Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,125 --> 00:02:19,458
Voc� quer experimentar?
2
00:02:20,541 --> 00:02:22,500
- Sim, por que n�o?
- Voc� est� pronto?
3
00:02:33,125 --> 00:02:34,625
- Quer ajuda?
- Prontinho.
4
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
� bom?
5
00:02:54,666 --> 00:02:56,833
O qu�?
6
00:03:31,916 --> 00:03:33,208
Eu te amo.
7
00:03:36,666 --> 00:03:38,125
Sim, voc� me ama!
8
00:03:50,791 --> 00:03:52,125
E agora?
9
00:03:54,958 --> 00:03:56,333
Eu te amo.
10
00:04:04,416 --> 00:04:05,666
E agora?
11
00:04:07,750 --> 00:04:09,625
Voc� ainda me ama?
12
00:04:49,625 --> 00:04:56,625
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
13
00:05:04,541 --> 00:05:05,625
Oi!
14
00:05:05,750 --> 00:05:08,125
Bom dia!
15
00:05:09,250 --> 00:05:11,958
Oi, Valma e Pulmu.
16
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Bom dia, meu amor!
17
00:05:15,041 --> 00:05:16,708
- Quer um pouco de cereal?
- Sim.
18
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Matias, eu posso dizer isso
na ter�a-feira:
19
00:05:20,500 --> 00:05:21,958
"Caro orador,
20
00:05:22,041 --> 00:05:26,791
os Assuntos Sociais e a Comiss�o de Sa�de
ouviram tr�s estudiosos ter�a, dia sete.
21
00:05:26,875 --> 00:05:31,291
Todos expressaram suas preocupa��es
com o atual modelo de licen�a familiar.
22
00:05:31,375 --> 00:05:37,125
De acordo com eles, isso aumenta
a desigualdade de g�nero,
23
00:05:37,208 --> 00:05:40,083
complica o desenvolvimento
da rela��o pai e filho
24
00:05:40,250 --> 00:05:43,958
e eleva o risco de div�rcio
ap�s o nascimento da crian�a".
25
00:05:45,291 --> 00:05:46,708
Est� muito bom.
26
00:05:46,916 --> 00:05:48,166
Espere, n�o � s� isso.
27
00:06:10,750 --> 00:06:13,958
OUTUBRO
28
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
Esteja comigo neste momento.
29
00:06:28,833 --> 00:06:30,875
Por favor, esteja comigo.
30
00:06:32,125 --> 00:06:34,000
O Senhor j� me deu tanto,
31
00:06:34,375 --> 00:06:35,833
por favor, me d� um pouco mais.
32
00:06:37,458 --> 00:06:38,875
Tenha paci�ncia comigo.
33
00:06:40,375 --> 00:06:42,958
Por favor, esteja do meu lado.
34
00:06:47,208 --> 00:06:48,666
E Jesus disse:
35
00:06:48,833 --> 00:06:51,125
"Tu deves amar o Senhor Deus
36
00:06:51,208 --> 00:06:52,833
com todo teu cora��o
37
00:06:53,166 --> 00:06:55,375
e toda tua alma e mente."
38
00:06:56,541 --> 00:06:59,125
Este � o primeiro
e mais importante mandamento.
39
00:06:59,958 --> 00:07:01,833
E o segundo �:
40
00:07:02,500 --> 00:07:04,333
"Deves amar ao pr�ximo...
41
00:07:04,500 --> 00:07:05,958
como a ti mesmo."
42
00:07:08,166 --> 00:07:11,583
Nestes dois mandamentos
se mant�m a lei e os profetas.
43
00:07:16,125 --> 00:07:21,500
Estou feliz que a Eevi est� com o pai,
assim pude ir ao refeit�rio, al�m do caf�.
44
00:07:23,208 --> 00:07:25,666
Garota, voc� est� fora de si.
45
00:07:26,083 --> 00:07:27,833
Tomou at� o vinho e tudo.
46
00:07:28,833 --> 00:07:33,041
Eu sabia que a igreja iria colapsar
por ter um pag�o na Santa Ceia.
47
00:07:52,500 --> 00:07:54,125
Voc� n�o vai entrar?
48
00:07:55,625 --> 00:07:59,083
Pois �, desculpe,
eu devia ter te falado antes.
49
00:07:59,416 --> 00:08:02,500
Meus pais nos convidaram
para um jantar em fam�lia hoje.
50
00:08:05,208 --> 00:08:06,208
Pois �.
51
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Voc� vem amanh�?
52
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
Eu prometi levar
o Miro ao cabeleireiro
53
00:08:14,250 --> 00:08:15,750
e � aula de violino.
54
00:08:21,750 --> 00:08:22,833
Desculpe.
55
00:08:24,291 --> 00:08:25,958
Sinto muito
que tenha que ser assim.
56
00:08:43,833 --> 00:08:45,666
Logo vamos para Estocolmo.
57
00:08:46,458 --> 00:08:48,541
Vou reservar um quarto para n�s,
58
00:08:48,666 --> 00:08:50,458
teremos uma vista
da cidade inteira.
59
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Isso!
60
00:08:59,833 --> 00:09:01,291
Voc� ama a Juulia?
61
00:09:10,833 --> 00:09:12,750
Voc� j� quis se divorciar dela?
62
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
Eu a amo.
63
00:09:23,750 --> 00:09:25,208
Eu n�o quero me divorciar.
64
00:09:32,833 --> 00:09:34,166
Obrigada pela sinceridade.
65
00:09:55,041 --> 00:09:56,708
Tem batom no meu dente?
66
00:09:57,583 --> 00:09:58,583
N�o.
67
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
Sentem-se!
68
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
Ent�o,
69
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Matias Johannes,
70
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
meu filho,
71
00:10:29,416 --> 00:10:32,291
o romance de Herman Hesse,
Sidarta,
72
00:10:32,666 --> 00:10:35,333
vem sempre � minha mente
quando penso em voc�.
73
00:10:37,000 --> 00:10:41,291
Sidarta tenta encontrar Deus
de v�rias maneiras,
74
00:10:41,375 --> 00:10:42,791
mas acaba...
75
00:10:43,000 --> 00:10:46,166
levando a vida
de um simples barqueiro.
76
00:10:46,500 --> 00:10:47,625
E ent�o,
77
00:10:47,708 --> 00:10:50,375
enquanto estava
servindo aos outros,
78
00:10:51,541 --> 00:10:55,291
ele encontra o seu lugar
e seu verdadeiro chamado.
79
00:10:57,500 --> 00:10:58,916
Agora...
80
00:10:59,500 --> 00:11:01,750
que lhe foi entregue
81
00:11:02,833 --> 00:11:07,666
o grande e tradicional posto
de vig�rio paroquial,
82
00:11:08,458 --> 00:11:11,333
exer�a o seu emprego
de barqueiro
83
00:11:11,416 --> 00:11:15,166
com sensibilidade e rigor.
84
00:11:17,041 --> 00:11:19,833
Que Deus nos aben�oe hoje
85
00:11:19,916 --> 00:11:21,041
e futuramente.
86
00:11:28,000 --> 00:11:31,083
Vamos tomar a sopa
enquanto ainda est� quente.
87
00:11:35,416 --> 00:11:36,416
Com licen�a.
88
00:11:42,333 --> 00:11:43,333
Deliciosa!
89
00:11:43,416 --> 00:11:46,708
OI JUULIA, QUANTO TEMPO! VAMOS
NOS ENCONTRAR PARA UMA BEBIDA?
90
00:11:48,875 --> 00:11:52,375
As pessoas est�o extremamente passionais
sobre esse neg�cio de licen�a familiar.
91
00:11:52,458 --> 00:11:53,666
Oi!
92
00:11:53,750 --> 00:11:55,833
S�rio, a rea��o � t�o forte
93
00:11:55,958 --> 00:12:02,500
que estou interessado em ouvir
a resposta do seu partido.
94
00:12:02,583 --> 00:12:04,500
� bem n�tido.
95
00:12:05,000 --> 00:12:07,958
N�s dev�amos fazer um post
nas redes sociais sobre isso.
96
00:12:08,583 --> 00:12:13,958
Vamos ressaltar que estamos
pressionando sobre isso desde o in�cio.
97
00:12:15,000 --> 00:12:16,041
Exato!
98
00:12:16,666 --> 00:12:18,625
Vou te enviar um link
com os materiais em breve.
99
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
�timo!
100
00:12:33,541 --> 00:12:34,541
Obrigada.
101
00:12:36,166 --> 00:12:37,416
Que maravilha!
102
00:12:38,291 --> 00:12:40,166
Estou t�o feliz por voc�!
103
00:12:41,791 --> 00:12:46,041
O mundo dos an�ncios te deixou
t�o cansado e ranzinza.
104
00:12:47,125 --> 00:12:49,208
Da pr�xima vez, me chame
para uma de suas festas!
105
00:12:49,291 --> 00:12:52,000
Quero beber
com todos os escritores tamb�m.
106
00:12:56,916 --> 00:12:57,916
Na verdade,
107
00:12:59,208 --> 00:13:00,958
eu queria falar
com voc� sobre algo.
108
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
Faz um tempo...
109
00:13:08,333 --> 00:13:10,625
que estou pensando
se devo te dizer isso ou n�o,
110
00:13:11,666 --> 00:13:14,083
porque n�o � da minha conta.
111
00:13:14,458 --> 00:13:15,458
O que foi?
112
00:13:18,750 --> 00:13:21,208
Eu te falei sobre aquela mulher,
Enni.
113
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
Sim?
114
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
Bem...
115
00:13:26,416 --> 00:13:28,625
Na festa depois
da feira do livro,
116
00:13:31,375 --> 00:13:33,125
n�s est�vamos...
117
00:13:34,125 --> 00:13:35,625
muito b�bados,
118
00:13:36,208 --> 00:13:39,458
come�amos a nos conectar
e confessamos umas coisas.
119
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
E ent�o, ela me disse...
120
00:13:46,083 --> 00:13:47,250
que est� tendo um caso,
121
00:13:48,208 --> 00:13:49,666
faz um ano,
122
00:13:50,708 --> 00:13:52,541
com um pastor casado.
123
00:13:57,958 --> 00:13:59,833
E ent�o,
ela me mostrou uma foto dele.
124
00:14:16,958 --> 00:14:19,125
- Oi!
- Ol�.
125
00:15:01,083 --> 00:15:02,166
Voc� quer ch�?
126
00:15:03,458 --> 00:15:04,625
N�o, obrigada.
127
00:15:05,458 --> 00:15:06,666
E o Timo?
128
00:15:06,958 --> 00:15:08,291
Como ele est�?
129
00:15:09,083 --> 00:15:10,208
Cad� o Miro?
130
00:15:10,541 --> 00:15:13,500
Na casa do Jere, falei
para ele voltar at� as oito.
131
00:15:34,041 --> 00:15:35,916
O Timo est� trabalhando...
132
00:15:36,375 --> 00:15:37,958
em uma nova editora.
133
00:15:39,958 --> 00:15:41,833
O nome dela � Poikola & L�ng.
134
00:15:47,833 --> 00:15:50,833
Ele tem uma colega chamada Enni.
135
00:16:04,750 --> 00:16:07,125
Eu soube que voc� est�
tendo um caso com ela.
136
00:16:13,458 --> 00:16:14,958
O que � isso, Matias?
137
00:16:20,166 --> 00:16:21,708
� assim que voc� vai me deixar?
138
00:16:22,083 --> 00:16:23,083
N�o,
139
00:16:23,416 --> 00:16:25,250
eu n�o quero te deixar.
140
00:16:29,791 --> 00:16:31,291
O que voc� quer, ent�o?
141
00:16:36,875 --> 00:16:38,750
Voc� est� apaixonado
por essa tal Enni?
142
00:16:38,958 --> 00:16:40,000
N�o!
143
00:16:40,708 --> 00:16:42,125
Quero dizer...
144
00:16:44,916 --> 00:16:46,916
Eu tive uma queda por ela,
145
00:16:48,375 --> 00:16:50,500
mas � claro que vou
parar de v�-la agora.
146
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
Eu n�o queria...
147
00:16:54,791 --> 00:16:58,416
te machucar, mas acabei te ferindo
mesmo assim, me desculpe.
148
00:16:58,541 --> 00:16:59,583
Sinto muito.
149
00:17:00,875 --> 00:17:02,125
Desculpe!
150
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Voc� quer que eu v� embora?
151
00:17:08,291 --> 00:17:09,750
N�o!
152
00:17:13,958 --> 00:17:16,291
N�o v�!
153
00:17:21,416 --> 00:17:23,291
O que voc� quer que eu fa�a?
154
00:17:24,958 --> 00:17:28,250
Eu quero a minha vida de volta!
155
00:17:29,958 --> 00:17:32,875
Voc� roubou tudo de mim!
156
00:17:35,125 --> 00:17:36,500
Voc� disse...
157
00:17:36,958 --> 00:17:39,125
que me amava,
158
00:17:39,333 --> 00:17:42,958
e ent�o tirou tudo de mim!
159
00:17:43,375 --> 00:17:47,125
Seu babaca maldito!
160
00:17:53,583 --> 00:17:54,958
O que eu falo para o Miro?
161
00:17:59,250 --> 00:18:00,833
Acho que voc�
vai pensar em algo.
162
00:19:21,125 --> 00:19:26,166
Considerando que os pais raramente
tiram a licen�a paternidade completa,
163
00:19:26,583 --> 00:19:31,208
a m�dia � de, aproximadamente,
quatro semanas, das nove dispon�veis.
164
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
Como o docente de psiquiatria
infantil, Litmanen, disse,
165
00:19:34,583 --> 00:19:38,333
n�s enfatizamos que as m�es...
166
00:19:38,416 --> 00:19:41,125
- Senhor dirigente...
- Paci�ncia, representante Salonen.
167
00:19:43,541 --> 00:19:44,583
Obrigada.
168
00:19:45,500 --> 00:19:50,333
A desigualdade estrutural das licen�as
familiares afeta aos homens,
169
00:19:50,416 --> 00:19:52,708
por exemplo, no div�rcio.
170
00:19:53,166 --> 00:19:57,166
At� hoje em dia, nos div�rcios
em um n�cleo familiar heterossexual,
171
00:19:57,250 --> 00:20:01,708
assim como podemos
ver no relat�rio,
172
00:20:01,958 --> 00:20:07,958
as crian�as ficam
com as m�es em 81% dos casos.
173
00:20:08,041 --> 00:20:10,958
- Representante Salonen.
- Muito obrigado.
174
00:20:11,041 --> 00:20:14,875
A Representante Kannisto
mencionou a licen�a paterna.
175
00:20:14,958 --> 00:20:19,916
Esses n�meros s�o equivocados,
j� que eles incluem empres�rios.
176
00:20:20,208 --> 00:20:23,416
Desempregados e estudantes
n�o aparecem nas estat�sticas,
177
00:20:23,541 --> 00:20:25,750
e isso distorce
o panorama geral.
178
00:20:26,708 --> 00:20:29,125
- Representante Pihkala.
- Agrade�o.
179
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
- Voc� est� bem?
- N�o.
180
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Meu est�mago est� doendo!
181
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
O que aconteceu?
182
00:20:57,958 --> 00:20:59,500
Como a Juulia est�?
183
00:21:02,000 --> 00:21:03,708
Eu n�o sei.
184
00:21:04,208 --> 00:21:06,500
Ela n�o responde
minhas mensagens.
185
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Desculpe por eu ter
falado para o Timo.
186
00:21:19,666 --> 00:21:22,291
N�o precisa se desculpar.
187
00:21:23,166 --> 00:21:24,208
S�rio!
188
00:21:28,083 --> 00:21:29,708
N�s vamos terminar mesmo agora?
189
00:21:37,291 --> 00:21:39,416
Acho que temos que fazer isso.
190
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
N�o!
191
00:21:58,916 --> 00:22:01,708
N�MERO DESCONHECIDO
192
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Matias!
193
00:22:19,833 --> 00:22:21,250
Eu n�o me arrependo de nada!
194
00:22:35,125 --> 00:22:37,625
N�MERO DESCONHECIDO
195
00:22:37,958 --> 00:22:39,250
Matias Kronstr�m.
196
00:22:41,958 --> 00:22:43,041
Desculpe, onde?
197
00:22:59,833 --> 00:23:01,375
Desculpe-me
por n�o ter vindo antes.
198
00:23:03,541 --> 00:23:05,833
N�o percebi que as liga��es
eram do hospital.
199
00:23:06,250 --> 00:23:07,333
Tudo bem.
200
00:23:13,333 --> 00:23:14,583
� bom te ver aqui.
201
00:23:17,916 --> 00:23:19,791
Eu soube
que voc� ter� alta hoje.
202
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
Voc� vai?
203
00:23:23,666 --> 00:23:24,666
Para casa?
204
00:23:34,166 --> 00:23:36,041
- Trinta e dois.
- Isso.
205
00:23:39,208 --> 00:23:42,083
Agora voc� divide esses dois.
206
00:23:43,125 --> 00:23:47,125
Na pr�xima linha,
some esse aqui primeiro.
207
00:23:47,250 --> 00:23:48,583
Vai dar...
208
00:23:49,958 --> 00:23:51,291
trezentos e vinte?
209
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
� isso?
210
00:24:26,041 --> 00:24:28,083
- Vamos continuar.
- Sim.
211
00:24:28,708 --> 00:24:29,833
Ent�o, qual � a soma?
212
00:24:30,125 --> 00:24:31,500
�...
213
00:24:33,250 --> 00:24:35,125
trezentos e oitenta e quatro.
214
00:24:35,291 --> 00:24:36,666
�timo!
215
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Muito bem, Miro.
216
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
� isso mesmo!
217
00:24:48,458 --> 00:24:51,916
- A� est� nosso prisioneiro charmoso!
- Oi!
218
00:24:53,041 --> 00:24:54,416
Que bom te ver!
219
00:24:55,083 --> 00:24:59,666
- Parab�ns pelo novo cap�tulo na sua vida!
- Muito obrigado!
220
00:24:59,791 --> 00:25:01,791
- Vamos tomar um caf�.
- Oi para voc� tamb�m!
221
00:25:07,833 --> 00:25:10,333
Matias, fico muito feliz
222
00:25:10,916 --> 00:25:12,416
por ter se confessado comigo.
223
00:25:12,583 --> 00:25:13,833
Agrade�o por isso.
224
00:25:14,625 --> 00:25:16,125
Tenho certeza de que o Senhor...
225
00:25:17,041 --> 00:25:21,625
tamb�m aprecia que voc� teve
coragem de encarar os seus pecados.
226
00:25:22,291 --> 00:25:24,416
S� assim voc�
poder� ser perdoado.
227
00:25:25,125 --> 00:25:27,041
O Senhor Deus te conhece
228
00:25:27,666 --> 00:25:29,958
e Ele sabe que voc�
tamb�m � um homem fraco.
229
00:25:30,458 --> 00:25:33,666
Tudo que Ele espera
� que voc� d� o seu melhor.
230
00:25:35,041 --> 00:25:36,500
Eu te entendo.
231
00:25:37,333 --> 00:25:39,583
Eu mesmo sou
um homem apaixonado.
232
00:25:40,750 --> 00:25:42,000
Mas Matias...
233
00:25:43,166 --> 00:25:47,166
voc� ocupa uma posi��o
de destaque nesta par�quia.
234
00:25:47,791 --> 00:25:52,500
A partir de agora, voc� deve agir
de uma forma que n�o nos cause problemas.
235
00:27:04,541 --> 00:27:07,375
C�DIGO INCORRETO
236
00:27:32,625 --> 00:27:35,208
EU N�O SEI MAIS VIVER SEM VOC�.
237
00:27:35,291 --> 00:27:37,458
EU TAMB�M N�O.
238
00:27:37,541 --> 00:27:39,625
VOC� ME AMOU DE VERDADE?
239
00:27:39,708 --> 00:27:42,250
SIM, AMEI.
240
00:28:48,625 --> 00:28:50,708
Ent�o, s�o pregos.
241
00:28:52,375 --> 00:28:54,833
Voc� pode
pendurar as vigas neles.
242
00:28:57,250 --> 00:28:58,458
N�o � nada de mais.
243
00:28:59,250 --> 00:29:02,083
- S� temos que ir � loja de ferramentas.
- Tudo bem.
244
00:29:02,375 --> 00:29:04,041
Quer ir l� depois
do caf� da manh�?
245
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
Sim.
246
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
Voc�s me d�o licen�a?
247
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Sim, claro.
248
00:29:34,625 --> 00:29:38,375
Eu espero que voc� ainda possa
ser feliz comigo um dia.
249
00:29:51,125 --> 00:29:52,833
Voc� sente falta da Enni?
250
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
N�o.
251
00:30:03,500 --> 00:30:05,833
Eu fico assustada
quando voc� mente para mim.
252
00:30:14,833 --> 00:30:16,375
Sinto falta dela, �s vezes.
253
00:30:19,416 --> 00:30:22,166
Mas consigo conviver com isso.
254
00:30:27,541 --> 00:30:29,125
Eu quero viver com voc�.
255
00:30:30,958 --> 00:30:32,958
E eu queria que voc�...
256
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
pudesse conviver com o fato...
257
00:30:37,958 --> 00:30:39,583
de que sinto falta dela,
�s vezes.
258
00:31:12,625 --> 00:31:14,541
Eu quero conhec�-la.
259
00:31:53,041 --> 00:31:55,208
Voc� tem uma �tima vista da rua,
260
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
olhando daqui.
261
00:32:11,958 --> 00:32:14,125
P�ezinhos deliciosos.
262
00:32:14,208 --> 00:32:18,125
Eles s�o
de uma cafeteria muito boa.
263
00:32:18,250 --> 00:32:20,000
Ela fica logo no fim da rua.
264
00:32:21,208 --> 00:32:22,916
Estou viciada neles.
265
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
Isso � p�ssimo, s�rio!
266
00:32:25,041 --> 00:32:26,125
Obrigada.
267
00:32:26,458 --> 00:32:27,458
De nada.
268
00:32:32,416 --> 00:32:33,416
Com licen�a.
269
00:32:46,333 --> 00:32:48,625
- Voc� quer um pouco de leite?
- Sim, obrigada.
270
00:32:48,750 --> 00:32:49,750
Agrade�o.
271
00:32:54,458 --> 00:32:55,875
Pode me passar a colher,
por favor?
272
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
- Aqui est�.
- Obrigado.
273
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
Obrigada por vir, Enni.
274
00:33:16,458 --> 00:33:17,541
N�o h� de qu�.
275
00:33:22,583 --> 00:33:23,916
Como v�o as coisas?
276
00:33:24,458 --> 00:33:25,458
O qu�?
277
00:33:26,208 --> 00:33:27,250
N�o sei por que,
278
00:33:28,208 --> 00:33:29,708
mas eu sinto que...
279
00:33:30,708 --> 00:33:32,125
eu tinha que te perguntar...
280
00:33:33,583 --> 00:33:35,208
sobre como voc� est�.
281
00:33:39,333 --> 00:33:40,666
Eu n�o sei, na verdade.
282
00:33:46,958 --> 00:33:49,166
Eu tenho pensado
muito em voc�s dois.
283
00:33:51,458 --> 00:33:52,500
E chorado.
284
00:34:02,958 --> 00:34:04,583
Desculpe, Juulia.
285
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Sinto muito por ter te magoado!
286
00:34:11,333 --> 00:34:14,333
Voc� n�o merecia ser machucada
dessa forma.
287
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
N�o mesmo.
288
00:34:29,875 --> 00:34:31,375
E eu te perdoo.
289
00:34:33,041 --> 00:34:34,416
Obrigada!
290
00:34:50,333 --> 00:34:52,750
Sinto muito
por eu ser t�o chorona!
291
00:34:56,791 --> 00:34:59,250
Eu li o seu blog de literatura.
292
00:34:59,916 --> 00:35:02,416
- � ador�vel!
- N�o! S�rio?
293
00:35:02,875 --> 00:35:07,250
Eu amo a ideia
de ler os mesmos livros direto.
294
00:35:07,666 --> 00:35:10,458
Isso mostra
que a experi�ncia do leitor
295
00:35:10,791 --> 00:35:14,791
- pode definir um livro.
- Muito obrigada!
296
00:35:18,958 --> 00:35:22,375
E a sua vida? Como voc� est�?
297
00:35:31,666 --> 00:35:33,916
Acho que vou direto ao ponto.
298
00:35:34,833 --> 00:35:36,458
Nos �ltimos dias,
299
00:35:38,000 --> 00:35:39,958
eu tenho pensado...
300
00:35:43,583 --> 00:35:45,750
que um casamento aberto
poderia ser uma op��o para n�s.
301
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
O qu�?
302
00:35:52,166 --> 00:35:53,166
Quero dizer,
303
00:35:54,541 --> 00:35:56,250
talvez voc�s
dois deveriam se ver.
304
00:35:56,500 --> 00:35:57,500
Se...
305
00:35:57,625 --> 00:36:01,666
voc�s significam
tanto um para o outro.
306
00:36:12,500 --> 00:36:14,333
- Matias?
- �, bom...
307
00:36:17,000 --> 00:36:21,333
Eu acho
que n�o entendi isso direito.
308
00:36:21,416 --> 00:36:23,333
Acabei de ler um guia.
309
00:36:25,291 --> 00:36:28,833
Era sobre relacionamentos
poliamorosos.
310
00:36:29,083 --> 00:36:32,958
Ele � muito �til e completo.
311
00:36:37,416 --> 00:36:39,166
Ent�o, eu comprei outra c�pia,
312
00:36:39,708 --> 00:36:41,958
imaginei que...
313
00:36:43,750 --> 00:36:46,833
voc�s iriam querer l�-lo tamb�m
314
00:36:47,833 --> 00:36:49,083
e pensar direito.
315
00:36:52,125 --> 00:36:53,291
Ent�o,
316
00:36:54,125 --> 00:36:55,875
eu acabei marcando
317
00:36:56,291 --> 00:36:58,708
as melhores partes.
318
00:37:00,041 --> 00:37:03,791
O que voc� quer
dizer com a gente se ver?
319
00:37:04,625 --> 00:37:05,625
Bem...
320
00:37:07,791 --> 00:37:09,500
voc�s poderiam continuar juntos.
321
00:37:12,500 --> 00:37:14,416
Mas nesse caso,
322
00:37:16,166 --> 00:37:17,791
n�o precisariam
manter em segredo.
323
00:37:22,791 --> 00:37:25,541
E como isso funciona?
324
00:37:25,625 --> 00:37:29,125
Vamos marcar nossas vezes
com o Matias pela agenda do Google?
325
00:37:29,208 --> 00:37:31,750
Bom, � uma op��o.
326
00:37:32,333 --> 00:37:34,666
Tem muita informa��o
sobre isso no livro.
327
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
Mas resumindo,
328
00:37:38,416 --> 00:37:42,250
o Matias e eu continuar�amos
casados e vivendo juntos.
329
00:37:43,958 --> 00:37:46,916
E voc�s dois
continuariam seu relacionamento.
330
00:37:48,333 --> 00:37:50,000
Voc�s poderiam se ver...
331
00:37:50,500 --> 00:37:51,791
quando bem entendessem.
332
00:37:52,791 --> 00:37:54,958
Voc� est� louca!
333
00:37:57,333 --> 00:38:01,708
Digo em um bom sentido.
� uma �tima ideia, Juulia,
334
00:38:01,958 --> 00:38:03,458
ou � um pensamento ador�vel!
335
00:38:08,041 --> 00:38:09,875
Eu te amo, Matias!
336
00:38:11,541 --> 00:38:14,458
Eu o amo, Juulia,
n�o consigo evitar.
337
00:38:20,583 --> 00:38:22,041
Preciso usar o banheiro.
338
00:38:22,833 --> 00:38:25,541
- � bem ali, no fim do corredor.
- Obrigada.
339
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
O que � isso?
340
00:38:37,625 --> 00:38:40,625
� um jeito maluco
de se vingar de mim?
341
00:38:57,666 --> 00:38:58,958
Est� tudo bem.
342
00:39:00,791 --> 00:39:04,625
Eu n�o sei o que est� acontecendo,
mas estou aqui com voc�.
343
00:39:23,750 --> 00:39:25,125
Gostaria de uma ta�a de vinho?
344
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
Eu adoraria,
345
00:39:28,916 --> 00:39:31,916
mas tenho que ir
e dar um descanso para a bab�.
346
00:39:32,291 --> 00:39:33,791
Sim, claro.
347
00:39:46,333 --> 00:39:47,333
Tchau!
348
00:39:58,958 --> 00:40:03,083
Estudos mostram que fam�lias anseiam
por liberdade, acima de tudo.
349
00:40:03,250 --> 00:40:08,291
A liberdade de escolher o que se encaixa
melhor ao seu estilo de vida.
350
00:40:08,666 --> 00:40:12,833
Estamos seriamente preocupados
que as pessoas v�o achar
351
00:40:12,916 --> 00:40:17,416
que essa reforma na licen�a
familiar � algo for�ado a eles.
352
00:40:22,000 --> 00:40:23,958
Vossa excel�ncia,
353
00:40:24,416 --> 00:40:29,000
sou representante do Partido
da Igualdade e gostaria de ressaltar
354
00:40:29,375 --> 00:40:30,708
que falamos
de oportunidades justas.
355
00:40:37,000 --> 00:40:39,250
Estou pensando
em passar na Enni.
356
00:40:41,500 --> 00:40:42,916
Tudo bem por voc�?
357
00:40:44,833 --> 00:40:46,166
Claro que sim!
358
00:40:48,583 --> 00:40:50,541
Voc� ainda vai estar aqui
quando eu voltar?
359
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
Sim.
360
00:41:10,291 --> 00:41:14,458
NOVEMBRO
361
00:41:16,833 --> 00:41:19,708
Eu estava pensando em me candidatar
� presid�ncia do partido.
362
00:41:22,750 --> 00:41:25,458
Certo, isso � �timo!
363
00:41:27,375 --> 00:41:28,375
�.
364
00:41:30,458 --> 00:41:31,583
De repente,
365
00:41:32,416 --> 00:41:35,166
tomei coragem
de dizer em voz alta:
366
00:41:35,958 --> 00:41:38,916
"Sim, um dia eu
quero me tornar ministra".
367
00:41:40,666 --> 00:41:42,583
Voc� teria
que trabalhar ainda mais.
368
00:41:46,416 --> 00:41:47,583
Isso mesmo.
369
00:41:57,041 --> 00:41:58,500
E tem outra coisa.
370
00:42:00,125 --> 00:42:01,791
Estou pensando
em entrar no Tinder.
371
00:42:05,083 --> 00:42:06,083
O qu�?
372
00:42:06,791 --> 00:42:07,916
Pois �.
373
00:42:08,458 --> 00:42:10,791
Acho que poderia...
374
00:42:13,625 --> 00:42:16,750
- Eu s� queria que...
- Tinder?
375
00:42:17,875 --> 00:42:18,875
Sim.
376
00:42:19,375 --> 00:42:21,291
Isso n�o � meio...
377
00:42:22,916 --> 00:42:24,541
Tipo,
voc� � membro do Parlamento
378
00:42:26,166 --> 00:42:29,000
e est� prestes a se candidatar
� presid�ncia do partido.
379
00:42:48,500 --> 00:42:50,875
- Champanhe!
- Sim, champanhe.
380
00:42:52,583 --> 00:42:54,458
Ent�o, a quest�o �:
381
00:42:55,750 --> 00:42:57,500
Vamos fazer carinho um no outro,
382
00:42:58,083 --> 00:43:01,791
uma penetra��o bem delicada
383
00:43:02,208 --> 00:43:05,125
e depois podemos
dormir de conchinha?
384
00:43:07,125 --> 00:43:08,750
Ou voc� prefere...
385
00:43:09,458 --> 00:43:11,083
coca�na e karaok�?
386
00:43:13,291 --> 00:43:15,625
E ent�o, se tivermos tempo,
387
00:43:16,125 --> 00:43:18,166
uma penetra��o?
388
00:43:20,666 --> 00:43:24,125
- Tenho que trabalhar amanh�.
- Eu tamb�m.
389
00:43:25,291 --> 00:43:26,958
Ent�o, vamos com calma.
390
00:43:27,166 --> 00:43:28,166
Pois �.
391
00:44:21,875 --> 00:44:22,916
Estou menstruada.
392
00:44:23,125 --> 00:44:24,125
Que bom.
393
00:45:54,041 --> 00:45:55,208
Voc� est� indo embora?
394
00:46:04,541 --> 00:46:05,541
Sim.
395
00:46:06,791 --> 00:46:08,416
Eu tenho que ir.
396
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Durma um pouco.
397
00:46:27,916 --> 00:46:28,958
Bom dia.
398
00:46:29,416 --> 00:46:31,416
- Bom dia, meu amor.
- Oi!
399
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
Voc� vai comer cereal?
400
00:46:59,333 --> 00:47:01,750
A Amanda me chamou
para beber depois do trabalho.
401
00:47:02,291 --> 00:47:03,375
Eu pensei em ir.
402
00:47:05,166 --> 00:47:07,625
Voc� pode levar o Miro
para a aula de violino?
403
00:47:11,250 --> 00:47:12,791
Sim, claro.
404
00:47:18,375 --> 00:47:22,208
Voc� n�o vai deixar de ser l�der
se chorar um pouco.
405
00:47:23,791 --> 00:47:25,333
Ainda tenho o seu voto?
406
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
Claro que sim!
407
00:47:28,000 --> 00:47:31,125
N�o tenho ideia
do que voc� est� planejando,
408
00:47:31,333 --> 00:47:32,500
mas lembre disso:
409
00:47:32,833 --> 00:47:34,250
Sempre serei do time Juulia.
410
00:47:35,041 --> 00:47:36,041
Obrigada.
411
00:47:37,083 --> 00:47:39,416
- Que lugar � esse?
- � novo.
412
00:47:41,333 --> 00:47:43,083
Veja esse monte de jovens.
413
00:47:45,750 --> 00:47:50,791
Ol�, sejam bem-vindas ao Chit Chat!
Hoje � nossa noite de abertura!
414
00:47:50,875 --> 00:47:56,458
Entrem e vejam algumas performances,
talvez acabem na pista de dan�a!
415
00:47:57,083 --> 00:47:58,583
Queridos amigos,
416
00:47:59,083 --> 00:48:03,166
� bom voc�s terem
alguns len�os em m�os,
417
00:48:03,250 --> 00:48:07,583
porque agora vamos ver
nossa maravilha, Miska,
418
00:48:07,666 --> 00:48:11,208
ou podem usar o nome Pulmu
Naamapalmu ou Paloma Holappa.
419
00:48:11,583 --> 00:48:14,250
O Snufkin drag!
420
00:48:14,583 --> 00:48:18,041
- Por favor, deem as boas-vindas � Paloma!
- N�s te amamos!
421
00:48:26,000 --> 00:48:28,500
- Ol�, pessoal maravilhoso!
- Oi!
422
00:51:11,083 --> 00:51:14,458
Eu levei uma vida toda
para aceitar que o Matias
423
00:51:14,958 --> 00:51:21,583
s� n�o � uma pessoa t�o radiante, gentil
e carism�tica comigo! Ele sempre � assim.
424
00:51:21,791 --> 00:51:22,958
E ent�o, de repente:
425
00:51:23,583 --> 00:51:25,125
"Escorreguei em uma vagina!"
426
00:51:25,416 --> 00:51:28,416
Se isso serve de consolo,
427
00:51:28,666 --> 00:51:32,208
eu nunca achei o Matias
minimamente gostoso.
428
00:51:32,916 --> 00:51:34,541
E eu n�o posso ser a �nica.
429
00:51:35,041 --> 00:51:37,375
Tr�s doses de cut brandy
e tr�s cervejas, por favor.
430
00:51:39,416 --> 00:51:40,458
Oi!
431
00:51:40,791 --> 00:51:41,791
Ol�!
432
00:51:42,791 --> 00:51:44,708
Voc� � o Snufkin de drag!
433
00:51:45,541 --> 00:51:46,541
Sim!
434
00:51:47,375 --> 00:51:48,875
Foi um �timo show!
435
00:51:49,083 --> 00:51:50,750
- Obrigado.
- Voc� � incr�vel!
436
00:51:50,833 --> 00:51:54,291
Eu agrade�o por voc�s
serem uma �tima plateia!
437
00:51:54,958 --> 00:51:56,833
Essa � a Amanda, sou a Juulia.
438
00:51:57,000 --> 00:52:00,833
- Eu sou Miska, esses s�o Fanny e Topi.
- Oi.
439
00:52:01,041 --> 00:52:02,291
Ol�!
440
00:52:03,583 --> 00:52:08,208
- Sempre fui apaixonada pelo Snufkin.
- E quem n�o �?
441
00:52:08,916 --> 00:52:11,083
Desculpe pela intromiss�o,
442
00:52:11,333 --> 00:52:13,166
mas voc� � a Juulia Kronstr�m?
443
00:52:14,208 --> 00:52:15,208
Sim.
444
00:52:17,541 --> 00:52:20,791
Eu te sigo nas redes sociais,
445
00:52:20,875 --> 00:52:23,625
sou, tipo, muito f�!
446
00:52:23,791 --> 00:52:24,791
Querida!
447
00:52:25,875 --> 00:52:27,541
Acho que vou indo para casa.
448
00:52:27,958 --> 00:52:29,250
Foi �timo te ver!
449
00:52:29,541 --> 00:52:32,458
- Foi mesmo!
- Quer rachar um t�xi ou vai ficar aqui?
450
00:52:32,958 --> 00:52:35,083
Acho que vou
ficar mais um pouco.
451
00:52:35,458 --> 00:52:36,500
Cuide-se!
452
00:52:37,375 --> 00:52:38,916
A pr�xima rodada
� por minha conta.
453
00:52:39,416 --> 00:52:41,875
Aposto que voc� � estudante
e n�o tem dinheiro, n�o �?
454
00:52:42,500 --> 00:52:44,250
Trabalho na enfermagem.
455
00:52:45,291 --> 00:52:47,708
Mas o sal�rio n�o � t�o bom,
ent�o, v� em frente.
456
00:52:47,833 --> 00:52:49,208
Onde voc� trabalha?
457
00:52:49,375 --> 00:52:52,708
Acabei de entrar na ala de medicina
interna no hospital infantil.
458
00:52:53,708 --> 00:52:54,875
Ent�o,
459
00:52:55,541 --> 00:52:58,666
voc� n�o � s� o Snufkin,
tamb�m � Jesus!
460
00:52:59,416 --> 00:53:02,750
Voc� deixa as crian�as virem
at� voc� e cura a doen�a delas.
461
00:53:02,833 --> 00:53:03,833
Sim.
462
00:53:04,541 --> 00:53:08,041
Eu realmente me vejo como Jesus.
463
00:53:12,708 --> 00:53:14,958
Desculpe pela pergunta,
mas por que voc� est� t�o deprimida?
464
00:53:21,250 --> 00:53:22,375
Voc� bebe whisky?
465
00:53:23,916 --> 00:53:26,833
Ela ainda n�o est�
na menopausa como eu.
466
00:53:27,541 --> 00:53:31,375
O col�geno ainda corre pela pele
dela e n�o tem sinais de olheiras.
467
00:53:31,500 --> 00:53:33,666
Ela, provavelmente, est�
cheia de �vulos tamb�m.
468
00:53:35,666 --> 00:53:38,208
Eu adoraria se voc� n�o vendesse
isso para os tabloides.
469
00:53:38,750 --> 00:53:41,041
Desculpe, vou parar de gravar!
470
00:53:46,166 --> 00:53:48,500
Eu tamb�m estou
em uma rela��o poliamorosa.
471
00:53:48,666 --> 00:53:51,916
Quer dizer,
s� tenho um parceiro, o Yngve,
472
00:53:52,500 --> 00:53:55,166
mas s� ele est�
em outro relacionamento.
473
00:53:56,416 --> 00:53:59,625
Foi meio dif�cil de lidar
com o ci�mes no come�o.
474
00:54:01,583 --> 00:54:04,333
E como ele est� em Estocolmo,
475
00:54:05,458 --> 00:54:07,208
�s vezes, a tristeza bate.
476
00:54:08,125 --> 00:54:09,125
Pois �.
477
00:54:10,958 --> 00:54:12,166
Voc� o ama?
478
00:54:13,708 --> 00:54:14,708
Sim.
479
00:54:16,833 --> 00:54:18,166
Ele � bom para voc�?
480
00:54:19,250 --> 00:54:20,250
�, sim.
481
00:54:21,833 --> 00:54:23,791
Yngve de Estocolmo.
482
00:54:27,375 --> 00:54:28,500
Quer dan�ar?
483
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Quero!
484
00:54:47,625 --> 00:54:51,708
- Miska! Eu te amo!
- Obrigado!
485
00:55:31,750 --> 00:55:32,750
Obrigada pela companhia.
486
00:55:34,625 --> 00:55:35,708
Digo o mesmo.
487
00:55:43,708 --> 00:55:46,125
- Posso te abra�ar?
- Sim!
488
00:56:00,750 --> 00:56:03,291
Quer tomar um caf�
comigo qualquer dia?
489
00:56:05,416 --> 00:56:06,625
Por que n�o?
490
00:56:08,875 --> 00:56:10,166
Como vou falar com voc�?
491
00:56:11,208 --> 00:56:15,625
Meu e-mail �
juulia.kronstrom@parliament.com.
492
00:56:17,083 --> 00:56:18,083
Tudo bem.
493
00:56:20,041 --> 00:56:21,041
Boa noite.
494
00:56:22,916 --> 00:56:23,916
Para voc� tamb�m.
495
00:57:28,041 --> 00:57:29,041
Matias?
496
00:57:34,750 --> 00:57:37,541
Acho que tenho
que te falar uma coisa.
497
00:57:37,625 --> 00:57:38,625
Claro.
498
00:57:39,458 --> 00:57:41,375
Voc� est� ocupado
com a prega��o?
499
00:57:42,041 --> 00:57:43,666
Podemos conversar mais tarde.
500
00:57:44,541 --> 00:57:45,833
N�o, pode falar.
501
00:57:46,666 --> 00:57:47,666
Ok.
502
00:57:57,625 --> 00:57:59,250
� s� que...
503
00:58:02,625 --> 00:58:05,375
eu acho que estou
tendo uma queda...
504
00:58:06,166 --> 00:58:07,291
por uma pessoa.
505
00:58:12,958 --> 00:58:13,958
Ok.
506
00:58:16,916 --> 00:58:19,166
Eu vi essa pessoa algumas vezes.
507
00:58:22,750 --> 00:58:25,166
Acho que o sentimento
� rec�proco.
508
00:58:30,166 --> 00:58:32,250
- Seu nome � Miska.
- Entendo.
509
00:58:33,333 --> 00:58:35,875
Trabalha na enfermagem e...
510
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Enfim, vamos nos ver novamente.
511
00:58:45,791 --> 00:58:46,958
Voc�s transaram?
512
00:58:50,500 --> 00:58:52,208
Ainda n�o.
513
00:58:53,458 --> 00:58:56,083
N�o que isso seja da sua conta.
514
00:58:56,166 --> 00:59:01,750
O guia de rela��o
poliamorosa diz...
515
00:59:03,416 --> 00:59:06,333
que os parceiros
devem se sentir seguros.
516
00:59:06,916 --> 00:59:09,416
Por exemplo, quando se trata
de sa�de sexual.
517
00:59:09,958 --> 00:59:12,916
Pois �.
Bem, ainda n�o transamos.
518
00:59:16,375 --> 00:59:17,500
Mas nos beijamos.
519
00:59:20,125 --> 00:59:21,458
E se a gente transar,
520
00:59:22,333 --> 00:59:23,958
�bvio que vamos usar camisinha.
521
00:59:29,041 --> 00:59:30,625
Quantas vezes voc� se viram?
522
00:59:31,833 --> 00:59:32,958
Tr�s.
523
00:59:36,125 --> 00:59:38,041
Tr�s vezes
e ainda n�o transaram?
524
00:59:45,000 --> 00:59:46,958
Enfermeiro Miska.
525
00:59:48,125 --> 00:59:50,666
Ele tem p�nis, certo?
526
00:59:51,875 --> 00:59:54,541
Sim, Miska tem um p�nis.
527
01:00:02,875 --> 01:00:04,666
Espero que voc� esteja feliz.
528
01:00:05,083 --> 01:00:07,166
Voc� sempre quis isso.
529
01:00:08,541 --> 01:00:11,333
Minhas sinceras felicita��es.
530
01:00:12,500 --> 01:00:15,041
Puta que pariu!
531
01:00:16,333 --> 01:00:18,416
- Desculpe.
- Matias!
532
01:00:18,958 --> 01:00:20,250
Perd�o.
533
01:00:24,333 --> 01:00:27,625
Oi, querido, n�o � nada.
534
01:00:53,208 --> 01:00:54,250
Desculpe.
535
01:00:56,375 --> 01:00:57,875
Eu s� estou assustado.
536
01:01:14,458 --> 01:01:15,583
Bem-vinda!
537
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
Obrigada.
538
01:01:27,583 --> 01:01:28,625
Pare!
539
01:01:56,583 --> 01:01:58,291
Voc� quer uma bebida?
540
01:01:59,958 --> 01:02:01,625
Eu tenho ch�...
541
01:02:03,416 --> 01:02:04,833
e vodka.
542
01:02:07,916 --> 01:02:10,833
Posso tomar ch� e vodka?
543
01:02:23,500 --> 01:02:24,541
Eu n�o tenho...
544
01:02:26,583 --> 01:02:29,250
estado pr�xima assim de ningu�m
545
01:02:30,375 --> 01:02:32,625
al�m do Matias,
546
01:02:34,666 --> 01:02:36,458
h� quase 20 anos.
547
01:02:40,125 --> 01:02:42,791
Gostaria que eu fizesse
mais alguma coisa por voc�?
548
01:02:43,291 --> 01:02:44,291
N�o.
549
01:02:45,708 --> 01:02:47,625
Acho que voc�
n�o teve um orgasmo.
550
01:02:51,333 --> 01:02:53,416
Eu estou um pouco nervosa.
551
01:03:00,291 --> 01:03:02,083
Mas eu vou gozar depois.
552
01:03:03,500 --> 01:03:08,875
Um dia, vou deixar seu colch�o
t�o molhado que vai ficar mofado.
553
01:03:12,291 --> 01:03:14,833
E voc� vai
se arrepender de me perguntar
554
01:03:15,291 --> 01:03:16,958
se pode fazer algo por mim.
555
01:03:18,000 --> 01:03:19,083
Espere.
556
01:03:19,541 --> 01:03:21,916
Voc� esguicha muito?
557
01:03:23,250 --> 01:03:24,250
Sim.
558
01:03:25,166 --> 01:03:26,291
Eu sou...
559
01:03:26,916 --> 01:03:29,041
um monstro esguichador.
560
01:03:29,250 --> 01:03:30,458
Meu Deus!
561
01:03:30,791 --> 01:03:33,958
Eu amo isso. Eu s� vi isso...
562
01:03:36,833 --> 01:03:38,166
na TV.
563
01:03:44,708 --> 01:03:45,916
Aquele � o Yngve?
564
01:03:47,333 --> 01:03:48,333
Sim.
565
01:03:49,750 --> 01:03:50,875
Ele � t�o fofo.
566
01:03:55,166 --> 01:03:57,083
Ele disse o mesmo sobre voc�.
567
01:03:58,083 --> 01:03:59,625
- Mentira.
- S�rio.
568
01:03:59,958 --> 01:04:01,375
Ele estava tipo:
569
01:04:02,583 --> 01:04:04,791
"Que coisinha mais fofa".
570
01:04:51,375 --> 01:04:54,125
N�o segure minhas m�os assim.
571
01:04:54,333 --> 01:04:55,375
O qu�?
572
01:04:56,208 --> 01:04:59,500
- Desculpe. Eu te machuquei?
- N�o � isso.
573
01:04:59,625 --> 01:05:03,083
- Eu n�o gosto que voc� me segure assim.
- Perd�o, eu n�o percebi.
574
01:05:04,916 --> 01:05:06,541
Por que voc� nunca disse nada?
575
01:05:15,875 --> 01:05:18,583
Eu pensei que voc� gostasse.
576
01:05:19,041 --> 01:05:24,541
N�s transamos assim desde o in�cio.
Por que voc� n�o disse nada?
577
01:05:26,208 --> 01:05:27,583
Estou falando agora!
578
01:05:27,916 --> 01:05:30,375
Eu nunca quero fazer
algo que te machuque
579
01:05:30,625 --> 01:05:34,500
ou que voc� n�o goste!
580
01:05:34,625 --> 01:05:37,083
Pelo amor de Deus!
581
01:05:37,375 --> 01:05:38,666
Por acaso, voc�...
582
01:05:38,750 --> 01:05:44,625
- tem medo de me dizer essas coisas?
- N�o grite comigo!
583
01:05:46,041 --> 01:05:48,041
Agora que eu j� te falei,
584
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
por favor, n�o grite comigo.
585
01:05:53,791 --> 01:05:55,541
Desculpe,
586
01:05:56,208 --> 01:05:57,583
eu n�o quis gritar.
587
01:05:59,958 --> 01:06:03,750
� s� que, de repente,
me sinto t�o envergonhado.
588
01:06:05,125 --> 01:06:06,333
Eu tamb�m.
589
01:06:08,958 --> 01:06:11,125
Eu li em um guia
americano de amor
590
01:06:11,208 --> 01:06:15,125
que os homens gostam de mulheres
que sabem o seu valor e o que querem,
591
01:06:15,208 --> 01:06:17,250
e eu n�o sou assim.
592
01:06:23,791 --> 01:06:25,375
Querida, posso te abra�ar?
593
01:06:26,708 --> 01:06:27,708
Sim.
594
01:06:39,666 --> 01:06:41,583
Estou feliz que voc� me contou.
595
01:06:43,666 --> 01:06:44,666
S�rio?
596
01:06:52,708 --> 01:06:54,291
Podemos transar mais agora?
597
01:06:57,958 --> 01:06:58,958
Isso!
598
01:07:01,333 --> 01:07:02,958
DEZEMBRO
599
01:07:03,125 --> 01:07:04,416
Vamos, Pulmu.
600
01:07:06,250 --> 01:07:07,333
N�o.
601
01:07:08,458 --> 01:07:09,833
Voc� foi por a�?
602
01:07:10,625 --> 01:07:12,208
Sabe,
603
01:07:12,500 --> 01:07:14,041
n�s temos que falar
sobre uma coisa.
604
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
A gente se ama muito.
605
01:07:18,000 --> 01:07:20,208
E tamb�m, n�s dois...
606
01:07:21,083 --> 01:07:22,375
amamos outras pessoas.
607
01:07:24,250 --> 01:07:25,250
O papai...
608
01:07:25,583 --> 01:07:28,625
tem uma namorada chamada Enni.
609
01:07:31,541 --> 01:07:33,791
E eu tenho algu�m
que se chama Miska.
610
01:07:35,416 --> 01:07:36,416
Tudo bem.
611
01:07:38,166 --> 01:07:42,375
Os dois, Enni e Miska
t�m suas pr�prias casas.
612
01:07:42,750 --> 01:07:44,708
De vez em quando,
613
01:07:45,666 --> 01:07:47,625
a gente visita eles.
614
01:07:48,458 --> 01:07:51,666
Isso se chama poliamor.
615
01:07:52,041 --> 01:07:54,416
Quer dizer que temos
relacionamentos
616
01:07:54,541 --> 01:07:56,583
com mais de uma pessoa,
617
01:07:56,750 --> 01:07:59,541
- e...
- Eu sei o que � poliamor.
618
01:08:00,041 --> 01:08:01,041
Ok!
619
01:08:01,875 --> 01:08:02,875
Que bom!
620
01:08:04,583 --> 01:08:07,958
E se voc� quiser
conhecer Miska e Enni,
621
01:08:08,083 --> 01:08:11,375
- podemos marcar alguma coisa.
- Claro!
622
01:08:12,000 --> 01:08:14,083
Os dois s�o bem legais.
623
01:08:17,875 --> 01:08:20,541
Estou um pouco ocupado agora
com o treino de obst�culos.
624
01:08:31,458 --> 01:08:32,583
Bel�ssima!
625
01:08:34,666 --> 01:08:36,666
Eles s�o t�o lindos!
626
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
Obrigada.
627
01:08:42,750 --> 01:08:44,291
Feliz natal, querida.
628
01:08:45,958 --> 01:08:47,708
Certo, � minha vez.
629
01:08:58,083 --> 01:08:59,708
Feliz Natal, meu amor.
630
01:09:00,458 --> 01:09:03,125
Com voc�,
todos os dias parecem natal.
631
01:09:03,750 --> 01:09:07,166
- Obrigado.
- Igual a pequenos deuses nascendo.
632
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Tipo assim.
633
01:09:19,583 --> 01:09:24,083
Eu queria te comprar um castelo
ou reservar uma sinfonia,
634
01:09:24,166 --> 01:09:26,500
mas acabei fazendo isso!
635
01:09:39,375 --> 01:09:40,583
Voc� gostou?
636
01:09:41,416 --> 01:09:43,416
� super legal!
637
01:09:46,333 --> 01:09:47,625
Voc�...
638
01:09:51,458 --> 01:09:53,166
Voc� n�o fez isso sozinha,
n�o �?
639
01:09:54,125 --> 01:09:56,833
Voc� fez mesmo isso!
640
01:09:57,125 --> 01:09:58,958
N�o acredito!
641
01:09:59,166 --> 01:10:01,916
Deve ter demorado tanto!
642
01:10:21,125 --> 01:10:23,208
Voc� vai me ligar na v�spera?
643
01:10:23,958 --> 01:10:25,250
Voc� sabe que eu amo o Natal.
644
01:10:27,625 --> 01:10:29,291
Para mim voc� �...
645
01:10:30,666 --> 01:10:32,125
�...
646
01:10:32,583 --> 01:10:34,750
Posso te ligar
quantas vezes voc� quiser.
647
01:10:37,125 --> 01:10:38,125
Ok.
648
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Eu tenho que ir.
649
01:10:44,375 --> 01:10:45,500
Tudo bem.
650
01:10:50,875 --> 01:10:52,708
- Tchau, querida.
- At� mais.
651
01:11:00,958 --> 01:11:02,208
Eu te amo.
652
01:11:02,791 --> 01:11:03,791
Eu tamb�m.
653
01:11:20,291 --> 01:11:22,250
- Ol�!
- Oi!
654
01:11:22,583 --> 01:11:23,958
Podem entrar!
655
01:11:24,833 --> 01:11:27,250
- Miro, querido!
- Feliz Natal!
656
01:11:27,333 --> 01:11:29,875
Feliz natal!
657
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
Miro!
658
01:11:33,083 --> 01:11:34,916
- Feliz natal!
- Para voc� tamb�m!
659
01:11:34,958 --> 01:11:38,833
- Flores para a Kaarina!
- Bom natal!
660
01:11:38,916 --> 01:11:40,708
- Bom natal!
- Um �timo natal!
661
01:11:41,500 --> 01:11:43,333
Vamos, tirem os casacos!
662
01:11:45,458 --> 01:11:47,291
Eles ficam mais
radiantes a cada ano.
663
01:11:47,416 --> 01:11:49,791
Iguaizinhos
aos nossos anfitri�es.
664
01:11:50,583 --> 01:11:52,958
- Querido, posso pegar o seu?
- Sim.
665
01:11:53,291 --> 01:11:56,875
- A sua prega��o est� pronta?
- Ainda n�o.
666
01:11:57,541 --> 01:11:59,916
Voc� poderia usar
uma das minhas antigas.
667
01:12:00,541 --> 01:12:02,458
Eu guardei todas
as minhas prega��es de Natal.
668
01:12:02,791 --> 01:12:03,791
Bom,
669
01:12:04,916 --> 01:12:07,083
eu tenho uma coisinha pronta.
670
01:12:07,208 --> 01:12:09,291
Mas tenho que terminar hoje.
671
01:12:09,416 --> 01:12:12,041
J� pe�o perd�o com anteced�ncia.
672
01:12:12,333 --> 01:12:15,041
Vou me retirar
para trabalhar nisso logo.
673
01:12:15,458 --> 01:12:17,458
Desde que voc� v� ao cemit�rio.
674
01:12:17,666 --> 01:12:19,666
Isso � inegoci�vel!
675
01:12:19,875 --> 01:12:21,125
Sim, m�e.
676
01:12:21,708 --> 01:12:24,208
Salada de beterraba.
677
01:12:25,208 --> 01:12:27,833
Isso sempre me faz lembrar
de Vasteras durante a guerra.
678
01:12:28,208 --> 01:12:32,250
A Mam�e Birgitta costumava colocar
algumas laranjas na salada.
679
01:12:32,625 --> 01:12:35,625
Eu nunca vi uma laranja...
680
01:12:40,125 --> 01:12:41,375
- Quem �?
- Desculpe.
681
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
Quem liga nessas horas?
682
01:12:43,583 --> 01:12:47,791
- Pode ser que seja o Papai Noel.
- Deve ter sido engano, desculpe.
683
01:12:50,666 --> 01:12:52,250
Onde eu estava?
684
01:12:52,375 --> 01:12:56,250
- A hist�ria da laranja!
- � mesmo!
685
01:12:56,333 --> 01:13:01,541
Eu pegava alguns
peda�os na ponta do prato
686
01:13:01,666 --> 01:13:04,416
e os chupava
com grande devo��o...
687
01:13:06,041 --> 01:13:07,041
Desculpe.
688
01:13:07,625 --> 01:13:08,708
Dessa vez � o meu.
689
01:13:09,708 --> 01:13:10,750
Sinto muito mesmo.
690
01:13:15,541 --> 01:13:21,291
- Eu devia ter confiscado os celulares.
- Oi, querido. Posso te ligar mais tarde?
691
01:13:21,541 --> 01:13:23,000
A salada de beterraba est� boa.
692
01:13:23,166 --> 01:13:24,166
O qu�?
693
01:13:28,958 --> 01:13:29,958
Ok.
694
01:13:30,208 --> 01:13:31,416
Que bom que voc� ligou.
695
01:13:39,458 --> 01:13:41,291
A Enni ligou para o Miska.
696
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
Ela estava chorando,
697
01:13:44,166 --> 01:13:45,791
- porque voc� n�o atende.
- O qu�?
698
01:13:46,791 --> 01:13:48,958
Talvez,
voc� devesse ligar para ela.
699
01:13:58,500 --> 01:14:00,083
Desculpem pelo inc�modo.
700
01:14:02,416 --> 01:14:05,500
Temos que falar
sobre o Matias e eu...
701
01:14:06,750 --> 01:14:08,375
N�o podemos falar disso?
702
01:14:09,000 --> 01:14:10,458
N�s somos uma fam�lia!
703
01:14:10,541 --> 01:14:13,916
- Voc�s n�o est�o se separando, n�o �?
- N�o � isso.
704
01:14:14,041 --> 01:14:15,708
Mas o Matias e eu...
705
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
somos poliamorosos.
706
01:14:34,041 --> 01:14:35,791
- Al�?
- Oi.
707
01:14:38,375 --> 01:14:42,583
Desculpe por n�o ter te atendido
antes, foi um dia agitado.
708
01:14:47,041 --> 01:14:48,416
Voc� est� brava comigo?
709
01:14:50,416 --> 01:14:51,625
Eu n�o sei.
710
01:14:57,958 --> 01:15:00,708
Espero que voc�s
consigam resolver as coisas.
711
01:15:03,666 --> 01:15:05,333
Primeiramente, pelo bem do Miro.
712
01:15:06,125 --> 01:15:07,375
Ele � t�o sens�vel.
713
01:15:08,625 --> 01:15:10,458
E voc�s dois
t�m carreiras �timas.
714
01:15:11,500 --> 01:15:12,666
Que s�o p�blicas, ali�s.
715
01:15:14,166 --> 01:15:16,666
Est� tudo bem conosco,
716
01:15:17,333 --> 01:15:18,958
mas eu agrade�o a preocupa��o.
717
01:15:21,083 --> 01:15:22,916
Puta que pariu, voc� dois.
718
01:15:24,166 --> 01:15:25,750
Voc� acha que eu
nunca tra� o Paavo?
719
01:15:27,208 --> 01:15:29,583
Eu tive um caso por tr�s anos.
720
01:15:30,291 --> 01:15:33,041
Mas eu nunca
tive coragem de dizer
721
01:15:33,125 --> 01:15:38,375
que o resto
do mundo � intolerante
722
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
por eu transar
com outros homens.
723
01:15:41,458 --> 01:15:42,750
Escute-me, Juulia.
724
01:15:44,041 --> 01:15:47,458
Eu realmente espero
que voc�s dois cres�am
725
01:15:47,625 --> 01:15:50,708
e nunca mais
precisem falar disso de novo.
726
01:16:09,625 --> 01:16:11,833
Eu vou me desculpar
com a sua m�e.
727
01:16:17,083 --> 01:16:19,291
Escolhi uma p�ssima
hora para falar disso.
728
01:16:23,625 --> 01:16:25,083
Sinto muito.
729
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
Matias?
730
01:16:44,375 --> 01:16:46,458
Ficou preso...
731
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
no meu pesco�o.
732
01:17:24,583 --> 01:17:28,708
FEVEREIRO
733
01:17:49,791 --> 01:17:51,791
Como isso � poss�vel?
734
01:17:54,458 --> 01:17:56,333
- Voc� usa...
- Um DIU.
735
01:17:57,208 --> 01:17:58,208
Sim.
736
01:17:58,500 --> 01:18:00,250
Quer dizer, eu usava.
737
01:18:00,666 --> 01:18:03,208
Parece que se soltou,
738
01:18:03,541 --> 01:18:04,666
em algum momento.
739
01:18:04,750 --> 01:18:07,333
Pelo menos,
foi o que o m�dico disse.
740
01:18:08,833 --> 01:18:11,416
� muito raro,
mas pode acontecer.
741
01:18:11,625 --> 01:18:14,458
Tipo, uma chance em um milh�o.
742
01:18:20,000 --> 01:18:21,375
Meu Deus do c�u!
743
01:18:24,750 --> 01:18:25,958
O que n�s vamos fazer?
744
01:18:35,083 --> 01:18:37,708
Acho que a decis�o � sua, claro.
745
01:18:39,750 --> 01:18:40,750
E...
746
01:18:42,333 --> 01:18:46,083
seja qual for a sua escolha,
eu vou te apoiar.
747
01:18:49,291 --> 01:18:51,083
Mas o que voc� acha?
748
01:18:55,166 --> 01:18:58,500
� dif�cil dizer,
pois eu sinto que...
749
01:19:04,458 --> 01:19:09,083
Espero que voc� n�o sinta que eu
estou te pressionando a nada.
750
01:19:42,708 --> 01:19:47,666
O corrimento, igual ao sangue,
deve durar algumas semanas,
751
01:19:47,750 --> 01:19:49,291
at� que gradualmente diminua
752
01:19:49,541 --> 01:19:53,041
e, em algum momento, seu ciclo
menstrual volte ao normal.
753
01:19:53,958 --> 01:19:57,416
Vou lhe entregar as instru��es
por escrito.
754
01:19:57,708 --> 01:20:01,791
Aqui tem o telefone
para informa��es fora de hor�rio.
755
01:20:01,875 --> 01:20:03,458
Voc� deve ligar para eles,
756
01:20:04,083 --> 01:20:06,958
principalmente se tiver
preocupa��es no meio tempo,
757
01:20:07,458 --> 01:20:10,375
ou ent�o no dia
em que vier o corrimento.
758
01:20:10,833 --> 01:20:11,833
Tudo bem.
759
01:20:12,291 --> 01:20:16,208
Voc�s t�m alguma
pergunta at� agora?
760
01:20:16,583 --> 01:20:20,125
Na verdade, n�o.
Voc� explicou tudo muito bem.
761
01:20:21,416 --> 01:20:24,125
Eu tamb�m n�o tenho d�vidas.
762
01:20:24,708 --> 01:20:25,708
Ok.
763
01:20:27,458 --> 01:20:30,541
Aqui est�o os comprimidos
que voc� ter� que tomar em casa.
764
01:20:32,416 --> 01:20:35,750
Tome dois analg�sicos e ent�o...
765
01:20:36,250 --> 01:20:39,791
pode tomar o rem�dio
que vai esvaziar o seu �tero.
766
01:20:41,875 --> 01:20:43,833
E agora vou te dar o comprimido
767
01:20:44,083 --> 01:20:47,791
que inicia o processo de aborto.
768
01:21:18,625 --> 01:21:20,166
Eu n�o posso tomar isso.
769
01:21:23,291 --> 01:21:25,791
Desculpe ter
desperdi�ado o seu tempo.
770
01:21:27,583 --> 01:21:28,750
N�o se preocupe.
771
01:21:30,041 --> 01:21:31,291
A escolha � sua.
772
01:21:33,333 --> 01:21:35,166
Voc� tem muito tempo.
773
01:21:35,250 --> 01:21:38,083
Ainda pode mudar de ideia.
774
01:21:38,583 --> 01:21:41,333
Nossas portas
est�o abertas para voc�.
775
01:21:47,083 --> 01:21:49,416
Eu gostaria
de estar do seu lado.
776
01:21:55,291 --> 01:21:56,750
Mas eu n�o sei como fazer isso.
777
01:21:59,708 --> 01:22:01,541
Eu decidi
que consigo fazer isso.
778
01:22:09,375 --> 01:22:10,375
Porque eu...
779
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
eu comecei a amar o beb�.
780
01:22:25,583 --> 01:22:29,833
Ainda � muito cedo, claro.
Qualquer coisa pode acontecer.
781
01:22:30,166 --> 01:22:33,583
Mas se tudo der certo,
vou dar � luz em outubro.
782
01:22:43,541 --> 01:22:44,541
Certo.
783
01:22:47,625 --> 01:22:49,416
E agora?
784
01:22:51,750 --> 01:22:53,375
O que vai acontecer?
785
01:22:55,291 --> 01:22:57,958
Voc�s v�o morar juntos?
786
01:22:59,083 --> 01:23:03,041
Eu estava pensando que pod�amos
continuar como estamos.
787
01:23:04,625 --> 01:23:05,625
Mas,
788
01:23:05,750 --> 01:23:09,708
talvez, o Matias possa
passar mais tempo na minha casa.
789
01:23:18,333 --> 01:23:21,750
O guia de poliamor
n�o diz o que fazer
790
01:23:22,375 --> 01:23:24,875
em situa��es como essa.
791
01:23:36,958 --> 01:23:38,291
Querem saber de uma coisa?
792
01:23:41,583 --> 01:23:42,875
Meus parab�ns!
793
01:23:44,875 --> 01:23:48,625
Quero dizer,
isso � uma coisa incr�vel.
794
01:23:51,041 --> 01:23:52,083
Obrigada.
795
01:23:57,416 --> 01:23:58,416
Desculpe.
796
01:23:58,916 --> 01:24:00,750
Matias?
797
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
Sim?
798
01:24:05,875 --> 01:24:09,208
Voc� pode a passar
a noite aqui comigo?
799
01:24:10,000 --> 01:24:12,125
- Claro!
- Sem sombra de d�vidas!
800
01:24:33,875 --> 01:24:36,958
� uma maldita coincid�ncia.
801
01:24:42,500 --> 01:24:44,750
Desculpe-me
por estar sendo dura.
802
01:24:47,500 --> 01:24:50,750
Eu s� n�o queria
que voc� fosse enganado.
803
01:25:00,708 --> 01:25:02,833
Eu escolhi confiar na Enni.
804
01:25:04,166 --> 01:25:05,625
Acho que ela est� sendo sincera.
805
01:25:17,291 --> 01:25:21,500
OUTUBRO
806
01:25:33,458 --> 01:25:34,458
Al�?
807
01:25:34,791 --> 01:25:36,708
- Oi!
- Ol�.
808
01:25:36,916 --> 01:25:38,166
Eu te acordei?
809
01:25:38,958 --> 01:25:44,125
Desculpe, mas n�s temos
que estar no hospital �s cinco,
810
01:25:44,458 --> 01:25:46,500
porque eu tenho
uma reuni�o �s seis.
811
01:25:47,041 --> 01:25:49,958
Qual resultado
voc� espera da elei��o?
812
01:25:50,166 --> 01:25:54,291
Algo bom. Os meus advers�rios
s�o todos competentes.
813
01:25:54,458 --> 01:25:56,625
O Partido ter� um bom dirigente,
de qualquer forma.
814
01:25:57,541 --> 01:26:00,041
E a sua fam�lia?
815
01:26:00,125 --> 01:26:06,375
Voc� � a vencedora da igualdade
de licen�a familiar. Como foi na sua casa?
816
01:26:06,875 --> 01:26:08,083
Hoje � noite?
817
01:26:08,416 --> 01:26:09,416
Claro!
818
01:26:09,666 --> 01:26:11,250
Isso pode ser bom,
819
01:26:11,416 --> 01:26:12,875
assim repassamos os detalhes.
820
01:26:14,666 --> 01:26:16,250
Foi isso que voc� comprou?
821
01:26:16,458 --> 01:26:20,750
Desculpe, estou um pouco ocupada.
Posse te ligar depois? Tchau!
822
01:26:21,208 --> 01:26:24,958
Voc� pode esperar aqui? Tenho
que passar na floricultura. Obrigada.
823
01:26:25,791 --> 01:26:29,875
N�o foi isso que eu quis dizer.
N�o podemos levar isso para eles.
824
01:26:31,583 --> 01:26:32,583
Oi!
825
01:26:33,250 --> 01:26:35,041
Ol�!
826
01:26:36,833 --> 01:26:39,708
- Parab�ns!
- Obrigado.
827
01:26:43,458 --> 01:26:45,375
- Meus parab�ns.
- Agrade�o.
828
01:26:46,791 --> 01:26:48,291
- Vou colocar as flores ali.
- Oi.
829
01:26:51,416 --> 01:26:55,208
- Ol�.
- Que flores lindas! Obrigada!
830
01:26:55,500 --> 01:26:57,958
- Meus parab�ns.
- Obrigada!
831
01:26:58,041 --> 01:27:00,166
BEM-VINDO, PEQUENO MILAGRE!
832
01:27:03,916 --> 01:27:05,416
Que gracinha!
833
01:27:16,916 --> 01:27:18,125
Como voc� est�?
834
01:27:19,125 --> 01:27:23,250
Obrigada por perguntar.
Estou bem, s� um pouco zonza.
835
01:27:23,958 --> 01:27:28,958
A placenta n�o estava saindo,
ent�o perdi um pouco de sangue.
836
01:27:30,916 --> 01:27:32,791
Quando voc� vai para casa?
837
01:27:33,166 --> 01:27:34,791
O beb� e eu...
838
01:27:36,041 --> 01:27:39,541
vamos ficar por mais tr�s dias,
mas o Matias pode ir amanh�,
839
01:27:39,750 --> 01:27:41,666
n�o � mesmo?
840
01:27:41,875 --> 01:27:44,833
- Isso.
- Voc� tem que trabalhar depois de amanh�?
841
01:27:45,958 --> 01:27:46,958
Sim.
842
01:27:47,166 --> 01:27:50,625
Eu n�o me aplico
� licen�a paterna, ent�o...
843
01:27:53,708 --> 01:27:54,916
E voc� dois?
844
01:27:55,833 --> 01:27:58,083
N�s estamos bem.
845
01:27:58,625 --> 01:28:00,666
Estou pegando
v�rios turnos da noite.
846
01:28:37,541 --> 01:28:41,791
NOVEMBRO
847
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
E ent�o?
848
01:30:13,416 --> 01:30:15,041
Eu tenho que ir.
849
01:30:16,541 --> 01:30:18,458
A Enni n�o dorme
faz v�rias noites.
850
01:30:18,583 --> 01:30:20,750
Ela est� exausta.
851
01:30:30,541 --> 01:30:32,250
Certo, Eevi, hora de dormir!
852
01:30:32,958 --> 01:30:34,166
Vamos para a cama.
853
01:30:34,583 --> 01:30:35,625
Tire esse vestido!
854
01:30:36,125 --> 01:30:38,708
Tire logo e v�
escovar os dentes.
855
01:30:38,791 --> 01:30:42,166
- Eu n�o quero ir dormir!
- Deixe a mam�e te ajudar!
856
01:30:42,250 --> 01:30:44,791
- Est� tudo bem.
- Tire logo esse vestido!
857
01:30:44,875 --> 01:30:47,791
- Voc� guardou leite? Onde?
- Ande! Est� na geladeira.
858
01:30:47,875 --> 01:30:49,833
- Enni...
- Eu j� falei!
859
01:30:49,916 --> 01:30:51,541
- Ok.
- Voc� � surdo?
860
01:30:52,000 --> 01:30:53,000
Vamos!
861
01:30:53,125 --> 01:30:57,083
- Tire o vestido e escove os dentes!
- N�o!
862
01:30:58,375 --> 01:30:59,625
Ent�o, vamos fazer assim!
863
01:31:05,875 --> 01:31:07,041
Escute!
864
01:31:07,916 --> 01:31:09,041
Merda!
865
01:31:28,833 --> 01:31:34,666
Quero aproximar o Partido
da Igualdade de todos os cidad�os.
866
01:31:35,166 --> 01:31:40,375
Sinto que nossos m�todos
e princ�pios s�o guiados pelo amor.
867
01:31:40,583 --> 01:31:45,625
Eu quero liderar um partido
que n�o tenha medo de usar essa palavra.
868
01:31:46,083 --> 01:31:49,291
Um partido
que leve o amor a s�rio.
869
01:31:49,500 --> 01:31:52,250
A vota��o
para dirigente terminou.
870
01:31:52,458 --> 01:31:55,250
Os votos foram contabilizados
e verificados.
871
01:31:55,500 --> 01:31:58,083
� minha frente
est�o os resultados.
872
01:32:02,166 --> 01:32:04,000
Candidato Niinisalo:
873
01:32:04,250 --> 01:32:06,583
Noventa e oito votos.
874
01:32:08,791 --> 01:32:10,583
Candidato Vartiainen:
875
01:32:10,791 --> 01:32:13,041
Cento e quarenta e seis votos.
876
01:32:16,083 --> 01:32:18,375
Candidata Kronstr�m:
877
01:32:18,791 --> 01:32:20,958
Cento e noventa e sete votos.
878
01:32:23,666 --> 01:32:29,291
Juulia Kronstr�m � a nova
dirigente do Partido da Igualdade.
879
01:32:29,416 --> 01:32:30,833
PARAB�NS. VOC� ARRASA!
880
01:32:30,916 --> 01:32:35,250
- � a porra da Juulia Kronstr�m!
- Obrigada pela confian�a de voc�s.
881
01:32:48,666 --> 01:32:49,875
Foi um �timo discurso.
882
01:33:03,208 --> 01:33:06,875
- Ol�! Voc� se encontrou!
- Sim, foi f�cil.
883
01:33:07,333 --> 01:33:09,375
- Aqui est�.
- Obrigada!
884
01:33:10,083 --> 01:33:13,458
- Faz tempo que n�o nos vemos. Belo bon�.
- Obrigado.
885
01:33:14,458 --> 01:33:16,083
Um brinde � nova dirigente,
886
01:33:16,708 --> 01:33:18,625
- Juulia!
- Obrigada!
887
01:33:19,625 --> 01:33:22,375
Eu n�o sabia que voc�
era um cozinheiro t�o bom.
888
01:33:22,500 --> 01:33:25,958
- Agrade�o o elogio!
- Eu n�o sei fazer nada!
889
01:33:26,333 --> 01:33:29,833
- Eu tamb�m n�o, agrade�o ao Matias.
- Obrigado.
890
01:33:29,916 --> 01:33:33,583
Eu gosto de comer bem e �
legal cozinhar para os outros.
891
01:33:34,500 --> 01:33:37,166
Juulia, e o Miro?
Ele concordou em ir?
892
01:33:37,416 --> 01:33:38,958
Sim, ele vai.
893
01:33:39,208 --> 01:33:40,208
Certo.
894
01:33:40,625 --> 01:33:42,041
Para as aulas de violino.
895
01:33:43,916 --> 01:33:44,916
Na verdade,
896
01:33:45,250 --> 01:33:49,125
eu tenho uma coisa para falar.
897
01:33:49,291 --> 01:33:51,958
Talvez, eu s� deva...
898
01:33:52,500 --> 01:33:54,083
ir direto ao assunto.
899
01:33:55,958 --> 01:33:58,833
Primeiramente,
agrade�o por virem,
900
01:33:59,041 --> 01:34:00,916
de verdade.
901
01:34:01,041 --> 01:34:02,333
Com um aviso t�o...
902
01:34:02,958 --> 01:34:04,708
em cima da hora.
903
01:34:05,166 --> 01:34:08,541
Obrigado, Enni, por nos receber
em sua casa t�o ador�vel.
904
01:34:09,708 --> 01:34:12,333
Agrade�o tamb�m ao Matias
por esta incr�vel refei��o.
905
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
Ent�o...
906
01:34:17,708 --> 01:34:20,291
� dif�cil dizer
isso em voz alta.
907
01:34:21,625 --> 01:34:27,125
Isso pode ser rid�culo para alguns,
mas � importante para mim.
908
01:34:27,750 --> 01:34:29,125
Quero dizer,
909
01:34:29,666 --> 01:34:30,750
essa configura��o
910
01:34:30,916 --> 01:34:33,583
est� ficando meio complicada.
911
01:34:33,958 --> 01:34:35,416
Juulia
912
01:34:36,291 --> 01:34:37,333
e Matias.
913
01:34:37,791 --> 01:34:41,833
Voc� dois que s�o,
abertamente, um casal.
914
01:34:43,291 --> 01:34:44,333
Mas...
915
01:34:44,875 --> 01:34:46,166
a Enni e eu,
916
01:34:46,750 --> 01:34:47,791
somos...
917
01:34:48,291 --> 01:34:49,583
meio escondidos do mundo.
918
01:34:49,958 --> 01:34:51,958
Se voc�s entendem
o que quero dizer.
919
01:34:54,208 --> 01:34:57,375
� claro,
eu entendo o porqu� disso.
920
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Mas queria dizer isso aqui,
921
01:35:00,666 --> 01:35:02,458
em voz alta e bem clara,
922
01:35:03,375 --> 01:35:06,666
porque isso n�o influencia
s� a Juulia e eu.
923
01:35:07,458 --> 01:35:08,500
Na verdade,
924
01:35:08,750 --> 01:35:10,541
isso afeta a todos n�s.
925
01:35:10,958 --> 01:35:11,958
Certo.
926
01:35:17,125 --> 01:35:20,250
�, eu tenho pensado
sobre isso tamb�m.
927
01:35:22,333 --> 01:35:28,166
Tenho refletido sobre como o Joonatan vai
se sentir se nunca puder falar do pai.
928
01:35:28,583 --> 01:35:32,625
Nem dizer quem � o pai dele
e ir para festas com ele.
929
01:35:41,541 --> 01:35:45,750
Eu n�o acho que precisamos
resolver isso aqui e agora.
930
01:35:46,416 --> 01:35:49,916
Para mim, � um al�vio
s� colocar isso para fora.
931
01:36:01,375 --> 01:36:03,250
Mais algu�m...
932
01:36:03,583 --> 01:36:06,166
- quer dizer alguma coisa?
- Eu.
933
01:36:08,125 --> 01:36:09,125
Eu tenho...
934
01:36:13,083 --> 01:36:14,750
Eu me sinto muito envergonhada.
935
01:36:15,000 --> 01:36:16,625
Com o qu�?
936
01:36:18,166 --> 01:36:22,291
Com como estou chateada
que voc� teve o Joonatan.
937
01:36:24,791 --> 01:36:26,000
Eu estou brava
938
01:36:27,208 --> 01:36:28,541
e aterrorizada.
939
01:36:28,916 --> 01:36:32,083
Eu fico envergonhada
de ter esses sentimentos.
940
01:36:32,833 --> 01:36:35,875
Quero dizer, n�o � como se eu
fosse o personagem principal nisso.
941
01:36:42,916 --> 01:36:44,541
Eu tamb�m estou envergonhada.
942
01:36:46,000 --> 01:36:49,625
Mesmo que fosse minha vontade
ter esse beb�
943
01:36:50,750 --> 01:36:55,958
e mesmo que eu tenha escolhido
ficar aqui sozinha com as crian�as,
944
01:36:56,791 --> 01:37:02,125
n�o posso evitar
de me sentir totalmente exausta!
945
01:37:03,375 --> 01:37:06,833
Agora eu deveria estar tendo...
946
01:37:07,291 --> 01:37:08,666
uma vida confort�vel
947
01:37:09,166 --> 01:37:11,333
e calma com o meu beb�.
948
01:37:12,250 --> 01:37:13,250
Mas...
949
01:37:14,875 --> 01:37:17,291
esse tempo todo
est� sendo desperdi�ado.
950
01:37:17,791 --> 01:37:22,583
E tudo porque estou irritada
e cansada o tempo todo.
951
01:37:23,833 --> 01:37:25,041
Al�m disso,
952
01:37:25,916 --> 01:37:31,375
tenho vergonha de admitir que tenho
ci�mes de voc�s terem encontros incr�veis,
953
01:37:31,458 --> 01:37:33,291
enquanto eu s� lavo roupa.
954
01:37:33,625 --> 01:37:37,166
Todos voc�s t�m outros parceiros,
mas eu s� tenho o Matias.
955
01:37:38,125 --> 01:37:39,208
Olhe,
956
01:37:39,291 --> 01:37:44,125
se serve de consolo, o Matias e eu
s� tivemos um encontro recentemente,
957
01:37:44,250 --> 01:37:46,750
e ele teve que sair antes
para ficar com voc�.
958
01:37:46,875 --> 01:37:51,125
E o meu outro parceiro est�
transando com um cara em S�dermalm.
959
01:37:52,500 --> 01:37:55,875
Desculpe, saiu sem querer.
960
01:38:01,083 --> 01:38:05,958
Tamb�m tenho inveja porque Matias
comprou brincos de diamantes para voc�
961
01:38:06,041 --> 01:38:09,250
e s� folheados para mim.
962
01:38:15,333 --> 01:38:19,333
Mas acaba parecendo
que ele se esfor�a mais
963
01:38:19,583 --> 01:38:21,791
na rela��o de voc�s.
964
01:38:22,333 --> 01:38:23,333
Entendem?
965
01:38:24,958 --> 01:38:28,708
Brincos folheados
de ouro s�o legais,
966
01:38:28,791 --> 01:38:31,375
mas eles n�o duram para sempre.
967
01:38:34,416 --> 01:38:35,458
Sabe,
968
01:38:35,541 --> 01:38:41,583
n�o � algo que voc� daria
para algu�m que � seu mundo inteiro,
969
01:38:41,666 --> 01:38:45,791
e eu quero ser
o mundo de algu�m.
970
01:39:02,041 --> 01:39:03,375
Tradi��es.
971
01:39:04,458 --> 01:39:06,333
Casamento. Fam�lia.
972
01:39:06,791 --> 01:39:09,416
Isso existe para que n�s,
os est�pidos,
973
01:39:09,583 --> 01:39:11,500
as pessoas pequenas,
974
01:39:11,583 --> 01:39:15,125
com todos os nossos
desejos e impulsos,
975
01:39:15,875 --> 01:39:18,625
n�o nos joguemos
no meio do completo caos.
976
01:39:23,791 --> 01:39:25,208
Eu entendo...
977
01:39:25,833 --> 01:39:28,125
porque os jovens
de hoje em dia...
978
01:39:29,291 --> 01:39:31,875
sentem uma necessidade
979
01:39:32,583 --> 01:39:34,000
de quebrar...
980
01:39:34,458 --> 01:39:35,958
barreiras
981
01:39:37,083 --> 01:39:38,708
e jogar os r�tulos
982
01:39:39,958 --> 01:39:41,416
e a hierarquia fora.
983
01:39:41,833 --> 01:39:44,458
� um pensamento bom, em teoria.
984
01:39:45,333 --> 01:39:49,083
Mas a vida real
n�o � um poema sanguin�rio.
985
01:39:50,833 --> 01:39:53,416
� a vida,
a morte e a sobreviv�ncia
986
01:39:53,791 --> 01:39:57,333
no meio
do que a natureza nos oferece.
987
01:40:05,541 --> 01:40:06,958
Certo, bem,
988
01:40:07,416 --> 01:40:10,250
voc� pediu o meu conselho
e eu vou te dar um.
989
01:40:10,791 --> 01:40:14,625
Corte todo o contato com essa tal
de Enni imediatamente.
990
01:40:17,125 --> 01:40:18,125
Claro,
991
01:40:19,166 --> 01:40:20,166
cuide...
992
01:40:20,875 --> 01:40:24,375
d� apoio � crian�a e tudo mais,
isso � �bvio.
993
01:40:26,041 --> 01:40:28,708
O que passou, j� passou.
994
01:40:32,083 --> 01:40:36,208
Mas nunca mais fale sobre isso
com mais ningu�m.
995
01:40:40,083 --> 01:40:42,000
Se algu�m fizer uma reclama��o
996
01:40:43,083 --> 01:40:47,708
sobre essa situa��o ao Capit�lio,
sem sombra de d�vidas,
997
01:40:47,916 --> 01:40:50,666
voc� ser� desligado.
998
01:40:54,666 --> 01:40:56,333
Mas voc� j� sabe disso.
999
01:40:57,208 --> 01:40:58,208
Sim.
1000
01:40:59,458 --> 01:41:00,458
Certo.
1001
01:41:01,416 --> 01:41:03,958
Seja bem-vindo
ao mundo dos adultos.
1002
01:41:24,083 --> 01:41:25,833
Voc� � t�o complicado
1003
01:41:25,916 --> 01:41:28,125
Que eu tenho que estar iluminada
1004
01:41:28,208 --> 01:41:30,458
Para poder lidar com voc�
1005
01:41:30,958 --> 01:41:32,833
Lidar com voc�
1006
01:41:33,291 --> 01:41:34,958
Mas voc� � t�o ador�vel
1007
01:41:35,333 --> 01:41:37,291
Que eu escalaria uma montanha
1008
01:41:37,416 --> 01:41:39,083
E faria isso
1009
01:41:39,333 --> 01:41:41,458
Eu vou fazer isso
1010
01:41:42,458 --> 01:41:44,583
Qual de n�s � mais louco?
1011
01:41:44,666 --> 01:41:50,250
Voc� ou voc�, � claro que sou eu
Eu n�o ligo
1012
01:41:50,500 --> 01:41:52,875
Os iluminados n�o ligam
1013
01:41:53,375 --> 01:41:55,125
Eu sento e respiro
1014
01:41:56,125 --> 01:41:58,416
Eu sento e respiro
no seu pesco�o
1015
01:41:58,958 --> 01:42:02,000
Eu sento e respiro
no seu pesco�o Tome isso
1016
01:42:02,458 --> 01:42:04,125
Tome isso, bem assim
1017
01:42:04,291 --> 01:42:06,958
Sobre quem voc� estava falando?
1018
01:42:07,083 --> 01:42:09,083
Acho que eu n�o posso dizer.
1019
01:42:09,208 --> 01:42:11,666
- Vai, conte!
- Eu n�o posso.
1020
01:42:12,583 --> 01:42:14,625
Voc� n�o vai nos apresentar?
1021
01:42:15,250 --> 01:42:20,833
Desculpe, � claro.
Essa � a Juulia, essa � a Meea.
1022
01:42:20,916 --> 01:42:22,375
- Oi!
- Ol�!
1023
01:42:23,708 --> 01:42:26,958
- Namoro com Miska.
- Certo, que legal!
1024
01:42:28,125 --> 01:42:29,416
Obrigada pelo show.
1025
01:42:29,583 --> 01:42:32,666
- Foi �timo!
- Obrigada! Que bom ouvir isso!
1026
01:42:32,791 --> 01:42:38,750
Eu estava nervosa, agora estou
animada. Podem me devolver o microfone!
1027
01:42:40,291 --> 01:42:43,166
O que voc�s querem?
Vou pedir outra rodada.
1028
01:42:43,250 --> 01:42:45,791
Eu vou querer um LGBT.
1029
01:42:46,958 --> 01:42:49,250
Na verdade,
eu quero voltar para casa.
1030
01:42:51,666 --> 01:42:53,250
Estou muito cansada.
1031
01:42:54,791 --> 01:42:59,041
- Mas eu acabei de esbarrar com a Meea.
- Amor,
1032
01:43:00,166 --> 01:43:02,375
acho que voc�
bebeu um pouco demais.
1033
01:43:06,750 --> 01:43:07,750
Talvez,
1034
01:43:08,458 --> 01:43:12,791
voc� deva elaborar um projeto
de lei para o Parlamento
1035
01:43:13,083 --> 01:43:15,708
sobre como Miska
Holappa deveria viver!
1036
01:43:16,750 --> 01:43:18,750
O que voc� quer dizer com isso?
1037
01:43:19,291 --> 01:43:20,458
Eu n�o sei.
1038
01:43:20,916 --> 01:43:22,708
Isso � cansativo.
1039
01:43:23,500 --> 01:43:27,041
Minhas desculpas,
Rainha Juulia, a Primeira.
1040
01:43:30,583 --> 01:43:31,916
Eu vou para casa.
1041
01:43:45,416 --> 01:43:47,958
- � sobre o Sami.
- Mentira!
1042
01:44:25,791 --> 01:44:28,500
EU TRABALHO EM TR�S TURNOS, MAS A
GENTE SEMPRE SE V� QUANDO VOC� QUER,
1043
01:44:28,583 --> 01:44:31,041
NO RESTO DO MEU DIA, EU ACORDO
E ESCUTO AS SUAS HIST�RIAS.
1044
01:44:31,125 --> 01:44:33,791
EU PODERIA TE OUVIR
O RESTO DA MINHA VIDA,
1045
01:44:33,875 --> 01:44:36,833
MAS QUANDO � A MINHA
VEZ DE FALAR, N�O SAI NADA.
1046
01:44:36,916 --> 01:44:39,625
EU N�O SEI COMO FALAR COM VOC�.
1047
01:44:46,500 --> 01:44:48,041
Eu n�o sei o que dizer.
1048
01:44:53,541 --> 01:44:56,250
Talvez voc�
devesse sair da� de baixo.
1049
01:45:05,708 --> 01:45:09,833
O QUE UMA PESSOA "PRETENCIOSA" E ESNOBE
COMO VOC�, GANHA COM ESSE RELACIONAMENTO?
1050
01:45:11,041 --> 01:45:12,875
"Pretensiosa" � com "S".
1051
01:45:44,041 --> 01:45:45,208
J� chegou em casa?
1052
01:45:45,708 --> 01:45:46,708
Sim.
1053
01:45:52,041 --> 01:45:53,500
Miska deve ter terminado comigo.
1054
01:45:54,500 --> 01:45:55,500
N�o.
1055
01:45:57,791 --> 01:45:59,791
Droga.
1056
01:46:08,958 --> 01:46:11,041
Podemos conversar
quando eu voltar?
1057
01:46:11,916 --> 01:46:13,583
Tenho que ir ajudar a Enni.
1058
01:46:14,750 --> 01:46:17,625
- Ela me ligou de novo e...
- Sim, claro.
1059
01:46:27,250 --> 01:46:28,333
Oi, meu amor!
1060
01:47:08,666 --> 01:47:10,208
Prontinho!
1061
01:47:18,833 --> 01:47:19,833
Oi, Miro.
1062
01:47:21,958 --> 01:47:22,958
O qu�?
1063
01:47:24,083 --> 01:47:25,333
Meu Deus!
1064
01:47:27,208 --> 01:47:30,458
Vai ficar tudo bem,
vou chamar uma ambul�ncia.
1065
01:47:34,083 --> 01:47:38,458
Eu j� chego a�, mas tenho que ligar
para a ambul�ncia antes, ok?
1066
01:47:38,833 --> 01:47:39,833
A mam�e...
1067
01:47:40,125 --> 01:47:43,291
est� doente de novo,
mas vai melhorar.
1068
01:47:44,250 --> 01:47:47,916
Eu tenho que desligar agora
para ligar para a ambul�ncia.
1069
01:47:48,000 --> 01:47:50,291
Eu te ligo de volta, tudo bem?
1070
01:47:50,750 --> 01:47:52,458
Vai ficar tudo bem. Tchau.
1071
01:47:56,083 --> 01:47:57,083
Mas que...
1072
01:48:03,625 --> 01:48:08,416
Os n�veis de oxig�nio dela est�o
bons e o sangramento interno parou.
1073
01:48:08,791 --> 01:48:14,041
O m�dico vai verificar
os benef�cios de uma colectomia.
1074
01:48:14,250 --> 01:48:16,083
N�s vamos seguir a partir da�.
1075
01:48:16,583 --> 01:48:19,500
Eu vou estar na cabine,
1076
01:48:20,333 --> 01:48:21,500
caso voc� precise de mim.
1077
01:48:22,583 --> 01:48:23,583
Obrigado.
1078
01:48:52,875 --> 01:48:55,000
Tudo bem a gente estar aqui?
1079
01:48:56,375 --> 01:49:01,791
O Matias pediu para eu vir aqui.
Ele teve uma reuni�o importante.
1080
01:49:02,541 --> 01:49:03,875
Estou feliz que voc� est� aqui.
1081
01:49:08,791 --> 01:49:10,708
Diga "oi" para a tia Juulia.
1082
01:49:13,750 --> 01:49:16,166
O papai trouxe o Joonatan ontem.
1083
01:49:18,666 --> 01:49:21,166
Ele gosta quando eu fa�o
c�cegas nele com o meu cabelo.
1084
01:49:23,666 --> 01:49:25,166
Ele ri assim.
1085
01:49:39,958 --> 01:49:42,250
Voc� sempre quis um irm�ozinho.
1086
01:49:44,500 --> 01:49:45,958
Agora voc� tem um.
1087
01:49:46,958 --> 01:49:47,958
Sim!
1088
01:49:52,125 --> 01:49:54,083
Riikka Hokkanen disse
1089
01:49:54,333 --> 01:49:58,541
que se minha cirurgia der certo,
posso ir para casa antes do Natal.
1090
01:49:59,666 --> 01:50:00,666
Que bom!
1091
01:50:02,833 --> 01:50:05,333
Ela tamb�m disse
1092
01:50:05,750 --> 01:50:08,916
que tenho que parar de beber,
de vez.
1093
01:50:09,750 --> 01:50:12,708
E que devo tirar todo o estresse
da minha vida.
1094
01:50:24,458 --> 01:50:26,291
Eu estava pensando.
1095
01:50:27,333 --> 01:50:29,541
Mesmo tendo te perdoado,
1096
01:50:32,583 --> 01:50:35,291
ainda estou com raiva de voc�.
1097
01:50:39,666 --> 01:50:41,333
Talvez,
1098
01:50:41,958 --> 01:50:43,875
eu esteja te afastando...
1099
01:50:44,916 --> 01:50:47,916
porque sou incapaz
de te perdoar de verdade.
1100
01:50:48,666 --> 01:50:50,375
Eu n�o vou a lugar algum.
1101
01:51:11,541 --> 01:51:12,791
Vov�!
1102
01:51:15,125 --> 01:51:16,958
Feliz Natal!
1103
01:51:18,625 --> 01:51:20,333
O Miro continua crescendo,
1104
01:51:20,750 --> 01:51:23,458
- e o vov� cada vez mais baixinho.
- Voc� dormiu demais?
1105
01:51:23,666 --> 01:51:24,666
Um pouquinho.
1106
01:51:26,166 --> 01:51:28,666
- Feliz Natal!
- Para o senhor tamb�m!
1107
01:51:29,875 --> 01:51:31,458
Feliz Natal, pai.
1108
01:51:32,375 --> 01:51:33,458
Para voc� tamb�m.
1109
01:51:34,041 --> 01:51:35,125
Obrigado!
1110
01:51:44,041 --> 01:51:45,833
L� vamos n�s.
1111
01:51:47,875 --> 01:51:49,708
- Oi. Feliz Natal!
- Oi.
1112
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Seja bem-vinda!
1113
01:51:53,416 --> 01:51:55,958
Sou Kaarina Kronstr�m,
a m�e do Matias.
1114
01:51:56,083 --> 01:51:58,083
- Me chamo Enni.
- Bem-vinda � nossa casa!
1115
01:51:58,166 --> 01:51:59,875
� um prazer te conhecer.
1116
01:52:00,041 --> 01:52:02,416
Digo o mesmo.
Quem � essa mocinha?
1117
01:52:02,666 --> 01:52:04,166
Que gracinha!
1118
01:52:04,250 --> 01:52:05,791
Qual � o seu nome?
1119
01:52:06,625 --> 01:52:07,625
Eevi.
1120
01:52:08,375 --> 01:52:11,375
- Eu me chamo Kaarina. Isso � para mim?
- Sim.
1121
01:52:11,666 --> 01:52:12,916
Obrigada!
1122
01:52:12,958 --> 01:52:17,875
- Que vestido lindo!
- Feliz Natal!
1123
01:52:18,000 --> 01:52:20,833
- Que bom te ver em casa.
- Nem me fale.
1124
01:52:21,083 --> 01:52:23,916
- � o Papai Noel?
- Acho que n�o.
1125
01:52:24,000 --> 01:52:25,583
Entre e diga "oi".
1126
01:52:26,833 --> 01:52:30,541
- Sejam bem-vindos � nossa casa.
- Obrigado. Sou Miska.
1127
01:52:31,916 --> 01:52:34,125
- Voc� de ser o Yngve.
- Sim.
1128
01:52:34,250 --> 01:52:35,625
Sou a Kaarina.
1129
01:52:35,958 --> 01:52:39,333
- Bem-vindo � nossa casa.
- � um prazer conhec�-la. Obrigado.
1130
01:52:39,416 --> 01:52:40,875
Obrigada por vir.
1131
01:52:41,750 --> 01:52:43,041
- Oi!
- Ol�!
1132
01:52:52,375 --> 01:52:54,375
- Ol�!
- Oi.
1133
01:52:54,458 --> 01:52:55,750
Prazer em conhec�-lo.
1134
01:52:56,416 --> 01:52:59,208
- Feliz Natal!
- Oi, feliz natal!
1135
01:52:59,291 --> 01:53:03,583
Oi, sou o Matias,
prazer em conhec�-lo, eu sou...
1136
01:53:03,958 --> 01:53:05,208
Sou...
1137
01:53:06,583 --> 01:53:09,208
Voc� est� de licen�a
por quanto tempo, Juulia?
1138
01:53:10,375 --> 01:53:11,958
Tr�s dias.
1139
01:53:12,375 --> 01:53:14,791
Como? S� isso?
1140
01:53:14,875 --> 01:53:18,125
Nossa campanha de elei��o come�a
logo depois do Dia de Reis.
1141
01:53:18,833 --> 01:53:20,500
N�o se desgaste.
1142
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
- Se precisar, te ajudo com o Miro.
- Ent�o, Matias,
1143
01:53:24,916 --> 01:53:26,375
a prega��o est� pronta?
1144
01:53:26,833 --> 01:53:28,750
Na verdade, sim.
1145
01:53:29,250 --> 01:53:30,333
Eu j� terminei.
1146
01:53:30,416 --> 01:53:34,250
O copo-de-leite
que voc� trouxe � lindo!
1147
01:53:34,458 --> 01:53:36,458
Eu soube que voc� � enfermeiro.
1148
01:53:36,791 --> 01:53:40,875
Sim, trabalho no Hospital Infantil,
na ala de medicina interna.
1149
01:53:40,958 --> 01:53:42,541
Eu tamb�m era enfermeira.
1150
01:53:42,625 --> 01:53:44,666
- No departamento cir�rgico.
- Pode me passar o a��car?
1151
01:53:44,750 --> 01:53:48,208
- Agora, estou aposentada.
- Obrigada.
1152
01:53:49,208 --> 01:53:50,291
E voc�?
1153
01:53:51,250 --> 01:53:53,625
Sou professor de matem�tica
na escola secund�ria.
1154
01:53:53,708 --> 01:53:56,125
- Em S�dermalm.
- Ouviu isso, Paavo?
1155
01:53:56,416 --> 01:54:00,041
O Yngve � professor
de matem�tica em Estocolmo.
1156
01:54:00,333 --> 01:54:01,708
Isso � �timo.
1157
01:54:07,458 --> 01:54:08,791
Eu achei a am�ndoa!
1158
01:54:08,875 --> 01:54:10,250
Meus parab�ns!
1159
01:54:11,083 --> 01:54:12,916
Eu queria pegar!
1160
01:54:13,375 --> 01:54:16,416
- Talvez ano que vem.
- Voc� pode fazer um desejo agora.
1161
01:54:32,541 --> 01:54:34,958
- Juulia! Oi!
- Kerkko!
1162
01:54:35,750 --> 01:54:40,125
- Olha ela a�! Ol�!
- Feliz Natal!
1163
01:54:40,291 --> 01:54:42,083
- Oi.
- Feliz Natal!
1164
01:54:42,166 --> 01:54:44,250
- Como voc� est�?
- Muito melhor, obrigada.
1165
01:54:44,333 --> 01:54:45,916
Que bom ouvir isso.
1166
01:54:46,625 --> 01:54:48,791
Oi, eu sou o Kerkko.
1167
01:54:48,875 --> 01:54:51,333
Sua m�e �
minha colega no parlamento.
1168
01:54:51,416 --> 01:54:53,375
- Esse � o Miro.
- Prazer em conhec�-lo.
1169
01:54:53,458 --> 01:54:55,541
- Como est�o os porquinhos da �ndia? Bem?
- Bem.
1170
01:54:55,625 --> 01:55:00,041
- Lembra-se da minha esposa? A Maria?
- Sim, j� nos vimos antes!
1171
01:55:00,125 --> 01:55:01,958
E esses s�o os meus filhos,
1172
01:55:02,041 --> 01:55:03,041
Niko -Oi.
1173
01:55:03,166 --> 01:55:05,333
- E esse � o Tomi.
- Oi.
1174
01:55:09,375 --> 01:55:11,500
Bom, essa � a Enni,
1175
01:55:11,750 --> 01:55:13,708
a outra parceira do Matias.
1176
01:55:14,000 --> 01:55:17,625
- Esse � o filho deles, Joonatan.
- Feliz Natal!
1177
01:55:18,125 --> 01:55:20,916
- Oi, feliz Natal.
- Essa � a Eevi,
1178
01:55:21,166 --> 01:55:23,500
- filha da Enni.
- N�o vai dizer "oi", querida?
1179
01:55:23,666 --> 01:55:24,875
Oi.
1180
01:55:26,875 --> 01:55:30,291
- Esse � o Miska, n�s estamos juntos.
- Ol�!
1181
01:55:30,625 --> 01:55:32,833
- Miska Holappa.
- Esse � Yngve,
1182
01:55:32,916 --> 01:55:35,541
o outro parceiro de Miska.
1183
01:55:35,916 --> 01:55:38,583
- Ele � de Estocolmo.
- Oi, sou o Kerkko.
1184
01:55:38,666 --> 01:55:40,958
- Prazer em conhec�-lo.
- E a Amanda. Voc� a conhece.
1185
01:55:41,041 --> 01:55:44,666
- Oi. Feliz Natal.
- Para voc� tamb�m.
1186
01:55:50,916 --> 01:55:52,458
Vamos ouvir o papai?
1187
01:55:54,958 --> 01:55:57,375
"Mas Maria conservava
1188
01:55:57,833 --> 01:55:59,250
tudo isso,
1189
01:56:00,208 --> 01:56:01,791
ponderando em seu cora��o.
1190
01:56:03,041 --> 01:56:06,333
Os pastores retornaram
glorificando e louvando a Deus,
1191
01:56:06,416 --> 01:56:08,458
por todas as coisas
que ouviram e viram.
1192
01:56:08,750 --> 01:56:11,291
Que eram exatamente
como lhes haviam dito."
1193
01:56:23,458 --> 01:56:24,916
Neste Natal,
1194
01:56:27,666 --> 01:56:30,250
eu pensei bastante
sobre os pastores,
1195
01:56:31,541 --> 01:56:33,958
que trabalhavam durante a noite
1196
01:56:34,458 --> 01:56:36,375
e cuidavam das ovelhas.
1197
01:56:39,250 --> 01:56:42,291
De repente, um anjo
apareceu em frente a eles.
1198
01:56:44,500 --> 01:56:46,541
O anjo disse: "n�o tenham medo,
1199
01:56:47,916 --> 01:56:49,333
n�o temam!"
1200
01:56:54,458 --> 01:56:57,833
Naquela noite,
Deus foi corajoso.
1201
01:57:00,541 --> 01:57:03,083
Ele teve coragem o suficiente
para nascer humano.
1202
01:57:04,500 --> 01:57:06,750
Uma crian�a pequena e indefesa,
1203
01:57:08,125 --> 01:57:09,750
filho de um carpinteiro
1204
01:57:10,416 --> 01:57:12,791
e sua esposa virgem.
1205
01:57:15,041 --> 01:57:16,125
Ele nasceu...
1206
01:57:17,875 --> 01:57:19,041
humano.
1207
01:57:19,958 --> 01:57:22,583
Com todos os defeitos
1208
01:57:24,500 --> 01:57:25,708
e imperfei��es.
1209
02:02:33,083 --> 02:02:36,291
TRADU��O: BELLE ARAUJO
EMPRESA: ENCRIPTA85000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.