Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:38,960
SHALKANS SKRIK
2
00:00:39,480 --> 00:00:44,000
EPISOD TVÅ
3
00:00:48,240 --> 00:00:51,756
Ah! You must be the aliens.
I've heard so much about you.
4
00:00:52,680 --> 00:00:55,149
It's been a long time
since anyone screamed at me
5
00:00:55,240 --> 00:00:57,595
and then I think they were only waiting
for Elvis to come on.
6
00:00:57,680 --> 00:01:00,752
But my poetry went down tremendously.
(GRUNTS)
7
00:01:05,640 --> 00:01:06,710
Run!
8
00:01:08,400 --> 00:01:10,755
- You killed them.
- I do not kill.
9
00:01:10,880 --> 00:01:13,998
- They're obviously bioplasmic creatures.
- Obviously?
10
00:01:14,080 --> 00:01:15,229
Masses of goo.
11
00:01:15,320 --> 00:01:17,789
The bodies are just crusts. The scabs.
12
00:01:21,960 --> 00:01:23,792
They'll knit themselves back together.
13
00:01:23,880 --> 00:01:26,235
Their eyes don't look much use,
so they probably live underground.
14
00:01:26,360 --> 00:01:29,796
Navigate by sound and the hoods
focus a sonic weapon to stun their prey.
15
00:01:30,080 --> 00:01:31,878
Right now, that's you.
16
00:01:32,160 --> 00:01:33,195
In!
17
00:01:48,560 --> 00:01:49,709
What are we doing here?
18
00:01:49,800 --> 00:01:53,270
Fertiliser bags,
empty them into the container. Quickly!
19
00:01:53,640 --> 00:01:55,790
And, uh, uh...
20
00:01:56,280 --> 00:01:58,635
Newspaper. Alison, over there.
21
00:01:58,920 --> 00:02:00,991
You're insane.
What do you think you can do?
22
00:02:01,080 --> 00:02:02,514
Resist them, surprise them.
23
00:02:02,600 --> 00:02:06,195
Oh, and possibly perform
a few show tunes, so hush.
24
00:02:07,480 --> 00:02:09,357
Don't just stand there.
25
00:02:09,440 --> 00:02:10,475
- Oh...
- (RUMBLING)
26
00:02:10,560 --> 00:02:12,870
I want to move, Doctor,
but it's like this...
27
00:02:12,960 --> 00:02:15,520
This terrible fear, the vibrations...
28
00:02:15,600 --> 00:02:18,240
You fought back before,
you can do it again.
29
00:02:18,320 --> 00:02:20,277
Or are you just the same
as all the other sheep?
30
00:02:20,360 --> 00:02:22,510
Shut up! You show me.
31
00:02:31,080 --> 00:02:34,869
It's not that I'm a coward.
You show me an army and I'll join it.
32
00:02:34,960 --> 00:02:37,395
But this is just us. How can this work?
33
00:02:37,480 --> 00:02:38,914
Oh, you do go on, don't you?
34
00:02:39,000 --> 00:02:41,196
If I can find a little something
to add to this,
35
00:02:41,280 --> 00:02:45,353
then Johnny alien is going to get
a good seeing too, from just us.
36
00:02:45,440 --> 00:02:47,590
- (JANGLING)
- Why aren't you scared of the sound?
37
00:02:47,840 --> 00:02:49,990
I believe,
I may have let that slip before.
38
00:02:50,080 --> 00:02:51,832
- You're not human.
- Decent of you to say.
39
00:02:51,920 --> 00:02:54,275
- What are you?
- Mildly annoyed.
40
00:02:54,360 --> 00:02:55,759
-(LIGHTS MATCH)
- There.
41
00:03:02,600 --> 00:03:03,829
Out! Now!
42
00:03:14,240 --> 00:03:17,631
ALISON: How big is this thing
going to be? Only it's right next to...
43
00:03:25,040 --> 00:03:26,360
ALISON: ...our house.
44
00:03:33,400 --> 00:03:35,835
DOCTOR: Got you! Got you!
45
00:03:36,000 --> 00:03:38,276
- What have you done?
- Everything.
46
00:03:38,800 --> 00:03:42,953
The sonic pulse from that
will stun those creatures underground,
47
00:03:43,040 --> 00:03:44,792
for hours, if I read their looks right.
48
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
The ones in the shop
will take days to reform.
49
00:03:48,440 --> 00:03:50,636
There's no thumping
from downstairs now, so...
50
00:03:50,720 --> 00:03:52,631
-(PEOPLE SHOUTING EXCITEDLY)
- Listen.
51
00:03:54,200 --> 00:03:57,033
That's the sound of you being free.
52
00:04:03,520 --> 00:04:07,354
I told you this would be over tonight,
Alison, and I kept my word.
53
00:04:07,920 --> 00:04:09,354
So...
54
00:04:11,200 --> 00:04:12,918
This is goodbye.
55
00:04:13,960 --> 00:04:15,189
Goodbye.
56
00:04:17,400 --> 00:04:19,471
Sorry about the house.
57
00:04:37,360 --> 00:04:38,873
DOCTOR: Rumpty.
58
00:04:39,720 --> 00:04:41,870
Haven't I done enough here?
59
00:04:42,400 --> 00:04:44,198
They're going to be fine.
60
00:04:48,200 --> 00:04:52,353
Secretary General? It's me.
Yes, a spot of bother in Lancashire.
61
00:04:53,240 --> 00:04:56,995
I was wondering if you could send in
a whole team of speleologists, yes.
62
00:04:57,400 --> 00:04:58,674
No, immediately.
63
00:05:37,800 --> 00:05:39,120
Yes?
64
00:05:41,800 --> 00:05:45,350
My dear sir, and/or madam,
say something.
65
00:05:46,040 --> 00:05:49,192
Do I take it you wish to board
the Tardis by force?
66
00:05:49,400 --> 00:05:52,597
Stand aside, lower creature.
67
00:05:52,800 --> 00:05:55,553
I pride myself that
I'm the dearest companion
68
00:05:55,640 --> 00:05:59,599
to the owner of this craft,
so I'm very much afraid I shall not.
69
00:06:00,000 --> 00:06:02,674
As to the nature
of our respective intelligences,
70
00:06:02,760 --> 00:06:05,513
might I suggest that,
as the common saying goes,
71
00:06:05,600 --> 00:06:08,353
"Empty vessels make the most noise."
72
00:06:08,520 --> 00:06:10,272
I think not. (SHRIEKING)
73
00:06:19,200 --> 00:06:21,316
As you just found out for yourself.
74
00:06:22,360 --> 00:06:25,273
I can continue to reflect
all your screams,
75
00:06:25,360 --> 00:06:28,239
but, dear me, how tiresome.
76
00:06:34,320 --> 00:06:37,790
WOMAN: (OVER PA) Convoy leaving
for the north of England and Scotland
77
00:06:37,880 --> 00:06:42,670
departing in five minutes,
surnames Adams to Matthews only.
78
00:06:42,760 --> 00:06:45,912
I repeat, Adams to Matthews only.
79
00:06:46,000 --> 00:06:49,118
Nelson to Zuma continue queuing
in the clock tower.
80
00:06:49,200 --> 00:06:52,238
You will not be permitted
on this transport.
81
00:06:52,320 --> 00:06:54,470
Continue queuing in the clock tower.
82
00:06:58,840 --> 00:07:01,480
THOMAS: Ah,
you must be the famous Doctor.
83
00:07:01,560 --> 00:07:03,631
Major Thomas Kennet,
1st Royal Green Jackets,
84
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
commander of this operation.
85
00:07:05,120 --> 00:07:07,760
I specifically asked for
a team of speleologists,
86
00:07:07,840 --> 00:07:10,275
so I can retrieve my Tardis,
then I'm away from here.
87
00:07:10,560 --> 00:07:13,029
The evacuation phase
should be complete by 2000,
88
00:07:13,120 --> 00:07:14,679
after that I need your help.
89
00:07:15,040 --> 00:07:17,953
I put everything I know
about these creatures on record
90
00:07:18,040 --> 00:07:19,872
and listed a dozen academics
and linguists
91
00:07:19,960 --> 00:07:21,837
who'll help you communicate with them.
92
00:07:21,920 --> 00:07:24,036
We can talk to them
when they are no longer a threat.
93
00:07:24,280 --> 00:07:26,351
You do that. I won't be there.
94
00:07:27,040 --> 00:07:29,873
THOMAS:
I've read your file. Exciting stuff.
95
00:07:30,200 --> 00:07:32,476
Help us and we'll get your Tardis back.
96
00:07:32,560 --> 00:07:35,757
How ridiculous!
I seem to attract the military.
97
00:07:35,840 --> 00:07:36,910
They're either arresting me,
98
00:07:37,000 --> 00:07:39,469
making strong sweet tea,
or killing my friends.
99
00:07:39,680 --> 00:07:42,399
Go and find someone else
to play your filthy games with.
100
00:07:42,480 --> 00:07:46,678
Doctor, we estimate
the civilian death toll at 637.
101
00:07:46,760 --> 00:07:49,593
Now our job is to put ourselves
in the way of that.
102
00:07:49,680 --> 00:07:53,150
While you get to be superior
and eccentric.
103
00:07:55,080 --> 00:07:58,471
Were the control people
doing anything in particular?
104
00:07:58,560 --> 00:08:00,870
Sitting at home.
They were allowed to go to their jobs
105
00:08:00,960 --> 00:08:03,839
but most were so scared
they didn't leave their houses.
106
00:08:03,920 --> 00:08:06,673
And nobody entered the town?
107
00:08:06,760 --> 00:08:08,671
THOMAS: Well, it seems not
to have occurred to them.
108
00:08:08,760 --> 00:08:11,400
Delivery lorries would dump their loads
on the edge of town
109
00:08:11,480 --> 00:08:13,198
and then report back as normal.
110
00:08:13,760 --> 00:08:15,592
Such amazing control.
111
00:08:15,760 --> 00:08:18,036
THOMAS: Only one person
reports seeing a creature
112
00:08:18,120 --> 00:08:19,519
before you brought them out of hiding.
113
00:08:19,600 --> 00:08:21,591
Alison Cheney. Yes I've met her.
114
00:08:21,760 --> 00:08:24,195
The big question is, why here?
115
00:08:24,520 --> 00:08:26,875
Why just this town?
116
00:08:27,200 --> 00:08:30,636
Because it's on top of a plug
of ancient volcanic rock.
117
00:08:30,720 --> 00:08:33,109
I think these creatures evolved
on their home planet
118
00:08:33,200 --> 00:08:37,671
to take advantage of rock like that
to manipulate it with their sonic cries.
119
00:08:37,960 --> 00:08:41,351
The volcanic rock meets
metamorphic rock at the hills here.
120
00:08:42,520 --> 00:08:45,638
These caves offer access
to very near that point.
121
00:08:46,240 --> 00:08:47,435
My team of speleologists...
122
00:08:47,520 --> 00:08:49,830
My men and I
will be going down there with you
123
00:08:50,360 --> 00:08:53,478
and then I'll get to see
what a Tardis looks like.
124
00:08:54,040 --> 00:08:56,077
- Won't I?
- Hurrah.
125
00:09:05,000 --> 00:09:07,355
So, you finally getting out
of small town, eh?
126
00:09:08,120 --> 00:09:10,555
- Back to the big city.
- We are.
127
00:09:10,640 --> 00:09:12,517
Except I don't want to go.
128
00:09:12,600 --> 00:09:14,159
That's my town back there.
129
00:09:14,360 --> 00:09:17,591
But maybe this is a chance
for both of us to start again.
130
00:09:21,400 --> 00:09:23,232
Tell me that's the truck shaking.
131
00:09:30,360 --> 00:09:32,636
- JOE: Get back, you freak!
- (SHRIEKING)
132
00:09:32,720 --> 00:09:34,358
ALISON: Leave us alone!
133
00:09:34,880 --> 00:09:35,870
Alison!
9899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.