All language subtitles for S1E03 - Island In The Sky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,377 --> 00:00:08,050 No �ltimo epis�dio, avariada, a J�piter 2... 2 00:00:08,210 --> 00:00:11,404 se preparava para pousar em um planeta desconhecido... 3 00:00:11,564 --> 00:00:15,477 al�m das nossas gal�xias, para que pudessem... 4 00:00:15,677 --> 00:00:18,911 ser feitos reparos na espa�onave. 5 00:00:19,071 --> 00:00:21,866 Para explorar o misterioso planeta... 6 00:00:22,025 --> 00:00:25,938 o Prof. Robinson planejava mandar o rob�... 7 00:00:26,098 --> 00:00:27,615 para investigar. 8 00:00:27,815 --> 00:00:31,608 Mas, sem que ele soubesse, o nefasto Dr. Smith... 9 00:00:31,808 --> 00:00:34,323 tinha outros planos para a maravilha mec�nica. 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,078 N�o podemos permitir isto. 11 00:00:37,238 --> 00:00:39,314 � valioso demais para mim aqui. 12 00:00:39,474 --> 00:00:42,668 Mas n�o tema. Enquanto se lembrar... 13 00:00:42,828 --> 00:00:46,142 de obedecer somente as minhas ordens... 14 00:00:46,581 --> 00:00:48,218 estaremos bem. 15 00:00:49,217 --> 00:00:50,654 N�o estaremos? 16 00:00:55,645 --> 00:00:57,362 Est� tudo checado? 17 00:00:57,522 --> 00:01:01,315 Claro. O xadrez ajuda a checar os sistemas. 18 00:01:01,515 --> 00:01:03,112 �timo. Vamos envi�-lo. 19 00:01:03,271 --> 00:01:05,827 N�o t�o depressa. Temo que n�o ser� poss�vel. 20 00:01:06,466 --> 00:01:07,943 H� algo errado? 21 00:01:08,103 --> 00:01:12,894 Est� dando defeito. Temos um rob� doente nas m�os. 22 00:01:18,125 --> 00:01:19,402 Parece �timo. 23 00:01:20,041 --> 00:01:22,876 Precisamos dele. Vou arriscar. 24 00:01:23,156 --> 00:01:26,430 N�o recomendo. Ele n�o � confi�vel. 25 00:01:26,590 --> 00:01:29,265 J� pifou e quase destruiu a nave. 26 00:01:29,424 --> 00:01:31,181 Mas tem funcionado bem. 27 00:01:31,621 --> 00:01:33,457 Voc� acha? 28 00:01:33,617 --> 00:01:35,773 D�-Ihe uma ordem. 29 00:01:39,367 --> 00:01:41,882 Volte ao seu pedestal. 30 00:01:44,158 --> 00:01:46,753 Viu? Nada. 31 00:01:47,113 --> 00:01:51,465 N�o, Dr. Robinson. Ele n�o est� apto para a miss�o. 32 00:01:51,744 --> 00:01:56,735 Tem raz�o. Mas algu�m precisa descer e explorar. 33 00:01:59,251 --> 00:02:02,126 - Eu vou. - Seu trabalho � na nave. 34 00:02:02,286 --> 00:02:06,797 Temos um perito a bordo. Por que n�o o mandamos? 35 00:02:06,957 --> 00:02:10,990 Certo, Sra. Robinson. Eu seria a escolha ideal. 36 00:02:11,150 --> 00:02:14,424 Infelizmente, minha batofobia aguda... 37 00:02:14,583 --> 00:02:18,337 - O que � isso? - Uma fobia incur�vel de altura. 38 00:02:32,471 --> 00:02:34,747 - Conseguiu? - Acho que sim. 39 00:02:38,221 --> 00:02:42,533 N�o tema. Se eu n�o gostar do lugar, volto r�pido. 40 00:02:42,693 --> 00:02:45,009 E volte para o lugar certo. 41 00:02:45,169 --> 00:02:46,766 Claro. 42 00:02:48,922 --> 00:02:50,998 - Tudo pronto. - Certo. 43 00:02:51,158 --> 00:02:55,390 Quando tiver se afastado da nave, acione uma vez o jato. 44 00:02:55,550 --> 00:02:58,624 Uma vez. Assim, sair� da �rbita. 45 00:02:58,904 --> 00:03:01,779 E quantas para entrar na atmosfera? 46 00:03:01,939 --> 00:03:03,975 Eu fico de olho e aviso. 47 00:03:04,174 --> 00:03:07,369 Precisa de combust�vel, se tiver que decolar. 48 00:03:07,688 --> 00:03:10,683 Se n�o for seguro, avise... 49 00:03:10,843 --> 00:03:13,158 e passe para o Plano A. 50 00:03:13,318 --> 00:03:15,315 - Certo. - Certo. 51 00:03:20,146 --> 00:03:22,062 - Est� me ouvindo? - Alto e claro. 52 00:03:22,222 --> 00:03:23,660 Boa sorte. 53 00:03:23,819 --> 00:03:27,493 - N�o esque�am de acenar. - Claro, pai. 54 00:05:18,534 --> 00:05:21,648 ILHA NO C�U 55 00:05:32,748 --> 00:05:37,020 Ainda h� interfer�ncia. Vou ajustar a freq��ncia. 56 00:05:40,055 --> 00:05:43,888 Fora de �rbita. Sinto a gravidade. 57 00:05:44,048 --> 00:05:45,086 Na escuta. 58 00:05:52,992 --> 00:05:54,269 Acelera��o segura. 59 00:05:54,988 --> 00:05:56,346 Est� indo bem. 60 00:05:56,505 --> 00:06:01,217 N�o vejo nada. Devo estar perto da primeira atmosfera. 61 00:06:01,377 --> 00:06:04,052 O que disseram do pardal que caiu? 62 00:06:04,212 --> 00:06:09,083 William ShaKespeare, 1564- 1616. 63 00:06:09,282 --> 00:06:12,876 H� uma provid�ncia na queda de um pardal. 64 00:06:13,036 --> 00:06:16,070 Nossa, voc� � magn�fico! 65 00:06:16,230 --> 00:06:19,424 Programaram voc� at� com Shakespeare. 66 00:06:26,691 --> 00:06:27,969 Pare e pense! 67 00:06:28,129 --> 00:06:31,523 Deve-se olhar antes de saltar. 68 00:06:31,682 --> 00:06:35,715 Samuel Butler, 1600- 1680. 69 00:06:35,875 --> 00:06:42,024 Deve-se olhar antes de saltar. O que plantas, colher�s. 70 00:06:42,183 --> 00:06:44,819 Voc� me surpreende. 71 00:06:44,978 --> 00:06:48,013 Creio que uma certa moralidade... 72 00:06:48,173 --> 00:06:51,766 foi programada em voc� por acidente. 73 00:06:53,284 --> 00:06:55,599 John, � uma camada pesada. 74 00:06:55,759 --> 00:06:59,512 Prepare-se para diminuir a acelera��o. 75 00:06:59,672 --> 00:07:02,068 Certo. Pronto para acionar. 76 00:07:03,904 --> 00:07:06,540 N�o deve demorar. 77 00:07:06,699 --> 00:07:08,776 Quanto � �ltima cita��o... 78 00:07:08,935 --> 00:07:11,491 seria bom se verificasse... 79 00:07:11,651 --> 00:07:17,879 se estou seguro no futuro. Que tal de hora em hora? 80 00:07:18,678 --> 00:07:21,752 Gravou bem o que eu disse? 81 00:07:21,912 --> 00:07:24,108 Afirmativo. 82 00:07:31,934 --> 00:07:34,010 O papai deve estar pousando. 83 00:07:34,170 --> 00:07:36,007 J� vamos saber mais. 84 00:07:36,167 --> 00:07:41,916 Um verdadeiro explorador do espa�o. Queria estar l� com ele. 85 00:07:45,111 --> 00:07:47,826 N�o disse que n�o jogava xadrez? 86 00:07:47,985 --> 00:07:51,779 Sim. Estou trabalhando nisso. 87 00:07:51,938 --> 00:07:55,292 J� aprendeu os rudimentos do jogo. 88 00:07:55,452 --> 00:07:57,848 Mas n�o jogar� bem... 89 00:07:58,007 --> 00:08:00,124 at� estar operando 100%. 90 00:08:00,283 --> 00:08:02,360 Parece estar indo bem. 91 00:08:02,519 --> 00:08:05,434 � mesmo? N�o tinha reparado. 92 00:08:07,790 --> 00:08:12,262 Sim, parece que fez algumas boas jogadas. 93 00:08:12,422 --> 00:08:17,852 Mas eu estava mais preocupado com seu querido pai. 94 00:08:18,331 --> 00:08:20,846 Com algumas jogadas simples... 95 00:08:21,006 --> 00:08:25,159 estarei livre desta situa��o. 96 00:08:26,436 --> 00:08:29,311 Estou vendo vegeta��o. 97 00:08:29,511 --> 00:08:34,103 Est� a 40 mil e acelerando. Acione os p�ra-jatos. 98 00:08:34,262 --> 00:08:37,976 Ainda n�o. Mais perto. Preciso investigar. 99 00:08:40,651 --> 00:08:43,765 Negativo! Essa jogada n�o tem registro! 100 00:08:44,324 --> 00:08:47,359 Um descuido tolo da minha parte. 101 00:08:47,519 --> 00:08:49,076 Solte! Solte! 102 00:08:49,236 --> 00:08:50,593 N�o tem registro. 103 00:08:51,032 --> 00:08:53,268 Tudo bem, tudo bem. 104 00:08:53,428 --> 00:08:54,546 A� est�! 105 00:08:55,025 --> 00:08:58,858 Est� a 10 mil p�s. Acione jatos para reduzir. 106 00:08:59,417 --> 00:09:02,372 Entendido. Acionando jatos. 107 00:09:09,559 --> 00:09:11,875 Ainda est� acelerando. 108 00:09:14,430 --> 00:09:17,824 Acione os p�ra-jatos! Acione agora! 109 00:09:18,104 --> 00:09:21,737 N�o funcionam. Os jatos n�o funcionam. 110 00:09:21,897 --> 00:09:23,534 Sem combust�vel! 111 00:09:23,694 --> 00:09:27,367 � imposs�vel! Continue tentando! 112 00:09:31,679 --> 00:09:32,877 Est� me ouvindo? 113 00:09:36,391 --> 00:09:40,144 Use o tanque reserva! Use o tanque reserva! 114 00:09:40,304 --> 00:09:43,179 R�pido demais. N�o consigo! 115 00:09:44,457 --> 00:09:45,974 Continue tentando! 116 00:09:46,293 --> 00:09:47,651 John. 117 00:09:47,811 --> 00:09:49,647 N�o consigo! 118 00:09:52,762 --> 00:09:55,956 N�o consigo! N�o consigo! 119 00:10:12,007 --> 00:10:15,681 � hora de consolar a vi�va. 120 00:10:16,878 --> 00:10:20,951 Fique alerta. Vou precisar de voc� em breve. 121 00:10:31,732 --> 00:10:35,405 � imposs�vel. Absolutamente imposs�vel. 122 00:10:38,120 --> 00:10:43,151 Meu caro jovem. Deve encarar esses infort�nios como homem. 123 00:10:43,351 --> 00:10:48,741 O que somos a n�o ser pe�es em um jogo de xadrez c�smico? 124 00:10:49,779 --> 00:10:51,656 Estou tentando, Coronel Smith. 125 00:10:51,816 --> 00:10:53,692 Bom garoto. 126 00:10:54,411 --> 00:10:58,045 N�o havia motivo para acabar o combust�vel. 127 00:10:58,204 --> 00:10:59,961 N�o consigo entender! 128 00:11:00,121 --> 00:11:04,313 Esqueceu a tempestade de meteoros que enfrentamos? 129 00:11:04,473 --> 00:11:06,230 E o defeito no rob�? 130 00:11:06,390 --> 00:11:08,506 Sofremos muitos danos. 131 00:11:08,905 --> 00:11:13,417 Eu verifiquei tudo ap�s a tempestade. Os p�ra-jatos estavam perfeitos. 132 00:11:13,577 --> 00:11:16,292 - S� se... - Voc� tamb�m os checou, Dr. Smith. 133 00:11:16,452 --> 00:11:18,208 - O qu�? - Eu vi. 134 00:11:18,368 --> 00:11:20,364 Espere um momento. 135 00:11:20,764 --> 00:11:22,281 Danificou os jatos? 136 00:11:22,481 --> 00:11:25,555 N�o chegue a conclus�es precipitadas. 137 00:11:25,715 --> 00:11:29,907 Dever�amos nos preocupar com o pobre cavalheiro... 138 00:11:30,985 --> 00:11:33,182 l� embaixo. 139 00:11:34,299 --> 00:11:37,733 Don, n�o podemos fazer alguma coisa? 140 00:11:39,410 --> 00:11:42,046 Rastreei onde teria pousado se... 141 00:11:42,205 --> 00:11:43,563 Se? 142 00:11:43,723 --> 00:11:46,837 Quando. Quando acionasse os jatos. 143 00:11:46,997 --> 00:11:49,911 Na pr�xima �rbita, tentarei pousar perto. 144 00:11:50,111 --> 00:11:53,864 Judy, leve as crian�as para baixo. Preparar para pousar. 145 00:12:00,013 --> 00:12:03,008 Aumente o arrefecimento 5 pontos. 146 00:12:11,353 --> 00:12:13,030 Estamos perto? 147 00:12:13,190 --> 00:12:14,827 Na �rbita de aproxima��o. 148 00:12:15,026 --> 00:12:17,063 Posso interromper? 149 00:12:21,175 --> 00:12:25,328 Pensei muito sobre esta trag�dia. 150 00:12:25,488 --> 00:12:29,241 - Ainda n�o � uma trag�dia. - O eterno otimista. 151 00:12:29,401 --> 00:12:31,956 Existe um lado positivo... 152 00:12:32,116 --> 00:12:35,709 para este infeliz acontecimento. 153 00:12:36,348 --> 00:12:37,626 O que quer dizer? 154 00:12:37,945 --> 00:12:40,022 Fiz alguns c�lculos... 155 00:12:40,181 --> 00:12:43,815 e com a perda de 90 kg... 156 00:12:44,733 --> 00:12:48,047 Creio que seja uma estimativa honesta. 157 00:12:48,886 --> 00:12:52,399 Com a perda desse peso, temos uma boa chance... 158 00:12:52,559 --> 00:12:55,674 de voltar para as colinas verdejantes da Terra. 159 00:12:55,833 --> 00:12:57,989 Devemos discutir isso. 160 00:12:58,149 --> 00:13:00,784 Tenho muito para discutir depois. 161 00:13:00,944 --> 00:13:04,338 Se o mostrador ficar vermelho, me avise. 162 00:13:04,498 --> 00:13:08,331 Talvez, sendo democratas, dev�ssemos votar. 163 00:13:08,610 --> 00:13:10,168 Leitura de chegada. 164 00:13:10,766 --> 00:13:12,803 4min50s para pouso. 165 00:13:14,280 --> 00:13:17,594 Exijo que votemos antes que seja tarde. 166 00:13:17,754 --> 00:13:19,551 Certo. Eu digo n�o. 167 00:13:19,710 --> 00:13:21,547 Eu tamb�m. 168 00:13:21,707 --> 00:13:22,985 � voto vencido. 169 00:13:23,144 --> 00:13:27,656 Ainda n�o. Tenho uma procura��o. 170 00:13:27,816 --> 00:13:29,653 Venha. 171 00:13:37,239 --> 00:13:39,595 N�o, pare! Volte! 172 00:13:40,274 --> 00:13:41,871 Pare! 173 00:13:48,619 --> 00:13:53,210 Uma demonstra��o vai convenc�-lo da for�a do meu voto. 174 00:13:53,370 --> 00:13:56,884 Este capacete � uma obra maravilhosa. 175 00:13:57,043 --> 00:14:01,316 Foi feito para ag�entar 10 mil libras de press�o. 176 00:14:03,272 --> 00:14:08,064 Amigo, � forte o bastante para esmagar este capacete? 177 00:14:08,223 --> 00:14:09,980 Afirmativo. 178 00:14:10,140 --> 00:14:13,654 Tem minha permiss�o para faz�-lo. 179 00:14:24,434 --> 00:14:27,070 Detesto viol�ncia... 180 00:14:27,229 --> 00:14:31,701 mas o mesmo pode ser feito t�o facilmente com sua cabe�a dentro. 181 00:14:33,698 --> 00:14:37,331 Acione os foguetes e vamos partir daqui... 182 00:14:37,491 --> 00:14:39,607 e rumar para a Terra. 183 00:14:47,273 --> 00:14:48,711 N�o posso fazer nada. 184 00:14:48,870 --> 00:14:51,546 Uma atitude sensata. 185 00:14:52,065 --> 00:14:56,137 Querida, quando voltarmos para a Terra... 186 00:14:56,297 --> 00:15:01,448 serei o primeiro a patrocinar uma miss�o de resgate. 187 00:15:08,276 --> 00:15:10,352 Maureen, o estabilizador. 188 00:15:17,938 --> 00:15:19,775 Rob�! 189 00:15:19,935 --> 00:15:23,409 Vai dar uma �nica ordem �quele rob�. 190 00:15:24,287 --> 00:15:27,521 Quando eu disser, repita cinco palavras. 191 00:15:27,681 --> 00:15:30,396 "Rob�, volte ao seu compartimento. " 192 00:15:30,556 --> 00:15:34,469 Mude uma s�laba, uma letra, e ser� sua �ltima. 193 00:15:34,668 --> 00:15:38,462 "Rob�, volte ao seu compartimento. " Entendeu? 194 00:15:38,661 --> 00:15:41,376 Mexa a cabe�a se entendeu. 195 00:15:42,375 --> 00:15:45,808 Muito bem, fale agora. 196 00:15:47,645 --> 00:15:49,641 Rob�... 197 00:15:49,841 --> 00:15:53,994 volte ao seu compartimento. 198 00:16:14,597 --> 00:16:17,911 Certo, amigo, no tubo de congelamento. 199 00:16:18,110 --> 00:16:19,308 - Vamos! - N�o! 200 00:16:19,468 --> 00:16:20,865 - Vamos. - Espere! 201 00:16:21,025 --> 00:16:23,621 N�o, n�o, espere, espere. 202 00:16:23,780 --> 00:16:25,617 Vai esfriar a cabe�a. 203 00:16:25,777 --> 00:16:27,494 N�o me congele! � um erro. 204 00:16:27,653 --> 00:16:29,370 Cale-se! 205 00:16:29,530 --> 00:16:33,762 Precisa me ouvir! Diz respeito �s nossas vidas! 206 00:16:33,922 --> 00:16:35,759 Os foguetes... 207 00:16:42,467 --> 00:16:45,262 Atmosfera pesada. Precisamos reduzir ou fritaremos! 208 00:16:45,421 --> 00:16:49,334 Ajude-me a acionar os freios. Aperte os bot�es. 209 00:16:50,133 --> 00:16:52,209 Foguete um! 210 00:16:55,404 --> 00:16:56,881 N�o freou! 211 00:16:57,081 --> 00:16:58,917 Foguete dois! 212 00:16:59,317 --> 00:17:01,193 Tr�s, quatro. 213 00:17:01,632 --> 00:17:03,030 Todos eles! 214 00:17:07,622 --> 00:17:10,616 N�o funcionam! Ele sabotou tudo. 215 00:17:10,816 --> 00:17:14,010 Era o que dizia. Precisamos solt�-lo. 216 00:17:16,246 --> 00:17:18,762 N�o h� tempo! Veja se est�o todos seguros. 217 00:17:18,921 --> 00:17:20,998 - Vamos bater! - E voc�? 218 00:17:21,157 --> 00:17:23,114 Fico aqui enquanto der... 219 00:17:23,274 --> 00:17:26,148 e depois entro no tubo de congelamento. V�! 220 00:17:48,029 --> 00:17:50,624 - Tudo bem? - Sim, m�e. 221 00:20:13,648 --> 00:20:15,245 Uau, que pouso! 222 00:20:15,405 --> 00:20:17,880 Pelo menos estamos inteiros. 223 00:20:20,116 --> 00:20:23,071 Oh, C�us. Penny? 224 00:20:23,710 --> 00:20:26,425 Vamos, levanta. 225 00:20:29,220 --> 00:20:32,574 - N�o foi t�o ruim, foi? - N�o. Don! 226 00:20:37,605 --> 00:20:39,362 Don? 227 00:20:51,979 --> 00:20:54,614 Don, est� me ouvindo? 228 00:20:55,653 --> 00:20:58,128 Voc� est� bem? 229 00:20:58,288 --> 00:21:00,524 Est� me ouvindo? 230 00:21:00,684 --> 00:21:02,680 Alto e claro. 231 00:21:03,798 --> 00:21:07,631 Qualquer pouso do qual se sai andando � bom. 232 00:21:14,898 --> 00:21:16,296 M�e, veja! 233 00:21:16,455 --> 00:21:18,811 - Don, tudo bem? - Tudo. 234 00:21:19,011 --> 00:21:21,127 - Onde estamos? - N�o sei. 235 00:21:21,606 --> 00:21:23,722 Perto de onde John pousou? 236 00:21:25,240 --> 00:21:26,996 Na mesma �rea. 237 00:21:27,316 --> 00:21:29,512 - Posso sair? - Espere! 238 00:21:29,672 --> 00:21:32,946 N�o conhecemos a atmosfera. Pode ser letal. 239 00:21:33,265 --> 00:21:34,703 O rob� pode test�-la? 240 00:21:35,661 --> 00:21:37,657 Seria bom, Penny. 241 00:21:38,176 --> 00:21:41,850 Mas s� o Dr. Smith controla aquela coisa e n�o vou solt�-lo ainda. 242 00:21:42,808 --> 00:21:45,403 Ei! Tive uma id�ia. 243 00:21:45,563 --> 00:21:49,396 J� fiz o rob� me obedecer. Posso tentar de novo. 244 00:21:49,875 --> 00:21:52,590 Ningu�m consegue. Por que conseguiria? 245 00:21:52,910 --> 00:21:54,826 Vejam s�. Venham. 246 00:22:00,896 --> 00:22:04,130 Um passo � frente, amigo mec�nico. 247 00:22:07,564 --> 00:22:09,440 Muito bem, Will! 248 00:22:09,680 --> 00:22:11,197 Como conseguiu? 249 00:22:11,397 --> 00:22:14,351 Algo na voz dele o faz responder. 250 00:22:14,471 --> 00:22:16,747 Mande que cheque o ambiente. 251 00:22:17,146 --> 00:22:22,497 Claro. Precisamos de uma checagem ambiental, amigo. V� l� fora. 252 00:22:22,696 --> 00:22:24,693 Afirmativo. 253 00:23:25,863 --> 00:23:29,896 Suponhamos... que a atmosfera seja venenosa... 254 00:23:30,096 --> 00:23:34,887 N�o seja pessimista. Teremos um relat�rio em breve. 255 00:23:38,401 --> 00:23:41,755 Radia��o no solo, negativa. 256 00:23:42,154 --> 00:23:46,067 Press�o atmosf�rica, 22 libras por polegada. 257 00:23:46,187 --> 00:23:47,424 Muito bom. 258 00:23:47,624 --> 00:23:49,820 Temperatura, 2� C. 259 00:23:50,020 --> 00:23:54,292 Composi��o do ar: Nitrog�nio, 83% por volume. 260 00:23:54,492 --> 00:23:58,804 Oxig�nio, 15,5% por volume. 261 00:23:59,004 --> 00:24:03,396 Arg�nio, g�s carb�nico, metano e ne�nio. 262 00:24:03,516 --> 00:24:05,113 Tudo bem? 263 00:24:05,312 --> 00:24:08,866 N�o � um para�so tropical. Peguem os casacos. 264 00:24:09,066 --> 00:24:12,899 Conclus�o, ambiente sustenta vida humana. 265 00:24:13,178 --> 00:24:14,815 Fim de relat�rio. 266 00:24:14,975 --> 00:24:16,133 Bom trabalho! 267 00:24:16,333 --> 00:24:18,728 N�o tem registro. 268 00:24:23,120 --> 00:24:25,237 O que fazemos agora? 269 00:24:25,436 --> 00:24:29,150 O certo seria uma semana de testes. 270 00:24:29,349 --> 00:24:32,224 Mas se quisermos encontrar John vivo... 271 00:24:32,304 --> 00:24:35,179 � melhor come�ar a procur�-lo logo. 272 00:24:35,858 --> 00:24:39,012 Montaremos o Chariot. O terreno � ruim. 273 00:24:39,212 --> 00:24:40,449 Certo. 274 00:24:40,649 --> 00:24:42,566 Vamos ajudar o Don. 275 00:24:54,704 --> 00:24:56,541 A busca ser� em c�rculos. 276 00:24:56,620 --> 00:24:59,136 Fique atenta ao infravermelho. 277 00:24:59,296 --> 00:25:01,611 - Certo. - Ficarei no r�dio. 278 00:25:01,811 --> 00:25:03,528 Vamos l�. 279 00:25:30,919 --> 00:25:33,794 - Temos um registro. - �timo! Em que dire��o? 280 00:25:37,028 --> 00:25:38,944 � frente. Por ali. 281 00:25:46,970 --> 00:25:48,128 Como estamos? 282 00:25:48,807 --> 00:25:50,803 Perto. Estamos chegando. 283 00:25:53,399 --> 00:25:56,273 Mais perto, mais perto. 284 00:25:58,190 --> 00:26:00,186 � logo � frente. 285 00:26:25,182 --> 00:26:27,178 Will, um rifle laser. 286 00:26:27,298 --> 00:26:29,095 Meu caro amigo? 287 00:26:36,960 --> 00:26:40,594 Maureen, pode ser o John, e assim espero. 288 00:26:40,794 --> 00:26:43,069 Mas pode n�o ser. 289 00:27:12,936 --> 00:27:14,972 John? 290 00:27:17,168 --> 00:27:19,085 John? 291 00:28:28,960 --> 00:28:31,555 Por Deus, o que � aquilo? 292 00:28:32,992 --> 00:28:35,667 Foi o sinal que registramos. 293 00:28:38,822 --> 00:28:40,259 Sinto muito, Maureen. 294 00:28:40,818 --> 00:28:42,735 � ador�vel. Posso ficar com ele? 295 00:28:42,934 --> 00:28:44,292 N�o, n�o pode! 296 00:28:44,851 --> 00:28:47,925 Vamos. Vamos, amigo, fora daqui. 297 00:28:58,946 --> 00:29:02,459 Penny, pode ficar com ele. 298 00:29:02,659 --> 00:29:05,135 N�o, m�e, n�o quero. N�o mesmo. 299 00:29:06,572 --> 00:29:09,167 Pegue-o para ela, Don. 300 00:29:10,605 --> 00:29:13,200 Tudo bem, amor. Fique com ele. 301 00:29:14,438 --> 00:29:19,229 Vamos, Charlie. Parece que encontrou um lar. 302 00:29:25,059 --> 00:29:26,696 Vai se chamar Debbie. 303 00:29:26,896 --> 00:29:29,371 Vamos, crian�as! Vamos l�! 304 00:29:33,763 --> 00:29:37,716 John, se estiver na escuta, n�s pousamos. 305 00:29:37,876 --> 00:29:42,508 Est�o todos bem. E estamos � sua procura. 306 00:29:44,025 --> 00:29:49,295 John, se estiver na escuta, pousamos e estamos bem. E... 307 00:29:53,608 --> 00:29:55,804 Vamos encontr�-lo logo. 308 00:29:56,083 --> 00:29:58,758 Maureen, n�o adianta. 309 00:30:00,116 --> 00:30:03,949 Talvez fosse melhor procur�-lo com os p�ra-jatos. 310 00:30:04,907 --> 00:30:07,103 Eu tinha tanta esperan�a. 311 00:30:19,042 --> 00:30:20,679 Don, veja s�. 312 00:30:24,512 --> 00:30:26,908 O sinal continua. Ser� que...? 313 00:30:48,429 --> 00:30:50,186 John? 314 00:30:52,183 --> 00:30:53,700 John! 315 00:30:54,299 --> 00:30:56,016 John, tudo bem? 316 00:30:56,215 --> 00:30:59,370 Acho que sim. Tem algo estranho aqui. 317 00:30:59,569 --> 00:31:03,842 O morro tem algum tipo de energia el�trica. 318 00:31:06,916 --> 00:31:10,949 Maureen? Maureen, eu o encontrei. Ele est� bem. 319 00:31:11,348 --> 00:31:14,383 Mande o rob�. Preciso de corda. 320 00:31:14,982 --> 00:31:16,699 Will? 321 00:31:20,691 --> 00:31:24,045 Leve a corda para o Don. Precisa ajudar meu pai. 322 00:31:24,165 --> 00:31:27,320 Pegue a corda e fa�a o poss�vel. 323 00:31:32,191 --> 00:31:34,706 - O que houve? - N�o sei. 324 00:31:34,866 --> 00:31:37,741 - Para onde vai? - De hora em hora... 325 00:31:37,941 --> 00:31:40,416 verificar seguran�a. 326 00:31:41,095 --> 00:31:42,452 Volte aqui. 327 00:31:46,086 --> 00:31:47,404 Judy! 328 00:31:50,598 --> 00:31:52,115 Don? 329 00:31:52,474 --> 00:31:54,790 - Don? - Aqui. 330 00:32:00,420 --> 00:32:01,977 Judy, cuidado! 331 00:32:06,849 --> 00:32:09,524 - Cad� o rob�? - Foi embora. E o papai? 332 00:32:13,756 --> 00:32:16,911 Est� bem. J� vou i��-lo. 333 00:32:27,052 --> 00:32:29,847 - Ele est� bem? - Sim. 334 00:32:47,256 --> 00:32:48,574 Quase. 335 00:32:50,610 --> 00:32:52,327 Cuidado. 336 00:33:06,502 --> 00:33:08,139 Oh, papai. 337 00:33:09,736 --> 00:33:10,894 Oh, John. 338 00:33:11,093 --> 00:33:13,090 Valeu a escalada. 339 00:33:13,769 --> 00:33:15,206 Judy, Judy. 340 00:33:15,406 --> 00:33:16,923 Oh, papai. 341 00:33:19,518 --> 00:33:21,435 O que houve? 342 00:33:22,114 --> 00:33:25,148 Eu estava a 30 metros do solo... 343 00:33:25,268 --> 00:33:28,023 quando consegui acionar os jatos. 344 00:33:28,143 --> 00:33:32,535 Ca� naquele fosso e apaguei. 345 00:33:33,014 --> 00:33:34,372 Como est�o todos? 346 00:33:34,452 --> 00:33:36,248 Est�o todos bem. 347 00:33:36,368 --> 00:33:39,602 Tamb�m fizemos um pouso for�ado. 348 00:33:40,081 --> 00:33:42,797 Tivemos problemas com os foguetes. 349 00:33:43,236 --> 00:33:44,873 Dr. Smith? 350 00:33:45,073 --> 00:33:46,430 Foi o que pensei. 351 00:33:46,590 --> 00:33:48,506 Vamos, est�o � sua espera. 352 00:33:48,626 --> 00:33:50,064 Certo. 353 00:33:50,263 --> 00:33:52,260 Um momento. Um momento. 354 00:33:52,339 --> 00:33:54,176 E cad� o doutor? 355 00:33:55,893 --> 00:33:59,327 N�o se preocupe com ele. Est� congelado. 356 00:34:16,097 --> 00:34:17,894 Opera��o Resgate. 357 00:34:22,126 --> 00:34:23,923 Opera��o Resgate. 358 00:34:25,280 --> 00:34:27,277 Opera��o Resgate. 359 00:34:45,564 --> 00:34:49,597 Respira��o, comece a respirar. 360 00:34:53,430 --> 00:34:57,543 Circula��o, fazer sangue circular. 361 00:35:02,414 --> 00:35:04,610 O que est� fazendo? 362 00:35:04,730 --> 00:35:07,884 Tire as garras de mim, idiota! 363 00:35:11,717 --> 00:35:13,714 Ainda duro. 364 00:35:13,913 --> 00:35:16,229 Quase quebrei a perna. 365 00:35:23,696 --> 00:35:25,213 Pousamos. 366 00:35:26,091 --> 00:35:27,968 Cad� os outros? 367 00:35:28,168 --> 00:35:30,084 Provavelmente mortos. 368 00:35:30,284 --> 00:35:33,079 Os outros? Est�o vivos? 369 00:35:33,159 --> 00:35:34,955 Afirmativo. 370 00:35:35,075 --> 00:35:36,313 Est�o na nave? 371 00:35:36,513 --> 00:35:38,150 Negativo. 372 00:35:38,309 --> 00:35:40,066 Excelente! 373 00:35:40,226 --> 00:35:44,818 Onde est�vamos quando fomos rudemente interrompidos? 374 00:35:45,017 --> 00:35:50,408 T�nhamos votado sair deste lugar horr�vel. 375 00:35:50,567 --> 00:35:55,479 Creio que, agora, n�s dois somos maioria. 376 00:35:55,638 --> 00:35:59,951 Eu n�o voto. N�o tenho livre escolha. 377 00:36:00,150 --> 00:36:04,542 N�o se preocupe. � algo superestimado. 378 00:36:07,896 --> 00:36:10,013 FOGUETES PARA DECOLAGEM 379 00:36:13,446 --> 00:36:18,358 Ent�o, meu amigo met�lico, com voc� como meu motorista... 380 00:36:18,437 --> 00:36:23,229 diremos adeus a esta colorida ilha no espa�o... 381 00:36:23,428 --> 00:36:26,463 e rumaremos de volta � Terra. 382 00:36:35,567 --> 00:36:37,403 A nave est� logo ali. 383 00:36:37,763 --> 00:36:41,117 Ele deve ter voltado. N�o h� para onde ir. 384 00:36:41,316 --> 00:36:43,792 - Quem? - O rob�, claro. 385 00:36:43,992 --> 00:36:46,307 Deve estar l�, n�o, Don? 386 00:36:46,387 --> 00:36:49,821 Com seu mestre, Dr. Smith. Chegando... 387 00:36:50,021 --> 00:36:51,578 Don! 388 00:36:59,803 --> 00:37:01,440 Cubram os olhos! 389 00:37:28,232 --> 00:37:30,828 Drenou todo o sistema el�trico. 390 00:37:31,586 --> 00:37:34,820 Aquilo sugou toda nossa energia. 391 00:37:35,020 --> 00:37:39,252 Deve ter queimado o fus�vel. Podemos tentar fazer uma liga��o... 392 00:37:39,332 --> 00:37:42,127 Nada disso. Vamos sair e andar. 393 00:37:42,407 --> 00:37:44,683 Tentar s� levar� meia hora. 394 00:37:45,162 --> 00:37:47,358 Quero voltar antes do anoitecer. 395 00:37:47,558 --> 00:37:50,432 Vamos, ent�o. Vamos l�. Para fora. 396 00:37:50,512 --> 00:37:52,549 Peguem seus casacos. 397 00:37:53,866 --> 00:37:55,623 Vamos, Debbie. Vamos, Debbie. 398 00:37:55,783 --> 00:37:57,220 Obrigada. 399 00:37:59,137 --> 00:38:01,652 - Ent�o, vamos. - Certo. 400 00:38:07,003 --> 00:38:10,437 Sua lata fraudulenta! Ferro-velho in�til! 401 00:38:10,636 --> 00:38:13,032 Tem que saber pilotar a nave! 402 00:38:13,232 --> 00:38:17,224 Pilotar n�o � a fun��o de rob�s ambientais. 403 00:38:17,424 --> 00:38:21,257 Fun��o? Vou transform�-lo em metal derretido! 404 00:38:21,377 --> 00:38:22,615 Cad� o laser? 405 00:38:22,774 --> 00:38:24,811 Perigo! Perigo! Perigo! 406 00:38:25,010 --> 00:38:28,644 Circuito de prote��o ativado. Perigo! 407 00:38:28,844 --> 00:38:32,158 40 mil volts carregados. 408 00:38:32,557 --> 00:38:34,473 Calma, calma, calma. 409 00:38:34,753 --> 00:38:39,464 Circuito de prote��o ativado. Perigo! Perigo! 410 00:38:39,944 --> 00:38:43,657 - Voc� me interpretou mal. - Perigo! Perigo! 411 00:38:43,777 --> 00:38:45,973 Sou seu mestre. 412 00:38:46,931 --> 00:38:49,127 Meu amigo impetuoso... 413 00:38:50,285 --> 00:38:52,681 Por que faria mal a voc�? 414 00:38:54,398 --> 00:38:58,111 Isso. Est� tudo bem agora. 415 00:38:58,590 --> 00:39:01,744 Claro que n�o esperava que pilotasse. 416 00:39:01,944 --> 00:39:06,256 Tem outras habilidades mais fascinantes. 417 00:39:06,456 --> 00:39:10,768 Circuito de prote��o desativado. 418 00:39:11,247 --> 00:39:13,803 Quem n�o o amaria? 419 00:39:16,039 --> 00:39:18,594 Mas vamos ao que interessa. 420 00:39:18,794 --> 00:39:22,627 S� uma pessoa nos ser� �til. O Major Don West. 421 00:39:22,707 --> 00:39:26,660 �til porque � o �nico que pode pilotar a nave. 422 00:39:26,820 --> 00:39:30,174 Os outros s�o in�teis e devem ser liquidados. 423 00:39:30,573 --> 00:39:32,968 O major nos ensinar� tudo... 424 00:39:33,168 --> 00:39:36,123 e depois, acabaremos com ele tamb�m. 425 00:39:36,322 --> 00:39:37,640 Entendeu? 426 00:39:37,760 --> 00:39:41,952 Afirmativo. Destruir todos. 427 00:39:42,152 --> 00:39:46,065 N�o � uma coloca��o muito delicada. 428 00:39:46,265 --> 00:39:49,539 Prefiro o termo "eliminar". 429 00:39:49,898 --> 00:39:51,934 � mais limpo. 430 00:39:52,294 --> 00:39:56,127 "Eliminar" significa "destruir". 431 00:39:56,327 --> 00:39:59,281 Como quiser. Mas voltando ao assunto... 432 00:39:59,481 --> 00:40:04,472 O Major West, como vi, � um homem violento e teimoso. 433 00:40:04,672 --> 00:40:07,027 Precisamos convenc�-lo... 434 00:40:07,227 --> 00:40:09,263 de que mudamos. 435 00:40:09,543 --> 00:40:14,614 Que somos, por assim dizer, "amigos". Entendeu? 436 00:40:14,694 --> 00:40:16,810 Entendi. 437 00:40:17,209 --> 00:40:19,605 Que pena o Will, por�m. 438 00:40:19,685 --> 00:40:24,676 Minha �nica companhia agrad�vel nesta viagem horrenda. 439 00:40:25,235 --> 00:40:28,030 Sem ofensa, meu amigo de lata. 440 00:40:28,189 --> 00:40:32,621 Pensei que, um dia, jogar�amos xadrez como iguais. 441 00:40:32,781 --> 00:40:34,618 Eu jogo xadrez. 442 00:40:34,818 --> 00:40:37,014 � uma m�quina. Nunca perde. 443 00:40:37,213 --> 00:40:39,968 Quando jogo, gosto de ganhar. 444 00:40:42,085 --> 00:40:46,596 Mas voltando � fase um, liquidar o pessoal n�o-essencial. 445 00:40:46,676 --> 00:40:49,072 Temos que mat�-los um por um... 446 00:40:49,272 --> 00:40:53,584 e cada morte deve parecer acidental. 447 00:40:56,259 --> 00:41:00,571 Uma descarga el�trica, por exemplo. 448 00:41:01,330 --> 00:41:04,764 Pode ser explicada como falha metab�lica... 449 00:41:04,963 --> 00:41:09,276 devido a elementos desconhecidos na atmosfera. 450 00:41:09,356 --> 00:41:12,230 Lembre-se bem disso quando estiver a s�s com eles. 451 00:41:12,630 --> 00:41:15,025 Os outros est�o voltando. 452 00:41:26,884 --> 00:41:28,721 Robinson, vivo? 453 00:41:28,881 --> 00:41:30,997 Imposs�vel! 454 00:41:32,434 --> 00:41:34,071 N�o faz mal. 455 00:41:34,271 --> 00:41:39,142 Talvez fique mais f�cil convenc�-los da minha mudan�a. 456 00:41:39,621 --> 00:41:41,817 Assista e aprenda. 457 00:41:43,534 --> 00:41:46,888 S�o Zachary Primeiro. 458 00:41:53,996 --> 00:41:56,551 O pouso de voc�s tamb�m foi ruim. 459 00:41:56,671 --> 00:41:58,268 Checarei o Chariot amanh�. 460 00:41:58,468 --> 00:42:00,504 Agora quero olhar o deque superior. 461 00:42:00,664 --> 00:42:02,979 E n�s vamos cuidar do jantar. 462 00:42:03,059 --> 00:42:04,616 Vamos. 463 00:42:06,533 --> 00:42:09,967 Posso consertar os fus�veis em menos de uma hora. 464 00:42:10,167 --> 00:42:12,442 - Talvez. - Posso? Seria f�cil. 465 00:42:12,842 --> 00:42:15,996 Tamb�m seria f�cil voc� se perder. 466 00:42:16,276 --> 00:42:17,713 - Ainda mais � noite. - Mas... 467 00:42:18,591 --> 00:42:21,067 Fim de papo. 468 00:42:21,626 --> 00:42:23,063 Vamos. 469 00:42:29,572 --> 00:42:31,009 Smith? Espere! 470 00:42:31,209 --> 00:42:32,646 Ele controla o rob�. 471 00:42:33,325 --> 00:42:35,920 Acreditem, n�o h� o que temer. 472 00:42:36,000 --> 00:42:39,155 Dr. Robinson, mal posso descrever... 473 00:42:39,354 --> 00:42:41,351 minha felicidade em rev�-lo. 474 00:42:41,550 --> 00:42:42,908 Conta outra. 475 00:42:43,187 --> 00:42:45,583 N�o o culpo por ser c�tico. 476 00:42:45,783 --> 00:42:47,220 Como saiu? 477 00:42:47,380 --> 00:42:49,895 O elemento de congelamento deve ter vazado. 478 00:42:50,095 --> 00:42:52,291 A porta abriu sozinha. 479 00:42:52,491 --> 00:42:55,645 Mas fiquei congelado tempo o bastante. 480 00:42:55,725 --> 00:42:56,963 O que quer dizer? 481 00:42:57,362 --> 00:43:01,554 � estranho, mas a experi�ncia teve um efeito curioso. 482 00:43:01,674 --> 00:43:07,224 Revi minha vida inteira, congelada, � minha frente. 483 00:43:07,304 --> 00:43:09,340 Que espet�culo horr�vel! 484 00:43:09,700 --> 00:43:13,333 Perguntei-me por que tanto rancor e disc�rdia? 485 00:43:13,453 --> 00:43:16,128 Por que tanta rivalidade? 486 00:43:16,328 --> 00:43:21,958 Afinal, somos da mesma ra�a, a ra�a humana... 487 00:43:22,157 --> 00:43:25,312 explorando o maior dos mist�rios... 488 00:43:25,392 --> 00:43:28,067 o universo desconhecido. 489 00:43:28,945 --> 00:43:33,737 Tive um momento de fraqueza e quis voltar para casa. 490 00:43:34,096 --> 00:43:36,412 Acha que vamos engolir isso? 491 00:43:36,811 --> 00:43:42,042 Pense um momento. Eu poderia ter mandado o rob� mat�-lo agora. 492 00:43:42,241 --> 00:43:44,757 Mas felizmente, eu vi a luz. 493 00:43:44,917 --> 00:43:47,432 Falando em luz, est� escurecendo. 494 00:43:47,632 --> 00:43:50,187 Pensaram nas mudan�as atmosf�ricas... 495 00:43:50,387 --> 00:43:54,020 - que podem ocorrer aqui? - O rob� checou tudo. 496 00:43:54,300 --> 00:43:58,253 Mas n�o � noite. Tudo pode mudar. 497 00:43:58,412 --> 00:43:59,570 Ele tem raz�o. 498 00:43:59,770 --> 00:44:04,561 Exato. E posso ajudar, provando que estou mudado. 499 00:44:05,120 --> 00:44:06,558 N�o confie nele. 500 00:44:06,957 --> 00:44:09,233 � escorregadio como sab�o. 501 00:44:09,632 --> 00:44:11,469 Como pode ajudar? 502 00:44:11,549 --> 00:44:14,783 Ele foi feito para testes atmosf�ricos. 503 00:44:14,903 --> 00:44:17,099 Vou mand�-lo investigar. 504 00:44:17,298 --> 00:44:19,495 Vai ficar sem defesa? 505 00:44:19,694 --> 00:44:22,928 Os virtuosos n�o precisam de defesa. 506 00:44:27,919 --> 00:44:30,874 Muito bem, n�s aceitamos. 507 00:44:31,074 --> 00:44:34,907 Saia e traga um relat�rio atmosf�rico completo. 508 00:44:35,107 --> 00:44:37,303 Afirmativo. 509 00:45:18,189 --> 00:45:20,385 � o fim do nosso 1 � dia... 510 00:45:20,585 --> 00:45:22,781 neste planeta alien�gena e talvez hostil. 511 00:45:24,019 --> 00:45:27,093 N�o sabemos o que vamos enfrentar. 512 00:45:27,253 --> 00:45:29,649 Mas estamos todos juntos. 513 00:45:29,848 --> 00:45:31,565 Temos ar para respirar... 514 00:45:31,685 --> 00:45:36,077 prote��o contra o frio e comida para nos sustentar. 515 00:45:36,836 --> 00:45:39,431 Sentimo-nos pr�ximos aos exploradores... 516 00:45:39,631 --> 00:45:43,943 que desembarcaram na Am�rica tantos s�culos atr�s... 517 00:45:44,901 --> 00:45:49,373 e que tiveram o esp�rito de agradecer a Deus sua ben��o. 518 00:46:04,506 --> 00:46:07,461 - Onde est� o Will? - Acho que em seu compartimento. 519 00:46:07,661 --> 00:46:09,018 Vou cham�-lo. 520 00:46:09,218 --> 00:46:11,015 Acho que ele tinha raz�o... 521 00:46:11,214 --> 00:46:13,490 quanto ao curto. Veja. 522 00:46:13,610 --> 00:46:15,327 Will. 523 00:46:16,006 --> 00:46:17,523 Ele n�o est� aqui. 524 00:46:17,722 --> 00:46:21,556 Disse que pretendia consertar o Chariot. 525 00:46:21,755 --> 00:46:24,430 Dei ordens para ningu�m sair � noite. 526 00:46:24,510 --> 00:46:26,347 Foi o que eu falei. 527 00:46:26,706 --> 00:46:30,060 O que est� fazendo l� fora? Ainda mais agora. 528 00:46:30,260 --> 00:46:31,697 Qual � o problema? 529 00:46:32,456 --> 00:46:35,730 N�o entendem. O rob� est� l� fora. 530 00:46:36,010 --> 00:46:39,444 Sabemos disso. Agora explique-se. 531 00:46:40,601 --> 00:46:42,598 Ele pode encontr�-lo. 532 00:46:42,718 --> 00:46:44,714 - E? - E... 533 00:46:46,710 --> 00:46:50,544 Suponho que o traga de volta. 534 00:47:07,314 --> 00:47:11,346 Acho que me enganei. Pensei que pudesse consertar. 535 00:47:11,706 --> 00:47:15,659 Que frio! � melhor voltar para a nave. 536 00:47:16,976 --> 00:47:18,813 Uma luz. 537 00:47:34,984 --> 00:47:37,100 Quero falar sobre sua fuga. 538 00:47:37,260 --> 00:47:41,692 Fase um, quando pessoal n�o-essencial estiver s�... 539 00:47:41,852 --> 00:47:43,409 destruir! 540 00:47:53,630 --> 00:47:55,068 Volte! 541 00:47:55,268 --> 00:47:57,943 Ouviu? Volte! 542 00:47:59,101 --> 00:48:00,937 Afaste-se de mim! 543 00:48:01,017 --> 00:48:04,291 Volte! Volte! 544 00:48:04,451 --> 00:48:06,288 Volte! 545 00:48:09,921 --> 00:48:14,992 CONTINUA NO PR�XIMO EPIS�DIO! 546 00:48:15,072 --> 00:48:20,063 NO MESMO HOR�RIO NO MESMO CANAL 547 00:49:07,658 --> 00:49:08,616 [BRAZILIAN PORTUGUESE] 38591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.