All language subtitles for Scream of the Shalka 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,720 --> 00:00:38,960 SHALKANS SKRIK 2 00:00:39,480 --> 00:00:44,000 EPISOD FEM 3 00:01:01,240 --> 00:01:04,232 -Whatever happens, Ali, remember ... -I know. 4 00:01:05,720 --> 00:01:07,870 - Looks like we're moving. - MAN: Alison! 5 00:01:08,040 --> 00:01:10,316 I can't do anything to stop it. 6 00:01:10,720 --> 00:01:13,678 But we can still shout, right? 7 00:01:14,360 --> 00:01:16,874 Everyone, shout for help. 8 00:01:16,960 --> 00:01:18,359 Help! 9 00:01:18,440 --> 00:01:19,874 JOE: Help! Help us! 10 00:01:19,960 --> 00:01:21,553 ALISON: Help us, please! JOE: Help! 11 00:01:21,640 --> 00:01:23,711 - Help! - Help! 12 00:01:29,640 --> 00:01:31,392 CROWD: Help! 13 00:01:31,480 --> 00:01:33,596 Is it one of those rave things? 14 00:01:33,960 --> 00:01:35,712 What do they want to get in here for? 15 00:01:36,840 --> 00:01:39,229 MAN: We're locked up for the weekend. 16 00:01:39,320 --> 00:01:41,231 Go away. There's nothing here. 17 00:01:41,320 --> 00:01:44,073 Please, just run. They're making us do this. 18 00:01:44,160 --> 00:01:47,118 Get back. Get back. Call the police. 19 00:01:47,200 --> 00:01:49,760 Get off the fence. Get off the fence. Get away. 20 00:01:49,840 --> 00:01:52,832 - Stop me. Somebody stop me. - Get off the fence! No... 21 00:01:55,720 --> 00:01:57,154 WOMAN: Help! 22 00:02:27,480 --> 00:02:28,879 GREAVES: Bigger on the inside, did you see? 23 00:02:28,960 --> 00:02:30,075 KENNET: I did indeed, Greaves. 24 00:02:31,600 --> 00:02:33,318 Don't fire unless you have to. 25 00:02:33,400 --> 00:02:35,710 Alison! Alison! 26 00:02:36,200 --> 00:02:37,349 Alison! 27 00:02:37,440 --> 00:02:39,909 Doctor, I'm sorry, I can't help myself. 28 00:02:40,040 --> 00:02:41,758 DOCTOR: I know, Joe. I know. 29 00:02:43,440 --> 00:02:45,556 Alison, what have they done to you? 30 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 We'll shoot if we have to. 31 00:02:49,960 --> 00:02:52,110 It's not us doing this. Please! 32 00:02:54,000 --> 00:02:55,229 Hold your fire! 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,154 Hold your fire! 34 00:02:57,960 --> 00:03:00,110 Doctor! Doctor! 35 00:03:01,160 --> 00:03:02,594 This is the conduit. 36 00:03:02,680 --> 00:03:05,274 They're using it to control these people. 37 00:03:05,360 --> 00:03:07,351 It's living off Alison's body. 38 00:03:08,320 --> 00:03:12,553 (GRUNTING) This I will not allow. 39 00:03:28,120 --> 00:03:29,633 KENNET: Doctor? 40 00:03:31,440 --> 00:03:33,272 I can't find a pulse. 41 00:03:33,720 --> 00:03:35,677 DOCTOR: And with so many to choose from. 42 00:03:38,120 --> 00:03:42,956 That's two-one to me in the game of, "I thought you were dead, Doctor!" 43 00:03:43,040 --> 00:03:44,439 Didn't shoot anyone then? 44 00:03:44,720 --> 00:03:46,119 Jolly good! Well done! 45 00:03:46,320 --> 00:03:47,515 About time we had some luck. 46 00:03:47,720 --> 00:03:49,518 About time we made our own. 47 00:03:49,600 --> 00:03:51,750 Why are the Shalka still controlling these people? 48 00:03:51,840 --> 00:03:54,229 What's so special about some dull, old warehouse? 49 00:03:54,320 --> 00:03:56,960 Sir, it's just come over the RT. 50 00:03:57,040 --> 00:03:58,792 It's not just this place. 51 00:04:02,000 --> 00:04:05,391 KENNET: 26 communities have been mobilised worldwide. 52 00:04:05,480 --> 00:04:07,153 There may be others we're not even aware of. 53 00:04:07,240 --> 00:04:10,278 They're arranging themselves precisely around the planet. 54 00:04:10,360 --> 00:04:13,113 Do you have a map of them all, a global projection? 55 00:04:13,240 --> 00:04:14,275 Give us a second. 56 00:04:14,360 --> 00:04:16,874 If you get a satellite photo of that part of Siberia, 57 00:04:16,960 --> 00:04:18,871 you'll find control people there too. 58 00:04:18,960 --> 00:04:20,359 Something coming in, sir. 59 00:04:20,440 --> 00:04:23,637 China, live from an American satellite. 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,518 KENNET: They're just standing still. 61 00:04:25,600 --> 00:04:28,319 We have to stop the populations reaching their destinations. 62 00:04:28,680 --> 00:04:31,638 We have to try and coordinate the armed forces in these places. 63 00:04:32,240 --> 00:04:33,594 The Chinese have started shooting. 64 00:04:33,680 --> 00:04:36,399 Doctor, eventually this will be the story everywhere. 65 00:04:36,560 --> 00:04:37,994 The Shalka will protect them. 66 00:04:38,080 --> 00:04:40,515 But they can afford to lose a lot of slaves. 67 00:04:40,600 --> 00:04:42,671 I doubt the loss of Alison's whole community 68 00:04:42,760 --> 00:04:44,239 will make any difference to their plan. 69 00:04:44,440 --> 00:04:45,475 Which is? 70 00:04:45,560 --> 00:04:47,392 You've both still got sore throats, haven't you? 71 00:04:47,480 --> 00:04:49,118 And so have I, in case you'd forgotten. 72 00:04:49,200 --> 00:04:51,919 So did a lot of people. Loads of patients with it for weeks now. 73 00:04:52,000 --> 00:04:54,514 They're using humans to transmit the scream. 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,511 They've been sub-sonically training you up 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,079 while you've been under the influence. 76 00:04:58,160 --> 00:04:59,195 But what for? 77 00:04:59,280 --> 00:05:01,590 You're vocal cords have evolved in this atmosphere. 78 00:05:01,680 --> 00:05:03,114 Theirs haven't. 79 00:05:08,280 --> 00:05:10,271 The Shalka's preferred atmosphere, 80 00:05:10,360 --> 00:05:13,716 kinda thing you get deep inside a planet rather than on the surface. 81 00:05:14,080 --> 00:05:16,594 That's what our captured Shalka got Greaves to make. 82 00:05:16,720 --> 00:05:20,714 A chemical reaction caused by severe agitation at the molecular level. 83 00:05:20,800 --> 00:05:23,997 The scream forms the nitrogen and oxygen in the atmosphere 84 00:05:24,080 --> 00:05:26,435 into the more complex compounds the Shalka like. 85 00:05:26,600 --> 00:05:28,352 Why can't the Shalka do that themselves? 86 00:05:28,440 --> 00:05:31,831 This is the fast-track invasion plan. Get you to do it for them. 87 00:05:31,920 --> 00:05:33,433 They've been waiting these three weeks 88 00:05:33,520 --> 00:05:35,670 until they could activate all their slaves at once. 89 00:05:35,760 --> 00:05:39,116 Each one led by someone like Alison with a Shalka in their head. 90 00:05:39,200 --> 00:05:41,589 - This new atmosphere... - You won't be able to breathe it. 91 00:05:41,680 --> 00:05:44,559 And I doubt it will absorb solar radiation either. 92 00:05:44,880 --> 00:05:47,110 The weather's about to become our biggest enemy. 93 00:05:47,200 --> 00:05:49,840 The Shalka will move freely on the surface in the chaos, 94 00:05:49,920 --> 00:05:51,274 finishing off the survivors. 95 00:05:51,440 --> 00:05:54,831 - How long have we got? - The atmosphere's a sensitive system. 96 00:05:54,920 --> 00:05:56,797 Given this many release sites... 97 00:05:57,600 --> 00:06:00,797 Once the slaves start screaming, 98 00:06:00,880 --> 00:06:02,632 perhaps an hour. 99 00:06:16,200 --> 00:06:18,953 Regret to say it, Doctor, but we have to bomb these people. 100 00:06:19,120 --> 00:06:21,509 Or at least eliminate the leaders with the Shalka in their heads. 101 00:06:21,600 --> 00:06:24,672 Could all the governments of the world be persuaded to do that within the hour? 102 00:06:24,760 --> 00:06:27,070 Doubtful. No time. What else can we do? 103 00:06:27,160 --> 00:06:29,037 Oh, I can think of so many things, Major. 104 00:06:29,120 --> 00:06:30,872 But, for the moment, you'll have to trust me. 105 00:06:31,080 --> 00:06:32,229 - And her. - What? 106 00:06:32,320 --> 00:06:34,516 Homo sapiens has minutes to live. 107 00:06:34,600 --> 00:06:37,399 I have to engage the Shalka and I can't do it without you. 108 00:06:37,600 --> 00:06:40,194 - So, no pressure. - Just show me what I have to do. 109 00:06:40,360 --> 00:06:42,192 - Doctor, I don't think... - No time, Major. 110 00:06:42,320 --> 00:06:43,719 Alison, please. 111 00:06:43,800 --> 00:06:45,871 Go on, Joe. Ask me to stay with you. 112 00:06:45,960 --> 00:06:48,395 In the circumstances, are you really gonna do that? 113 00:06:48,480 --> 00:06:49,629 Are you? 114 00:06:50,200 --> 00:06:52,396 - No. - We can talk when I get back. 115 00:06:52,640 --> 00:06:55,598 Go. Go on. Save the world. 116 00:06:55,680 --> 00:06:57,990 One hour. Alison, come on. 117 00:06:58,080 --> 00:06:59,479 I'll go and see to the troops, sir. 118 00:06:59,560 --> 00:07:01,597 You, come with me. 119 00:07:01,680 --> 00:07:05,116 - Good luck, Doctor. And Godspeed. - (WHOOSHING) 120 00:07:41,760 --> 00:07:44,718 MASTER: (SIGHING) Ah, you remind me of all the others. 121 00:07:44,920 --> 00:07:46,957 Horrifyingly! 122 00:07:47,040 --> 00:07:48,758 What's that supposed to mean? 123 00:07:48,840 --> 00:07:50,717 Who are you anyway? 124 00:07:50,800 --> 00:07:52,837 -I am the Master. -(LIFT BELL DINGS) 125 00:07:53,880 --> 00:07:55,871 - And you will... - Evening. 126 00:07:55,960 --> 00:07:58,839 Come to like me, when you get to know me, my dear Miss Cheney. 127 00:07:59,200 --> 00:08:02,989 Peace to you all. I've just been in an extreme state of meditation 128 00:08:03,120 --> 00:08:05,270 in readiness for what I must do. 129 00:08:05,520 --> 00:08:09,991 Hard to clear your mind of all its baggage in five minutes, but, there. 130 00:08:10,080 --> 00:08:11,832 (VOCALISING) 131 00:08:13,160 --> 00:08:14,673 What do you think? 132 00:08:15,120 --> 00:08:17,350 - Um... - Just a touch flat. 133 00:08:17,440 --> 00:08:19,272 I learnt to do that under Dame Nellie. 134 00:08:19,360 --> 00:08:21,590 Oh, don't worry. One would never guess. 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,034 What are you two going on about? 136 00:08:23,120 --> 00:08:25,031 -1 thought this was serious. - Serious? 137 00:08:25,120 --> 00:08:28,875 Alison, this is me being deadly serious. 138 00:08:39,440 --> 00:08:42,353 - Isn't the Master coming with us? - No. He can't leave the Tardis. 139 00:08:47,560 --> 00:08:51,633 You know, without so many Shalka about, you can really see the architecture. 140 00:08:52,160 --> 00:08:54,151 You see that spiral on the roof? 141 00:08:54,240 --> 00:08:56,277 Oh, yeah. Very Gaudi. 142 00:08:56,360 --> 00:08:59,637 Now, there was a man who knew a thing or two about string. 143 00:08:59,720 --> 00:09:01,836 Lucky I was there when he ran out. 144 00:09:03,400 --> 00:09:05,755 You're a very informed barmaid. 145 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 I gave up a degree in history to live with Joe. 146 00:09:10,840 --> 00:09:14,390 Doctor, see the technology you command. 147 00:09:14,480 --> 00:09:19,509 And yet you distract, you de-emphasise, you talk. 148 00:09:19,760 --> 00:09:21,398 My, you sound happy! 149 00:09:21,480 --> 00:09:23,039 My, you sound happy! 150 00:09:23,120 --> 00:09:27,034 In a few moments, we will add this world to the Shalka Confederacy. 151 00:09:27,160 --> 00:09:30,118 Ah, yes. Your empire of a billion worlds. 152 00:09:30,200 --> 00:09:32,669 I have a horrible idea that now I know where that is. 153 00:09:32,960 --> 00:09:34,359 I think not, Doctor. 154 00:09:34,440 --> 00:09:37,512 I used the Tardis scanner to search for recent meteor debris. 155 00:09:37,720 --> 00:09:40,360 Plus, traces of radiation that suggest a miniature wormhole. 156 00:09:41,000 --> 00:09:43,719 You seek out worlds that are in ecological trouble, 157 00:09:43,800 --> 00:09:45,871 and then you pounce on them with one of these things. 158 00:09:45,960 --> 00:09:47,633 We take the weakest of the herd. 159 00:09:48,000 --> 00:09:51,550 Soltox, Duprest, Valtanus. 160 00:09:51,640 --> 00:09:53,631 Dead worlds, lost civilisations... 161 00:09:53,720 --> 00:09:55,518 History says they destroy themselves. 162 00:09:55,600 --> 00:09:58,718 They did most of the damage, then we finished them off. 163 00:09:59,360 --> 00:10:01,192 Billions of Shalka live there now. 164 00:10:01,280 --> 00:10:02,873 Underground. 165 00:10:02,960 --> 00:10:06,635 Not getting into ridiculous wars, like lesser creatures. 166 00:10:07,040 --> 00:10:09,953 We inhabit 80% of the worlds of the universe. 167 00:10:10,040 --> 00:10:11,792 Those you regard as dead. 168 00:10:12,120 --> 00:10:13,554 So you're it. 169 00:10:13,640 --> 00:10:16,598 The great limiting factor of the cosmos. 170 00:10:16,680 --> 00:10:18,398 The death principle. 171 00:10:18,480 --> 00:10:21,154 If cultures wander down an ecological cul-de-sac, 172 00:10:21,240 --> 00:10:23,277 you grab them by the throat and throttle them. 173 00:10:23,360 --> 00:10:27,752 And when the Earth's original atmosphere has been stripped away 174 00:10:27,840 --> 00:10:30,912 and raw radiation has cleansed the surface, 175 00:10:31,200 --> 00:10:35,080 millions of our kind will arrive through the warp gate 176 00:10:35,160 --> 00:10:38,437 and live off pure volcanic energy. (HISSING) 177 00:10:39,040 --> 00:10:40,917 (THUNDER RUMBLING) 178 00:10:41,520 --> 00:10:45,150 Yes, I know it's chaos out there! It's chaos out here. 179 00:10:45,960 --> 00:10:47,519 What the... (GRUNTS) 180 00:10:47,600 --> 00:10:50,991 Just get me through to someone in the Cabinet Office. 181 00:10:51,520 --> 00:10:53,272 I don't care. Anyone! 182 00:10:57,760 --> 00:11:00,718 - (HISSING) - This is why I was sent here. 183 00:11:00,800 --> 00:11:03,997 In all my travels as a Time Lord, I never saw it. 184 00:11:04,200 --> 00:11:07,397 You're not predators. You're death incarnate. 185 00:11:09,880 --> 00:11:10,915 Hello? 186 00:11:11,000 --> 00:11:12,832 -(THUNDER RUMBLING) - Hello? 187 00:11:12,920 --> 00:11:14,831 - Blast! - Sir... 188 00:11:14,960 --> 00:11:16,280 Get away from the window, sir. 189 00:11:16,360 --> 00:11:18,556 The sun! It's hard radiation! 190 00:11:18,680 --> 00:11:21,513 Oh, the...the ozone layer's been stripped away. 191 00:11:21,720 --> 00:11:24,838 We need to organise the men. Get some kind of protection. 192 00:11:24,920 --> 00:11:27,230 Protection? I think it's a bit late for that, sir. 193 00:11:27,520 --> 00:11:29,431 - This is the end of the world. -(THUNDER RUMBLING) 194 00:11:53,280 --> 00:11:55,669 Call us death if you wish, Time Lord, 195 00:11:56,040 --> 00:12:00,591 but we bring extinction to the entire human race. 14310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.