All language subtitles for Scream of the Shalka 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,720 --> 00:00:38,960 SHALKANS SKRIK 2 00:00:39,480 --> 00:00:43,560 EPISOD FYRA 3 00:01:16,280 --> 00:01:18,635 MASTER: You hurt yourself again. 4 00:01:19,080 --> 00:01:20,434 Ah! Thank you. 5 00:01:20,520 --> 00:01:22,591 My plan worked perfectly. 6 00:01:22,840 --> 00:01:25,309 - (HISSING) - MASTER: But of course, it was a plan. 7 00:01:25,640 --> 00:01:28,917 I knew he would deactivate me because otherwise I will prevent him 8 00:01:29,000 --> 00:01:31,196 from hiding all the secrets of this craft. 9 00:01:34,240 --> 00:01:37,232 And I see he's done just that. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,000 MASTER: So... 11 00:01:39,080 --> 00:01:42,596 Now you need me to tell you how to work the real systems. 12 00:01:43,440 --> 00:01:45,238 In return for safe passage 13 00:01:45,320 --> 00:01:48,836 off this suburban nightmare of a planet, obviously. 14 00:01:49,480 --> 00:01:51,915 Now, where shall we begin? 15 00:01:58,360 --> 00:02:02,274 It's still not safe here, sir. Possibility of lava becoming dry later. 16 00:02:02,400 --> 00:02:05,631 - I can't believe she's gone. - Sir, the next evacuation truck 17 00:02:05,720 --> 00:02:08,360 comes through here in 10 minutes and you're going to be on it. 18 00:02:08,440 --> 00:02:10,636 Or you may force me to stop calling you "sir". 19 00:02:10,720 --> 00:02:12,438 - I'm not going anywhere without... - (RUMBLING) 20 00:02:18,600 --> 00:02:20,193 - Alison! - Stretcher party. 21 00:02:22,000 --> 00:02:23,832 Alison, are you okay? 22 00:02:24,280 --> 00:02:25,759 What are you doing here? 23 00:02:25,840 --> 00:02:27,831 - Where am I? - You're back in Lannet. 24 00:02:28,200 --> 00:02:29,918 Where have you been? 25 00:02:30,000 --> 00:02:31,115 They let me go. 26 00:02:31,600 --> 00:02:33,318 ALISON: Why would they do that? 27 00:02:33,400 --> 00:02:34,959 (GASPING) The Doctor. 28 00:02:35,040 --> 00:02:36,951 - They killed the Doctor! - Shh. 29 00:02:37,040 --> 00:02:39,919 It's okay now. You're with me. I'm getting you out of here. 30 00:02:51,440 --> 00:02:52,669 Major Thomas Kennet, 31 00:02:52,760 --> 00:02:54,637 first Royal Green jackets, not available at the moment. 32 00:02:54,720 --> 00:02:57,712 - Please leave your communication. - (BEEPING) 33 00:02:57,800 --> 00:03:00,713 This is the Doctor. I'm terribly sorry, but... 34 00:03:00,800 --> 00:03:02,837 I'm afraid that I'm about to die. 35 00:03:03,400 --> 00:03:05,789 The aliens are called the Shalka. 36 00:03:05,880 --> 00:03:08,110 They have a warp gate to their home world. 37 00:03:08,600 --> 00:03:11,638 Knock that out and they may do a deal. 38 00:03:12,640 --> 00:03:14,756 I know you don't know much about me, Kennet. 39 00:03:14,840 --> 00:03:17,798 And this is...this is hardly the time to start a friendship. 40 00:03:17,880 --> 00:03:20,952 But just know this. I was finished anyway. 41 00:03:21,040 --> 00:03:23,839 Hopeless! I can't do this anymore. 42 00:03:24,600 --> 00:03:27,718 I got her killed. Again. It's not the first time. 43 00:03:28,920 --> 00:03:30,831 So it's apt I don't continue. 44 00:03:30,960 --> 00:03:33,600 And... Well, I'm happy with that. 45 00:03:34,600 --> 00:03:38,150 I do, however, have some last words for the universe. 46 00:03:38,240 --> 00:03:39,913 They are... 47 00:03:40,320 --> 00:03:41,674 Battery low? 48 00:03:44,240 --> 00:03:46,754 I will have my last words. Blast you! 49 00:03:47,000 --> 00:03:50,959 This is not how I want to spend my last few remaining... 50 00:03:51,760 --> 00:03:53,831 Seconds! Time! 51 00:03:53,920 --> 00:03:56,275 Time machine! Tardis! 52 00:03:57,640 --> 00:03:58,960 You're part of the Tardis. 53 00:03:59,360 --> 00:04:01,510 If I can get you to remember that... 54 00:04:09,840 --> 00:04:11,831 I just need a door handle. 55 00:04:12,240 --> 00:04:14,675 Don't worry about the sign! 56 00:04:15,080 --> 00:04:16,559 (GRUNTS) 57 00:04:19,640 --> 00:04:23,759 Aha! You look busy. Many hands and all that. 58 00:04:24,000 --> 00:04:26,071 Doctor, you're alive! 59 00:04:26,160 --> 00:04:29,676 - (HISSING) - I mean, how dare you profane 60 00:04:29,760 --> 00:04:32,752 a craft of the glorious Shalka Confederacy with your presence? 61 00:04:32,840 --> 00:04:34,638 I'm the Doctor. Hello. 62 00:04:34,720 --> 00:04:36,518 (CHUCKLING) Hello, hello, hello. 63 00:04:37,040 --> 00:04:40,271 And that's the Master, who I see isn't holding on to anything. 64 00:04:41,240 --> 00:04:44,596 - And this... - (SCREAMING) 65 00:04:51,400 --> 00:04:52,993 Is a black hole. 66 00:04:53,080 --> 00:04:54,673 - Bye. - I can explain. 67 00:04:54,760 --> 00:04:56,751 - You don't have to. - Oh, good. 68 00:04:56,840 --> 00:04:59,593 - Have you saved the day? - No. Help me. 69 00:05:00,160 --> 00:05:02,356 There's just a chance she may still be alive. 70 00:05:02,440 --> 00:05:04,397 If we can do a biological search of the cavern. 71 00:05:04,480 --> 00:05:06,232 Who are we searching for? 72 00:05:06,320 --> 00:05:09,790 - Alison. - A young woman, again? 73 00:05:09,880 --> 00:05:12,076 Yes, again. 74 00:05:12,440 --> 00:05:17,116 No! Stop! We can't take off anyway. The Shalka force fields... 75 00:05:17,200 --> 00:05:21,034 Have now been sent to hold the Tardis in the secondary configuration mode. 76 00:05:21,120 --> 00:05:23,634 - Once we change it... - No, I have to be sure. 77 00:05:24,200 --> 00:05:28,717 On this point, your programming of my electronic brain was quite specific. 78 00:05:29,120 --> 00:05:31,589 We leave the girl behind. 79 00:05:31,680 --> 00:05:33,910 (SIGHING) I can't do this anymore. 80 00:05:34,280 --> 00:05:37,079 And yet, you just did. 81 00:05:37,160 --> 00:05:41,074 As always, you are at least two things at once. 82 00:05:41,520 --> 00:05:45,639 Perhaps your most infuriatingly human trait. 83 00:06:01,280 --> 00:06:04,193 Well, I am surprised to see you back here. 84 00:06:04,840 --> 00:06:07,480 Major Kennet, you must forgive me. 85 00:06:07,560 --> 00:06:10,200 I've insulted your profession, taken command of your men, 86 00:06:10,280 --> 00:06:13,318 been inexcusably rude and hopeless in the face of... 87 00:06:13,400 --> 00:06:16,472 I meant that Miss Cheney said you'd been thrown into a black hole. 88 00:06:17,120 --> 00:06:18,633 Alison's alive? 89 00:06:18,920 --> 00:06:20,672 Why did the Shalka let her go? 90 00:06:20,760 --> 00:06:23,320 KENNET: She doesn't know. We can get her in for the whole story. 91 00:06:23,400 --> 00:06:24,799 Yes, shortly. 92 00:06:24,880 --> 00:06:28,191 But, for the moment, I'd prefer it if she weren't too close at hand. 93 00:06:28,280 --> 00:06:30,237 She and her boyfriend really need to talk. 94 00:06:30,320 --> 00:06:34,837 KENNET: So, this is the Tardis. Fascinating! 95 00:06:34,920 --> 00:06:37,150 I haven't seen one of these since I was a young man. 96 00:06:38,040 --> 00:06:40,554 So, now you have it. 97 00:06:40,640 --> 00:06:43,075 - Why are you still here? - Indeed, indeed. 98 00:06:43,160 --> 00:06:46,198 I rather came back because of a message I left for you. 99 00:06:47,040 --> 00:06:50,032 This is the Doctor. I'm terribly sorry, but.. 100 00:06:50,120 --> 00:06:52,555 - I'm afraid that I'm about to die... - (BEEPING) 101 00:06:52,640 --> 00:06:54,551 Nothing you needed to hear. 102 00:06:55,160 --> 00:06:58,039 - So you can manage on your own? - KENNET: Absolutely! 103 00:06:58,120 --> 00:07:01,476 Only, I seem to have found some form. 104 00:07:01,560 --> 00:07:04,200 I might not be quite so useless now. 105 00:07:04,280 --> 00:07:06,237 Well, it's a pity we won't get a chance to find out. 106 00:07:07,680 --> 00:07:09,876 Excuse me, sir! But we've caught one! 107 00:07:09,960 --> 00:07:12,110 Oh, no. I was hoping you'd got crushed under an avalanche. 108 00:07:12,200 --> 00:07:13,679 - Greaves... - Sorry, sir. 109 00:07:13,760 --> 00:07:15,831 Permission to speak freely, retroactively, sir? 110 00:07:15,920 --> 00:07:18,514 - Granted. - You captured a Shalka? 111 00:07:18,600 --> 00:07:21,433 - Could I just... - As you wish. 112 00:07:39,840 --> 00:07:41,194 I don't believe it. 113 00:07:41,280 --> 00:07:44,193 He's still alive, after being thrown in a black hole. 114 00:07:45,120 --> 00:07:47,589 - I don't think your mum's home. - No. 115 00:07:49,000 --> 00:07:50,832 My old stomping ground. 116 00:07:50,920 --> 00:07:52,911 I used to play Knock Down Ginger on this street. 117 00:07:53,160 --> 00:07:56,710 And, now, here I am talking about outer space. Blimey! 118 00:07:56,880 --> 00:07:58,359 I don't wanna be here. 119 00:07:58,440 --> 00:08:00,317 Joe, can we talk about this later? 120 00:08:00,400 --> 00:08:03,870 No, I mean, I don't wanna be here, Alison. 121 00:08:03,960 --> 00:08:05,519 I can feel it. 122 00:08:06,440 --> 00:08:08,556 MAN: (CLEARING THROAT) That's the lot. I'll be off now. 123 00:08:08,640 --> 00:08:10,472 - MAN: Ow! - What are you doing? 124 00:08:10,560 --> 00:08:11,914 I don't know. 125 00:08:12,000 --> 00:08:14,071 (STUTTERING) I didn't mean to do that. 126 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 - Is he okay? - JOE: He's still breathing. 127 00:08:17,200 --> 00:08:20,238 - (RUMBLING) - Oh, no. Not now. 128 00:08:20,840 --> 00:08:22,638 Not here. 129 00:08:23,440 --> 00:08:26,876 JOE: Something's making me get back in the truck, Ali. 130 00:08:28,280 --> 00:08:30,920 ALISON: Joe! What's happening? 131 00:08:33,080 --> 00:08:35,151 I have to call the Doctor. 132 00:08:36,720 --> 00:08:39,951 But I can't do it... 133 00:08:44,560 --> 00:08:45,914 GREAVES: It was crossing the road, sir. 134 00:08:46,000 --> 00:08:48,230 I was afraid to break because of the oxygen cylinders. 135 00:08:48,320 --> 00:08:52,029 Oxygen? It got a jolt of the pure stuff and it knocked it out. 136 00:08:52,120 --> 00:08:54,111 KENNET: We can hardly advance on them with pure oxygen. 137 00:08:54,200 --> 00:08:57,192 No. But if you can set up something like an oxygen tent... 138 00:08:57,280 --> 00:08:58,793 KENNET: We can get one from the hospital. 139 00:08:58,880 --> 00:09:01,679 Get this Shalka wrapped up in one. Keep feeding it oxygen 140 00:09:01,760 --> 00:09:04,036 and get it over to the chemistry lab at the school. 141 00:09:04,280 --> 00:09:07,796 GREAVES: Whatever he's planning to do to you, fella, I wouldn't be in your... 142 00:09:07,880 --> 00:09:09,757 Whatever you do for shoes. 143 00:09:09,840 --> 00:09:11,160 DOCTOR: Don't bully it. 144 00:09:11,240 --> 00:09:13,629 KENNET: You heard the man, Greaves, don't bully the monster. 145 00:09:21,320 --> 00:09:23,914 (GROANING) My head. 146 00:09:25,800 --> 00:09:27,313 How long have I been asleep? 147 00:09:27,840 --> 00:09:31,231 A couple of hours. No idea where I'm driving. 148 00:09:31,960 --> 00:09:34,873 My throat's not feeling so good now, Ali. 149 00:09:34,960 --> 00:09:36,871 Oh, that poor guy. 150 00:09:36,960 --> 00:09:38,758 You couldn't stop yourself, Joe. 151 00:09:38,840 --> 00:09:40,672 Neither of us could. 152 00:09:43,440 --> 00:09:47,513 Listen, wherever we end up, I need to get my head looked at. 153 00:09:47,600 --> 00:09:49,955 It's okay. We will. 154 00:09:50,280 --> 00:09:56,470 Because it feels like there's something inside. 155 00:10:00,320 --> 00:10:03,119 - (INHALING) - Sorry. 156 00:10:03,200 --> 00:10:05,760 Can't have you communicating with your fellows. 157 00:10:06,400 --> 00:10:08,516 DOCTOR: You're going to get just enough volcanic gas 158 00:10:08,600 --> 00:10:10,511 to stay alive and talk to me. 159 00:10:14,120 --> 00:10:18,353 Hear that? We humanoids could be part of your sonic network. 160 00:10:18,640 --> 00:10:21,393 We're not the primitives you think we are. 161 00:10:21,480 --> 00:10:23,596 Here you are, Doctor. Strong and sweet. 162 00:10:23,680 --> 00:10:25,956 Put it some distance from me, Greaves. 163 00:10:26,040 --> 00:10:28,111 I'll get to it eventually. 164 00:10:28,240 --> 00:10:30,880 I look at that ugly thing lying there and I think... 165 00:10:30,960 --> 00:10:33,520 I'm glad I took the ring back to the jewellers. 166 00:10:36,040 --> 00:10:39,112 I mean, it's so much more powerful than we are. 167 00:10:39,840 --> 00:10:43,310 If the rest of them knew we had it here, it would be terrible. 168 00:10:43,400 --> 00:10:45,357 They'd come for us. 169 00:10:45,440 --> 00:10:48,273 You fought them in the caves. Are you telling me you were afraid? 170 00:10:48,360 --> 00:10:50,271 As if! Of course not. 171 00:10:50,640 --> 00:10:52,836 - How's your throat? - Could be better. 172 00:10:52,920 --> 00:10:54,672 I think I'm getting laryngitis. 173 00:10:54,920 --> 00:10:56,752 DOCTOR: Keep an eye on it for a moment, eh? 174 00:10:56,840 --> 00:10:59,832 I'm just popping out to do something eccentric. 175 00:11:12,120 --> 00:11:13,918 (SCREAMING) Doc... 176 00:11:27,960 --> 00:11:29,837 GREAVES: What... what happened? 177 00:11:29,920 --> 00:11:31,877 You wanted that thing to do that to me. 178 00:11:32,200 --> 00:11:35,318 The Shalka scream doesn't just scare people into obeying. 179 00:11:35,400 --> 00:11:37,630 It softens them up for long-term control. 180 00:11:37,720 --> 00:11:39,119 What are you going on about? 181 00:11:39,200 --> 00:11:41,510 If you live over a nasty landlord for a long time, 182 00:11:41,600 --> 00:11:44,160 you get to the point where he doesn't have to keep bashing on the ceiling. 183 00:11:44,240 --> 00:11:47,392 So, what about this gas? Where did that come from? 184 00:11:47,480 --> 00:11:49,835 Out of your mouth, in a manner of speaking. 185 00:11:50,280 --> 00:11:53,238 Get it back in the tent. I need to talk to your boss. 186 00:11:56,560 --> 00:11:59,200 -(DOOR CLOSES) -1 could sue him for that. 187 00:11:59,280 --> 00:12:01,954 If I could get a lawyer to believe it. 188 00:12:07,720 --> 00:12:10,314 - Major! - Doctor, I was just coming to see you. 189 00:12:10,400 --> 00:12:12,152 Because something's happened to the evacuees. 190 00:12:12,240 --> 00:12:14,311 Exactly. We've had calls from relatives 191 00:12:14,400 --> 00:12:16,038 who've been asked to provide places for them. 192 00:12:16,120 --> 00:12:19,954 As far as we can tell, none of them have arrived. 193 00:12:27,960 --> 00:12:29,917 They want us to stop here. 194 00:12:30,000 --> 00:12:32,116 Why? What's here? 195 00:12:36,960 --> 00:12:38,598 Everyone we know. 196 00:12:39,640 --> 00:12:43,520 The sound is still telling everyone what to do, even when we can't hear it. 197 00:12:43,600 --> 00:12:44,829 Isn't that your boss? 198 00:12:45,040 --> 00:12:47,395 - Alison. - Alison. Time is short. 199 00:12:47,480 --> 00:12:49,357 Everyone's here, Alison. 200 00:12:49,440 --> 00:12:51,078 The soldiers evacuated us. 201 00:12:51,160 --> 00:12:53,800 But instead of going where we were supposed to, we came here. 202 00:12:53,880 --> 00:12:56,952 Has... Has everyone got something in their head? 203 00:12:57,120 --> 00:12:58,793 - Head? - Shh. 204 00:12:59,040 --> 00:13:00,792 - No. - Oh... 205 00:13:01,360 --> 00:13:02,395 Let's have a look. 206 00:13:04,920 --> 00:13:06,797 Oh, dear. 207 00:13:08,160 --> 00:13:10,151 DOCTOR: So, where are they? 208 00:13:10,240 --> 00:13:12,709 KENNET: In the Pennines. Middle of nowhere. 209 00:13:12,800 --> 00:13:15,918 DOCTOR: Oh... KENNET: A place called Edale Wood. 210 00:13:16,000 --> 00:13:17,274 Thousands of them. 211 00:13:17,360 --> 00:13:19,192 The local police thought it was an illegal rave 212 00:13:19,280 --> 00:13:20,679 and have called for reinforcements. 213 00:13:20,760 --> 00:13:23,149 That's not on volcanic rock. 214 00:13:23,680 --> 00:13:27,435 They must be using some form of direct control. 215 00:13:28,120 --> 00:13:29,519 Blast! 216 00:13:32,600 --> 00:13:35,638 JOE: It must be something from the explosion in the shop. 217 00:13:35,960 --> 00:13:37,633 Let me see. 218 00:13:37,720 --> 00:13:40,394 - Tell me if I'm hurting you. - I don't care, just get it out. 219 00:13:41,200 --> 00:13:44,033 What? Something's just... 220 00:13:44,120 --> 00:13:46,919 - What is this? - Joe? 221 00:13:47,320 --> 00:13:51,234 No, just.. just wait. It's okay. I think I've nearly got it. 222 00:13:51,760 --> 00:13:52,989 Hold on. 223 00:13:54,480 --> 00:13:55,879 Oh, no! 16329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.