Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,600
(Música dramática)
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,760
¿Hola?
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,680
Dime que estoy loca, porque no puede ser.
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,000
A Juliana la enterramos hace siete años.
5
00:00:09,080 --> 00:00:12,560
Pues si suponemos que esta mujer es Juliana, tendrá familia cerca.
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,920
(SANDRA) Marina, su hermana.
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,560
(TELLO) Es evidente que el doctor Cobo firmó un certificado falso.
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,880
Él era así. Nunca hablaba de sus pacientes.
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,720
(SANDRA) Hay cosas que, si me concentro o me impresionan,
10
00:00:22,800 --> 00:00:26,160
puedo volver a verlas, como si las pudiera vivir de nuevo.
11
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
(SANDRA) Últimamente me he acordado
12
00:00:27,880 --> 00:00:30,080
de cuando Castro y yo fuimos a casa del Amarillo.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,920
Entraron un montón de guardias.
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,480
Mi padre dirigía la redada.
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,640
¿Cómo se perdona eso?
16
00:00:35,720 --> 00:00:36,880
He criado a Dani.
17
00:00:36,960 --> 00:00:39,920
¿Y sabes? Voy a ser mucho más feliz cuando Castro venga a casa.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,680
(TELLO) ¡Que aproveches tu talento!
19
00:00:41,760 --> 00:00:44,640
¿O vas a seguir igual y dejar que los años sigan pasando?
20
00:00:45,280 --> 00:00:47,240
Yo no valgo para esto.
21
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
Y tú estás jubilado.
22
00:00:48,760 --> 00:00:50,120
(TELLO) Pero ¡lo intento!
23
00:00:50,840 --> 00:00:52,000
¡No como tú!
24
00:00:52,080 --> 00:00:53,480
Tengo la habilidad de estar
25
00:00:53,560 --> 00:00:56,080
en el sitio equivocado en el momento equivocado.
26
00:00:56,760 --> 00:00:59,160
(CLAUDIA) No apuestes conmigo a mala suerte.
27
00:01:00,240 --> 00:01:01,560
Ey...
28
00:01:02,200 --> 00:01:04,560
(Sin audio, sigue la música)
29
00:01:04,640 --> 00:01:07,000
(SANDRA) Claudia, ¿quieres que nos tomemos otra copa?
30
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Claro.
31
00:01:09,080 --> 00:01:10,280
Sube.
32
00:01:12,600 --> 00:01:14,240
(Para la música)
33
00:01:26,120 --> 00:01:28,240
(Ladridos lejanos)
34
00:01:28,320 --> 00:01:30,240
(Música dramática)
35
00:01:52,200 --> 00:01:54,680
(DANI) Déjala. ¡Que la dejes ya!
36
00:01:54,760 --> 00:01:56,160
Deja a mi mamá.
37
00:01:56,240 --> 00:01:57,280
¡Déjala!
38
00:01:57,360 --> 00:01:59,280
¡Déjala en paz! - Chist...
39
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
¡Déjala!
40
00:02:00,440 --> 00:02:02,040
Dani, tranquilo.
41
00:02:02,120 --> 00:02:04,280
Tranquilo. ¡Soy yo! ¡Soy el abuelo!
42
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
Enciendo la luz, no te asustes, ¿eh?
43
00:02:07,040 --> 00:02:08,800
(Para la música)
44
00:02:10,200 --> 00:02:11,280
¿Qué tal?
45
00:02:11,360 --> 00:02:14,120
Ven, ven. Ay...
46
00:02:16,960 --> 00:02:19,000
¿Quieres decirme qué estabas soñando?
47
00:02:22,000 --> 00:02:23,880
¿El Ojáncanu otra vez?
48
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
Sí.
49
00:02:25,680 --> 00:02:29,520
Era mamá la que estaba dentro de la jaula y se la iba a comer.
50
00:02:29,600 --> 00:02:31,840
Nadie se la va a comer.
51
00:02:32,440 --> 00:02:36,360
Y menos un ogro con un solo ojo que se vuelve loco por las bellotas.
52
00:02:37,560 --> 00:02:40,440
El Ojáncanu no existe, Dani.
53
00:02:40,520 --> 00:02:42,040
Son cuentos.
54
00:02:42,120 --> 00:02:45,040
Que tú no lo hayas visto no significa que no exista.
55
00:02:45,120 --> 00:02:46,160
(TELLO RÍE)
56
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
(Música dramática)
57
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
Ojalá el Ojáncanu fuera real.
58
00:02:50,240 --> 00:02:53,440
Ojalá todos los malos tuvieran un solo ojo y el pelo rojo,
59
00:02:53,520 --> 00:02:55,720
porque así sería más fácil pillarlos
60
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
y meterlos a la cárcel para que no hagan daño a nadie.
61
00:02:58,880 --> 00:03:03,040
El problema son los asesinos de verdad.
62
00:03:04,040 --> 00:03:05,600
Los psicópatas.
63
00:03:06,240 --> 00:03:08,960
Los auténticos hijos de puta que hay por el mundo.
64
00:03:09,680 --> 00:03:13,200
Y... son como nosotros.
65
00:03:13,280 --> 00:03:17,440
Altos, bajos, gordos, flacos, simpáticos, aburridos.
66
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
Normales.
67
00:03:20,920 --> 00:03:22,520
Normales.
68
00:03:23,160 --> 00:03:27,000
"Y, claro, así es mucho más difícil".
69
00:03:27,640 --> 00:03:29,320
Qué va, te aseguro que no.
70
00:03:30,080 --> 00:03:32,160
Tú, en cambio...,
71
00:03:32,960 --> 00:03:35,720
tú tienes pinta de ocultar algo.
72
00:03:35,800 --> 00:03:37,240
No.
73
00:03:37,320 --> 00:03:39,320
Yo te cuento lo que quieras.
74
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
Cuando tú me cuentes algo.
75
00:03:40,880 --> 00:03:41,960
Ajá.
76
00:03:42,040 --> 00:03:44,360
Sé que eres de Santander, pero, aparte de eso, ¿qué?
77
00:03:44,440 --> 00:03:45,800
¿A qué te dedicas?
78
00:03:45,880 --> 00:03:48,480
O sea, que te has metido en una habitación de hotel
79
00:03:48,560 --> 00:03:50,120
con una completa desconocida.
80
00:03:50,200 --> 00:03:51,840
(SANDRA) Sí.
81
00:03:51,920 --> 00:03:53,280
¿Y si estoy loca?
82
00:03:53,360 --> 00:03:55,200
(Mensaje al móvil)
83
00:03:56,560 --> 00:03:58,440
Me arriesgaré. - Ajá.
84
00:04:03,560 --> 00:04:05,120
Oye, ¿por qué no hablamos
85
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
de cualquier otra cosa que no sea de mí?
86
00:04:07,080 --> 00:04:09,120
Porque me siento un poco en terapia, ¿sabes?
87
00:04:09,200 --> 00:04:11,040
(RÍE) ¡Vaya!
88
00:04:11,120 --> 00:04:13,920
Y, encima, nos hemos quedado sin suministros.
89
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Una pena. Dame un momento.
90
00:04:15,800 --> 00:04:17,040
(SANDRA) Vale.
91
00:04:24,480 --> 00:04:27,920
(CLAUDIA) Oye, ¿por qué no dejamos los temas intensos
92
00:04:28,000 --> 00:04:29,240
para otro momento?
93
00:04:29,320 --> 00:04:31,800
Porque todavía queda mucha noche por delante
94
00:04:31,880 --> 00:04:36,560
y creo que podríamos pasarlo bastante mejor.
95
00:04:36,640 --> 00:04:37,960
(RÍE)
96
00:04:41,000 --> 00:04:43,480
(SANDRA) Bueno, yo es que es tarde y me tengo que ir ya.
97
00:04:43,560 --> 00:04:46,040
Así que... - Tengo marihuana.
98
00:04:46,120 --> 00:04:48,400
No es mía, es de mi madre, por la osteoporosis.
99
00:04:48,480 --> 00:04:52,640
Te propongo un cigarrito medicinal de despedida.
100
00:04:53,600 --> 00:04:54,880
Que yo hace mil que no fumo.
101
00:04:54,960 --> 00:04:56,840
Uno, uno, uno nada más. - Que no, que no...
102
00:04:56,920 --> 00:05:00,160
Esta es la mejor maría que podrías probar.
103
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
Me lo ha dicho mi madre y ella es de gusto fino, hazme caso.
104
00:05:05,080 --> 00:05:06,280
(SANDRA) Vale.
105
00:05:11,040 --> 00:05:12,520
(CLAUDIA) ¡Uf!
106
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
¡Uf! - ¿Dónde la pillas?
107
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Es un contacto de Santander, es de fiar.
108
00:05:19,720 --> 00:05:21,920
Yo se la pillaba a un tío que está muy gordo ahí,
109
00:05:22,000 --> 00:05:24,160
en el barrio pesquero. - ¿El Amarillo?
110
00:05:24,240 --> 00:05:26,640
Joder, pues menudo pieza.
111
00:05:26,720 --> 00:05:29,080
Pero ese ya se ha retirado del negocio.
112
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
¿De qué lo conoces?
113
00:05:30,440 --> 00:05:32,640
Ah, bueno, yo es que conozco mucha gente.
114
00:05:32,720 --> 00:05:34,920
(RÍE) - Pero eso es otra historia,
115
00:05:35,000 --> 00:05:37,840
da igual. - No, ahora me lo tienes que contar.
116
00:05:38,760 --> 00:05:39,960
Vale.
117
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
Yo traía contenedores de China.
118
00:05:44,200 --> 00:05:48,040
Tostadoras, televisores, secadores de pelo, estas cosas.
119
00:05:48,960 --> 00:05:50,560
Saltándome la aduana.
120
00:05:54,480 --> 00:05:58,160
¿No serías tú la que le vendía al Amarillo joyería?
121
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
Es que una colega me contó una vez
122
00:06:00,080 --> 00:06:01,880
que le había comprado un colgante de oro.
123
00:06:01,960 --> 00:06:04,040
No, entonces seguramente no era de oro, ¿eh?
124
00:06:04,120 --> 00:06:05,920
(RÍE)
125
00:06:06,000 --> 00:06:07,320
¿Soledad te suena?
126
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
Era pelirroja, muy guapa.
127
00:06:10,720 --> 00:06:14,880
Soledad... Soledad... No, no me suena.
128
00:06:15,560 --> 00:06:19,400
Pero si me preguntasen sobre ti, seguro que me acordaría.
129
00:06:23,800 --> 00:06:25,240
Hostia, perdona, tía.
130
00:06:25,320 --> 00:06:26,840
No, no. (CLAUDIA) Perdona, perdona.
131
00:06:26,920 --> 00:06:28,120
Voy al baño un momento.
132
00:06:28,200 --> 00:06:29,760
Vale. Si quieres, en la...
133
00:06:29,840 --> 00:06:31,400
(Música de suspense)
134
00:06:37,480 --> 00:06:39,000
(SANDRA) Claudia...
135
00:06:40,680 --> 00:06:42,200
(Para la música)
136
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
¿Claudia?
137
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
(Música dramática)
138
00:07:15,480 --> 00:07:16,880
(Para la música)
139
00:07:41,000 --> 00:07:42,960
(TELLO) ¿Qué estás mirando?
140
00:07:43,040 --> 00:07:45,640
La familia de tu amiga, destrozada por la muerte de Soledad
141
00:07:45,720 --> 00:07:47,880
y tú, celebrándolo por todo lo alto.
142
00:08:00,960 --> 00:08:03,400
Dani tuvo otra vez pesadillas con el Ojáncanu.
143
00:08:03,480 --> 00:08:05,560
Voy a tirar esa jaula a la basura.
144
00:08:05,640 --> 00:08:07,200
Esa jaula le da seguridad.
145
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
Y se divierte contigo.
146
00:08:12,520 --> 00:08:14,080
Mira...,
147
00:08:14,160 --> 00:08:17,880
Linares me habló de un pediatra en Santander. Puedo pedir cita.
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,520
¿Cuánto tiempo lleva con estas pesadillas?
149
00:08:20,600 --> 00:08:21,960
No es normal.
150
00:08:22,040 --> 00:08:24,120
A lo mejor tiene que ver con su historial.
151
00:08:25,200 --> 00:08:26,720
¡Buah!
152
00:08:26,800 --> 00:08:29,080
Es que no lo puedo creer. ¡Nos vamos, Dani!
153
00:08:29,160 --> 00:08:32,080
Que no fui yo quien se metió de todo al principio de tu embarazo.
154
00:08:32,160 --> 00:08:33,360
Eso no es verdad.
155
00:08:34,000 --> 00:08:37,240
Y este pediatra está especializado en casos como el de Dani.
156
00:08:37,320 --> 00:08:40,560
Mi hijo no es ningún caso. Su padre va a volver. Está nervioso: punto.
157
00:08:40,640 --> 00:08:43,200
Te estás equivocando, como siempre.
158
00:08:43,280 --> 00:08:45,800
¿Como me equivoqué cuando decidí tener a Dani?
159
00:08:47,360 --> 00:08:48,920
(RESOPLA)
160
00:08:50,400 --> 00:08:52,640
(Música dramática, piano)
161
00:08:53,600 --> 00:08:54,800
¡Dani!
162
00:09:01,160 --> 00:09:02,680
(Para la música)
163
00:09:02,760 --> 00:09:04,480
(Soplido del viento)
164
00:09:10,120 --> 00:09:12,480
Dani, parece que estás un poco dormido hoy, ¿no?
165
00:09:13,200 --> 00:09:14,560
¿Mmm?
166
00:09:20,240 --> 00:09:22,720
Mamá, ¿qué es un psicópata?
167
00:09:30,560 --> 00:09:32,600
(Piar de pájaros)
168
00:09:38,320 --> 00:09:41,000
(MARINA) A los pasiegos les da igual las leyes que pongan.
169
00:09:41,080 --> 00:09:43,920
Queman los pastos cuando les viene bien. En febrero, en marzo,
170
00:09:44,000 --> 00:09:45,160
con el viento del sur...
171
00:09:45,240 --> 00:09:48,320
Y el fuego llegó hasta la casa de mi hermana.
172
00:09:48,400 --> 00:09:51,000
(IRENE) ¿Cuánto tiempo había pasado desde la primera muerte
173
00:09:51,080 --> 00:09:52,840
de Juliana? (MARINA) Tres, cuatro meses.
174
00:09:52,920 --> 00:09:55,600
Se propagó y tardaron una semana en apagarlo.
175
00:09:57,280 --> 00:09:58,760
(NAVARRO) ¿Se pudo salvar algo?
176
00:09:59,680 --> 00:10:02,520
Mi hermana tampoco tenía demasiadas cosas de valor.
177
00:10:04,120 --> 00:10:08,000
Y supongo que lo poco que tuviera os lo llevasteis, claro.
178
00:10:08,080 --> 00:10:10,640
Esa es una de las figuritas que pintaba mi tía.
179
00:10:13,240 --> 00:10:15,320
Jano, mi marido, intentó localizar a Soledad,
180
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
pero no dio con ella.
181
00:10:18,320 --> 00:10:20,360
(NAVARRO) ¿Y Juliana vivía aquí...,
182
00:10:20,440 --> 00:10:23,000
a pesar del ictus, sola, apartada de todo?
183
00:10:23,720 --> 00:10:25,280
(MARINA) Nos criamos en esta casa.
184
00:10:25,920 --> 00:10:29,800
Mis padres eran pasiegos y a ella le encantaba estar en el valle...
185
00:10:30,720 --> 00:10:33,680
por mucho que le dijéramos que era mejor un piso en el pueblo.
186
00:10:33,760 --> 00:10:35,920
(IRENE) ¿Y aún conserva las cosas de su hermana?
187
00:10:36,000 --> 00:10:38,920
(MARINA) Un abrigo y unas joyas de mi madre sin valor.
188
00:10:39,000 --> 00:10:41,040
Creo que están en el desván. (NAVARRO) Irene.
189
00:10:41,680 --> 00:10:43,920
(Música de suspense)
190
00:10:58,880 --> 00:11:00,680
¿Nos podemos quedar con eso?
191
00:11:01,360 --> 00:11:04,600
Es la película de la comunión de mi sobrina Soledad.
192
00:11:04,680 --> 00:11:06,760
(IRENE) Cuando hayamos investigado las pruebas,
193
00:11:06,840 --> 00:11:08,000
se lo devolveremos todo.
194
00:11:08,080 --> 00:11:10,800
¿Le suena un sitio llamado Club Venus?
195
00:11:13,240 --> 00:11:15,360
(IRENE OFF) "Sí, el de la carretera de Bilbao".
196
00:11:16,720 --> 00:11:20,000
A ver si me puedes conseguir los datos del dueño.
197
00:11:20,080 --> 00:11:22,600
Habla con la policía, a ver si tocaron ese sitio.
198
00:11:23,200 --> 00:11:25,320
(Sigue la música)
199
00:11:31,120 --> 00:11:32,600
(MUJER) ¡Ven!
200
00:11:33,280 --> 00:11:34,520
¡Íñigo!
201
00:11:34,600 --> 00:11:36,480
(Crescendo de música de suspense)
202
00:11:38,520 --> 00:11:40,360
Sonríe, hija.
203
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
(Para la música)
204
00:11:46,920 --> 00:11:48,200
¡Sandra!
205
00:11:50,880 --> 00:11:54,360
Hola. Ya he terminado mi turno, ¿queréis que os ayude con algo?
206
00:11:54,440 --> 00:11:56,080
No. Estamos bien.
207
00:11:56,160 --> 00:11:58,520
Si necesitamos algo, está Nuño. Gracias.
208
00:11:59,960 --> 00:12:01,160
Buenas tardes.
209
00:12:02,480 --> 00:12:05,000
(Música de suspense)
210
00:12:19,800 --> 00:12:21,200
(OLALLA) ¿Te lo puedes creer?
211
00:12:21,280 --> 00:12:24,480
A más de 100 pavos nos sale la broma. Lo pagamos a medias.
212
00:12:26,440 --> 00:12:27,720
Sandra...
213
00:12:29,960 --> 00:12:33,000
La pancarta de bienvenida, que salimos a 55 pavos cada una.
214
00:12:34,960 --> 00:12:36,600
Pago yo. - Hombre, no,
215
00:12:36,680 --> 00:12:38,640
la pagamos juntas, que Castro es mi hermano.
216
00:12:38,720 --> 00:12:40,800
Solo digo que es muy caro. - El cigarro, Olalla,
217
00:12:40,880 --> 00:12:43,200
que aquí no se puede fumar.
218
00:12:43,280 --> 00:12:45,120
No, si al final nos quedamos sin el salón.
219
00:12:46,200 --> 00:12:48,480
(HOMBRE) Rebeca, ¿se lo has dicho ya?
220
00:12:49,520 --> 00:12:51,320
Podéis hacer el karaoke sin problemas,
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,840
pero a las doce necesito que esté todo el mundo fuera.
222
00:12:53,920 --> 00:12:56,640
Si los jubilados no descansan, se me ponen de mala leche y...
223
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
Tranquilo, que a las doce aquí no queda nadie.
224
00:12:58,840 --> 00:13:00,000
No te preocupes, Rodrigo,
225
00:13:00,080 --> 00:13:02,360
nadie quiere que los jubilados estén de mala leche.
226
00:13:03,920 --> 00:13:06,000
Bueno, mi amor, te veo luego.
227
00:13:06,080 --> 00:13:08,240
Gracias -Nada. Que vaya bien.
228
00:13:08,320 --> 00:13:10,760
(OLALLA) Este nos acaba colando hasta su orujo,
229
00:13:10,840 --> 00:13:12,680
que no creo que nadie sea capaz de vender
230
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
una botella de ese matarratas.
231
00:13:14,440 --> 00:13:16,200
Nos está dejando el salón gratis.
232
00:13:16,280 --> 00:13:18,200
Es verdad, tienes razón.
233
00:13:18,280 --> 00:13:20,880
Qué generoso que es el niño de los Setién.
234
00:13:20,960 --> 00:13:23,320
No, si al final me va a acabar gustando hasta a mí.
235
00:13:25,840 --> 00:13:27,560
Hey...
236
00:13:28,040 --> 00:13:29,760
¿Vas a hacer lo de la venda?
237
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Tía, tienes que hacerlo.
238
00:13:31,720 --> 00:13:33,440
Bueno. Vale, ya veremos. - Sí.
239
00:13:33,520 --> 00:13:34,640
Eh..., tarta.
240
00:13:34,720 --> 00:13:36,360
Yo, yo la hago.
241
00:13:36,440 --> 00:13:38,880
Que me acuerdo de muchas cosas del curso de repostería.
242
00:13:38,960 --> 00:13:41,560
(OLALLA) La pueden hacer aquí, en la cocina del balneario.
243
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
No, es que así estoy ocupada.
244
00:13:43,440 --> 00:13:44,880
(OLALLA) Vale.
245
00:13:44,960 --> 00:13:47,640
Eh..., ¿mañana vas a por los altavoces?
246
00:13:47,720 --> 00:13:49,400
¿Y qué más? - Oye, ¿cómo estás?
247
00:13:50,160 --> 00:13:52,080
¿Os ha dicho algo nuevo la UCO?
248
00:13:52,160 --> 00:13:55,200
Sé que habéis estado esta mañana con ellos en casa de tu tía.
249
00:13:55,280 --> 00:13:57,120
(ALI) No. - ¿No?
250
00:13:57,200 --> 00:13:58,520
(SANDRA) Me piro.
251
00:13:58,600 --> 00:14:00,160
Ya voy.
252
00:14:00,240 --> 00:14:01,560
¿Y de Soledad tampoco?
253
00:14:02,360 --> 00:14:05,120
Bueno, ya. ¿Qué iban a encontrar en esa cabaña?
254
00:14:05,200 --> 00:14:07,680
Me ha contado Rodrigo que se quemó hace un montón.
255
00:14:08,200 --> 00:14:09,320
Ali, ¿te acerco?
256
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
Sí, gracias.
257
00:14:11,160 --> 00:14:12,800
(SANDRA) Adiós. (ALI) Chao, chicas.
258
00:14:12,880 --> 00:14:14,360
(SANDRA) Chao.
259
00:14:17,120 --> 00:14:19,200
(Música de suspense)
260
00:14:19,280 --> 00:14:21,480
(Mensaje al móvil)
261
00:14:38,080 --> 00:14:40,000
(Para la música)
262
00:14:47,760 --> 00:14:50,640
Olvídate de meter a Nicolás en la jaula.
263
00:14:50,720 --> 00:14:53,400
Dani y él son ya superamigos.
264
00:14:53,480 --> 00:14:54,640
¡Ja!
265
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
Mi nieto es un buenazo.
266
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
Papá...,
267
00:15:02,560 --> 00:15:04,360
tenemos que hablar de Dani.
268
00:15:04,440 --> 00:15:05,960
¿Qué pasa?
269
00:15:07,360 --> 00:15:09,480
Sé que lo hiciste con la mejor intención,
270
00:15:09,560 --> 00:15:12,560
pero solo tiene seis años y el otro día, con lo que le dijiste...,
271
00:15:12,640 --> 00:15:14,200
se asustó.
272
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
Tuvo otra pesadilla.
273
00:15:16,480 --> 00:15:18,120
Si lo llevaras al médico...
274
00:15:18,200 --> 00:15:20,400
¡Que todos los niños tienen terrores nocturnos!
275
00:15:20,480 --> 00:15:21,600
Todos.
276
00:15:21,680 --> 00:15:23,440
Es normal cuando pasan épocas de estrés.
277
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Dani es normal.
278
00:15:24,600 --> 00:15:26,520
Ya me hice en su momento...
279
00:15:26,600 --> 00:15:28,560
todos los análisis del mundo.
280
00:15:28,640 --> 00:15:29,880
¡Al grano!
281
00:15:31,200 --> 00:15:34,720
Te pusiste a decirle que lo que dan miedo de verdad son los psicópatas,
282
00:15:34,800 --> 00:15:37,160
que están por todas partes y que no puedes hacer nada
283
00:15:37,240 --> 00:15:38,800
hasta que matan a alguien.
284
00:15:38,880 --> 00:15:41,800
Sinceramente, prefiero que siga creyendo en el Ojáncanu.
285
00:15:41,880 --> 00:15:43,080
Yo no le dije nada de eso.
286
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
Sí que se lo dijiste. - ¡No!
287
00:15:45,360 --> 00:15:46,800
Lo escucharía en la tele.
288
00:15:48,960 --> 00:15:50,640
A lo mejor no te acuerdas.
289
00:15:50,720 --> 00:15:55,600
Claro, porque soy un enfermo que no sabe ni limpiarse el culo.
290
00:15:55,680 --> 00:15:57,160
No, yo...
291
00:15:58,960 --> 00:16:02,000
Puede ser que no seas consciente de lo que le dijiste.
292
00:16:03,640 --> 00:16:06,160
A ver, tú crees que yo no me entero de nada, ¿verdad?
293
00:16:06,240 --> 00:16:07,600
Mira,
294
00:16:07,680 --> 00:16:10,360
sé que estás investigando por tu cuenta. ¿Verdad?
295
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
Verdad. - ¿Esto a qué viene?
296
00:16:12,400 --> 00:16:14,960
Me dijiste que no te ibas a meter, pero te has metido.
297
00:16:15,040 --> 00:16:16,960
Solo que no quieres transmitirme información
298
00:16:17,040 --> 00:16:19,560
porque, según tú, yo no valgo ni para hacer jabón.
299
00:16:20,760 --> 00:16:22,840
Espera, no, no, no es eso.
300
00:16:22,920 --> 00:16:25,320
Es que en realidad no has descubierto una mierda.
301
00:16:25,400 --> 00:16:26,800
Por eso te has callado.
302
00:16:27,880 --> 00:16:30,600
(Música de suspense)
303
00:16:32,800 --> 00:16:36,160
(Radio de fondo, sigue la música)
304
00:17:05,520 --> 00:17:07,400
(Bocina)
305
00:17:07,480 --> 00:17:09,600
(Estruendo)
306
00:17:09,680 --> 00:17:11,600
(Para la música, campanadas)
307
00:17:35,440 --> 00:17:38,160
(Música de suspense)
308
00:18:01,400 --> 00:18:03,720
(Campanadas)
309
00:19:32,000 --> 00:19:33,320
¡Ah!
310
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
¡Mierda!
311
00:20:03,800 --> 00:20:07,760
(Desbrozadora cercana)
312
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
(Desbrozadora cercana)
313
00:20:18,000 --> 00:20:22,360
(Móvil)
314
00:20:22,440 --> 00:20:24,320
(Tono de llamada)
315
00:20:24,400 --> 00:20:25,960
(Móvil)
316
00:20:27,640 --> 00:20:30,440
(Móvil)
317
00:20:32,200 --> 00:20:33,400
(CLAUDIA) "¿Sandra?".
318
00:20:35,440 --> 00:20:37,400
Hola.
319
00:20:38,600 --> 00:20:40,360
Estaba...
320
00:20:40,880 --> 00:20:43,040
No sé, me he acordado de ti.
321
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
(CLAUDIA) "Ah. (RÍE)".
322
00:20:46,680 --> 00:20:49,240
"Pensé que no querrías saber nada más de mí
323
00:20:49,320 --> 00:20:53,600
después de lo de la otra noche y que no has respondido mi mensaje".
324
00:20:53,680 --> 00:20:54,880
(Desbrozadora cercana)
325
00:20:54,960 --> 00:20:57,040
(SANDRA) "No dijiste ninguna tontería".
326
00:20:57,120 --> 00:20:58,520
¿Dónde estás?
327
00:20:58,600 --> 00:21:00,800
(Desbrozadora cercana)
328
00:21:02,880 --> 00:21:05,520
Dando una vuelta con el coche.
329
00:21:06,520 --> 00:21:09,480
Camino de Langre, que de vez en cuando me gusta ver el mar.
330
00:21:10,400 --> 00:21:11,600
(CLAUDIA) "Ah, ¿en serio?".
331
00:21:11,680 --> 00:21:14,040
"¡Qué casualidad! Yo también estoy aquí".
332
00:21:14,120 --> 00:21:18,320
"Si quieres, nos tomamos algo; si tienes tiempo".
333
00:21:21,040 --> 00:21:22,880
Vale, claro.
334
00:21:23,640 --> 00:21:25,720
¿Conoces el parking de la playa?
335
00:21:26,360 --> 00:21:28,760
(Música dramática)
336
00:21:45,400 --> 00:21:48,040
(Sin audio, sigue la música)
337
00:21:58,040 --> 00:21:59,760
(HOMBRE) Bueno, Tello... - Oye, gracias.
338
00:21:59,840 --> 00:22:01,640
(HOMBRE) Mucha suerte.
339
00:22:28,040 --> 00:22:30,560
(TELLO OFF) "Conozco a Linares desde hace más de 20 años,
340
00:22:30,640 --> 00:22:31,840
por eso me hizo el favor".
341
00:22:31,920 --> 00:22:35,280
Lo ha intentado todo, pero no ha podido traerme los informes,
342
00:22:35,360 --> 00:22:37,880
solo las fotos.
343
00:22:37,960 --> 00:22:41,400
Tampoco han sacado nada reseñable de la cabaña donde la encontraron.
344
00:22:45,560 --> 00:22:47,080
Perdona, Marina.
345
00:22:47,560 --> 00:22:50,400
Lo siento, es que verla así...
346
00:22:55,680 --> 00:22:58,120
En vida me sacaba de quicio y ahora...
347
00:23:01,560 --> 00:23:02,760
Ya.
348
00:23:06,440 --> 00:23:08,880
¿Y qué vas a hacer el día que te cortes el...?
349
00:23:08,960 --> 00:23:11,440
Pero ¿cómo me voy a cortar el pelo?
350
00:23:12,120 --> 00:23:15,800
Si sigo siendo la misma idiota que cuando tenía 15 años.
351
00:23:17,080 --> 00:23:19,080
Bueno, solo te pusiste nerviosa.
352
00:23:19,160 --> 00:23:22,040
No tienes que darle más importancia, no son tan listos.
353
00:23:22,120 --> 00:23:25,840
Van a ver el collar de perlas en las fotos y la película de la comunión.
354
00:23:26,760 --> 00:23:30,360
No sé por qué tuve que decirles que mi hermana no tenía nada de valor.
355
00:23:30,440 --> 00:23:31,920
¿Por qué?
356
00:23:32,000 --> 00:23:36,200
Bueno, pues... vete al ayuntamiento y cuéntaselo.
357
00:23:37,480 --> 00:23:39,200
¿Cómo voy a ir al ayuntamiento, Tello?
358
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
Después de lo del dinero,
359
00:23:40,480 --> 00:23:43,240
¿cómo les digo que también he vendido las joyas de mi hermana?
360
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Bueno, tranquila.
361
00:23:44,600 --> 00:23:47,120
Aquel bar de la foto de Soledad..,
362
00:23:48,040 --> 00:23:51,160
querrán interrogar al dueño y a las trabajadoras.
363
00:23:51,240 --> 00:23:53,720
Las putas no suelen contar mucho a la Guardia Civil.
364
00:23:54,600 --> 00:23:55,880
Si saco algo de ahí,
365
00:23:55,960 --> 00:23:59,640
los tendrá ocupados y no se acordarán de ningún collar.
366
00:23:59,720 --> 00:24:01,560
¿Cómo se llamaba el bar?
367
00:24:02,240 --> 00:24:04,720
No sé. Venus, creo.
368
00:24:04,800 --> 00:24:06,040
Venus...
369
00:24:06,120 --> 00:24:08,360
Venus, Venus...
370
00:24:11,320 --> 00:24:14,840
Tello, ¿tú crees que Soledad trabajaba en ese sitio?
371
00:24:17,000 --> 00:24:18,040
¡Tello!
372
00:24:18,120 --> 00:24:20,040
(Música dramática)
373
00:24:22,000 --> 00:24:25,360
¿Te han vuelto a preguntar algo sobre la hija del doctor Cobo?
374
00:24:26,160 --> 00:24:27,680
No.
375
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
(Graznidos)
376
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
(Soplido del viento)
377
00:24:48,400 --> 00:24:50,560
(Sin audio, sigue la música)
378
00:25:11,960 --> 00:25:14,080
(Sin audio, sigue la música)
379
00:25:36,560 --> 00:25:39,200
Hace 27 años apareció otra en Oriñón.
380
00:25:41,400 --> 00:25:43,920
Tenía 50 kilos de plástico en el estómago.
381
00:25:46,120 --> 00:25:48,480
Enferman hasta que pierden el rumbo.
382
00:25:52,800 --> 00:25:55,040
Como le debe haber pasado a esta.
383
00:26:30,400 --> 00:26:32,320
(Para la música)
384
00:26:32,400 --> 00:26:34,240
¿Seguro que no la has visto nunca?
385
00:26:34,320 --> 00:26:36,720
De verdad, ¿es que no habláis entre vosotros?
386
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
Ya les he dicho a tus amigos todo lo que sé.
387
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
(TELLO) Yo no soy guardia.
388
00:26:42,800 --> 00:26:44,560
(MUJER) No la he visto en mi vida.
389
00:26:44,640 --> 00:26:46,080
¿Y cuánto tiempo llevas aquí?
390
00:26:46,760 --> 00:26:48,840
Si no eres guardia, entonces ¿qué eres?
391
00:26:48,920 --> 00:26:51,480
(Música pop de fondo)
392
00:26:51,560 --> 00:26:53,200
Eso me gustaría saber a mí.
393
00:26:54,840 --> 00:26:56,080
¿Abuelo?
394
00:26:59,120 --> 00:27:00,720
Yo empecé hace cuatro años.
395
00:27:00,800 --> 00:27:02,360
Y soy la más veterana.
396
00:27:02,440 --> 00:27:04,520
Ya no queda nadie de hace siete años.
397
00:27:04,600 --> 00:27:06,160
Hasta el dueño cambió.
398
00:27:07,440 --> 00:27:10,200
Si esa chica trabajaba aquí, lo hizo antes de que yo llegara.
399
00:27:11,320 --> 00:27:13,520
¿Y esa Soledad es tu nieta?
400
00:27:15,320 --> 00:27:17,240
Entonces ¿por qué te importa tanto?
401
00:27:20,600 --> 00:27:24,560
Vosotras vais cambiando, pero los puteros siguen siendo los mismos.
402
00:27:26,000 --> 00:27:27,920
Ya le gustaría a Dante ser un putero.
403
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
¿Ah, no?
404
00:27:29,080 --> 00:27:31,200
Qué va. Es un cachito de pan.
405
00:27:31,720 --> 00:27:33,600
(Música pop)
406
00:27:37,840 --> 00:27:41,240
Dante, ¿te importa si hablamos un momento?
407
00:27:41,320 --> 00:27:42,600
Yo soy escritor.
408
00:27:42,680 --> 00:27:45,240
Llevo años viendo el Venus cuando paso por la carretera
409
00:27:45,320 --> 00:27:47,360
y siempre he querido escribir su historia.
410
00:27:48,400 --> 00:27:50,800
A lo mejor tú podrías ser el protagonista de mi libro.
411
00:27:52,000 --> 00:27:54,200
Lo que yo he visto vale para una película.
412
00:27:54,280 --> 00:27:57,800
Bueno, ¿y quién te dice que después del libro no venga una película?
413
00:27:58,520 --> 00:28:00,280
(SUSPIRA)
414
00:28:00,360 --> 00:28:01,560
Choca.
415
00:28:04,480 --> 00:28:06,760
No me pagan, pero me dejan dormir aquí.
416
00:28:09,000 --> 00:28:11,760
Tengo que echar la llave, que las putas son muy ladronas.
417
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
Ladronas y mentirosas.
418
00:28:15,160 --> 00:28:16,440
No te puedes fiar de ellas.
419
00:28:16,520 --> 00:28:18,120
Dicen que me parezco a Mario Casas...
420
00:28:18,200 --> 00:28:20,840
Porque no me parezco a Mario Casas, ¿no?
421
00:28:21,520 --> 00:28:23,320
¿Cuándo empezaste a venir al Venus?
422
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
Hace por lo menos diez años.
423
00:28:25,840 --> 00:28:28,480
¿Has visto el cartel de la puerta? Ese lo puse yo.
424
00:28:29,320 --> 00:28:31,360
Cuando esto era del Landín.
425
00:28:31,440 --> 00:28:33,600
Entonces las putas eran más simpáticas.
426
00:28:33,680 --> 00:28:37,280
Había una chica hace mucho, yo no sé cuánto tiempo estuvo,
427
00:28:37,360 --> 00:28:40,720
pero, a veces, a veces, yo la veía entrar.
428
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
Se llamaba... Soledad.
429
00:28:43,440 --> 00:28:44,640
Soledad...
430
00:28:45,200 --> 00:28:48,440
(Música en la radio, bolero)
431
00:28:48,520 --> 00:28:52,160
Todas quieren ser modelos o presentadoras de televisión.
432
00:28:52,240 --> 00:28:54,120
Mi padre era fotógrafo, ¿sabes?
433
00:28:55,400 --> 00:28:58,560
De bodas y comuniones. En Torrelavega.
434
00:28:58,640 --> 00:29:01,560
Y cuando les dije a las chicas que yo hacía fotos,
435
00:29:01,640 --> 00:29:03,080
todas me pedían.
436
00:29:04,640 --> 00:29:05,920
Soledad.
437
00:29:09,400 --> 00:29:11,520
¿Han hecho película de alguno de sus libros?
438
00:29:11,600 --> 00:29:12,680
La Sole.
439
00:29:15,880 --> 00:29:17,320
Qué guapa.
440
00:29:17,400 --> 00:29:19,280
Podrías contarme más cosas de ella.
441
00:29:21,120 --> 00:29:22,320
No estuvo mucho.
442
00:29:22,400 --> 00:29:23,920
Se relacionaba muy poco...
443
00:29:24,000 --> 00:29:25,480
Tenía mala leche.
444
00:29:25,560 --> 00:29:28,400
Lo que me costó que pusiera cara de guarrilla para la foto...
445
00:29:28,480 --> 00:29:30,800
Pero un día, como vino, desapareció.
446
00:29:31,960 --> 00:29:34,000
Hay otras que sí tienen buenas historias.
447
00:29:34,080 --> 00:29:35,400
Samantha.
448
00:29:36,960 --> 00:29:38,320
Carmina.
449
00:29:40,600 --> 00:29:42,520
Qué puta era Samantha.
450
00:29:44,320 --> 00:29:45,880
¿Y esta radio tan chula?
451
00:29:45,960 --> 00:29:47,880
Eso tiene mil años.
452
00:29:49,320 --> 00:29:53,080
A ver, ¿te suena de algo esta otra chica?
453
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
¿También trabajaba aquí?
454
00:29:54,760 --> 00:29:56,320
Claudia.
455
00:29:57,320 --> 00:29:58,720
Ojalá hubiera sido puta.
456
00:29:59,240 --> 00:30:02,600
Anda que no era lista. Ella fue la que me vendió la radio.
457
00:30:02,680 --> 00:30:04,720
(Música de suspense)
458
00:30:06,160 --> 00:30:08,760
Toma. - Gracias.
459
00:30:08,840 --> 00:30:12,480
Te ofrecería algo de comer, pero la despensa está vacía.
460
00:30:12,560 --> 00:30:14,680
No vienes mucho.
461
00:30:14,760 --> 00:30:16,400
No, no es mi casa.
462
00:30:21,560 --> 00:30:24,520
Ah. (CLAUDIA) Es de un compañero
463
00:30:24,600 --> 00:30:26,280
del colegio que la alquila.
464
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
Soy la conserje.
465
00:30:30,720 --> 00:30:32,280
No pareces una conserje.
466
00:30:35,520 --> 00:30:38,040
En realidad, yo iba para rica.
467
00:30:38,120 --> 00:30:39,520
Pero...
468
00:30:40,000 --> 00:30:43,440
¿te acuerdas que te conté lo de los contenedores de China?
469
00:30:45,200 --> 00:30:46,480
Hacienda entró en el juego.
470
00:30:48,000 --> 00:30:49,920
Y te puedes hacer una idea del resto.
471
00:30:51,760 --> 00:30:55,040
Así que ahora hago trabajos en negro para que Hacienda no meta mano.
472
00:30:58,160 --> 00:31:02,680
Por cierto, hay un jacuzzi arriba con unos chorros que son el paraíso.
473
00:31:02,760 --> 00:31:04,400
Deberías probarlo.
474
00:31:05,840 --> 00:31:08,200
Seguro que te vendrían muy bien para el tobillo.
475
00:31:19,320 --> 00:31:21,040
¿Me has visto saltar la valla?
476
00:31:21,120 --> 00:31:22,680
(CLAUDIA) Sí.
477
00:31:22,760 --> 00:31:25,520
Y... detrás de mí, siguiéndome.
478
00:31:32,360 --> 00:31:33,760
¿Quién te crees que soy?
479
00:31:36,520 --> 00:31:39,120
Todo es muy raro, Claudia, porque...
480
00:31:39,720 --> 00:31:41,680
tu padre firmó la defunción de Juliana
481
00:31:41,760 --> 00:31:44,400
y teníais una cuenta donde entraba el dinero en negro.
482
00:31:44,880 --> 00:31:46,360
Te has quedado en el pueblo.
483
00:31:46,440 --> 00:31:48,920
¿Porque la Guardia Civil no me deja en paz?
484
00:31:49,000 --> 00:31:51,560
Y yo no tenía ni idea de la existencia de esa cuenta
485
00:31:51,640 --> 00:31:52,920
hasta que mi padre murió.
486
00:31:53,000 --> 00:31:54,800
¿Y qué querías que hiciera?
487
00:31:54,880 --> 00:31:56,640
Pues me gasté el dinero, sí.
488
00:32:01,600 --> 00:32:05,640
Hace siete años, yo estaba en casa del Amarillo.
489
00:32:07,520 --> 00:32:09,120
Al principio no me acordaba,
490
00:32:09,200 --> 00:32:11,320
pero luego recordé que tú también estabas allí.
491
00:32:13,360 --> 00:32:16,360
Sí, le regalaba bisutería.
492
00:32:17,400 --> 00:32:20,280
Él se llevaba bien con los gitanos del Mercadillo de la Esperanza
493
00:32:20,360 --> 00:32:23,160
y yo quería colocarles mi material, lo que traía de China.
494
00:32:24,800 --> 00:32:26,560
Puedes preguntarle a él si quieres.
495
00:32:27,080 --> 00:32:30,200
He oído que se ha reformado y que ahora trabaja en...,
496
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
en Doña Luisa, en la conservera.
497
00:32:32,480 --> 00:32:34,280
Sandra, ¿no podríamos olvidarnos de todo
498
00:32:34,360 --> 00:32:36,120
y tomarnos la cerveza tranquilas?
499
00:32:36,200 --> 00:32:38,680
No, porque ese día no estabas sola. Ibas con Soledad.
500
00:32:39,800 --> 00:32:42,040
Te había comprado un colgante y os fuisteis juntas.
501
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
No me acuerdo de ella.
502
00:32:43,640 --> 00:32:45,520
Pero os fuisteis juntas.
503
00:32:45,600 --> 00:32:48,520
Bueno, no sé, a lo mejor sí. Han pasado siete años, Sandra.
504
00:32:48,600 --> 00:32:51,800
No sé, ¿coincidir con ella me convierte en su asesina?
505
00:32:51,880 --> 00:32:53,280
(Música dramática)
506
00:32:57,040 --> 00:32:58,400
¡Porque eso es lo que piensas!
507
00:33:02,080 --> 00:33:04,520
Tenías la dirección de mi casa apuntada.
508
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
¿Por qué?
509
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
¿Por qué?
510
00:33:10,880 --> 00:33:14,000
La noche en la que te desmayaste se la pregunté a tu compañero.
511
00:33:15,480 --> 00:33:17,400
Porque quería volver a verte.
512
00:33:17,480 --> 00:33:19,920
¿O es que no se nota que me gustas?
513
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
¿Y tú cómo sabías que tenía tu dirección apuntada?
514
00:33:36,160 --> 00:33:38,240
¿Y que yo iba a estar aquí hoy?
515
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
(Para la música)
516
00:33:44,160 --> 00:33:46,960
Porque te miré el bolso y vi...
517
00:33:47,880 --> 00:33:50,600
una conversación de WhatsApp con la cita de la parroquia.
518
00:33:51,960 --> 00:33:53,600
Os he visto discutir.
519
00:33:56,520 --> 00:33:59,240
Esto no suelo contarlo hasta la cuarta o la quinta cita,
520
00:33:59,320 --> 00:34:00,520
pero vale.
521
00:34:03,320 --> 00:34:06,560
Me gasté el dinero de mi padre y se me ocurrió que...
522
00:34:07,680 --> 00:34:11,880
El tipo ese de la parroquia me prestó diez mil euros.
523
00:34:13,400 --> 00:34:16,800
Y se lo he estado devolviendo con lo que he conseguido aquí y allí...
524
00:34:17,320 --> 00:34:18,800
y con la pensión de mi madre,
525
00:34:18,880 --> 00:34:21,920
pero ahora la Guardia Civil le ha congelado la cuenta y...
526
00:34:22,000 --> 00:34:23,520
supongo que he vuelto a cagarla.
527
00:34:24,080 --> 00:34:25,720
Que esa es mi especialidad.
528
00:34:30,000 --> 00:34:31,960
Sandra, ¿no podríamos...
529
00:34:33,320 --> 00:34:37,080
olvidarnos de todo?
530
00:34:45,680 --> 00:34:47,640
Tengo que volver a mi vida.
531
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Esta casa es lo que tiene.
532
00:34:58,800 --> 00:35:01,720
Aquí te puedes olvidar de tu vida por un rato.
533
00:35:08,080 --> 00:35:10,360
Eso es lo que yo hago cuando vengo.
534
00:35:10,680 --> 00:35:12,320
(Música dramática)
535
00:36:10,280 --> 00:36:11,840
Y disculpen.
536
00:36:11,920 --> 00:36:13,640
(Radio de la policía de fondo)
537
00:36:14,400 --> 00:36:16,520
(IRENE) ¿Qué, otra vez?
538
00:36:16,600 --> 00:36:18,720
Ha sido una casualidad, sargento.
539
00:36:18,800 --> 00:36:21,080
Y he hecho lo que haría cualquier ciudadano decente:
540
00:36:21,160 --> 00:36:22,480
dar parte a la Guardia Civil.
541
00:36:23,280 --> 00:36:24,760
Qué casualidad que hayas acabado
542
00:36:24,840 --> 00:36:26,800
en el puticlub donde trabajaba Soledad, ¿no?
543
00:36:27,640 --> 00:36:31,400
Soy viejo y viudo, pero también tengo mis necesidades.
544
00:36:33,800 --> 00:36:35,320
Ya.
545
00:36:35,400 --> 00:36:36,680
¿Y cómo supiste que la radio
546
00:36:36,760 --> 00:36:39,080
era igual que la que encontramos con Juliana?
547
00:36:40,040 --> 00:36:43,120
Algún amigo de criminalística te ha estado pasando información.
548
00:36:43,200 --> 00:36:44,720
O ha sido tu hija.
549
00:36:44,800 --> 00:36:46,920
Da igual que seas la Montaña.
550
00:36:47,000 --> 00:36:48,480
Esto no puede volver a pasar.
551
00:36:48,560 --> 00:36:51,760
¿Y qué vais a hacer... con Claudia Cobo?
552
00:37:01,000 --> 00:37:02,640
Gracias por traerme.
553
00:37:03,480 --> 00:37:04,800
Nada.
554
00:37:09,320 --> 00:37:11,040
Oye, ¿puedo llamarte?
555
00:37:15,920 --> 00:37:17,440
Dame unos días.
556
00:37:18,760 --> 00:37:20,000
¿Vale?
557
00:37:21,200 --> 00:37:22,400
Vale.
558
00:37:30,880 --> 00:37:32,360
(Música de suspense)
559
00:37:38,200 --> 00:37:40,520
Claudia Cobo, necesitamos que nos acompañe.
560
00:37:40,600 --> 00:37:42,000
¿Qué ha pasado ahora?
561
00:37:42,080 --> 00:37:45,600
Queremos hacerle unas preguntas por el homicidio de Soledad Cobián.
562
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
(Para la música)
563
00:38:13,200 --> 00:38:14,720
¿Por qué coño no me dijiste nada?
564
00:38:14,800 --> 00:38:17,840
No sabía que estabas con ella. ¿Le sacaste algo?
565
00:38:18,960 --> 00:38:21,400
Ah..., que no es por eso que estabais juntas.
566
00:38:21,480 --> 00:38:23,160
No tiene ni puta gracia.
567
00:38:23,240 --> 00:38:24,600
Como se entere todo el pueblo,
568
00:38:24,680 --> 00:38:26,640
a ver cómo se lo explico a Olalla y a Castro.
569
00:38:26,720 --> 00:38:29,680
Diles que echaste un polvo para cazar a la asesina de Soledad.
570
00:38:29,760 --> 00:38:31,960
Claudia no es ninguna asesina.
571
00:38:32,040 --> 00:38:35,400
¡Ja! Lo que pasa es que no sabes cómo dejarlo con Castro.
572
00:38:35,480 --> 00:38:37,800
Y has salido con esto. Una chica, bien.
573
00:38:37,880 --> 00:38:40,600
¿Qué dices? ¿Qué dices, papá?
574
00:38:40,920 --> 00:38:43,000
Es normal que no quieras vivir con él.
575
00:38:43,080 --> 00:38:46,200
¿Por qué no te lo quitas de encima y retomas tu vida donde lo dejaste?
576
00:38:46,280 --> 00:38:48,360
No sigas haciéndote la mártir para castigarme.
577
00:38:48,440 --> 00:38:49,480
Pareces boba, coño.
578
00:38:49,560 --> 00:38:52,120
A ver, yo pensaba que cuando la gente perdía la cabeza,
579
00:38:52,200 --> 00:38:53,280
se volvía menos cabrona.
580
00:38:53,360 --> 00:38:55,520
No, eres tú la que perdió el norte:
581
00:38:55,600 --> 00:38:57,880
antes, con Castro; y ahora, con la tal Claudia.
582
00:38:57,960 --> 00:39:00,600
Si es que tienes un ojo, niña... Vaya ojo que tienes.
583
00:39:00,680 --> 00:39:02,200
(Música dramática)
584
00:39:05,920 --> 00:39:07,520
(RESOPLA)
585
00:39:11,480 --> 00:39:12,880
¡Ah!
586
00:39:28,240 --> 00:39:30,120
(HOMBRE RADIO) "Se esperan cielos nubosos
587
00:39:30,200 --> 00:39:32,840
con algunos claros en el norte. Temperaturas de 15 grados".
588
00:39:40,520 --> 00:39:42,800
Aquí tienes, son 8,25.
589
00:39:42,880 --> 00:39:44,600
(MUJER) Genial. - ¿Tarjeta, efectivo?
590
00:39:44,680 --> 00:39:46,920
(MUJER) Pues... con tarjeta. - ¿Tarjeta?
591
00:39:47,320 --> 00:39:49,280
(Música de suspense)
592
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
(Para la música)
593
00:39:59,960 --> 00:40:02,000
No, en la conservera, guay.
594
00:40:02,080 --> 00:40:04,080
No saben a lo que me dedicaba.
595
00:40:04,160 --> 00:40:07,520
Me tratan bien. Ya son cuatro años currando aquí, en Doña Luisa.
596
00:40:07,600 --> 00:40:09,040
El empleado del mes.
597
00:40:10,400 --> 00:40:12,240
Mira, paso de problemas.
598
00:40:12,320 --> 00:40:14,680
Y eso es lo único que tú me traes siempre, problemas.
599
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
Que mi padre se ha jubilado,
600
00:40:16,360 --> 00:40:18,560
que no voy a echarte encima a la Guardia Civil.
601
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
Solo quiero saber algo del día de la redada.
602
00:40:21,840 --> 00:40:24,680
Había dos mujeres en tu casa. ¡Amarillo!
603
00:40:24,760 --> 00:40:26,920
(SUSPIRA) Hace siete años, Sandra. ¿Qué?
604
00:40:27,000 --> 00:40:30,200
Una de ellas se llamaba Soledad. Era de mi pueblo, de Liérganes.
605
00:40:30,280 --> 00:40:31,440
Sí, esa era puta.
606
00:40:31,520 --> 00:40:33,040
Esa está muerta.
607
00:40:34,120 --> 00:40:36,480
De hecho, tuvo que morir poco después de aquel día.
608
00:40:37,720 --> 00:40:41,040
Y le acababa de comprar un colgante de oro a la otra chica,
609
00:40:41,120 --> 00:40:42,880
Claudia Cobo.
610
00:40:44,480 --> 00:40:46,280
¿Qué relación había entre ellas?
611
00:40:46,360 --> 00:40:48,040
Ninguna que yo sepa.
612
00:40:48,120 --> 00:40:50,640
Claudia me traía joyas a cambio de que la pusiera
613
00:40:50,720 --> 00:40:53,640
en contacto con los gitanos del Mercadillo de la Esperanza.
614
00:40:55,560 --> 00:40:57,480
¿Y Soledad qué hacía en tu casa?
615
00:40:57,560 --> 00:40:59,680
Era la recadera de su novio.
616
00:41:00,200 --> 00:41:01,520
Vino a pagar y se fue.
617
00:41:01,600 --> 00:41:06,240
Y... coincidió con Claudia y, no sé, igual le compró ese colgante.
618
00:41:13,800 --> 00:41:16,720
Oye..., ¿sabes algo de Castro?
619
00:41:20,160 --> 00:41:21,920
Sale en dos días con la condicional.
620
00:41:22,000 --> 00:41:23,240
Ah.
621
00:41:25,160 --> 00:41:27,400
Soledad, Amarillo,
622
00:41:27,480 --> 00:41:29,280
¿ese novio que tenía quién era?
623
00:41:30,400 --> 00:41:32,760
Era un camello como Castro.
624
00:41:32,840 --> 00:41:34,560
Se llamaba Isidro.
625
00:41:34,640 --> 00:41:36,320
Yo creo que sigue en el negocio.
626
00:41:37,040 --> 00:41:38,720
(Música dramática)
627
00:41:40,400 --> 00:41:43,640
Quiero que vayas a hablar con los guardias que hay en Liérganes.
628
00:41:44,440 --> 00:41:46,720
Que les cuentes todo lo que sabes de ese Isidro.
629
00:41:46,800 --> 00:41:48,760
Les dices que has leído en los periódicos
630
00:41:48,840 --> 00:41:50,880
lo de la muerte de Soledad y te has acordado.
631
00:41:51,560 --> 00:41:53,200
(SUSPIRA)
632
00:41:53,280 --> 00:41:54,720
(SANDRA) ¿Mmm?
633
00:42:02,720 --> 00:42:04,480
(SUSPIRA)
634
00:42:06,040 --> 00:42:10,480
(HOMBRE TV) "Esta es una historia con final feliz".
635
00:42:10,560 --> 00:42:14,160
(TV de fondo)
636
00:42:18,560 --> 00:42:21,680
No entiendo cómo han soltado a Claudia Cobo así, sin más.
637
00:42:21,760 --> 00:42:24,520
Ni siquiera han sabido sacar del juez un registro en su casa.
638
00:42:24,600 --> 00:42:26,480
Se creen que han inventado la Guardia Civil
639
00:42:26,560 --> 00:42:27,760
y solo son dos novatos.
640
00:42:27,840 --> 00:42:29,960
A lo mejor han descubierto que la investigación
641
00:42:30,040 --> 00:42:31,520
debe de ir por otra vía.
642
00:42:32,520 --> 00:42:34,000
¿Otra vía?
643
00:42:34,080 --> 00:42:35,320
¿Qué vía?
644
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
No sé.
645
00:42:39,200 --> 00:42:41,960
¿No vas a admitir que tenía razón con Claudia?
646
00:42:42,040 --> 00:42:45,360
Sandra, ¿qué es lo que están investigando ahora?
647
00:42:47,600 --> 00:42:48,840
No es asunto mío.
648
00:42:48,920 --> 00:42:51,960
Y... quiero mucho a Ali y voy a hacer todo lo que pueda
649
00:42:52,040 --> 00:42:54,000
para ayudarla, igual que a Marina y a Jano,
650
00:42:54,080 --> 00:42:56,800
pero Castro va a volver y tengo que estar con él y con Dani,
651
00:42:56,880 --> 00:42:58,480
no jugando a ser policía.
652
00:43:00,480 --> 00:43:03,840
(Para la música, piar de pájaros)
653
00:43:06,320 --> 00:43:07,920
Lo tienes claro entonces.
654
00:43:16,560 --> 00:43:18,840
¿Qué pintabas tú en ese club?
655
00:43:21,960 --> 00:43:23,320
Ah.
656
00:43:25,960 --> 00:43:28,560
Landín, el antiguo dueño.
657
00:43:29,640 --> 00:43:31,320
Le vendí algunas cosas.
658
00:43:32,400 --> 00:43:35,520
Unas radios y unos televisores para las habitaciones, y...
659
00:43:36,040 --> 00:43:38,560
estuve allí en un par de ocasiones.
660
00:43:38,640 --> 00:43:40,640
Y nunca vi a Soledad.
661
00:43:40,720 --> 00:43:43,760
Los de la UCO lo comprobaron.
662
00:43:43,840 --> 00:43:46,360
Puedes preguntarles si quieres.
663
00:43:51,320 --> 00:43:54,800
Bueno, me marcho ya.
664
00:43:55,960 --> 00:43:59,400
Si alguna vez vas por Santander o...
665
00:44:00,320 --> 00:44:02,000
Tengo tu teléfono.
666
00:44:03,880 --> 00:44:05,040
Sí.
667
00:44:19,280 --> 00:44:21,320
(Música dramática)
668
00:44:28,640 --> 00:44:29,840
(IRENE OFF) "¡Sandra!".
669
00:44:31,320 --> 00:44:32,560
¿Tienes un momento?
670
00:44:33,560 --> 00:44:34,680
Sí.
671
00:44:34,760 --> 00:44:36,080
Ahí tienes.
672
00:44:40,040 --> 00:44:41,800
(IRENE) Cierra la puerta, por favor.
673
00:44:50,320 --> 00:44:53,280
Os juro que no le he contado nada de la investigación a mi padre.
674
00:44:54,200 --> 00:44:57,400
Pero le está costando lo de la jubilación.
675
00:44:57,480 --> 00:45:00,080
Dejar de ser la Montaña no es fácil.
676
00:45:00,160 --> 00:45:02,080
Esto no tiene nada que ver con Tello.
677
00:45:02,720 --> 00:45:04,640
Hemos recibido una información.
678
00:45:04,720 --> 00:45:06,400
Al parecer Soledad tenía un novio.
679
00:45:06,480 --> 00:45:08,680
Un tal Isidro.
680
00:45:08,760 --> 00:45:12,000
Tuvo una condena por una pelea en un bar hará unos 15 años.
681
00:45:12,080 --> 00:45:14,400
Al otro lo mandó un mes al hospital.
682
00:45:14,480 --> 00:45:17,800
Le rompió una botella en la cabeza y luego se la clavó en el estómago.
683
00:45:17,880 --> 00:45:19,040
Seis meses de prisión.
684
00:45:19,120 --> 00:45:21,960
El caso es que Isidro se ha esfumado.
685
00:45:22,040 --> 00:45:23,040
No está en su casa.
686
00:45:23,120 --> 00:45:26,200
Los vecinos dicen que hace un par de días que no lo ven.
687
00:45:31,760 --> 00:45:33,240
¿Y yo cómo os puedo ayudar?
688
00:45:34,280 --> 00:45:35,440
Tú no.
689
00:45:35,520 --> 00:45:36,920
Castro.
690
00:45:37,000 --> 00:45:38,800
Sabemos que mañana sale a la calle.
691
00:45:38,880 --> 00:45:40,120
(Música dramática)
692
00:45:40,200 --> 00:45:42,440
Mira, nosotros no queremos molestar en este momento
693
00:45:42,520 --> 00:45:45,040
porque supongo..., bueno, suponemos que estarás nerviosa.
694
00:45:45,920 --> 00:45:47,600
Pero Castro e Isidro son amigos.
695
00:45:48,320 --> 00:45:50,360
No he oído hablar de ese Isidro en mi vida.
696
00:45:51,000 --> 00:45:52,760
Sandra, haz un esfuerzo.
697
00:45:53,480 --> 00:45:57,120
Si Castro conoció a ese tío, a mí no me dijo nada.
698
00:45:57,200 --> 00:45:58,760
Y debió de ser hace una eternidad.
699
00:45:58,840 --> 00:46:00,640
Lleva siete años en la cárcel.
700
00:46:02,120 --> 00:46:03,280
En los dos últimos años,
701
00:46:03,360 --> 00:46:05,400
Isidro no ha dejado de visitarlo en la cárcel.
702
00:46:06,480 --> 00:46:07,840
Una vez al mes como poco.
703
00:46:08,320 --> 00:46:10,240
La última, hace cuatro días.
704
00:46:12,520 --> 00:46:14,040
Cuando Castro salga de la cárcel,
705
00:46:14,120 --> 00:46:16,800
no tendrá muchas ganas de hablar con nosotros: normal.
706
00:46:17,520 --> 00:46:19,400
Por eso te lo estamos pidiendo a ti.
707
00:46:20,000 --> 00:46:22,120
Para que nos allanes el terreno.
708
00:46:25,120 --> 00:46:26,560
(IRENE) Sandra...,
709
00:46:26,640 --> 00:46:29,280
Castro nos puede ayudar a localizarlo.
710
00:46:43,280 --> 00:46:44,760
(HOMBRE) Los lobos.
711
00:46:45,480 --> 00:46:49,200
Siempre los lobos, los putos lobos. - ¿Cómo?
712
00:46:50,280 --> 00:46:52,200
Los lobos,
713
00:46:52,280 --> 00:46:54,520
¿alguien va a hacer algo con los lobos?
714
00:46:56,240 --> 00:47:00,640
Esta mañana, dos vacas muertas.
715
00:47:03,400 --> 00:47:07,400
Los lobos, siempre, siempre los lobos.
716
00:47:07,480 --> 00:47:09,720
(Sigue la música)
717
00:47:22,000 --> 00:47:23,480
(Para la música)
718
00:47:24,360 --> 00:47:26,800
(Música de suspense)
719
00:48:13,480 --> 00:48:15,920
(Sintonía de la serie)
720
00:49:27,200 --> 00:49:29,160
(Para la música)
49702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.