All language subtitles for Scream of the Shalka 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,720 --> 00:00:38,960 SHALKANS SKRIK 2 00:00:39,480 --> 00:00:43,960 EPISOD TRE 3 00:00:46,520 --> 00:00:49,319 Copy that. Engage with high explosive. Kennet out. 4 00:00:50,240 --> 00:00:53,676 Just heard from the helicopter units. An evacuation truck is under attack. 5 00:00:53,760 --> 00:00:56,912 Blast! I thought the explosion would hold them off. 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,719 They're surprising me, which is worrying and it's odd. 7 00:00:59,920 --> 00:01:03,197 Why continue the punishments after the town's been evacuated? 8 00:01:03,280 --> 00:01:04,315 I don't know. 9 00:01:04,400 --> 00:01:05,959 Maybe they're alien monsters who don't give a flying... 10 00:01:06,040 --> 00:01:07,678 - Greaves. - GREAVES: Sorry, sir. 11 00:01:07,760 --> 00:01:09,080 KENNET: This is a recon mission. 12 00:01:09,160 --> 00:01:12,152 We find the enemy, fix their position, then either retreat for 13 00:01:12,240 --> 00:01:13,594 or call in reinforcements. 14 00:01:13,680 --> 00:01:16,354 How nice for you. I'm just after my Tardis. 15 00:01:17,440 --> 00:01:18,589 Here you are, Doctor. 16 00:01:18,680 --> 00:01:22,071 I'm here under duress, remember that, Major. 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,754 Don't you ever offer me a gun again. 18 00:01:31,960 --> 00:01:34,873 I am not gonna let you control me. 19 00:01:35,440 --> 00:01:36,839 Whatever you are. 20 00:01:36,920 --> 00:01:38,354 I'm not your zombie. 21 00:01:48,560 --> 00:01:52,952 Ground floor, caves, aliens, weapons of mass destruction. 22 00:01:53,240 --> 00:01:55,151 You lot be careful you don't miss those. 23 00:01:55,360 --> 00:01:56,589 Which way, Greaves? 24 00:01:56,680 --> 00:01:58,751 - This way. - Oh, now he's driving. 25 00:01:58,840 --> 00:02:00,638 I can sense where the Tardis is. 26 00:02:01,040 --> 00:02:04,874 If we encounter the creatures, you're not to open fire. Understand? 27 00:02:05,000 --> 00:02:08,630 You don't give my men orders, Doctor. Understand? 28 00:02:13,240 --> 00:02:14,639 What is it? 29 00:02:18,760 --> 00:02:21,434 A dirty, great alien monster, sir! Just a guess. 30 00:02:26,280 --> 00:02:29,875 Or rather dozens of them, joined together as a colony creature. 31 00:02:31,280 --> 00:02:33,078 On my mark, you men. 32 00:02:33,160 --> 00:02:35,197 Snap out of it and scatter. 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,953 - Mark! - Grenades! 34 00:02:37,040 --> 00:02:39,395 Throw them into the corner, the sound will hurt it. 35 00:02:39,480 --> 00:02:40,754 You heard him. 36 00:02:40,840 --> 00:02:44,470 I'm afraid I just did give them orders and it felt so good. 37 00:02:53,240 --> 00:02:54,878 He did that deliberately. 38 00:03:02,960 --> 00:03:04,917 The teeth are deliberate, aren't they? 39 00:03:05,360 --> 00:03:07,431 What a wonderful species. 40 00:03:07,720 --> 00:03:10,189 To have such control over what you're like. 41 00:03:10,520 --> 00:03:13,797 Excuse me, I hope I don't taste of boot polish. 42 00:03:15,640 --> 00:03:17,313 That's it! 43 00:03:17,560 --> 00:03:19,471 Take me home, big boy! 44 00:03:19,680 --> 00:03:21,318 DOCTOR: Yee-haw! 45 00:03:26,120 --> 00:03:30,034 MASTER: Every day presents a new challenge to one's dignity. 46 00:03:37,560 --> 00:03:40,871 DOCTOR: (ON ANSWERING MACHINE) You've reached the good ship Tardis, 47 00:03:40,960 --> 00:03:43,634 (CHUCKLING) we're rather busy at the moment. 48 00:03:43,720 --> 00:03:46,109 (CONTINUES CHUCKLING) Leave a message after the beep 49 00:03:46,200 --> 00:03:48,714 and we'll try and get back to you before you called. 50 00:03:48,800 --> 00:03:51,269 - Stop that! (GIGGLES) -(RECORDING MACHINE BEEPS) 51 00:03:51,640 --> 00:03:53,631 You really should change that message. 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,836 DOCTOR: (ON ANSWERING MACHINE) Are you there? 53 00:03:55,920 --> 00:03:58,912 I'm trying to get there, you fool. 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,434 Well, if you can hear me, have you considered 55 00:04:00,520 --> 00:04:02,591 setting up a secondary configuration suite? 56 00:04:02,680 --> 00:04:04,159 Nothing can generally get in, I know, 57 00:04:04,240 --> 00:04:05,992 but I haven't encountered this lot before. 58 00:04:06,080 --> 00:04:08,674 There's something worryingly confident about them. Cheerio. 59 00:04:15,720 --> 00:04:18,030 why did I choose continuing existence? 60 00:04:18,120 --> 00:04:20,191 Listening to him being right all the time, 61 00:04:20,280 --> 00:04:23,398 when I had the option of a slow, painful death. 62 00:04:42,480 --> 00:04:43,993 Hello. 63 00:04:44,080 --> 00:04:47,675 Hello! This is so unexpected. 64 00:04:47,760 --> 00:04:50,479 Is there someone more famous further back in the monster? 65 00:04:51,680 --> 00:04:56,675 Ha-ha, there the old girl is. It's been lovely but I must be going. 66 00:04:59,080 --> 00:05:00,195 What are you? 67 00:05:00,280 --> 00:05:02,590 No, it's, "How are you?" 68 00:05:02,720 --> 00:05:03,949 And how are you? 69 00:05:04,040 --> 00:05:07,954 I am Prime, War Chief of the Shalka Confederacy. 70 00:05:08,040 --> 00:05:10,031 And that's, "who are you?" 71 00:05:10,720 --> 00:05:11,835 I'm the Doctor. 72 00:05:12,160 --> 00:05:14,754 I'm from a highly-advanced alien species, 73 00:05:14,880 --> 00:05:16,917 entirely different league to you. 74 00:05:17,000 --> 00:05:19,992 I only come to this planet for the wine and the total eclipses. 75 00:05:20,160 --> 00:05:22,959 And I do love a nice, old-fashioned invasion. 76 00:05:23,240 --> 00:05:26,596 I think this lot could certainly do with a spot of regime change. 77 00:05:27,240 --> 00:05:30,596 What a turnout! There must be... Oh! 78 00:05:30,680 --> 00:05:33,991 A bridgehead force of 2,000 Shalka. 79 00:05:34,080 --> 00:05:36,117 That's the information you wanted, isn't it? 80 00:05:36,240 --> 00:05:40,518 Shalka, eh? Never heard of you, so forgive me but you can't be all that. 81 00:05:41,480 --> 00:05:44,199 Aha, I like your wormhole. 82 00:05:45,000 --> 00:05:47,037 Oh, dear, do you call it that? 83 00:05:47,120 --> 00:05:50,511 Instead of pretending to be a fool, just ask your questions. 84 00:05:50,600 --> 00:05:52,876 Well, I am slightly curious. 85 00:05:52,960 --> 00:05:55,952 Why did you only invade a tiny bit of Lancashire? 86 00:05:56,200 --> 00:05:58,396 Our ambition is greater than that. 87 00:05:58,520 --> 00:06:00,557 Oh, you mean... Nottinghamshire? 88 00:06:02,040 --> 00:06:07,194 Like the humanoid form by the way, differentiates you from your henchworm. 89 00:06:09,200 --> 00:06:11,953 DOCTOR: You speak and breathe air, they don't. 90 00:06:12,080 --> 00:06:14,674 - I value understanding my enemy. - Do you? 91 00:06:14,760 --> 00:06:17,195 I've experienced so called human culture. 92 00:06:17,520 --> 00:06:20,080 The random noise of individual minds. 93 00:06:20,160 --> 00:06:23,391 Lower creatures such as humans aren't united like the Shalka. 94 00:06:23,520 --> 00:06:25,352 Your technology's based on sound 95 00:06:25,440 --> 00:06:27,477 built around your natural attack mechanism. 96 00:06:27,560 --> 00:06:31,076 Advanced enough to control a black hole and hollow out spaces like this. 97 00:06:31,160 --> 00:06:33,674 All within a few weeks. I'm impressed. 98 00:06:34,640 --> 00:06:38,156 You know, not that I care either way, and I hate to say it, 99 00:06:38,240 --> 00:06:42,871 but if it's a dying home world job, you don't need an invasion. 100 00:06:42,960 --> 00:06:45,156 The humans don't use the inside of their world. 101 00:06:45,240 --> 00:06:47,550 Rather than being their conquerors you can be their lodgers. 102 00:06:47,640 --> 00:06:48,789 Much more fun. 103 00:06:48,880 --> 00:06:51,793 Though you'd probably have to take a turn cleaning out Wookey Hole. 104 00:06:52,160 --> 00:06:54,071 Our home world is not dying. 105 00:06:54,160 --> 00:06:57,198 It is the centre of our empire of a billion worlds. 106 00:06:57,280 --> 00:06:59,351 Well, as the actress said to the bishop, 107 00:06:59,440 --> 00:07:01,636 "I'm not human and I don't care." 108 00:07:01,720 --> 00:07:04,678 - I'll just get out of your way. -1 think not, Doctor. 109 00:07:07,000 --> 00:07:09,355 I think you are a lower creature too. 110 00:07:10,760 --> 00:07:12,797 (GRUNTS) Get off me! Get off me! 111 00:07:12,880 --> 00:07:14,314 Doctor! 112 00:07:14,400 --> 00:07:17,518 I think you have a lower creature's weaknesses, Doctor. 113 00:07:17,600 --> 00:07:20,718 Does this mean you're offering to cook? 114 00:07:20,800 --> 00:07:22,677 (STRUGGLES) Please! 115 00:07:26,400 --> 00:07:30,280 Stop it! I'll do whatever you want. Just don't hurt her! 116 00:07:30,640 --> 00:07:34,873 And being a lower creature, you will do as we say. 117 00:07:41,160 --> 00:07:44,152 MASTER: Oh, my dear Doctor. Where have you been? 118 00:07:45,560 --> 00:07:48,996 Tell me that you haven't done something foolish. Again. 119 00:07:49,800 --> 00:07:51,871 Well, I'm afraid that I won't... 120 00:07:54,040 --> 00:07:55,678 Is this all? 121 00:07:55,760 --> 00:07:57,637 A simple toy? 122 00:07:58,800 --> 00:08:01,360 It was hardly worth your humiliation. 123 00:08:08,040 --> 00:08:11,112 More alien monsters, sir. I make it three at least. 124 00:08:11,200 --> 00:08:13,510 We're not going to make it that way either. 125 00:08:13,600 --> 00:08:15,876 KENNET: Retreat! Retreat! 126 00:08:21,840 --> 00:08:23,160 ALISON: I didn't... I didn't do anything. 127 00:08:23,240 --> 00:08:24,469 DOCTOR: Shh... 128 00:08:24,920 --> 00:08:27,036 - I wasn't... - Shh! 129 00:08:27,120 --> 00:08:29,430 - What are you doing down here? - They grabbed me. 130 00:08:30,000 --> 00:08:32,560 That sound they make. Protect me from the lava. 131 00:08:32,640 --> 00:08:34,790 -1 should have let you die. - Oh, cheers! 132 00:08:34,880 --> 00:08:37,030 They might have thought that was who I was then. 133 00:08:37,120 --> 00:08:41,114 The detached alien observer, but no, as always only the monsters know me. 134 00:08:41,200 --> 00:08:42,998 Only they know how weak I really am. 135 00:08:43,080 --> 00:08:45,037 ALISON: You gave in because they threatened me. 136 00:08:45,120 --> 00:08:46,554 Anyone would have done that. 137 00:08:46,640 --> 00:08:49,473 Well, I did try to do something else last time this happened. 138 00:08:49,560 --> 00:08:50,914 Which is why I told myself 139 00:08:51,000 --> 00:08:53,389 that I would never get into a situation like this again. 140 00:08:53,920 --> 00:08:56,434 - What happened? -(SIGHS) Doesn't matter. 141 00:09:00,200 --> 00:09:03,750 Talk to me. This is not my fault. How do we get out of this? 142 00:09:03,840 --> 00:09:06,309 If it was just me I'd improvise something. 143 00:09:06,400 --> 00:09:09,279 These days when I have someone else to worry about... 144 00:09:09,360 --> 00:09:11,829 why couldn't you have offered to sacrifice yourself? 145 00:09:11,920 --> 00:09:13,479 It was all down to me! 146 00:09:13,600 --> 00:09:15,716 I'm not going to sacrifice myself for Lannett. 147 00:09:15,800 --> 00:09:17,279 It's the dullest place in the universe. 148 00:09:17,360 --> 00:09:20,398 Oh, I think not. You should see my home planet. 149 00:09:20,880 --> 00:09:23,520 I was thinking about leaving when all this happened. 150 00:09:23,600 --> 00:09:26,399 What... You were about to leave Joe? 151 00:09:26,480 --> 00:09:29,996 I don't know. Maybe I was hoping he'd come with me. 152 00:09:30,080 --> 00:09:31,400 Did he know how you felt? 153 00:09:31,480 --> 00:09:33,994 I just started telling him how unhappy I was, 154 00:09:34,080 --> 00:09:38,074 only then the place got invaded by aliens and, hey, priorities. 155 00:09:38,160 --> 00:09:41,596 And now I'm just hoping he doesn't get, you know, killed... 156 00:09:41,680 --> 00:09:44,035 Because that would be so bad now 157 00:09:44,120 --> 00:09:46,589 with things up in the air between us and everything. 158 00:09:46,680 --> 00:09:48,910 Oh, that's really selfish of me, right? 159 00:09:49,000 --> 00:09:53,631 No, I understand exactly and completely, believe me. 160 00:09:55,040 --> 00:09:57,509 (GROANS) My head! 161 00:09:57,840 --> 00:09:59,433 Where did you get that wound? 162 00:09:59,520 --> 00:10:00,840 I don't know. 163 00:10:00,920 --> 00:10:03,275 Maybe, when the... When the house exploded. 164 00:10:03,360 --> 00:10:05,510 I've been getting headaches ever since they brought me down here. 165 00:10:05,600 --> 00:10:06,954 It'll be the atmosphere. 166 00:10:07,040 --> 00:10:09,316 Prime keeps air circulating down here 167 00:10:09,400 --> 00:10:11,550 rather than slipping in and out of its lungs. 168 00:10:11,640 --> 00:10:13,870 But there is a lot of volcanic gas around. 169 00:10:15,520 --> 00:10:17,750 Do you fancy a puff of my huffer? 170 00:10:22,520 --> 00:10:25,034 We now understand the principles of your craft. 171 00:10:25,120 --> 00:10:27,236 Do you? Could you explain it to me? 172 00:10:27,320 --> 00:10:29,675 A simple cause and effect device. 173 00:10:29,760 --> 00:10:32,070 The usual lower creature conceits. 174 00:10:32,320 --> 00:10:35,551 Its operation will prove well within our abilities. 175 00:10:35,640 --> 00:10:38,234 So, now you die. 176 00:10:42,760 --> 00:10:44,990 DOCTOR: Your plaintive cries didn't help. 177 00:10:45,080 --> 00:10:46,354 ALISON: Shh. 178 00:10:46,440 --> 00:10:48,272 The space time tunnel to our home world 179 00:10:48,360 --> 00:10:51,239 is created by the sonic control of a singularity. 180 00:10:51,760 --> 00:10:54,115 Set like this, it can transport our armies instantly 181 00:10:54,200 --> 00:10:56,396 across thousands of light years. 182 00:10:56,640 --> 00:10:57,994 If set like this... 183 00:11:02,440 --> 00:11:03,919 PRIME: It's a black hole again. 184 00:11:04,000 --> 00:11:08,392 It crushes whatever is thrown into it down to a mathematical point. 185 00:11:08,520 --> 00:11:11,399 We use it to dispose of our waste. 186 00:11:11,480 --> 00:11:13,915 What about her? You can't... 187 00:11:14,040 --> 00:11:16,236 Leave him alone! 188 00:11:16,480 --> 00:11:18,710 PRIME: Lower creatures always assume 189 00:11:18,800 --> 00:11:21,189 their cries will have some effect on us. 190 00:11:21,280 --> 00:11:23,191 It's very strange. 191 00:11:25,000 --> 00:11:26,559 Alison! 192 00:11:31,040 --> 00:11:33,395 Alison! 14380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.