Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:38,960
SHALKANS SKRIK
2
00:00:39,480 --> 00:00:43,560
EPISOD FYRA
3
00:01:16,280 --> 00:01:18,635
MASTER: You hurt yourself again.
4
00:01:19,080 --> 00:01:20,434
Ah! Thank you.
5
00:01:20,520 --> 00:01:22,591
My plan worked perfectly.
6
00:01:22,840 --> 00:01:25,309
- (HISSING)
- MASTER: But of course, it was a plan.
7
00:01:25,640 --> 00:01:28,917
I knew he would deactivate me
because otherwise I will prevent him
8
00:01:29,000 --> 00:01:31,196
from hiding all the secrets
of this craft.
9
00:01:34,240 --> 00:01:37,232
And I see he's done just that.
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
MASTER: So...
11
00:01:39,080 --> 00:01:42,596
Now you need me to tell you
how to work the real systems.
12
00:01:43,440 --> 00:01:45,238
In return for safe passage
13
00:01:45,320 --> 00:01:48,836
off this suburban nightmare
of a planet, obviously.
14
00:01:49,480 --> 00:01:51,915
Now, where shall we begin?
15
00:01:58,360 --> 00:02:02,274
It's still not safe here, sir.
Possibility of lava becoming dry later.
16
00:02:02,400 --> 00:02:05,631
- I can't believe she's gone.
- Sir, the next evacuation truck
17
00:02:05,720 --> 00:02:08,360
comes through here in 10 minutes
and you're going to be on it.
18
00:02:08,440 --> 00:02:10,636
Or you may force me
to stop calling you "sir".
19
00:02:10,720 --> 00:02:12,438
- I'm not going anywhere without...
- (RUMBLING)
20
00:02:18,600 --> 00:02:20,193
- Alison!
- Stretcher party.
21
00:02:22,000 --> 00:02:23,832
Alison, are you okay?
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,759
What are you doing here?
23
00:02:25,840 --> 00:02:27,831
- Where am I?
- You're back in Lannet.
24
00:02:28,200 --> 00:02:29,918
Where have you been?
25
00:02:30,000 --> 00:02:31,115
They let me go.
26
00:02:31,600 --> 00:02:33,318
ALISON: Why would they do that?
27
00:02:33,400 --> 00:02:34,959
(GASPING) The Doctor.
28
00:02:35,040 --> 00:02:36,951
- They killed the Doctor!
- Shh.
29
00:02:37,040 --> 00:02:39,919
It's okay now. You're with me.
I'm getting you out of here.
30
00:02:51,440 --> 00:02:52,669
Major Thomas Kennet,
31
00:02:52,760 --> 00:02:54,637
first Royal Green jackets,
not available at the moment.
32
00:02:54,720 --> 00:02:57,712
- Please leave your communication.
- (BEEPING)
33
00:02:57,800 --> 00:03:00,713
This is the Doctor.
I'm terribly sorry, but...
34
00:03:00,800 --> 00:03:02,837
I'm afraid that I'm about to die.
35
00:03:03,400 --> 00:03:05,789
The aliens are called the Shalka.
36
00:03:05,880 --> 00:03:08,110
They have a warp gate
to their home world.
37
00:03:08,600 --> 00:03:11,638
Knock that out and they may do a deal.
38
00:03:12,640 --> 00:03:14,756
I know you don't know
much about me, Kennet.
39
00:03:14,840 --> 00:03:17,798
And this is...this is hardly
the time to start a friendship.
40
00:03:17,880 --> 00:03:20,952
But just know this.
I was finished anyway.
41
00:03:21,040 --> 00:03:23,839
Hopeless! I can't do this anymore.
42
00:03:24,600 --> 00:03:27,718
I got her killed. Again.
It's not the first time.
43
00:03:28,920 --> 00:03:30,831
So it's apt I don't continue.
44
00:03:30,960 --> 00:03:33,600
And... Well, I'm happy with that.
45
00:03:34,600 --> 00:03:38,150
I do, however, have some last words
for the universe.
46
00:03:38,240 --> 00:03:39,913
They are...
47
00:03:40,320 --> 00:03:41,674
Battery low?
48
00:03:44,240 --> 00:03:46,754
I will have my last words. Blast you!
49
00:03:47,000 --> 00:03:50,959
This is not how I want to
spend my last few remaining...
50
00:03:51,760 --> 00:03:53,831
Seconds! Time!
51
00:03:53,920 --> 00:03:56,275
Time machine! Tardis!
52
00:03:57,640 --> 00:03:58,960
You're part of the Tardis.
53
00:03:59,360 --> 00:04:01,510
If I can get you to remember that...
54
00:04:09,840 --> 00:04:11,831
I just need a door handle.
55
00:04:12,240 --> 00:04:14,675
Don't worry about the sign!
56
00:04:15,080 --> 00:04:16,559
(GRUNTS)
57
00:04:19,640 --> 00:04:23,759
Aha! You look busy.
Many hands and all that.
58
00:04:24,000 --> 00:04:26,071
Doctor, you're alive!
59
00:04:26,160 --> 00:04:29,676
- (HISSING)
- I mean, how dare you profane
60
00:04:29,760 --> 00:04:32,752
a craft of the glorious
Shalka Confederacy with your presence?
61
00:04:32,840 --> 00:04:34,638
I'm the Doctor. Hello.
62
00:04:34,720 --> 00:04:36,518
(CHUCKLING) Hello, hello, hello.
63
00:04:37,040 --> 00:04:40,271
And that's the Master, who I see
isn't holding on to anything.
64
00:04:41,240 --> 00:04:44,596
- And this...
- (SCREAMING)
65
00:04:51,400 --> 00:04:52,993
Is a black hole.
66
00:04:53,080 --> 00:04:54,673
- Bye.
- I can explain.
67
00:04:54,760 --> 00:04:56,751
- You don't have to.
- Oh, good.
68
00:04:56,840 --> 00:04:59,593
- Have you saved the day?
- No. Help me.
69
00:05:00,160 --> 00:05:02,356
There's just a chance
she may still be alive.
70
00:05:02,440 --> 00:05:04,397
If we can do
a biological search of the cavern.
71
00:05:04,480 --> 00:05:06,232
Who are we searching for?
72
00:05:06,320 --> 00:05:09,790
- Alison.
- A young woman, again?
73
00:05:09,880 --> 00:05:12,076
Yes, again.
74
00:05:12,440 --> 00:05:17,116
No! Stop! We can't take off anyway.
The Shalka force fields...
75
00:05:17,200 --> 00:05:21,034
Have now been sent to hold the Tardis
in the secondary configuration mode.
76
00:05:21,120 --> 00:05:23,634
- Once we change it...
- No, I have to be sure.
77
00:05:24,200 --> 00:05:28,717
On this point, your programming of
my electronic brain was quite specific.
78
00:05:29,120 --> 00:05:31,589
We leave the girl behind.
79
00:05:31,680 --> 00:05:33,910
(SIGHING) I can't do this anymore.
80
00:05:34,280 --> 00:05:37,079
And yet, you just did.
81
00:05:37,160 --> 00:05:41,074
As always, you are at least
two things at once.
82
00:05:41,520 --> 00:05:45,639
Perhaps your most
infuriatingly human trait.
83
00:06:01,280 --> 00:06:04,193
Well, I am surprised
to see you back here.
84
00:06:04,840 --> 00:06:07,480
Major Kennet, you must forgive me.
85
00:06:07,560 --> 00:06:10,200
I've insulted your profession,
taken command of your men,
86
00:06:10,280 --> 00:06:13,318
been inexcusably rude
and hopeless in the face of...
87
00:06:13,400 --> 00:06:16,472
I meant that Miss Cheney said
you'd been thrown into a black hole.
88
00:06:17,120 --> 00:06:18,633
Alison's alive?
89
00:06:18,920 --> 00:06:20,672
Why did the Shalka let her go?
90
00:06:20,760 --> 00:06:23,320
KENNET: She doesn't know.
We can get her in for the whole story.
91
00:06:23,400 --> 00:06:24,799
Yes, shortly.
92
00:06:24,880 --> 00:06:28,191
But, for the moment, I'd prefer it
if she weren't too close at hand.
93
00:06:28,280 --> 00:06:30,237
She and her boyfriend
really need to talk.
94
00:06:30,320 --> 00:06:34,837
KENNET: So, this is the Tardis.
Fascinating!
95
00:06:34,920 --> 00:06:37,150
I haven't seen one of these
since I was a young man.
96
00:06:38,040 --> 00:06:40,554
So, now you have it.
97
00:06:40,640 --> 00:06:43,075
- Why are you still here?
- Indeed, indeed.
98
00:06:43,160 --> 00:06:46,198
I rather came back
because of a message I left for you.
99
00:06:47,040 --> 00:06:50,032
This is the Doctor.
I'm terribly sorry, but..
100
00:06:50,120 --> 00:06:52,555
- I'm afraid that I'm about to die...
- (BEEPING)
101
00:06:52,640 --> 00:06:54,551
Nothing you needed to hear.
102
00:06:55,160 --> 00:06:58,039
- So you can manage on your own?
- KENNET: Absolutely!
103
00:06:58,120 --> 00:07:01,476
Only, I seem to have found some form.
104
00:07:01,560 --> 00:07:04,200
I might not be quite so useless now.
105
00:07:04,280 --> 00:07:06,237
Well, it's a pity we won't
get a chance to find out.
106
00:07:07,680 --> 00:07:09,876
Excuse me, sir! But we've caught one!
107
00:07:09,960 --> 00:07:12,110
Oh, no. I was hoping you'd got crushed
under an avalanche.
108
00:07:12,200 --> 00:07:13,679
- Greaves...
- Sorry, sir.
109
00:07:13,760 --> 00:07:15,831
Permission to speak freely,
retroactively, sir?
110
00:07:15,920 --> 00:07:18,514
- Granted.
- You captured a Shalka?
111
00:07:18,600 --> 00:07:21,433
- Could I just...
- As you wish.
112
00:07:39,840 --> 00:07:41,194
I don't believe it.
113
00:07:41,280 --> 00:07:44,193
He's still alive,
after being thrown in a black hole.
114
00:07:45,120 --> 00:07:47,589
- I don't think your mum's home.
- No.
115
00:07:49,000 --> 00:07:50,832
My old stomping ground.
116
00:07:50,920 --> 00:07:52,911
I used to play Knock Down Ginger
on this street.
117
00:07:53,160 --> 00:07:56,710
And, now, here I am
talking about outer space. Blimey!
118
00:07:56,880 --> 00:07:58,359
I don't wanna be here.
119
00:07:58,440 --> 00:08:00,317
Joe, can we talk about this later?
120
00:08:00,400 --> 00:08:03,870
No, I mean,
I don't wanna be here, Alison.
121
00:08:03,960 --> 00:08:05,519
I can feel it.
122
00:08:06,440 --> 00:08:08,556
MAN: (CLEARING THROAT)
That's the lot. I'll be off now.
123
00:08:08,640 --> 00:08:10,472
- MAN: Ow!
- What are you doing?
124
00:08:10,560 --> 00:08:11,914
I don't know.
125
00:08:12,000 --> 00:08:14,071
(STUTTERING) I didn't mean to do that.
126
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
- Is he okay?
- JOE: He's still breathing.
127
00:08:17,200 --> 00:08:20,238
- (RUMBLING)
- Oh, no. Not now.
128
00:08:20,840 --> 00:08:22,638
Not here.
129
00:08:23,440 --> 00:08:26,876
JOE: Something's making me
get back in the truck, Ali.
130
00:08:28,280 --> 00:08:30,920
ALISON: Joe! What's happening?
131
00:08:33,080 --> 00:08:35,151
I have to call the Doctor.
132
00:08:36,720 --> 00:08:39,951
But I can't do it...
133
00:08:44,560 --> 00:08:45,914
GREAVES: It was crossing the road, sir.
134
00:08:46,000 --> 00:08:48,230
I was afraid to break because
of the oxygen cylinders.
135
00:08:48,320 --> 00:08:52,029
Oxygen? It got a jolt of the pure stuff
and it knocked it out.
136
00:08:52,120 --> 00:08:54,111
KENNET: We can hardly advance on them
with pure oxygen.
137
00:08:54,200 --> 00:08:57,192
No. But if you can set up something
like an oxygen tent...
138
00:08:57,280 --> 00:08:58,793
KENNET: We can get one
from the hospital.
139
00:08:58,880 --> 00:09:01,679
Get this Shalka wrapped up in one.
Keep feeding it oxygen
140
00:09:01,760 --> 00:09:04,036
and get it over to the chemistry lab
at the school.
141
00:09:04,280 --> 00:09:07,796
GREAVES: Whatever he's planning to do
to you, fella, I wouldn't be in your...
142
00:09:07,880 --> 00:09:09,757
Whatever you do for shoes.
143
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
DOCTOR: Don't bully it.
144
00:09:11,240 --> 00:09:13,629
KENNET: You heard the man, Greaves,
don't bully the monster.
145
00:09:21,320 --> 00:09:23,914
(GROANING) My head.
146
00:09:25,800 --> 00:09:27,313
How long have I been asleep?
147
00:09:27,840 --> 00:09:31,231
A couple of hours.
No idea where I'm driving.
148
00:09:31,960 --> 00:09:34,873
My throat's
not feeling so good now, Ali.
149
00:09:34,960 --> 00:09:36,871
Oh, that poor guy.
150
00:09:36,960 --> 00:09:38,758
You couldn't stop yourself, Joe.
151
00:09:38,840 --> 00:09:40,672
Neither of us could.
152
00:09:43,440 --> 00:09:47,513
Listen, wherever we end up,
I need to get my head looked at.
153
00:09:47,600 --> 00:09:49,955
It's okay. We will.
154
00:09:50,280 --> 00:09:56,470
Because it feels like
there's something inside.
155
00:10:00,320 --> 00:10:03,119
- (INHALING)
- Sorry.
156
00:10:03,200 --> 00:10:05,760
Can't have you communicating
with your fellows.
157
00:10:06,400 --> 00:10:08,516
DOCTOR: You're going to get
just enough volcanic gas
158
00:10:08,600 --> 00:10:10,511
to stay alive and talk to me.
159
00:10:14,120 --> 00:10:18,353
Hear that? We humanoids could be part
of your sonic network.
160
00:10:18,640 --> 00:10:21,393
We're not the primitives
you think we are.
161
00:10:21,480 --> 00:10:23,596
Here you are, Doctor. Strong and sweet.
162
00:10:23,680 --> 00:10:25,956
Put it some distance from me, Greaves.
163
00:10:26,040 --> 00:10:28,111
I'll get to it eventually.
164
00:10:28,240 --> 00:10:30,880
I look at that ugly thing lying there
and I think...
165
00:10:30,960 --> 00:10:33,520
I'm glad I took the ring back
to the jewellers.
166
00:10:36,040 --> 00:10:39,112
I mean, it's so much
more powerful than we are.
167
00:10:39,840 --> 00:10:43,310
If the rest of them knew we had it here,
it would be terrible.
168
00:10:43,400 --> 00:10:45,357
They'd come for us.
169
00:10:45,440 --> 00:10:48,273
You fought them in the caves.
Are you telling me you were afraid?
170
00:10:48,360 --> 00:10:50,271
As if! Of course not.
171
00:10:50,640 --> 00:10:52,836
- How's your throat?
- Could be better.
172
00:10:52,920 --> 00:10:54,672
I think I'm getting laryngitis.
173
00:10:54,920 --> 00:10:56,752
DOCTOR: Keep an eye on it
for a moment, eh?
174
00:10:56,840 --> 00:10:59,832
I'm just popping out
to do something eccentric.
175
00:11:12,120 --> 00:11:13,918
(SCREAMING) Doc...
176
00:11:27,960 --> 00:11:29,837
GREAVES: What... what happened?
177
00:11:29,920 --> 00:11:31,877
You wanted that thing to do that to me.
178
00:11:32,200 --> 00:11:35,318
The Shalka scream doesn't just
scare people into obeying.
179
00:11:35,400 --> 00:11:37,630
It softens them up
for long-term control.
180
00:11:37,720 --> 00:11:39,119
What are you going on about?
181
00:11:39,200 --> 00:11:41,510
If you live over a nasty landlord
for a long time,
182
00:11:41,600 --> 00:11:44,160
you get to the point where he doesn't
have to keep bashing on the ceiling.
183
00:11:44,240 --> 00:11:47,392
So, what about this gas?
Where did that come from?
184
00:11:47,480 --> 00:11:49,835
Out of your mouth,
in a manner of speaking.
185
00:11:50,280 --> 00:11:53,238
Get it back in the tent.
I need to talk to your boss.
186
00:11:56,560 --> 00:11:59,200
-(DOOR CLOSES)
-1 could sue him for that.
187
00:11:59,280 --> 00:12:01,954
If I could get a lawyer to believe it.
188
00:12:07,720 --> 00:12:10,314
- Major!
- Doctor, I was just coming to see you.
189
00:12:10,400 --> 00:12:12,152
Because something's happened
to the evacuees.
190
00:12:12,240 --> 00:12:14,311
Exactly. We've had calls from relatives
191
00:12:14,400 --> 00:12:16,038
who've been asked
to provide places for them.
192
00:12:16,120 --> 00:12:19,954
As far as we can tell,
none of them have arrived.
193
00:12:27,960 --> 00:12:29,917
They want us to stop here.
194
00:12:30,000 --> 00:12:32,116
Why? What's here?
195
00:12:36,960 --> 00:12:38,598
Everyone we know.
196
00:12:39,640 --> 00:12:43,520
The sound is still telling everyone
what to do, even when we can't hear it.
197
00:12:43,600 --> 00:12:44,829
Isn't that your boss?
198
00:12:45,040 --> 00:12:47,395
- Alison.
- Alison. Time is short.
199
00:12:47,480 --> 00:12:49,357
Everyone's here, Alison.
200
00:12:49,440 --> 00:12:51,078
The soldiers evacuated us.
201
00:12:51,160 --> 00:12:53,800
But instead of going
where we were supposed to, we came here.
202
00:12:53,880 --> 00:12:56,952
Has... Has everyone got something
in their head?
203
00:12:57,120 --> 00:12:58,793
- Head?
- Shh.
204
00:12:59,040 --> 00:13:00,792
- No.
- Oh...
205
00:13:01,360 --> 00:13:02,395
Let's have a look.
206
00:13:04,920 --> 00:13:06,797
Oh, dear.
207
00:13:08,160 --> 00:13:10,151
DOCTOR: So, where are they?
208
00:13:10,240 --> 00:13:12,709
KENNET: In the Pennines.
Middle of nowhere.
209
00:13:12,800 --> 00:13:15,918
DOCTOR: Oh...
KENNET: A place called Edale Wood.
210
00:13:16,000 --> 00:13:17,274
Thousands of them.
211
00:13:17,360 --> 00:13:19,192
The local police thought
it was an illegal rave
212
00:13:19,280 --> 00:13:20,679
and have called for reinforcements.
213
00:13:20,760 --> 00:13:23,149
That's not on volcanic rock.
214
00:13:23,680 --> 00:13:27,435
They must be using some form
of direct control.
215
00:13:28,120 --> 00:13:29,519
Blast!
216
00:13:32,600 --> 00:13:35,638
JOE: It must be something
from the explosion in the shop.
217
00:13:35,960 --> 00:13:37,633
Let me see.
218
00:13:37,720 --> 00:13:40,394
- Tell me if I'm hurting you.
- I don't care, just get it out.
219
00:13:41,200 --> 00:13:44,033
What? Something's just...
220
00:13:44,120 --> 00:13:46,919
- What is this?
- Joe?
221
00:13:47,320 --> 00:13:51,234
No, just.. just wait.
It's okay. I think I've nearly got it.
222
00:13:51,760 --> 00:13:52,989
Hold on.
223
00:13:54,480 --> 00:13:55,879
Oh, no!
16329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.