00:30:27,760 --> 00:30:29,530
I wasn’t able to go yesterday.
503
00:30:29,780 --> 00:30:32,950
When I went there earlier,
the secretary told me that...
504
00:30:32,970 --> 00:30:35,160
the cheques have
not been signed yet.
505
00:30:35,190 --> 00:30:37,560
She says her boss is at Taiwan,
506
00:30:37,640 --> 00:30:39,280
and that he won’t be
back until next week.
507
00:30:39,300 --> 00:30:41,020
- Vacation, huh?
- Is that the case?
508
00:30:41,150 --> 00:30:43,780
Dad, I better get going.
I have to get home to my wife.
509
00:30:43,810 --> 00:30:44,810
Make it quick.
510
00:30:45,230 --> 00:30:47,270
Who knows what Susan
might do to herself.
511
00:30:47,740 --> 00:30:48,910
Have you forgotten?
512
00:30:49,380 --> 00:30:51,040
When you guys broke up...
513
00:30:51,420 --> 00:30:52,900
during your first year in college?
514
00:30:53,360 --> 00:30:54,400
She tried to hang herself!
515
00:30:55,100 --> 00:30:56,880
Luckily, her father was
there to save her.
516
00:30:56,900 --> 00:30:58,580
Dad, please don’t bring that up.
517
00:30:58,660 --> 00:31:00,700
- Seriously?
- I’ll be going home.
518
00:31:00,930 --> 00:31:03,650
- Okay.
- Hold on, Elmer, I made some adobo.
519
00:31:04,050 --> 00:31:05,800
Eat this for dinner, alright?
520
00:31:05,860 --> 00:31:07,420
- Thanks, mom.
- Okay.
521
00:31:08,330 --> 00:31:09,580
Be safe.
522
00:31:10,020 --> 00:31:11,690
- Uh, dad...
- What is it?
523
00:31:12,250 --> 00:31:14,970
Instead of fishing for
three days a week...
524
00:31:15,000 --> 00:31:16,470
what do you think
about doing it for five?
525
00:31:16,490 --> 00:31:19,010
Let’s fish everyday and
then rest for for two days.
526
00:31:19,030 --> 00:31:20,030
What?
527
00:31:20,530 --> 00:31:22,940
Well, both you and
Dindo can handle it.
528
00:31:23,240 --> 00:31:25,000
But Narcing and I can’t.
529
00:31:25,340 --> 00:31:28,540
And Elmer, even if we
go out to sea every day...
530
00:31:29,430 --> 00:31:31,970
if our boats are just going
to be blocked by those...
531
00:31:31,990 --> 00:31:35,660
ships from those Chinese men.
532
00:31:35,740 --> 00:31:39,190
We won't be able to bring
back the many fish we caught.
533
00:31:39,230 --> 00:31:42,960
They seized our territories,
and the resources at sea.
534
00:31:43,670 --> 00:31:45,500
Damn those guys!
535
00:31:46,090 --> 00:31:47,600
- Go on!
- Okay then...
536
00:31:47,690 --> 00:31:49,700
- Mom, dad, I’ll be on my way.
- Okay.
537
00:31:49,730 --> 00:31:51,500
- Take care of Susan.
- I will, dad.
538
00:32:15,740 --> 00:32:18,250
- Elmer! You’re out late.
- Good evening!
539
00:33:02,380 --> 00:33:04,130
I guess I’m the only
one who remembered.
540
00:33:06,020 --> 00:33:07,590
What kind of father are you?
541
00:33:08,960 --> 00:33:10,750
Today is Jack’s ninth.
542
00:33:12,740 --> 00:33:13,740
What?
543
00:33:14,050 --> 00:33:15,290
Isn’t it tomorrow?
544
00:33:17,090 --> 00:33:18,140
Wrong.
545
00:33:20,450 --> 00:33:24,450
Today marks the ninth day
since we lost our child.
546
00:33:25,010 --> 00:33:28,940
The count started on
the first day of his passing.
547
00:33:29,230 --> 00:33:31,140
Today is the ninth.
548
00:33:31,380 --> 00:33:33,420
And tomorrow is the tenth.
549
00:33:35,530 --> 00:33:37,080
Is that how it works?
550
00:33:37,930 --> 00:33:39,610
I really thought it wasn’t until tomorrow.
551
00:33:40,880 --> 00:33:42,140
I’m sorry, love.
552
00:33:46,970 --> 00:33:49,660
I've already asked for
forgiveness from our child.
553
00:33:50,050 --> 00:33:52,960
But I hope that you’ll pray
for him later.
554
00:33:56,740 --> 00:33:57,740
Yes.
555
00:33:58,320 --> 00:33:59,720
We’ll be having a novena.
556
00:34:00,880 --> 00:34:02,010
Well actually...
557
00:34:03,850 --> 00:34:06,730
His ninth day just
crossed my mind too.
558
00:34:08,130 --> 00:34:09,639
Do you know why?
559
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
Do you?
560
00:34:13,290 --> 00:34:14,810
When I woke up,
561
00:34:17,820 --> 00:34:19,000
I was filled with...
562
00:34:25,889 --> 00:34:28,540
my breasts were full of milk.
563
00:34:33,340 --> 00:34:36,159
So I thought that maybe...
564
00:34:39,300 --> 00:34:40,840
Jack was hungry.
565
00:34:41,429 --> 00:34:43,639
Maybe our baby was hungry,
566
00:34:43,670 --> 00:34:45,469
what if he was starving?
567
00:34:45,730 --> 00:34:46,790
That maybe I...
568
00:34:46,820 --> 00:34:49,000
Maybe I needed to breastfeed him.
569
00:34:50,420 --> 00:34:52,300
We have to feed him!
570
00:34:52,320 --> 00:34:53,320
My love...
571
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Listen to me.
572
00:34:56,120 --> 00:34:58,320
There is no such thing
as hunger in heaven.
573
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
There is none.
574
00:35:00,610 --> 00:35:01,860
Up in heaven,
575
00:35:02,140 --> 00:35:03,260
everyone is...
576
00:35:03,650 --> 00:35:06,210
filled with God's love.
577
00:35:08,680 --> 00:35:11,670
I’m sorry about that, okay?
Dad and I had a lot to talk about.
578
00:35:12,300 --> 00:35:15,230
But mom cooked dinner for us.
579
00:35:39,870 --> 00:35:41,620
Your mom’s cooking is good.
580
00:35:41,650 --> 00:35:42,960
Tell her I said thanks.
581
00:35:43,930 --> 00:35:45,180
I will.
582
00:35:45,450 --> 00:35:47,210
It’s a good thing you
came out of that room.
583
00:35:47,710 --> 00:35:49,420
Do you want me to
take you out tomorrow?
584
00:35:49,820 --> 00:35:50,860
I don’t know.
585
00:35:51,720 --> 00:35:54,710
I think I’ll be staying here.
586
00:35:56,260 --> 00:35:57,970
Just staring at the sea.
587
00:35:58,150 --> 00:35:59,180
Okay.
588
00:35:59,200 --> 00:36:00,660
Baby steps.
589
00:36:03,300 --> 00:36:04,760
I know...
590
00:36:04,780 --> 00:36:06,700
what you mean by “baby steps”.
591
00:36:06,730 --> 00:36:07,970
But, I’m sorry.
592
00:36:09,830 --> 00:36:12,050
It just hurts to think that...
593
00:36:13,500 --> 00:36:17,230
we never got to see our child
setting foot in the sand.
594
00:36:19,820 --> 00:36:21,360
Love, what if you go back to work?
595
00:36:21,990 --> 00:36:23,730
Cancel your maternity leave.
596
00:36:24,680 --> 00:36:25,740
I could do that...
597
00:36:27,790 --> 00:36:30,610
It might help with the
anxiety here at home.
598
00:36:30,750 --> 00:36:32,580
But what about my substitute?
599
00:36:32,610 --> 00:36:34,900
Then maybe our godmother
can find a way.
600
00:36:35,330 --> 00:36:36,700
Talk to her!
601
00:36:36,730 --> 00:36:38,110
Sure, but...
602
00:36:38,270 --> 00:36:41,200
if it’s possible,
it won’t happen overnight.
603
00:36:41,220 --> 00:36:43,020
It’s not that I’m rushing you, okay?
604
00:36:43,050 --> 00:36:45,520
But if you want to keep
sulking in our room...
605
00:36:45,660 --> 00:36:48,270
I will still take care
of you. No problem!
606
00:36:49,890 --> 00:36:52,080
- Thank you, my love.
- However...
607
00:36:52,140 --> 00:36:55,020
don’t complain if I ride
you every now and then.
608
00:36:55,050 --> 00:36:56,680
When did I ever complain?
609
00:36:57,010 --> 00:36:59,340
When I was pregnant
and as round as a tadpole...
610
00:36:59,370 --> 00:37:01,750
that didn’t stop you!
611
00:37:01,770 --> 00:37:03,110
Did I ever complain about that?
612
00:37:03,900 --> 00:37:06,110
What about the time
when I was nearly due?
613
00:37:06,140 --> 00:37:07,850
That didn’t stop you either.
614
00:37:08,900 --> 00:37:11,320
How many times
do I have to tell you?
615
00:37:11,480 --> 00:37:14,640
I will never, ever,
get enough of you!
616
00:37:14,680 --> 00:37:16,100
Mark my words.
617
00:37:18,430 --> 00:37:20,300
Catch me if you can.
618
00:37:26,530 --> 00:37:27,740
Hey, what are you doing?
619
00:37:33,330 --> 00:37:35,180
Wow, it smells like
chocolate rice porridge!
620
00:37:35,170 --> 00:37:36,840
You’re in big trouble!
621
00:37:41,780 --> 00:37:42,780
You know what,
622
00:37:42,960 --> 00:37:45,760
I just remembered what
I said the other day.
623
00:37:45,820 --> 00:37:46,860
That...
624
00:37:47,770 --> 00:37:50,620
you had no other talent
besides sex.
625
00:37:51,110 --> 00:37:52,470
I know that.
626
00:37:52,490 --> 00:37:54,560
But you’re happy
with my talent, right?
627
00:37:55,180 --> 00:37:56,850
But I guess I’m wrong.
628
00:37:57,140 --> 00:37:58,860
Who know you were good
at playing the piano?
629
00:37:58,930 --> 00:37:59,930
What?
630
00:38:00,870 --> 00:38:02,120
Remember?
631
00:38:02,850 --> 00:38:05,600
Didn’t you play with
a piano at school?
632
00:38:05,700 --> 00:38:07,380
Back when we were in elementary!
633
00:38:07,400 --> 00:38:08,690
That wasn’t a piano.
634
00:38:08,720 --> 00:38:10,720
And pianos are basically for the rich.
635
00:38:10,860 --> 00:38:13,220
Organ electronic keyboard.
636
00:38:13,340 --> 00:38:15,260
I used to borrow it
from my music teacher.
637
00:38:15,440 --> 00:38:18,640
I haven’t played in a long time.
I wonder if I still know how.
638
00:38:19,160 --> 00:38:21,230
Wait, what was the name of...
639
00:38:21,320 --> 00:38:22,610
your music teacher?
640
00:38:22,780 --> 00:38:24,510
Mrs. Rockwell?
641
00:38:25,540 --> 00:38:29,100
Yes! She was the same
English teacher that...
642
00:38:29,140 --> 00:38:30,240
that...
643
00:38:31,260 --> 00:38:33,210
has a big behind?
644
00:38:33,590 --> 00:38:36,590
I remembered something,
I think I haven’t told you this.
645
00:38:36,630 --> 00:38:38,370
She was like, “Elmer!”
646
00:38:38,540 --> 00:38:40,740
"Always play your instrument everyday!"
647
00:38:40,770 --> 00:38:41,800
And then I said to her,
648
00:38:41,820 --> 00:38:44,880
"Yes ma'am, I always
play my organ everyday!"
649
00:38:44,900 --> 00:38:46,340
She was actually giggling!
650
00:38:46,370 --> 00:38:48,090
Mind you, for two straight minutes!
651
00:38:48,110 --> 00:38:50,090
She was laughing so hard
that she couldn’t even breathe!
652
00:38:50,120 --> 00:38:52,570
I was scared that she’d
suffer a heart attack.
653
00:38:55,360 --> 00:38:56,410
Hey sis!
654
00:38:56,440 --> 00:38:58,590
- Abby!
- You guys were here all along!
655
00:38:59,780 --> 00:39:01,760
I kept knocking at your door.
656
00:39:01,790 --> 00:39:03,760
I just thought that you guys
were in the bedroom, you know?
657
00:39:03,780 --> 00:39:05,850
Free from any disturbance.
658
00:39:05,880 --> 00:39:10,320
I thought I heard the bed creaking
when I stood by the window.
659
00:39:10,710 --> 00:39:12,290
It got me thinking...
660
00:39:12,310 --> 00:39:15,480
I wish everyone had someone to
have sex with every Sunday morning!
661
00:39:16,040 --> 00:39:17,670
Turns out it was just my imagination.
662
00:39:17,860 --> 00:39:20,400
Good thing I decided
to drop by over here.
663
00:39:20,740 --> 00:39:21,740
Hi Elmer!
664
00:39:21,810 --> 00:39:22,810
Hi Abby!
665
00:39:23,570 --> 00:39:25,870
Did you really come here to visit me?
666
00:39:26,020 --> 00:39:27,410
Or are you here
for your brother-in-law?
667
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
Both!
668
00:39:28,590 --> 00:39:30,090
But mostly you, of course.
669
00:39:30,970 --> 00:39:32,140
You know what,
670
00:39:32,420 --> 00:39:35,730
I received a call from
our godmother, Miss Pearly.
671
00:39:36,020 --> 00:39:40,990
She said that the Vice Mayor approved
of switching me with my substitute.
672
00:39:41,010 --> 00:39:42,010
Which means...
673
00:39:42,240 --> 00:39:44,300
I still have 12 more days of vacation.
674
00:39:44,570 --> 00:39:45,600
That’s fine!
675
00:39:45,620 --> 00:39:47,470
Continue your second honeymoon!
676
00:39:47,880 --> 00:39:49,920
Go ahead and make another baby.
677
00:39:50,180 --> 00:39:51,950
I’m rooting for you, Elmer!
678
00:39:51,970 --> 00:39:54,250
Dive into my sister like
the great sailor you are!
679
00:39:54,280 --> 00:39:55,580
Wait a second, Abby.
680
00:39:56,080 --> 00:39:59,090
Have you ever caught
the two of us having sex?
681
00:39:59,710 --> 00:40:00,750
Sometimes...
682
00:40:00,770 --> 00:40:01,940
But not intentionally.
683
00:40:02,120 --> 00:40:03,580
Unbelievable, Abby!
684
00:40:03,850 --> 00:40:06,560
Hold on, Abby. Where’s your dad?
Why isn’t he with you?
685
00:40:06,590 --> 00:40:08,420
- Well...
- He’s been coughing.
686
00:40:08,450 --> 00:40:10,290
Yesterday, he got caught
by the rain at sea.
687
00:40:10,310 --> 00:40:11,980
Just a while ago,
he couldn’t even get up.
688
00:40:13,940 --> 00:40:14,940
You know what?
689
00:40:15,240 --> 00:40:16,410
You’re an idiot.
690
00:40:16,480 --> 00:40:18,170
Your “patient” is sick,
691
00:40:18,190 --> 00:40:19,570
and you keep roaming around!
692
00:40:19,620 --> 00:40:21,610
You should be taking care of him.
693
00:40:21,630 --> 00:40:22,970
What are you talking about sis?
694
00:40:23,000 --> 00:40:25,370
Calm down! I’m just a nursing student.
695
00:40:25,600 --> 00:40:29,450
Besides, I already fed dad
and gave him some cough syrup.
696
00:40:29,530 --> 00:40:30,740
He’s asleep.
697
00:40:30,970 --> 00:40:32,410
He’ll wake up in a few hours.
698
00:40:32,550 --> 00:40:35,610
Okay, we’ll visit him later.
699
00:40:35,810 --> 00:40:37,170
Maybe around 4 PM?
700
00:40:37,360 --> 00:40:38,870
Sure! He’d be delighted.
701
00:40:39,220 --> 00:40:42,490
Oh, by the way.
I brought us some apples,
702
00:40:43,120 --> 00:40:44,370
One for you!
703
00:40:46,150 --> 00:40:47,830
- One for you!
- Nice!
704
00:40:47,860 --> 00:40:49,760
And one for me!
705
00:40:55,590 --> 00:40:56,590
This is good.
706
00:41:07,350 --> 00:41:09,600
- Hey! It’s Susan!
- Wait a sec...
707
00:41:10,900 --> 00:41:12,120
Come on!
708
00:41:12,620 --> 00:41:14,700
Susan! Welcome back!
709
00:41:14,730 --> 00:41:17,140
- We missed you so much!
- I missed you guys too.
710
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
Hi Susan!
711
00:41:18,390 --> 00:41:19,710
- How are you?
- This is for you.
712
00:41:19,730 --> 00:41:21,560
- Oh, thank you!
- Hey, it’s Ma’am!
713
00:41:21,870 --> 00:41:24,930
Susan! Welcome back!
Good to see you.
714
00:41:25,010 --> 00:41:26,850
Nice to be back.
715
00:41:26,870 --> 00:41:29,620
Thank you for
helping me, by the way.
716
00:41:29,650 --> 00:41:30,740
Of course!
717
00:41:30,800 --> 00:41:33,050
It’s the least I could
do for my godchild.
718
00:41:33,300 --> 00:41:34,910
How are you, Susan?
719
00:41:34,960 --> 00:41:37,520
I’m fine! What about you ladies?
How have you all been?
720
00:41:37,540 --> 00:41:39,030
We’re fine as well.
721
00:41:39,100 --> 00:41:40,230
Okay Delia,
722
00:41:40,250 --> 00:41:42,080
please guide Susan to her table.
723
00:41:42,310 --> 00:41:45,990
Susan, I have to talk to
Mrs. Cruz in another office.
724
00:41:46,270 --> 00:41:50,160
By 11, we’ll be heading
to the Vice Mayor’s office.
725
00:41:50,230 --> 00:41:52,680
- We’ll drop by to express our thanks.
- Yes Ma’am.
726
00:41:53,120 --> 00:41:54,150
Come on, Susan!
727
00:41:54,170 --> 00:41:56,230
We have a surprise for you.
728
00:41:56,660 --> 00:41:58,710
Aw, you guys are so sweet!
729
00:41:58,730 --> 00:42:00,320
Of course!
730
00:42:00,350 --> 00:42:03,230
We’ll be right here
when you need anything!
731
00:42:15,600 --> 00:42:16,760
Miss Delia?
732
00:42:17,850 --> 00:42:18,990
What is it?
733
00:42:19,250 --> 00:42:20,540
I have a favor to ask.
734
00:42:20,710 --> 00:42:21,790
I was wondering if...
735
00:42:21,970 --> 00:42:27,400
you can get me an original copy
of my son’s birth and death certificate.
736
00:42:27,430 --> 00:42:28,750
Why? Do you need them?
737
00:42:29,140 --> 00:42:30,890
I just want to...
738
00:42:31,080 --> 00:42:32,160
see...
739
00:42:32,180 --> 00:42:33,560
touch...
740
00:42:33,590 --> 00:42:35,830
and at least feel his presence.
741
00:42:36,160 --> 00:42:37,540
Okay, wait here.
742
00:42:52,880 --> 00:42:54,460
My goodness, Elmer.
743
00:42:54,510 --> 00:42:56,610
Is there really no more yellowfin tuna?
744
00:42:56,740 --> 00:43:01,680
The problem is that my customers are
looking for yellowfin tuna at the market!
745
00:43:01,800 --> 00:43:04,110
You're only catching sardines,
and just a few at that.
746
00:43:04,130 --> 00:43:05,770
What profit can we make from that?
747
00:43:05,820 --> 00:43:07,610
But mom, sardines sell
well in the market, right?
748
00:43:07,640 --> 00:43:09,730
Yeah right, but they
sell for the cheapest.
749
00:43:10,590 --> 00:43:14,240
We're losing in terms of
price and consumption.
750
00:43:14,630 --> 00:43:15,630
Salve.
751
00:43:15,880 --> 00:43:17,720
Don’t take it out on your son.
752
00:43:18,270 --> 00:43:20,890
We could barely move at sea.
753
00:43:20,970 --> 00:43:23,400
It’s because those Chinese ships...
754
00:43:23,570 --> 00:43:26,120
They've been hogging all the
fish at the West Philippine Sea.
755
00:43:26,140 --> 00:43:27,140
Oh no...
756
00:43:27,500 --> 00:43:28,630
Go on, Flor.
757
00:43:28,730 --> 00:43:32,690
Accompany your godmother
and try to sell stuff at the market.
758
00:43:32,960 --> 00:43:34,050
Hey, here’s this fish!
759
00:43:50,730 --> 00:43:51,730
Mom, Dad.
760
00:43:52,150 --> 00:43:53,150
Elmer.
761
00:43:54,170 --> 00:43:55,170
God bless.
762
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
This is all of it?
763
00:44:01,160 --> 00:44:02,480
Why are you even surprised?
764
00:44:03,550 --> 00:44:06,410
My due date is the day after tomorrow.
How'll I be able to pay for it?
765
00:44:06,430 --> 00:44:08,900
Well, it was wrong of you
to buy a boat that big!
766
00:44:09,080 --> 00:44:11,160
You should’ve gone for a smaller one.
767
00:44:11,750 --> 00:44:14,740
But dad, weren’t you the one
who told me to buy a boat?
768
00:44:14,760 --> 00:44:16,490
I just followed your advice!
769
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
What?!
770
00:44:17,840 --> 00:44:20,130
Wasn't your first plan
to buy a jeepney?
771
00:44:20,770 --> 00:44:22,860
Then we'd take turns driving it
for public transportation?
772
00:44:23,030 --> 00:44:26,290
But then you said the government
was planning to phase out the jeepneys!
773
00:44:26,320 --> 00:44:27,510
That’s why I bought a boat instead.
774
00:44:27,530 --> 00:44:30,250
But I didn’t tell you
to buy one that big!
775
00:44:30,810 --> 00:44:31,940
It costs twice as much!
776
00:44:32,730 --> 00:44:34,570
The gasoline consumption even tripled!
777
00:44:35,340 --> 00:44:38,110
Then you even had the guts
to give your father-in-law a job?
778
00:44:38,330 --> 00:44:40,080
Including your best friend, Dindo?
779
00:44:40,320 --> 00:44:42,190
Along with the rest of your other friends?
780
00:44:42,320 --> 00:44:43,810
- Is that bad?
- Yes!
781
00:44:43,910 --> 00:44:46,870
Stop blaming each other!
You won't get anywhere with that!
782
00:44:46,900 --> 00:44:49,180
Mom, what about co-op?
Where’s my cheque?
783
00:44:49,200 --> 00:44:50,460
Their boss is still a no-show.
784
00:44:50,490 --> 00:44:52,930
That stupid boss of theirs.
He's been on vacation for a month!
785
00:44:53,430 --> 00:44:55,010
- Damn this...
- Hey!
786
00:44:57,380 --> 00:44:58,700
That damn idiot!
787
00:45:04,960 --> 00:45:07,210
Mom, do you think the
manager will finally be there?
788
00:45:07,410 --> 00:45:08,990
I sure hope so.
789
00:45:16,170 --> 00:45:18,420
Hilda. Any news from your boss?
790
00:45:18,610 --> 00:45:20,680
I still haven’t heard from him.
791
00:45:20,990 --> 00:45:24,120
We also couldn’t contact
anyone in his family.
792
00:45:24,150 --> 00:45:25,400
What do you mean?
793
00:45:25,940 --> 00:45:27,570
Mom, step aside.
794
00:45:28,480 --> 00:45:30,010
When was the last
time you spoke to him?
795
00:45:30,200 --> 00:45:32,690
Uh... It was three weeks ago.
796
00:45:32,940 --> 00:45:35,390
What you guys are doing is wrong!
797
00:45:35,410 --> 00:45:37,550
Just return the money
that we’ve invested!
798
00:45:37,580 --> 00:45:39,900
- But sir...
- Tell me the truth.
799
00:45:40,070 --> 00:45:42,510
Is your boss not coming back
because he ran off with my money?
800
00:45:42,790 --> 00:45:45,000
And why are you working
alone in this office?
801
00:45:45,020 --> 00:45:46,310
Where are your colleagues?
802
00:45:46,340 --> 00:45:48,250
They haven’t been
showing up anymore.
803
00:45:48,520 --> 00:45:51,720
Because it's been a month and
a half since the last time we got paid.
804
00:45:51,750 --> 00:45:53,840
Goddamnit! We got scammed.
805
00:45:53,870 --> 00:45:55,080
Listen up, Hilda!
806
00:45:55,380 --> 00:45:58,680
Tell your boss to show up
before we kill each other!
807
00:45:59,250 --> 00:46:00,380
Sir, please calm down...
808
00:46:00,590 --> 00:46:01,880
What do you mean, calm down?!
809
00:46:02,180 --> 00:46:04,930
I invested half a million pesos!
810
00:46:05,360 --> 00:46:07,060
It was the fruit of my labor as a seaman!
811
00:46:07,080 --> 00:46:09,630
That was from
my blood and sweat!
812
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
Don’t curse at me!
813
00:46:10,920 --> 00:46:13,640
- Oh my goodness!
- No, don’t!
814
00:46:13,670 --> 00:46:15,420
You son of a bitch!
815
00:46:15,440 --> 00:46:18,630
My son is an investor in this cooperative.
Do you get that?
816
00:46:18,680 --> 00:46:20,950
He poured his blood
and sweat into this!
817
00:46:20,970 --> 00:46:24,140
He did everything to come up with
the money, and this is how you treat him?
818
00:46:24,170 --> 00:46:26,150
Have some decency, you imbecile!
819
00:46:26,250 --> 00:46:29,440
No, don’t shoot!
Please have mercy!
820
00:46:29,610 --> 00:46:30,610
I’m sorry, ma’am.
821
00:46:30,880 --> 00:46:32,420
Stupid security guard!
822
00:46:32,450 --> 00:46:33,990
You’re even going
to pull out your gun?
823
00:46:34,540 --> 00:46:35,710
Sir, I was just bluffing...
824
00:46:35,750 --> 00:46:37,590
But you pointed it at us!
I’m going to sue you!
825
00:46:37,620 --> 00:46:39,000
I’m going to sue all of you!
826
00:46:39,620 --> 00:46:40,620
Oh god...
827
00:46:41,080 --> 00:46:43,010
- Mom?
- I can't breathe.
828
00:46:43,130 --> 00:46:44,240
Mom!
829
00:46:55,230 --> 00:46:56,900
- Hi Susan!
- Hi Susan!
830
00:46:56,930 --> 00:46:59,830
- Good evening!
- Hey, have you heard?
831
00:46:59,930 --> 00:47:02,770
I’ve heard about a rumor
on the way here!
832
00:47:02,790 --> 00:47:05,120
My goodness! I think it’s true!
833
00:47:10,590 --> 00:47:11,640
Love?
834
00:47:11,670 --> 00:47:12,800
Why are you drinking?
835
00:47:13,350 --> 00:47:15,020
Why are you crying?
836
00:47:18,300 --> 00:47:21,230
Mom’s at the hospital,
she suffered a heart attack.
837
00:47:21,530 --> 00:47:23,910
What? What happened?
838
00:47:25,350 --> 00:47:27,780
We went to the cooperative this morning.
839
00:47:27,810 --> 00:47:30,020
And we discovered...
840
00:47:30,340 --> 00:47:33,060
It turns out that
it was all a scam.
841
00:47:33,260 --> 00:47:34,330
What?
842
00:47:34,710 --> 00:47:38,230
I thought you were collecting
the funds from your dividend.
843
00:47:38,320 --> 00:47:40,930
Their boss is in hiding.
844
00:47:40,950 --> 00:47:43,910
His secretary couldn’t contact him.
845
00:47:44,690 --> 00:47:46,910
They couldn’t even
reach his family either.
846
00:47:47,820 --> 00:47:49,110
My goodness...
847
00:47:51,670 --> 00:47:54,090
My anger got the best of me.
848
00:47:54,170 --> 00:47:57,430
I punched the lights out
of their security guard!
849
00:47:58,520 --> 00:48:00,260
He pulled out a gun.
850
00:48:00,350 --> 00:48:01,350
Did he shoot?
851
00:48:01,780 --> 00:48:03,880
- Did he?
- No, the secretary stopped him.
852
00:48:04,220 --> 00:48:06,100
But that...
853
00:48:06,130 --> 00:48:08,180
that didn’t stop me.
854
00:48:08,320 --> 00:48:09,360
What do you mean?
855
00:48:11,220 --> 00:48:13,360
I charged towards him,
and that’s when mom collapsed.
856
00:48:13,630 --> 00:48:16,200
Good thing there is a nearest hospital...
857
00:48:16,960 --> 00:48:18,520
How is she doing?
858
00:48:21,070 --> 00:48:22,630
They said she was
in critical condition.
859
00:48:23,050 --> 00:48:26,350
But she's stable, although she’s not
in the ICU, but dad’s looking after her.
860
00:48:26,380 --> 00:48:27,440
Oh my...
861
00:48:28,030 --> 00:48:29,970
Don’t worry, she’ll be fine!
862
00:48:30,230 --> 00:48:31,520
We’ll pray for her.
863
00:48:31,880 --> 00:48:34,220
Okay? She'll be fine!
864
00:48:34,240 --> 00:48:38,180
How am I going to pay for the
hospital bill when I just got scammed?
865
00:48:39,470 --> 00:48:41,560
Where am I going
to get the money?
866
00:48:42,540 --> 00:48:44,520
We’ll find a way.
867
00:48:44,840 --> 00:48:47,390
My mom had to suffer
from my own problems!
868
00:48:47,450 --> 00:48:50,880
I don’t want to lose her!
I don’t want to lose my mom!
869
00:48:53,260 --> 00:48:54,800
We’ll find a way.
870
00:48:55,240 --> 00:48:57,670
I’ll give you my salary!
871
00:48:58,020 --> 00:49:00,390
A lot of people owe you!
872
00:49:00,990 --> 00:49:02,460
Everything is just...
873
00:49:02,670 --> 00:49:04,840
this is all too heavy.
874
00:49:05,290 --> 00:49:08,050
You know how our son just died,
875
00:49:08,400 --> 00:49:12,010
and we have a lot more problems
that came crashing down at the same time!
876
00:49:12,980 --> 00:49:14,860
What did I do wrong?
877
00:49:15,830 --> 00:49:17,290
Just relax.
878
00:49:17,310 --> 00:49:20,450
- Don’t worry!
- I don't know what to do anymore.
879
00:49:27,330 --> 00:49:28,620
Relax, okay?
880
00:49:32,220 --> 00:49:33,340
Come on.
881
00:49:33,650 --> 00:49:34,880
Careful.
882
00:49:36,810 --> 00:49:38,690
Take it easy.
883
00:49:44,140 --> 00:49:46,300
My mom... I don’t know what to do!
884
00:49:46,430 --> 00:49:48,240
I don’t want to lose her.
885
00:49:53,000 --> 00:49:55,170
Listen, my love.
886
00:49:55,820 --> 00:49:58,070
When we lost our child,
887
00:49:58,090 --> 00:50:01,900
you took care of me like
a baby for an entire month.
888
00:50:02,510 --> 00:50:04,690
I was able to overcome
my depressive state,
889
00:50:04,720 --> 00:50:06,590
because you took good care of me.
890
00:50:06,820 --> 00:50:08,110
You comforted me,
891
00:50:08,140 --> 00:50:09,380
entertained me,
892
00:50:09,590 --> 00:50:12,550
and you made me feel
so happy and full of love.
893
00:50:13,040 --> 00:50:14,500
Because of your perseverance,
894
00:50:14,820 --> 00:50:16,450
I became brave enough...
895
00:50:16,470 --> 00:50:18,440
to get back on my feet.
896
00:50:18,770 --> 00:50:22,290
You and I will never give up.
897
00:50:22,520 --> 00:50:24,230
Now at your weakest,
898
00:50:24,630 --> 00:50:26,970
I will try to be strong...
899
00:50:27,050 --> 00:50:28,640
for the both of us.
900
00:50:29,570 --> 00:50:31,780
It’s my turn now.
901
00:51:34,840 --> 00:51:36,240
Good morning, my love!
902
00:51:37,170 --> 00:51:38,530
Breakfast in bed?
903
00:51:40,360 --> 00:51:41,360
Mhm...
904
00:51:48,350 --> 00:51:51,400
I made you your favorite breakfast!
905
00:51:51,680 --> 00:51:52,680
Do you...
906
00:51:52,990 --> 00:51:54,330
do you want me to eat you?
907
00:51:54,360 --> 00:51:56,670
I mean... Do you
want me to feed you?
908
00:51:57,740 --> 00:51:59,720
I also made you coffee.
909
00:51:59,740 --> 00:52:01,250
It’s for your hangover.
910
00:52:02,390 --> 00:52:03,390
Thank you.
911
00:52:03,440 --> 00:52:04,690
You really are the best.
912
00:52:05,370 --> 00:52:06,710
I’m sorry.
913
00:52:07,530 --> 00:52:09,590
I really wanted to stay
here with you today.
914
00:52:09,620 --> 00:52:11,390
But I have to go to work.
915
00:52:12,200 --> 00:52:13,320
It’s okay.
916
00:52:14,020 --> 00:52:16,400
I have to take over for
my dad at the hospital.
917
00:52:20,540 --> 00:52:21,580
But...
918
00:52:21,800 --> 00:52:24,510
I’m really having
second thoughts about it.
919
00:52:24,930 --> 00:52:26,680
What if I skip work today?
920
00:52:26,910 --> 00:52:29,160
So that I can be with you today.
921
00:52:29,320 --> 00:52:31,070
What do you think, love?
922
00:52:31,090 --> 00:52:32,330
If you want me to, just say so!
923
00:52:32,440 --> 00:52:35,280
No, you don’t have to.
You just returned to work.
924
00:52:35,870 --> 00:52:37,320
Besides, what would
our godmother think?
925
00:52:40,870 --> 00:52:41,950
I know!
926
00:52:42,890 --> 00:52:44,190
Let’s just have a quickie.
927
00:52:45,380 --> 00:52:46,910
No, you might be late for work.
928
00:52:48,160 --> 00:52:49,450
Aw, come on!
929
00:52:49,500 --> 00:52:51,590
Put this hotdog inside me.
930
00:52:51,820 --> 00:52:52,820
What?
931
00:52:55,750 --> 00:52:57,130
Come on!
932
00:52:57,640 --> 00:53:00,050
Elmer! Are you there?
933
00:53:00,880 --> 00:53:01,920
It’s Dindo.
934
00:53:01,950 --> 00:53:04,160
Damn that Dindo.
935
00:53:04,630 --> 00:53:05,960
What a nuisance!
936
00:53:06,930 --> 00:53:08,340
We’ll have coffee downstairs. Alright?
937
00:53:24,780 --> 00:53:25,820
Okay now.
938
00:53:26,160 --> 00:53:27,450
I have to go.
939
00:53:28,090 --> 00:53:29,260
Take care, Susan!
940
00:53:29,280 --> 00:53:31,990
- Let’s move faster because my nails are...
- Yes, Captain!
941
00:53:32,020 --> 00:53:33,150
in desperate need of cleaning!
942
00:53:33,170 --> 00:53:35,820
- My goodness, do you always need a-
- Hey Susan!
943
00:53:35,850 --> 00:53:36,850
Susan!
944
00:53:36,930 --> 00:53:39,410
- Well someone’s having a bad day...
- She just walked past us.
945
00:53:39,440 --> 00:53:41,740
Bro, I think your wife is
mad about something.
946
00:53:41,920 --> 00:53:43,140
Did you guys fight?
947
00:53:45,330 --> 00:53:47,080
There’s just a small problem.
948
00:53:47,640 --> 00:53:49,980
I know that your
problem isn’t so small.
949
00:53:50,510 --> 00:53:53,490
I’ve heard the news
from Captain Tetay.
950
00:53:54,070 --> 00:53:55,740
How’s your mom doing?
951
00:53:55,940 --> 00:53:58,970
Well, last time I checked
they gave her an oxygen tank.
952
00:53:59,880 --> 00:54:01,260
Your dad’s with her?
953
00:54:03,570 --> 00:54:06,070
Yeah, but I will be
switching with him later.
954
00:54:07,530 --> 00:54:09,030
What can I do to help?
955
00:54:09,700 --> 00:54:11,300
I can look after her
at the hospital too.
956
00:54:11,950 --> 00:54:13,120
Maybe on a different day.
957
00:54:14,500 --> 00:54:17,350
I’ll find out how she’s
really doing later.
958
00:54:18,630 --> 00:54:20,050
What about the expenses?
959
00:54:50,750 --> 00:54:51,750
Flor?
960
00:54:52,360 --> 00:54:54,320
Flor? It’s Dindo!
961
00:54:54,520 --> 00:54:55,610
Wait a sec!
962
00:54:57,020 --> 00:54:58,270
Hold on.
963
00:55:06,090 --> 00:55:08,510
Have you heard about what
happened to Elmer’s mom?
964
00:55:08,540 --> 00:55:11,590
Yeah, I’ve hear. Actually,
I’m going to visit her later.
965
00:55:13,470 --> 00:55:15,890
Why don’t you come
inside for a bit?
966
00:55:18,180 --> 00:55:19,180
Um...
967
00:55:21,100 --> 00:55:23,060
- Have a seat.
- Thanks.
968
00:55:24,510 --> 00:55:27,590
So, you already know about
how Elmer got scammed?
969
00:55:27,720 --> 00:55:28,950
Yeah. Crazy, right?
970
00:55:29,120 --> 00:55:31,410
Those scammers are pure evil.
971
00:55:31,590 --> 00:55:32,930
What a nuisance!
972
00:55:34,070 --> 00:55:36,360
Well, with everything
that’s happening right now...
973
00:55:36,810 --> 00:55:38,940
Elmer seems to be
struggling financially.
974
00:55:39,410 --> 00:55:42,280
Mainly, because of the hospital bill.
975
00:55:42,910 --> 00:55:44,080
Well, of course.
976
00:55:44,960 --> 00:55:48,030
He gave me a list of people
who owe him money.
977
00:55:49,840 --> 00:55:51,270
Sorry for the sudden notice.
978
00:55:51,880 --> 00:55:53,830
But your name is on the list.
979
00:55:54,680 --> 00:55:57,260
Well, I’m on the list too.
980
00:55:57,400 --> 00:55:59,980
Actually, it’s right next
to yours. Sweet, right?
981
00:56:00,880 --> 00:56:02,960
And you really came to me first?
982
00:56:03,290 --> 00:56:04,680
It’s too early for this!
983
00:56:04,730 --> 00:56:07,760
Don’t worry. I never
forget what I owe him.
984
00:56:07,780 --> 00:56:09,360
Although, it’s already been a year.
985
00:56:09,380 --> 00:56:11,920
I was able to make a deposit once...
but that was a long time ago.
986
00:56:11,950 --> 00:56:13,680
Not a single deposit followed after.
987
00:56:14,050 --> 00:56:15,950
You do know about my
current situation, right?
988
00:56:16,560 --> 00:56:17,940
I have no one else to rely on.
989
00:56:17,960 --> 00:56:19,670
Yeah, I understand.
990
00:56:19,870 --> 00:56:20,870
Well...
991
00:56:21,020 --> 00:56:23,810
If only I could help you,
I would’ve done something already.
992
00:56:23,850 --> 00:56:26,260
Don’t mind me, I’m fine.
993
00:56:26,340 --> 00:56:28,320
We all have burdens to carry.
994
00:56:28,400 --> 00:56:29,960
That’s what I want to do!
995
00:56:29,990 --> 00:56:32,950
You know, to help you
carry your heavy load.
996
00:56:34,510 --> 00:56:36,970
Dindo, I didn't think
you'd be the teasing type.
997
00:56:36,990 --> 00:56:38,120
Well, sometimes.
998
00:56:38,280 --> 00:56:39,870
But I guess I’m more
of the shy type.
999
00:56:39,890 --> 00:56:41,760
Flor, I better get going.
1000
00:56:41,860 --> 00:56:43,950
You can go and
talk to Elmer yourself.
1001
00:56:43,970 --> 00:56:46,130
Sure! I still have
to finish my bath.
1002
00:56:46,160 --> 00:56:48,850
Okay, I’ll close the door
on my way out.
1003
00:56:53,860 --> 00:56:54,860
Oh!
1004
00:56:54,880 --> 00:56:56,740
Elmer! Thank goodness
I caught up to you.
1005
00:56:56,770 --> 00:56:57,940
Hello, godmother.
1006
00:56:58,540 --> 00:57:00,030
Are you going to the hospital?
1007
00:57:00,060 --> 00:57:01,730
Yes. I’ll be switching with dad.
1008
00:57:02,000 --> 00:57:03,730
Ah, okay.
1009
00:57:03,940 --> 00:57:07,160
You know, it pains me to think of
what happened to you and your mother.
1010
00:57:08,440 --> 00:57:11,180
The truth is, I’m an investor too.
1011
00:57:12,140 --> 00:57:13,140
Really?
1012
00:57:13,430 --> 00:57:14,430
Yes.
1013
00:57:14,980 --> 00:57:17,140
It was your mom who convinced me
to make an investment.
1014
00:57:18,040 --> 00:57:19,040
Luckily...
1015
00:57:19,150 --> 00:57:21,340
it was no more than
50 thousand pesos.
1016
00:57:21,580 --> 00:57:22,960
Unlike yours.
1017
00:57:23,970 --> 00:57:26,540
Can we sue their president?
1018
00:57:26,970 --> 00:57:28,780
Definitely!
1019
00:57:28,800 --> 00:57:31,080
All officers will be held accountable.
1020
00:57:31,940 --> 00:57:32,940
Wait...
1021
00:57:33,430 --> 00:57:34,600
Is it true that...
1022
00:57:35,330 --> 00:57:37,560
the security guard pulled out a gun,
1023
00:57:37,580 --> 00:57:39,380
and it’s the reason why
your mom had a heart attack?
1024
00:57:40,090 --> 00:57:42,260
My goodness. Sue him!
1025
00:57:42,950 --> 00:57:44,540
Do you need a lawyer?
1026
00:57:45,130 --> 00:57:47,860
Yes. But, I need to
get to the hospital first.
1027
00:57:49,130 --> 00:57:51,280
Sure. I might drop by tomorrow.
1028
00:57:53,590 --> 00:57:56,050
Please take this.
I want to help.
1029
00:57:56,070 --> 00:57:57,940
Thank you so much.
1030
00:57:58,940 --> 00:57:59,940
Godmother!
1031
00:58:00,290 --> 00:58:02,380
Maybe you know someone
who might be interested.
1032
00:58:02,460 --> 00:58:04,700
It’s my wedding watch.
I’ve had it for less than a year.
1033
00:58:04,980 --> 00:58:06,650
It’s good as new.
1034
00:58:07,230 --> 00:58:08,230
How much does this cost?
1035
00:58:08,330 --> 00:58:09,970
I’ll just send you
a text about the price.
1036
00:58:10,250 --> 00:58:11,710
Oh, okay.
1037
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Leave it to me.
1038
00:58:13,030 --> 00:58:14,030
- Take care!
- Thank you.
1039
00:58:27,480 --> 00:58:29,020
I’ve been waiting for hours.
1040
00:58:29,050 --> 00:58:30,170
I’m here now.
1041
00:58:30,700 --> 00:58:32,430
Did you see what
happened to her?
1042
00:58:32,450 --> 00:58:33,530
Yeah, yesterday.
1043
00:58:34,230 --> 00:58:35,820
Don’t be sarcastic.
1044
00:58:38,020 --> 00:58:39,390
This is your fault!
1045
00:58:39,600 --> 00:58:42,730
She wouldn’t have had a
heart attack if you kept your cool.
1046
00:58:43,010 --> 00:58:45,230
You dragged her into your mess.
1047
00:58:45,250 --> 00:58:47,070
Dad, she was involved from the start!
1048
00:58:47,170 --> 00:58:49,890
She was the one who convinced me
to make that investment.
1049
00:58:50,120 --> 00:58:53,970
I asked her a million times
if that co-op was legitimate.
1050
00:58:54,000 --> 00:58:57,360
She was just so convinced by her classmate
who was their high school valedictorian...
1051
00:58:57,380 --> 00:58:58,890
Shut up! If your mom hears us...
1052
00:58:58,910 --> 00:59:01,590
Do you not have a conscience?
What kind of son are you?
1053
00:59:01,620 --> 00:59:02,650
You ungrateful piece of shit!
1054
00:59:02,670 --> 00:59:05,530
I just protected her! The security guard
threatened us with a gun.
1055
00:59:05,750 --> 00:59:08,270
I bet if you were there,
you would’ve done worse!
1056
00:59:08,290 --> 00:59:09,950
- Get out of here!
- Sir, that’s enough.
1057
00:59:09,980 --> 00:59:11,230
That’s enough.
1058
00:59:23,760 --> 00:59:24,760
Mom?
1059
00:59:25,140 --> 00:59:26,750
Thank goodness, you’re finally awake.
1060
00:59:27,300 --> 00:59:30,820
I’m sorry. I let my emotions
get the best of me.
1061
00:59:31,490 --> 00:59:33,160
I’m so sorry, mom.
1062
00:59:33,780 --> 00:59:35,120
- Elmer?
- Hey Flor.
1063
00:59:35,440 --> 00:59:36,780
You arrived just in time.
1064
00:59:37,030 --> 00:59:39,340
- Have a seat.
- Is godmother awake?
1065
00:59:40,010 --> 00:59:42,020
I bet she’d be happy to see you.
1066
00:59:44,320 --> 00:59:47,170
I suggest that you talk to her so
that her heart’s condition will improve.
1067
00:59:47,650 --> 00:59:48,680
Godmother...
1068
00:59:48,840 --> 00:59:50,180
Get well soon, okay?
1069
00:59:51,910 --> 00:59:54,160
- Thanks for visiting her.
- Oh, it’s nothing.
1070
00:59:54,190 --> 00:59:56,950
I owe you and your family a lot.
1071
00:59:56,970 --> 00:59:59,870
And your mom is basically
a mother to me too.
1072
00:59:59,900 --> 01:00:01,880
Yeah. It’s like how the two of us
are kind of like siblings too.
1073
01:00:02,230 --> 01:00:04,370
Oh, aren’t you going to eat?
1074
01:00:04,600 --> 01:00:08,150
It seems a bit unfair to feed me noodles,
while you just had water.
1075
01:00:08,740 --> 01:00:09,950
Because it’s almost lunch time.
1076
01:00:10,020 --> 01:00:11,270
I still have to meet Susan.
1077
01:00:11,300 --> 01:00:14,700
Oh, I almost forgot.
Dindo dropped by this morning.
1078
01:00:14,720 --> 01:00:15,730
It’s about my debt.
1079
01:00:16,400 --> 01:00:19,800
Don’t worry about it. I understand
your current situation.
1080
01:00:20,080 --> 01:00:23,460
He even told me to write
your name next to his.
1081
01:00:23,490 --> 01:00:25,020
You know how it is!
1082
01:00:25,040 --> 01:00:26,040
Geez!
1083
01:00:26,300 --> 01:00:28,300
Your best man is so weak!
1084
01:00:28,330 --> 01:00:29,330
You know what...
1085
01:00:29,500 --> 01:00:32,210
I was already naked in front of him,
but he still didn’t make a move!
1086
01:00:32,830 --> 01:00:34,630
Let him be. I’ll accompany you
on the way out.
1087
01:00:41,080 --> 01:00:42,960
I’ll drop by the hospital later.
1088
01:00:43,940 --> 01:00:45,260
Now’s not a good time.
1089
01:00:45,290 --> 01:00:47,120
You might bump into my dad.
1090
01:00:47,160 --> 01:00:49,170
He might lash out on you.
1091
01:00:50,340 --> 01:00:52,580
Well, that’s kind of harsh.
Why though?
1092
01:00:52,630 --> 01:00:54,690
It’s not your fault
that you got scammed.
1093
01:00:55,720 --> 01:00:56,730
Besides...
1094
01:00:56,750 --> 01:00:58,390
I’m just as hot-headed today.
1095
01:00:58,810 --> 01:01:01,300
I didn’t get to enjoy
any hotdogs this morning.
1096
01:01:01,320 --> 01:01:02,910
This is Dindo’s fault!
1097
01:01:03,120 --> 01:01:04,620
Wrong timing.
1098
01:01:04,650 --> 01:01:06,690
They have hotdogs here.
Do you want me to order one?
1099
01:01:07,490 --> 01:01:10,640
No thanks. It’s not home-cooked.
1100
01:01:11,110 --> 01:01:12,570
Does that make it any different?
1101
01:01:12,700 --> 01:01:13,930
Trust me, it does.
1102
01:01:16,090 --> 01:01:18,570
It has to have my horny spirit.
1103
01:01:20,730 --> 01:01:22,600
I know, finger me!
1104
01:01:24,450 --> 01:01:25,620
I can’t reach you.
1105
01:01:25,660 --> 01:01:29,160
And it would be way too obvious.
Your colleagues might notice.
1106
01:01:30,230 --> 01:01:31,610
Hi Susan!
1107
01:01:32,470 --> 01:01:33,970
Susan’s sitting over there, guys.
1108
01:01:34,740 --> 01:01:35,870
So how?
1109
01:01:38,140 --> 01:01:40,770
I’ll use my foot. Don’t worry,
my socks are clean.
1110
01:02:19,780 --> 01:02:21,030
Who the hell is this...
1111
01:02:23,260 --> 01:02:24,640
Hello, godmother?
1112
01:02:24,660 --> 01:02:27,310
Yes. He’s here,
we just ate lunch.
1113
01:02:27,470 --> 01:02:29,590
Okay. We’ll get going.
1114
01:02:31,680 --> 01:02:32,930
So annoying.
1115
01:02:34,190 --> 01:02:35,850
Good afternoon, sir.
1116
01:02:36,000 --> 01:02:38,300
Oh, Ms. Pearly! And... oh!
1117
01:02:38,480 --> 01:02:41,500
Susan! Nice to see you again.
1118
01:02:41,530 --> 01:02:44,290
Take a seat.
You can sit right here.
1119
01:02:46,350 --> 01:02:48,160
By the way, this is Elmer.
1120
01:02:48,290 --> 01:02:49,620
Susan’s husband.
1121
01:02:49,640 --> 01:02:51,370
I’m a godparent at their wedding.
1122
01:02:51,410 --> 01:02:54,190
That's why I'm very concered
about their welfare.
1123
01:02:55,650 --> 01:02:57,850
I’m sorry, sir.
But I have to get going.
1124
01:02:57,870 --> 01:03:00,120
I still have a meeting
at the Mayor’s office.
1125
01:03:00,150 --> 01:03:02,440
I will be leaving them in your care.
1126
01:03:03,190 --> 01:03:04,280
Sure thing.
1127
01:03:04,310 --> 01:03:06,940
I’ll take it from here.
Thank you, Miss Pearly.
1128
01:03:06,960 --> 01:03:08,700
- Thank you, godmother.
- Take care, godmother.
1129
01:03:09,890 --> 01:03:11,510
What's your name again?
1130
01:03:11,600 --> 01:03:12,670
I'm Elmer, sir.
1131
01:03:13,020 --> 01:03:15,680
Aren’t you the seaman?
1132
01:03:15,770 --> 01:03:16,770
Yes, sir.
1133
01:03:18,700 --> 01:03:20,020
Sea-womanizer!
1134
01:03:22,020 --> 01:03:24,050
No, no, I'm sorry, I'm sorry.
1135
01:03:24,190 --> 01:03:26,340
So it was you who got swindled.
1136
01:03:26,360 --> 01:03:31,580
Well, that cooperative is heartless!
1137
01:03:33,280 --> 01:03:36,320
They pretended to be the cooperative,
but as it turns out they were scammers.
1138
01:03:36,730 --> 01:03:38,500
That’s the problem, sir.
1139
01:03:38,640 --> 01:03:42,070
I hope that you can help
my husband and his mother
1140
01:03:42,090 --> 01:03:43,780
to get the justice that they deserve.
1141
01:03:44,690 --> 01:03:45,820
Don’t you worry.
1142
01:03:45,920 --> 01:03:51,430
I'll see what I can do, Susan.
1143
01:03:52,030 --> 01:03:56,300
It’s a shame that you and your mother
had to go through that, Elmer.
1144
01:04:10,080 --> 01:04:11,710
- Here.
- So...
1145
01:04:12,440 --> 01:04:13,440
Elmer.
1146
01:04:13,740 --> 01:04:16,750
How was your meeting
with the Vice Mayor?
1147
01:04:16,770 --> 01:04:19,950
That pathetic Vice Mayor is
obviously such a pervert!
1148
01:04:19,970 --> 01:04:21,530
He had the audacity to
look at my wife that way!
1149
01:04:21,560 --> 01:04:23,130
I wanted to slap his stupid face.
1150
01:04:23,380 --> 01:04:24,420
Really?
1151
01:04:25,790 --> 01:04:28,130
My time was wasted.
And my day got ruined.
1152
01:04:28,230 --> 01:04:30,520
He didn’t even promise
any form of help?
1153
01:04:30,550 --> 01:04:33,150
Oh there were promises alright.
But actual help?
1154
01:04:33,190 --> 01:04:34,190
None.
1155
01:04:34,510 --> 01:04:37,500
He said he’d call the hospital, and
that they’d give us a big discount.
1156
01:04:37,970 --> 01:04:39,360
Well, maybe it’s true.
1157
01:04:39,630 --> 01:04:40,760
So what about co-op?
1158
01:04:41,800 --> 01:04:43,360
They said they’ve alerted the NBI.
1159
01:04:43,380 --> 01:04:46,020
Apparently they wanted
to check the office.
1160
01:04:46,190 --> 01:04:47,820
Such a big “help”.
1161
01:04:47,860 --> 01:04:50,510
The only thing they’ll find there is
a security guard and a secretary.
1162
01:04:50,700 --> 01:04:53,590
Stupid Vice Mayor. I want
to beat his face up so bad!
1163
01:05:01,050 --> 01:05:02,260
Oh, Elmer.
1164
01:05:02,290 --> 01:05:04,040
Oh, it’s you Abby.
Come on, have a seat.
1165
01:05:06,910 --> 01:05:08,330
I mistook you for a nurse here.
1166
01:05:08,730 --> 01:05:10,990
Not yet! Maybe in...
1167
01:05:11,290 --> 01:05:12,750
two more years.
1168
01:05:18,610 --> 01:05:19,990
Thanks for visiting.
1169
01:05:20,010 --> 01:05:21,330
Unfortunately, mom’s asleep.
1170
01:05:22,530 --> 01:05:23,530
It’s okay...
1171
01:05:24,140 --> 01:05:25,610
Because you’re here.
1172
01:05:26,530 --> 01:05:27,530
Um...
1173
01:05:28,090 --> 01:05:29,760
Is my sister going to drop by?
1174
01:05:30,120 --> 01:05:32,000
Nope. I told her now’s not a good time.
1175
01:05:33,360 --> 01:05:34,720
That’s great.
1176
01:05:35,940 --> 01:05:38,110
It’s because I only have two apples.
1177
01:05:39,790 --> 01:05:41,030
One for you...
1178
01:05:42,470 --> 01:05:43,720
And one for me.
1179
01:05:44,390 --> 01:05:45,390
Thanks.
1180
01:06:19,300 --> 01:06:20,300
What’s this?
1181
01:06:20,540 --> 01:06:23,290
It’s from the Vice Mayor.
Five thousand pesos.
1182
01:06:23,820 --> 01:06:24,850
When did he give this to you?
1183
01:06:24,880 --> 01:06:27,300
Right when you left. He asked me
to come back to his office.
1184
01:06:28,170 --> 01:06:29,250
You know what?
1185
01:06:29,320 --> 01:06:30,910
If we weren’t in a
tough spot right now,
1186
01:06:31,040 --> 01:06:32,910
I’d tear this cash into shreds.
1187
01:06:32,950 --> 01:06:34,600
Love, you’re overreacting!
1188
01:06:34,630 --> 01:06:37,980
- Wait, hold on. Are you jealous?
- Why? Is there a reason to be?
1189
01:06:38,560 --> 01:06:40,310
None. Zero!
1190
01:06:40,780 --> 01:06:44,260
Do you think I’d introduce you
to that ugly freak if I was into him?
1191
01:06:44,290 --> 01:06:45,300
I don’t know.
1192
01:06:45,360 --> 01:06:49,240
Maybe he gave you the cash in return
because something happened in his office.
1193
01:06:49,860 --> 01:06:51,170
Screw you, Elmer!
1194
01:06:51,190 --> 01:06:52,440
I am not a whore.
1195
01:06:52,680 --> 01:06:57,130
I flirt with you a lot, but I've never
flirted with other men!
1196
01:06:58,780 --> 01:06:59,820
I’m sorry, my love.
1197
01:07:00,060 --> 01:07:01,150
I was just taken aback.
1198
01:07:04,860 --> 01:07:05,860
I love you.
1199
01:07:06,660 --> 01:07:07,730
I love you too.
1200
01:07:13,180 --> 01:07:14,180
Love.
1201
01:07:53,190 --> 01:07:56,000
Sir, here’s the contact number
of the person looking for you.
1202
01:07:56,020 --> 01:07:59,150
They want to talk to you.
They said it’s an emergency.
1203
01:07:59,380 --> 01:08:02,340
Hilda? The secretary
from the cooperative.
1204
01:08:02,920 --> 01:08:06,300
She says if you don’t give
them a call, they’ll sue you.
1205
01:08:06,890 --> 01:08:08,020
It’s quite urgent.
1206
01:08:08,420 --> 01:08:09,640
Oh, and by the way sir...
1207
01:08:10,270 --> 01:08:12,110
a lot of people are looking for you.
1208
01:08:13,710 --> 01:08:16,040
- Okay. You can go now.
- Okay, sir. I’ll be on my way.
1209
01:08:55,029 --> 01:08:57,170
Jose Duque was found dead.
1210
01:08:57,200 --> 01:09:00,510
He was the president of Zambales’ Merchant
Marine and Fisheries Cooperative.
1211
01:09:00,680 --> 01:09:03,380
According to the police,
he shot himself in the head.
1212
01:09:03,399 --> 01:09:05,810
The authorities have been
hunting him down for weeks.
1213
01:09:06,290 --> 01:09:07,370
Walk slowly.
1214
01:09:07,520 --> 01:09:09,120
Vegetables for sale!
1215
01:09:13,740 --> 01:09:15,540
- Flor, you go first.
- Okay.
1216
01:09:15,580 --> 01:09:16,670
There.
1217
01:09:17,819 --> 01:09:18,819
Alright...
1218
01:09:19,319 --> 01:09:20,319
Take one step.
1219
01:09:22,920 --> 01:09:24,420
- Go slow!
- Take it easy, godmother.
1220
01:09:24,450 --> 01:09:25,569
Don’t rush.
1221
01:09:25,910 --> 01:09:27,300
- Flor, go ahead.
- Okay. I’ll go first.
1222
01:09:27,640 --> 01:09:28,640
Okay.
1223
01:09:28,830 --> 01:09:29,939
There you go.
1224
01:09:30,670 --> 01:09:31,840
Come on.
1225
01:09:32,950 --> 01:09:34,189
There you go...
1226
01:09:34,390 --> 01:09:36,050
Do you feel comfortable
in your spot right now?
1227
01:09:36,080 --> 01:09:37,359
Yes Flor, thank you.
1228
01:09:37,380 --> 01:09:38,729
- Okay then.
- Do you want some water?
1229
01:09:38,760 --> 01:09:41,220
Thanks. I’ll be taking a nap.
1230
01:09:44,960 --> 01:09:47,050
Where’s Elmer?
1231
01:09:47,290 --> 01:09:48,580
I don’t know.
1232
01:09:48,800 --> 01:09:50,620
We don’t talk anymore.
1233
01:09:55,260 --> 01:09:58,760
- [men chattering]
- Hold on a minute.
1234
01:09:58,790 --> 01:10:01,960
- You want to sleep beside me?
- That’s not possible.
1235
01:10:01,980 --> 01:10:03,260
I can give you more of that.
1236
01:10:03,290 --> 01:10:06,680
- Elmer! Hey man!
- Hey there! How’s it been?
1237
01:10:06,700 --> 01:10:10,720
Oh nothing. We’re just drinking
with your former crewmates.
1238
01:10:10,970 --> 01:10:13,450
Wait, hold on!
Elmer! Take a shot.
1239
01:10:13,480 --> 01:10:15,950
- Thanks, but no thanks.
- By the way, Elmer...
1240
01:10:15,970 --> 01:10:18,980
I met someone around the area
who’s interested in buying your boat.
1241
01:10:19,310 --> 01:10:21,480
He’ll be using it for
business and tourists.
1242
01:10:21,710 --> 01:10:23,740
Bro, the boat is pawned by the bank.
1243
01:10:24,940 --> 01:10:26,110
That’s why someone’s going to retrieve it.
1244
01:10:26,130 --> 01:10:27,730
It would be a waste if the bank took it.
1245
01:10:28,160 --> 01:10:30,160
You’re drunk, bro. Let’s continue
talking when you’re sober.
1246
01:10:30,190 --> 01:10:31,190
Wait, hold on.
1247
01:10:31,210 --> 01:10:32,800
Look, I’m just an agent.
1248
01:10:33,030 --> 01:10:34,060
Bro, you’re wasted.
1249
01:10:34,090 --> 01:10:37,080
Just a friendly reminder that you
still owe me two thousand pesos.
1250
01:10:38,560 --> 01:10:39,640
Can you believe this jerk?
1251
01:10:39,670 --> 01:10:41,490
I’m just trying to help out,
but he’s being a complete jerk!
1252
01:10:46,990 --> 01:10:49,590
Hey, stop! You bastards!
1253
01:10:49,860 --> 01:10:51,330
Stop it!
1254
01:10:52,960 --> 01:10:55,710
Hey! Don’t leave me here!
1255
01:10:55,730 --> 01:10:58,410
Hey! Why didn’t you stop them?
1256
01:10:58,830 --> 01:11:00,200
Just go home!
1257
01:11:03,610 --> 01:11:05,680
Elmer! Are you okay?
1258
01:11:05,780 --> 01:11:06,820
Yeah, I’m fine.
1259
01:11:15,140 --> 01:11:16,140
Ouch!
1260
01:11:17,920 --> 01:11:20,550
The guy who punched you...
wasn’t that your cousin?
1261
01:11:21,130 --> 01:11:22,490
He’s my dad’s nephew.
1262
01:11:22,660 --> 01:11:24,900
He’s so full of himself,
I never should’ve talked to him.
1263
01:11:28,440 --> 01:11:31,800
The guys that were with him...
weren’t they part of your fishing crew?
1264
01:11:32,340 --> 01:11:34,230
Those ungrateful idiots.
1265
01:11:35,050 --> 01:11:37,270
Maybe they were angry
because you fired them.
1266
01:11:37,970 --> 01:11:39,370
There are lots of people like them.
1267
01:11:39,820 --> 01:11:41,200
When you don’t have the money...
1268
01:11:42,020 --> 01:11:44,640
or when you’re no longer of use
to them, they’ll drop you immediately.
1269
01:11:45,830 --> 01:11:46,830
Right.
1270
01:11:46,920 --> 01:11:48,620
And now you’re the bad guy.
1271
01:11:48,790 --> 01:11:50,000
Just like my dad.
1272
01:11:50,470 --> 01:11:52,850
He blames me for what
happened to my mom.
1273
01:11:53,190 --> 01:11:55,600
You wouldn’t believe
the things he said to me.
1274
01:11:56,730 --> 01:11:58,270
Luckily, my mom was asleep.
1275
01:12:01,650 --> 01:12:04,330
Aren’t you going to visit your mother?
1276
01:12:05,040 --> 01:12:07,210
Just let me know if
my dad’s not home.
1277
01:12:07,590 --> 01:12:08,590
But...
1278
01:12:09,660 --> 01:12:11,490
I hope you patch things up with your dad.
1279
01:12:12,120 --> 01:12:14,420
By the way, the doctor said that...
1280
01:12:14,850 --> 01:12:16,090
if...
1281
01:12:18,220 --> 01:12:20,150
your mom doesn’t get
a heart transplant...
1282
01:12:21,400 --> 01:12:24,810
the chances of her living
a long life are quite low.
1283
01:12:26,320 --> 01:12:27,320
That’s why...
1284
01:12:28,290 --> 01:12:29,290
she really...
1285
01:12:30,260 --> 01:12:31,260
needs it.
1286
01:12:32,370 --> 01:12:33,430
Or else...
1287
01:12:34,290 --> 01:12:35,830
we’d be lucky if...
1288
01:12:37,800 --> 01:12:39,720
she were to live another year.
1289
01:13:06,050 --> 01:13:07,080
Wait a second.
1290
01:13:07,110 --> 01:13:09,000
I don’t think I can betray my wife.
1291
01:13:09,090 --> 01:13:12,130
Just close your eyes, and imagine
that you’re having sex with her.
1292
01:13:12,150 --> 01:13:15,030
And I'll do the same.
1293
01:14:50,650 --> 01:14:53,260
Hey! Wake up, you son of a bitch.
1294
01:14:54,200 --> 01:14:56,900
- What’s wrong, love?
- What the hell happened to you?
1295
01:14:57,040 --> 01:14:58,040
Nothing.
1296
01:14:58,480 --> 01:15:00,590
Bullshit!
1297
01:15:01,110 --> 01:15:02,770
Who patched you up?
1298
01:15:03,740 --> 01:15:06,300
No one! I did. I did it myself.
1299
01:15:06,320 --> 01:15:09,080
Are you seriously playing dumb?
1300
01:15:09,550 --> 01:15:11,390
Your neck smells weird!
1301
01:15:11,410 --> 01:15:13,900
And your dick smells like a vagina!
1302
01:15:14,030 --> 01:15:16,320
You reek of dried semen!
You didn’t bother to wash yourself!
1303
01:15:16,340 --> 01:15:17,670
My love, it’s not what you think!
1304
01:15:18,360 --> 01:15:19,370
It’s nothing!
1305
01:15:19,410 --> 01:15:22,440
Liar! You cheated on me!
1306
01:15:22,470 --> 01:15:23,930
No! There is no other woman.
1307
01:15:24,610 --> 01:15:26,490
Are you seriously
still playing dumb?
1308
01:15:26,510 --> 01:15:27,750
You’re not going to come clean?
1309
01:15:27,780 --> 01:15:30,310
No, I swear! There is no other girl.
You’re the only one.
1310
01:15:30,390 --> 01:15:32,330
It’s just you, I promise! I...
1311
01:15:32,360 --> 01:15:34,020
You lying piece of shit!
1312
01:15:34,050 --> 01:15:37,230
Damn you! You’re such a lying pig!
1313
01:15:37,260 --> 01:15:39,180
I’m going to kill you!
1314
01:15:39,270 --> 01:15:41,090
You son of a bitch...
1315
01:15:52,560 --> 01:15:53,730
How dare you...
1316
01:15:59,610 --> 01:16:01,240
Do you really have to resign?
1317
01:16:01,260 --> 01:16:04,930
I’m sorry, Ma’am. But I really need
to keep an eye on my husband.
1318
01:16:05,690 --> 01:16:07,000
Susan!
1319
01:16:43,210 --> 01:16:44,350
You whore!
1320
01:16:44,370 --> 01:16:45,890
You animal!
1321
01:16:45,910 --> 01:16:51,030
- Ouch! Stop it!
- Damn you!
1322
01:16:51,060 --> 01:16:53,070
Susan! What's going on?!
1323
01:16:53,090 --> 01:16:54,850
- How dare you!
- What did your sister do to you?
1324
01:16:54,870 --> 01:16:56,780
Why don’t you go ask her dad?
1325
01:16:57,360 --> 01:16:58,950
You bitch...
1326
01:16:59,820 --> 01:17:01,390
Sis, I didn’t do anything wrong.
1327
01:17:01,410 --> 01:17:03,780
You seriously have the
guts to act all innocent?
1328
01:17:03,800 --> 01:17:05,250
From now on...
1329
01:17:06,020 --> 01:17:08,980
don’t you dare expect me
to pay for your tuition fee.
1330
01:17:09,010 --> 01:17:10,500
Have you no shame?
1331
01:17:11,110 --> 01:17:12,680
Why bother studying...
1332
01:17:12,710 --> 01:17:15,840
if you just wanted to be
a whore this whole time?
1333
01:17:16,240 --> 01:17:18,680
- Sis, I don’t understand a single thing...
- Liar!
1334
01:17:18,700 --> 01:17:21,760
- Susan, that’s enough!
- Fine! I’ll spell it out for you.
1335
01:17:21,960 --> 01:17:24,250
Stay away from my husband!
1336
01:17:25,180 --> 01:17:27,490
Because if you don’t,
1337
01:17:28,000 --> 01:17:30,050
I’ll cut off your clitoris,
1338
01:17:30,080 --> 01:17:31,980
I’ll destroy your uterus,
1339
01:17:32,000 --> 01:17:35,330
And I’ll hang you
upside down at the plaza.
1340
01:17:35,580 --> 01:17:37,410
So that others won’t
follow your example!
1341
01:17:37,430 --> 01:17:38,880
Susan, that’s enough!
1342
01:17:42,030 --> 01:17:44,220
Here’s the receipt of
my payment for your boat.
1343
01:17:44,250 --> 01:17:46,290
- I’ll be on my way. Thanks.
- Okay then.
1344
01:17:52,210 --> 01:17:54,900
Godmother, what about those
who still owe me in the village?
1345
01:17:54,930 --> 01:17:57,310
Am I allowed to
confiscate their belongings?
1346
01:17:58,180 --> 01:18:00,340
No, you can’t do that, Elmer.
1347
01:18:00,390 --> 01:18:03,150
Especially since you don't have any
evidence that you lent them money.
1348
01:18:04,360 --> 01:18:06,120
I’ll just pawn my house.
1349
01:18:06,310 --> 01:18:08,900
- Are there no other options?
- That is my last option.
1350
01:18:09,890 --> 01:18:10,890
I’ll go.
1351
01:18:20,310 --> 01:18:21,730
Poor guy.
1352
01:18:34,120 --> 01:18:35,650
It’s over.
1353
01:18:35,880 --> 01:18:38,220
Even if they arrest
the officers from co-op...
1354
01:18:38,300 --> 01:18:40,010
I still won’t get my money back.
1355
01:18:41,150 --> 01:18:43,240
Bro, I’ve told you this a thousand times.
1356
01:18:43,260 --> 01:18:45,200
Go back to being a seaman!
1357
01:18:46,670 --> 01:18:49,410
I guarantee that
you’ll get back on track!
1358
01:18:49,570 --> 01:18:51,410
And then what? They’ll come
running to me for money again?
1359
01:18:51,710 --> 01:18:52,710
Hey!
1360
01:18:52,740 --> 01:18:56,120
To everyone who still
owes me money, listen up!
1361
01:18:56,780 --> 01:18:57,990
That money was borrowed!
1362
01:18:58,130 --> 01:19:00,170
I didn’t give it away!
I worked my ass off for that!
1363
01:19:00,590 --> 01:19:02,080
Learn to pay your debts!
1364
01:19:02,300 --> 01:19:03,400
Now that I'm the one in need,
1365
01:19:03,430 --> 01:19:05,270
it seems like you want me
to beg for you help!
1366
01:19:05,440 --> 01:19:07,480
You should all be
ashamed of yourselves!
1367
01:19:07,510 --> 01:19:08,720
Damn all of you!
1368
01:19:09,790 --> 01:19:11,450
Hey Captain...
1369
01:19:11,790 --> 01:19:14,100
What happened to Elmer
is such a pity. Don’t you think?
1370
01:19:14,220 --> 01:19:16,240
- It’s like he's gone crazy.
- Bro!
1371
01:19:16,540 --> 01:19:18,380
- Just let them be!
- You're right.
1372
01:19:18,400 --> 01:19:20,740
- All I know is that our friendship...
- Let's go.
1373
01:19:21,000 --> 01:19:22,330
leaves no one behind!
1374
01:19:22,770 --> 01:19:24,410
We’re as solid as rock.
1375
01:19:25,050 --> 01:19:26,910
We’ve made it through the
tough times and tests of life.
1376
01:19:28,630 --> 01:19:29,900
Thank you, brother.
1377
01:19:39,920 --> 01:19:40,920
Bro.
1378
01:19:41,380 --> 01:19:45,350
I’ve heard some real
crazy rumors awhile ago.
1379
01:19:47,260 --> 01:19:48,700
Don’t get mad, alright?
1380
01:19:50,460 --> 01:19:52,420
They said something happened
between you and Abby.
1381
01:19:53,910 --> 01:19:56,700
It’s crazy how people spread
rumors like wildfire around here.
1382
01:19:56,730 --> 01:19:57,910
Nothing can stop it.
1383
01:19:59,320 --> 01:20:00,600
It’s not Abby.
1384
01:20:00,930 --> 01:20:02,260
What? Then who?
1385
01:20:02,520 --> 01:20:03,520
It was Flor.
1386
01:20:03,650 --> 01:20:05,360
I’m sorry, I was just tempted!
1387
01:20:10,760 --> 01:20:12,070
Damn you!
1388
01:21:18,540 --> 01:21:19,540
Elmer?
1389
01:21:35,110 --> 01:21:36,110
Ouch.
1390
01:22:28,110 --> 01:22:31,150
Now we’re both unemployed, my love.
1391
01:22:34,700 --> 01:22:38,440
We’ll just have sex
every day and night.
1392
01:22:47,160 --> 01:22:48,450
You are mine, and mine alone.
1393
01:22:48,480 --> 01:22:50,150
You are mine, and mine alone!
1394
01:22:51,720 --> 01:22:53,120
Come on, hit me!
1395
01:22:53,510 --> 01:22:56,120
Hit me, you son of a bitch!
1396
01:22:58,890 --> 01:23:00,340
Hit me!
1397
01:23:03,090 --> 01:23:04,120
That hurts...
1398
01:23:04,140 --> 01:23:06,090
Shit, hit me harder!
1399
01:23:12,350 --> 01:23:13,620
Shit!
1400
01:23:26,680 --> 01:23:28,440
Are we not going to eat?
1401
01:23:31,550 --> 01:23:34,700
Look, this can of sardines
didn’t break all the way.
1402
01:23:35,510 --> 01:23:37,020
We talked about this already.
1403
01:23:37,550 --> 01:23:38,990
Our only breaks are bathroom breaks.
1404
01:23:40,670 --> 01:23:41,880
So what?
1405
01:23:41,900 --> 01:23:43,400
We’ll just keep drinking water?
1406
01:23:45,270 --> 01:23:46,270
What the...
1407
01:23:47,910 --> 01:23:49,740
I haven’t washed it yet.
1408
01:23:50,710 --> 01:23:51,860
Stop moving around.
1409
01:23:51,890 --> 01:23:54,600
You do know that I love having
seafood for breakfast, right?
1410
01:23:54,900 --> 01:23:58,440
Yeah. As long as I get a
taste of your hotdog later.
1411
01:24:00,440 --> 01:24:01,800
Can you ring the Vice Mayor?
1412
01:24:01,910 --> 01:24:02,910
What?
1413
01:24:03,780 --> 01:24:04,820
Come on!
1414
01:24:04,850 --> 01:24:08,850
We’ll just thank him for the 30 percent
discount on mom’s hospital bill.
1415
01:24:08,870 --> 01:24:10,240
It helped us big time.
1416
01:24:10,550 --> 01:24:11,900
Are you sure about that?
1417
01:24:12,060 --> 01:24:14,100
Yeah, I’ll talk to him.
1418
01:24:24,430 --> 01:24:26,560
Hello, Susan?
1419
01:24:26,590 --> 01:24:27,590
How are you?
1420
01:24:31,110 --> 01:24:33,790
Don’t bother me, I’m busy!
1421
01:24:37,030 --> 01:24:38,030
Hello, sir?
1422
01:24:38,050 --> 01:24:39,680
How are you, Sir?
1423
01:24:39,710 --> 01:24:43,160
Oh, Susan, my dear.
Why did you quit your job?
1424
01:24:43,180 --> 01:24:44,750
I, uh...
1425
01:24:45,050 --> 01:24:47,870
I just had to attend
to a family problem.
1426
01:24:47,890 --> 01:24:49,930
I needed to fix it.
1427
01:24:49,960 --> 01:24:52,550
Oh really? What a pity.
1428
01:24:52,570 --> 01:24:53,960
If you want...
1429
01:24:54,120 --> 01:24:55,540
you can come be with me.
1430
01:24:55,570 --> 01:24:59,140
I mean, you can come
and work for me instead.
1431
01:25:01,000 --> 01:25:02,090
Okay, sir.
1432
01:25:02,110 --> 01:25:04,150
But it’ll be at the farm, okay?
1433
01:25:04,170 --> 01:25:06,950
You’ll be working at the farm instead
of the city hall, because... you know...
1434
01:25:07,090 --> 01:25:09,780
We’re trying to avoid any
rumors from going around.
1435
01:25:10,060 --> 01:25:11,060
Okay--
1436
01:25:11,910 --> 01:25:13,370
- Hello, sir?
- Who is this?
1437
01:25:13,390 --> 01:25:14,930
This is Susan’s husband.
1438
01:25:14,960 --> 01:25:17,060
I’m eating her out as we speak,
so don’t be a prick!
1439
01:25:17,110 --> 01:25:19,590
Screw off! You damn pervert.
1440
01:25:19,710 --> 01:25:21,710
You think you could get
your hands on my wife?
1441
01:25:21,820 --> 01:25:23,490
I’d like to see you try!
1442
01:25:23,950 --> 01:25:26,310
- And if you do, I’m going to kill you!
- What did you say?
1443
01:25:26,390 --> 01:25:28,660
You’re quite bold to
threaten me like that.
1444
01:25:29,080 --> 01:25:30,490
You must be going insane!
1445
01:25:30,520 --> 01:25:34,570
I think it's probably time for you both
to disappear from the world as a couple.
1446
01:25:34,590 --> 01:25:36,720
Okay, that’s enough.
Why the hell did you do that?
1447
01:25:40,520 --> 01:25:41,560
Screw you...
1448
01:27:02,850 --> 01:27:03,850
Susan my dear!
1449
01:27:04,330 --> 01:27:05,660
Please open the door.
1450
01:27:06,170 --> 01:27:08,430
Sis, we know you guys are in there.
1451
01:27:08,450 --> 01:27:10,670
Please come and see us.
1452
01:27:11,370 --> 01:27:12,370
Susan!
1453
01:27:12,790 --> 01:27:15,310
We’ll talk about your
problems as a family.
1454
01:27:15,580 --> 01:27:17,070
We’re ready to listen.
1455
01:27:17,340 --> 01:27:20,170
We love you so much, sis.
1456
01:27:22,210 --> 01:27:23,940
I guess they’re not home.
1457
01:27:24,460 --> 01:27:26,580
They might be at the cemetery.
I think we missed them.
1458
01:27:26,920 --> 01:27:28,210
That’s impossible, dad.
1459
01:27:29,000 --> 01:27:30,750
We’ve been waiting for five hours.
1460
01:27:31,580 --> 01:27:33,920
Let’s go home. We can
try again tommorow.
1461
01:27:39,350 --> 01:27:40,920
Keep going, love!
1462
01:27:42,070 --> 01:27:43,320
You slut!
1463
01:27:44,310 --> 01:27:46,880
Slap me! Harder!
1464
01:27:46,920 --> 01:27:48,660
Hit me harder!
1465
01:27:49,040 --> 01:27:50,460
Keep it coming!
1466
01:27:50,830 --> 01:27:52,140
Shit, you feel so good.
1467
01:27:52,170 --> 01:27:54,020
Oh man, that felt good.
1468
01:27:59,380 --> 01:28:00,690
Delicious.
1469
01:28:15,340 --> 01:28:16,340
Yes!
1470
01:28:16,800 --> 01:28:18,390
Harder!
1471
01:28:25,540 --> 01:28:26,660
Ouch!
1472
01:28:33,630 --> 01:28:34,630
Keep going!
1473
01:28:37,010 --> 01:28:38,730
- Good day sir!
- Good day.
1474
01:28:40,330 --> 01:28:42,510
- Good day to you, sir!
- Good day to you too!
1475
01:28:43,090 --> 01:28:45,850
[background chatter]
1476
01:28:45,880 --> 01:28:46,970
Elmer!
1477
01:28:48,500 --> 01:28:49,690
Elmer, my son!
1478
01:28:51,000 --> 01:28:52,210
This is your dad!
1479
01:28:54,650 --> 01:28:57,380
I know you’re in there with Susan.
1480
01:28:58,090 --> 01:29:00,980
I just came from
visiting Jack’s grave.
1481
01:29:01,320 --> 01:29:03,290
I even lit a candle.
1482
01:29:04,330 --> 01:29:06,680
I went there with Narcing and Abby.
1483
01:29:07,330 --> 01:29:10,310
We waited for you guys to come.
1484
01:29:10,360 --> 01:29:11,500
But...
1485
01:29:12,690 --> 01:29:16,330
I thought that maybe, you’d
wait until tomorrow to stop by.
1486
01:29:16,350 --> 01:29:19,350
Since it would be the exact
date of Jack's 40th day.
1487
01:29:21,820 --> 01:29:24,800
I came from our place, son.
1488
01:29:25,370 --> 01:29:27,830
I also brought you guys
some homecooked food.
1489
01:29:28,280 --> 01:29:30,050
It’s your mom’s cooking, Elmer.
1490
01:29:31,730 --> 01:29:32,810
Yeah! You heard that right.
1491
01:29:33,560 --> 01:29:35,780
She can finally cook again.
1492
01:29:37,410 --> 01:29:39,540
She has been regaining her strength.
1493
01:29:40,290 --> 01:29:41,500
Elmer, my son!
1494
01:29:42,210 --> 01:29:44,370
I’m speaking from my heart
and I hope it reaches yours.
1495
01:29:45,560 --> 01:29:49,240
I regret all the horrible
things I’ve said to you.
1496
01:29:51,720 --> 01:29:53,700
I love you very much, my son!
1497
01:29:56,140 --> 01:29:57,140
Elmer...
1498
01:29:58,750 --> 01:30:01,290
Let’s not take this any further.
1499
01:30:02,140 --> 01:30:04,480
Please forgive me!
1500
01:30:06,230 --> 01:30:08,070
Come out of there.
1501
01:30:30,050 --> 01:30:31,050
Yes!
1502
01:30:32,930 --> 01:30:34,470
Keep going!
1503
01:30:38,110 --> 01:30:39,660
You’re so good, my love!
1504
01:30:43,270 --> 01:30:45,670
It’s been a long time since
they last went out of that house.
1505
01:30:46,310 --> 01:30:47,350
That’s right.
1506
01:30:47,380 --> 01:30:49,150
I was the one who assisted
Susan during childbirth.
1507
01:30:49,200 --> 01:30:51,460
From the moment she gave birth,
to when she eventually lost her son...
1508
01:30:51,480 --> 01:30:53,250
something about her just changed.
1509
01:30:53,270 --> 01:30:54,780
What if she went crazy?
1510
01:30:55,330 --> 01:30:56,460
Maybe she did!
1511
01:30:56,620 --> 01:30:59,430
Because she doesn’t go outside
and she would barely even eat!
1512
01:30:59,720 --> 01:31:01,540
According to the neighbors,
1513
01:31:01,560 --> 01:31:05,340
not even their friends and
families could get a hold of them.
1514
01:31:05,840 --> 01:31:07,610
- Let them be. Let's go.
- Come on.
101854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.