Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,791 --> 00:00:04,301
Cut the wind.
This is a take.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,461 --> 00:00:05,421
Rolling!
4
00:00:06,831 --> 00:00:07,921
Got it.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,961 --> 00:00:10,091
Ready.
7
00:00:10,711 --> 00:00:13,091
On my command.
Action!
8
00:00:31,781 --> 00:00:33,111
Mom, come on.
9
00:00:57,181 --> 00:00:58,511
Hey, Eiko!
10
00:00:59,221 --> 00:01:01,221
Glorify Me (Banner)
11
00:01:20,911 --> 00:01:22,451
Put it up here.
12
00:01:25,961 --> 00:01:28,931
Casting Call
for feature-film "Mask"
13
00:01:34,181 --> 00:01:35,681
-Is that it?
-Yes.
14
00:01:37,931 --> 00:01:39,641
Hello.
15
00:01:40,061 --> 00:01:42,641
Can we hand these out here?
16
00:01:42,851 --> 00:01:44,021
Sure, go ahead.
17
00:01:44,191 --> 00:01:46,191
Thank you so much.
18
00:01:46,351 --> 00:01:47,691
Really, thank you.
19
00:01:49,521 --> 00:01:51,991
I wonder if
you'd be interested?
20
00:01:52,151 --> 00:01:54,031
-About what?
-An audition.
21
00:01:54,201 --> 00:01:55,491
You should try.
22
00:01:55,661 --> 00:01:58,331
- I know this director.
- Really?
23
00:01:58,491 --> 00:01:59,531
Looks interesting.
24
00:01:59,701 --> 00:02:02,661
You want to try out
for a part?
25
00:02:02,831 --> 00:02:03,831
Maybe I will.
26
00:02:04,001 --> 00:02:05,791
That's great!
27
00:02:06,171 --> 00:02:07,891
Mask?
That's an unusual title.
28
00:02:08,501 --> 00:02:10,251
Would you like one?
29
00:02:11,791 --> 00:02:14,751
It's a great film.
It'll blow you away.
30
00:02:15,011 --> 00:02:16,971
- I'm sold.
- Great, thanks.
31
00:02:17,141 --> 00:02:18,761
I'm definitely up for this.
32
00:02:18,931 --> 00:02:20,971
That's great.
Thanks.
33
00:02:21,141 --> 00:02:22,641
You'll fit right in.
34
00:02:22,981 --> 00:02:24,561
Please remember me.
35
00:02:25,191 --> 00:02:26,101
Okay, let's go.
36
00:02:26,271 --> 00:02:27,401
Thanks.
37
00:02:27,561 --> 00:02:29,361
See you at the audition.
38
00:02:35,701 --> 00:02:39,371
Auditions for newcomers
are very rare.
39
00:02:39,661 --> 00:02:42,201
I need to show
I can do it.
40
00:02:43,621 --> 00:02:45,621
How could I not?
41
00:02:47,711 --> 00:02:49,091
Me?
Eiko?
42
00:02:49,671 --> 00:02:50,921
Me?
43
00:02:51,341 --> 00:02:53,761
I'll do it, I have to.
44
00:02:57,261 --> 00:03:00,641
They say they'll even
take newcomers.
45
00:03:00,851 --> 00:03:02,431
It's a golden opportunity.
46
00:03:02,601 --> 00:03:05,601
Don't tell the others.
This is for us only.
47
00:03:05,771 --> 00:03:09,571
- Not even Kiko?
- No, that's just more competition.
48
00:03:09,731 --> 00:03:12,361
Eliminate all rivals,
that's typical you!
49
00:03:12,531 --> 00:03:16,991
How about I ask the guys?
They're not rivals.
50
00:03:17,281 --> 00:03:18,781
Okay, sure.
51
00:03:18,901 --> 00:03:20,741
But no other girls, okay?
52
00:03:20,951 --> 00:03:22,911
-Got it.
-No, I'm serious.
53
00:03:23,101 --> 00:03:25,431
- Okay.
- Promise me.
54
00:03:25,521 --> 00:03:26,481
What?
55
00:03:26,751 --> 00:03:28,591
Break this promise
and we're screwed.
56
00:03:32,221 --> 00:03:33,471
Please God!
57
00:03:33,631 --> 00:03:35,641
Hey there Eiko,
what's up?
58
00:03:35,801 --> 00:03:38,471
- What are you posting?
- Nothing.
59
00:03:39,061 --> 00:03:42,811
- For the audition, right?
- How do you know?
60
00:03:42,981 --> 00:03:44,191
Ami told me.
61
00:03:44,641 --> 00:03:46,481
Bitch.
She promised me.
62
00:03:46,651 --> 00:03:48,321
So I'm applying, too.
63
00:03:48,571 --> 00:03:50,251
What?
You, too?
64
00:03:50,331 --> 00:03:51,671
Let's post them together.
65
00:04:24,651 --> 00:04:25,831
I'll get the part.
66
00:04:30,281 --> 00:04:31,611
They've all applied?
67
00:04:31,941 --> 00:04:32,981
Of course.
68
00:04:33,491 --> 00:04:35,531
I might as well
just give up now.
69
00:04:37,581 --> 00:04:40,661
But I... I'm not...
I'm not giving up.
70
00:04:47,631 --> 00:04:50,671
Then fuck it!
Me, too.
71
00:04:52,341 --> 00:04:53,721
God help me!
72
00:04:54,301 --> 00:04:57,601
"Life, prepare for the worst."
73
00:04:58,321 --> 00:04:59,511
Please attend our show.
74
00:04:59,601 --> 00:05:03,731
"Life, prepare for the worst."
75
00:05:03,981 --> 00:05:05,691
Thank you.
76
00:05:06,061 --> 00:05:09,281
Please come and see us.
77
00:05:26,881 --> 00:05:28,131
Excuse me.
78
00:05:28,591 --> 00:05:31,091
Can we put up
posters in here?
79
00:05:31,341 --> 00:05:33,591
-Sure.
-Thank you.
80
00:05:34,221 --> 00:05:37,351
Look!
Come see our performance.
81
00:05:37,501 --> 00:05:39,131
I need to focus.
82
00:05:42,231 --> 00:05:43,141
So cute!
83
00:05:43,311 --> 00:05:44,521
The red looks good.
84
00:05:44,691 --> 00:05:47,861
How come Natsume
looks better than me?
85
00:05:48,021 --> 00:05:49,111
Is it the make-up?
86
00:05:49,531 --> 00:05:51,281
But you're naturally beautiful.
87
00:05:52,071 --> 00:05:53,861
Check out Azuki's pose.
88
00:05:54,031 --> 00:05:56,701
Really?
Do I look bad?
89
00:05:56,871 --> 00:05:59,121
Unfair!
You're so much cuter.
90
00:05:59,291 --> 00:06:00,661
We all look good.
91
00:06:02,541 --> 00:06:05,001
We have to
be a strong team.
92
00:06:05,171 --> 00:06:07,251
We need to
make it tighter.
93
00:06:07,421 --> 00:06:08,921
Can't you see this dagger?
94
00:06:09,091 --> 00:06:10,411
Listen, girls.
95
00:06:10,881 --> 00:06:12,261
Sorry, look.
96
00:06:13,091 --> 00:06:15,971
Ladies, do you know
who I am?
97
00:06:16,641 --> 00:06:19,561
The female boss
of the Portside Gang.
98
00:06:20,351 --> 00:06:21,771
Cheeky buggers!
99
00:06:22,391 --> 00:06:26,191
Will you be
my girl?
100
00:06:26,651 --> 00:06:29,441
You gotta be
kidding me.
101
00:06:29,651 --> 00:06:32,361
Don't push us.
Isn't she?
102
00:06:32,531 --> 00:06:36,281
We were the top
girls gang in town.
103
00:06:36,451 --> 00:06:37,451
You got that?
104
00:06:37,621 --> 00:06:39,451
Do you get it?
105
00:06:56,401 --> 00:06:58,111
Isn't this lovely?
106
00:06:59,141 --> 00:07:00,931
Where did Machiko find it?
107
00:07:01,521 --> 00:07:03,151
She forgot these, too.
108
00:07:05,561 --> 00:07:07,571
- What is it?
- It's so cool.
109
00:07:07,731 --> 00:07:09,821
Did she make
them herself?
110
00:07:11,651 --> 00:07:14,861
How about we try out
for these roles?
111
00:07:16,741 --> 00:07:21,211
This is director Kobayashi's
latest film!
112
00:07:22,921 --> 00:07:24,881
The deadline is near.
113
00:07:26,211 --> 00:07:28,301
"Send a photo and a written essay,"
114
00:07:28,461 --> 00:07:32,551
"detailing why you want
to appear in the film."
115
00:07:33,011 --> 00:07:34,931
"No email applications accepted."
116
00:07:36,261 --> 00:07:38,891
No email?
In this day and age?
117
00:07:39,221 --> 00:07:42,311
Yeah, so backward.
It sucks.
118
00:07:42,891 --> 00:07:45,561
To be honest,
I love Kobayashi's work.
119
00:07:45,731 --> 00:07:46,931
Is that right?
120
00:07:47,691 --> 00:07:48,911
So now what?
121
00:07:49,341 --> 00:07:52,011
Are you in, Natsume?
Shall we try?
122
00:07:53,821 --> 00:07:56,071
We'd be crazy not to!
123
00:07:57,871 --> 00:08:00,951
I'm the Boss of the
All-Girls Gang!
124
00:08:04,831 --> 00:08:07,461
Do you know what
this tattoo means?
125
00:08:10,921 --> 00:08:12,221
Joe
126
00:08:18,221 --> 00:08:19,221
Hello?
127
00:08:19,391 --> 00:08:20,231
Yes?
128
00:08:20,841 --> 00:08:22,671
Is Ayumi in your play?
129
00:08:23,151 --> 00:08:25,481
Yes.
How are you two going?
130
00:08:26,441 --> 00:08:27,611
So-so, you know.
131
00:08:28,361 --> 00:08:32,491
She's my best friend.
Enough with the "so-so" crap!
132
00:08:33,911 --> 00:08:35,231
Can I go there now?
133
00:08:35,951 --> 00:08:36,961
Here?
134
00:08:37,281 --> 00:08:39,831
Please.
I'm really beat.
135
00:08:41,071 --> 00:08:44,201
You're my ex, okay?
Stay away, go see Kurumi.
136
00:08:44,961 --> 00:08:47,881
She's not good
when I'm like this.
137
00:08:48,141 --> 00:08:49,471
How convenient for you.
138
00:08:49,921 --> 00:08:53,931
Isn't it?
Just this one time, just tonight.
139
00:08:54,841 --> 00:08:56,601
I'll bring your favorite cake.
140
00:08:57,641 --> 00:08:59,191
That German Baumkuchen?
141
00:08:59,521 --> 00:09:01,021
That's the one.
142
00:09:07,021 --> 00:09:08,861
"Can't you see
my tattoo?"
143
00:09:09,031 --> 00:09:10,241
No, cut that out.
144
00:09:13,241 --> 00:09:17,031
Don't you want to see
my naked back?
145
00:09:17,121 --> 00:09:18,951
Enough.
Stop it.
146
00:09:21,041 --> 00:09:22,751
Come on, Natsume.
147
00:09:29,801 --> 00:09:31,421
You know what this is?
148
00:09:33,431 --> 00:09:34,801
You pushed me down.
149
00:09:36,761 --> 00:09:41,441
I forgot. Both Kurumi and I are
auditioning for Kobayashi's new film.
150
00:09:41,981 --> 00:09:44,811
Did you know
I'm working on that shoot?
151
00:09:45,561 --> 00:09:48,691
- I don't think Kurumi does.
- But what if you get the part?
152
00:09:49,651 --> 00:09:51,611
You'll have no choice.
153
00:09:52,321 --> 00:09:54,871
You won't be able to
take your eyes off us.
154
00:09:55,371 --> 00:09:58,241
The Red Post Box on Escher St.
155
00:10:22,981 --> 00:10:24,611
I did it!
156
00:10:25,261 --> 00:10:26,961
I'll be the female lead.
157
00:10:27,151 --> 00:10:30,191
- You? The heroine?
- No, that's me.
158
00:10:30,361 --> 00:10:31,491
I'll be a co-star.
159
00:10:31,651 --> 00:10:34,201
And I'll be an extra!
160
00:10:47,001 --> 00:10:51,051
One day you'll know the real me.
I'm the big, bad bitch!
161
00:10:51,131 --> 00:10:54,931
But I'm the biggest
and worst bitch ever.
162
00:10:55,641 --> 00:10:57,141
I'll show you all.
163
00:11:12,201 --> 00:11:13,911
Can't you see this dagger?
164
00:11:14,071 --> 00:11:15,161
Listen, girls.
165
00:11:15,661 --> 00:11:17,331
Sorry, look ladies.
166
00:11:17,581 --> 00:11:19,501
Do you know who I am?
167
00:11:19,791 --> 00:11:22,541
The female boss
of the Portside Gang.
168
00:11:23,081 --> 00:11:24,711
Cheeky buggers!
169
00:11:25,001 --> 00:11:27,421
Will you be my girl?
170
00:11:27,671 --> 00:11:30,341
You gotta be
kidding me.
171
00:11:30,551 --> 00:11:32,761
Don't push us.
172
00:11:33,091 --> 00:11:37,561
We were the top
girls gang at in town.
173
00:11:37,721 --> 00:11:39,021
Do you get it?
174
00:11:39,391 --> 00:11:40,811
You got that?
175
00:11:46,941 --> 00:11:49,531
Yes, great!
Thanks.
176
00:11:49,691 --> 00:11:53,821
I'm in!
They asked me to audition!
177
00:11:54,821 --> 00:11:56,281
Congratulations!
178
00:11:56,581 --> 00:11:59,001
It's only an audition so far.
179
00:11:59,161 --> 00:12:00,751
It's one step closer.
180
00:12:03,291 --> 00:12:04,421
Hello?
Kurumi speaking.
181
00:12:08,381 --> 00:12:09,541
It's Fukumi.
182
00:12:10,551 --> 00:12:11,761
Yes, Hinako speaking.
183
00:12:12,591 --> 00:12:13,891
Yes, this is Natsume.
184
00:12:25,111 --> 00:12:28,611
How can we audition
50 people in one day?
185
00:12:28,821 --> 00:12:32,281
We have to.
Kobayashi said the more, the better.
186
00:12:32,451 --> 00:12:34,491
And how many no-shows?
187
00:12:34,661 --> 00:12:35,871
They'll all come.
188
00:12:36,031 --> 00:12:37,451
Joe, I need your input.
189
00:12:37,991 --> 00:12:40,161
Later.
I'm too busy.
190
00:12:40,331 --> 00:12:42,031
-Promise me.
-Okay, sure.
191
00:12:48,551 --> 00:12:49,551
Excuse me.
192
00:12:50,011 --> 00:12:51,051
Hello?
193
00:12:52,301 --> 00:12:53,971
Kurumi?
Where are you?
194
00:12:54,351 --> 00:12:56,721
At Natsume's place.
Wanna come?
195
00:12:57,011 --> 00:12:58,641
You're at her place now?
196
00:12:59,981 --> 00:13:01,561
Come hang out, Joe.
197
00:13:02,151 --> 00:13:05,071
Joe?
Haven't seen you for ages.
198
00:13:05,271 --> 00:13:09,781
Tomorrow, we'll be auditioning
for Kobayashi's new film.
199
00:13:09,951 --> 00:13:11,741
Natsume and me.
200
00:13:11,911 --> 00:13:14,071
Me, too.
Plus Azuki and Fukumi.
201
00:13:14,241 --> 00:13:16,621
-We all got selected.
-It's a miracle!
202
00:13:19,121 --> 00:13:22,421
Great, enjoy that Baumkuchen
and do your best.
203
00:13:24,041 --> 00:13:26,001
Eat Baumkuchen and
do our best - okay.
204
00:13:29,091 --> 00:13:30,931
You have Baumkuchen here?
205
00:13:31,621 --> 00:13:33,021
Yeah, on the fridge.
206
00:13:37,141 --> 00:13:38,311
Natsume.
207
00:13:39,391 --> 00:13:41,481
Are you still
seeing Joe?
208
00:13:41,851 --> 00:13:43,771
No way.
Why ask?
209
00:13:46,361 --> 00:13:49,491
Look what I've got.
Baumkuchen.
210
00:13:52,741 --> 00:13:54,451
What just happened?
211
00:13:58,311 --> 00:14:01,271
Street protests in Hong Kong
are continuing.
212
00:14:01,361 --> 00:14:05,281
This is the 14th weekend
demo in a row.
213
00:14:11,221 --> 00:14:14,181
- Sorry, road's closed.
- No passage.
214
00:14:14,351 --> 00:14:16,261
But it's just there.
215
00:14:16,811 --> 00:14:19,561
- You'll have to go around.
- Go on, bugger-off.
216
00:14:22,731 --> 00:14:26,611
That's Kobayashi there.
We're so close.
217
00:14:27,191 --> 00:14:29,191
Hey!
Director Kobayashi.
218
00:14:30,451 --> 00:14:32,411
Love your work!
219
00:14:35,451 --> 00:14:37,371
You're very popular.
220
00:14:38,121 --> 00:14:40,041
Here's the entrance.
Can't you get here?
221
00:14:40,211 --> 00:14:41,671
It wasn't blocked earlier.
222
00:14:42,711 --> 00:14:45,881
Closed from 9am
until 4pm.
223
00:14:46,051 --> 00:14:47,421
We can't get through.
224
00:14:47,841 --> 00:14:49,011
You can't cross?
225
00:14:49,171 --> 00:14:50,721
But you're so close.
226
00:14:50,971 --> 00:14:53,221
- They can't cross.
- No way.
227
00:14:53,391 --> 00:14:56,061
- No, they can't.
- No access for anyone!
228
00:14:56,811 --> 00:14:57,601
Hey.
229
00:14:59,231 --> 00:15:02,481
It's the quickest way in.
Right, Natsume?
230
00:15:02,731 --> 00:15:04,401
I know how.
231
00:15:04,821 --> 00:15:08,441
You want to see something
impossible? Watch!
232
00:15:12,241 --> 00:15:13,571
Why not?
233
00:15:14,581 --> 00:15:17,121
- What's with you guys?
- Go around.
234
00:15:17,291 --> 00:15:18,501
Screw you!
235
00:15:18,791 --> 00:15:21,121
Bad luck.
So hurry.
236
00:16:02,631 --> 00:16:04,591
Okay, next group,
you're up.
237
00:16:04,751 --> 00:16:05,461
Thanks.
238
00:16:05,631 --> 00:16:08,171
Joe?
You're Kobayashi's assistant?
239
00:16:08,341 --> 00:16:09,591
Yes.
Awkward, isn't it?
240
00:16:09,761 --> 00:16:12,491
- Why not tell me?
- Talk to you later.
241
00:16:13,011 --> 00:16:13,971
Just forget it.
242
00:16:14,351 --> 00:16:16,851
- You knew, Natsume?
- Yeah, sure.
243
00:16:17,811 --> 00:16:18,931
Catch you later.
244
00:16:20,481 --> 00:16:22,481
I knew something
wasn't right.
245
00:16:22,651 --> 00:16:24,771
Next group,
can you move up?
246
00:16:26,611 --> 00:16:29,741
Next group but one,
take their seats.
247
00:16:34,741 --> 00:16:36,041
Natsume just went in.
248
00:16:37,291 --> 00:16:40,871
- You're still practicing your lines?
- Didn't you memorize them?
249
00:16:41,041 --> 00:16:44,501
Get off my case,
I'm nervous enough already.
250
00:16:45,381 --> 00:16:49,131
Look at the crowds.
Such a throng of humanity...
251
00:16:49,301 --> 00:16:52,471
So many that I forget
my own face, my voice.
252
00:16:53,091 --> 00:16:55,931
Remember, I don't want
to hear your excuses.
253
00:16:56,101 --> 00:16:58,021
We're already dissolving
into the crowd.
254
00:16:58,181 --> 00:17:00,271
I will pull you back.
255
00:17:04,111 --> 00:17:05,861
You can do it.
256
00:17:06,031 --> 00:17:08,361
And how about this
great body?
257
00:17:08,531 --> 00:17:10,031
Same as always.
258
00:17:10,491 --> 00:17:13,491
It's a test, act naturally,
concentrate on your lines.
259
00:17:13,661 --> 00:17:17,041
I hope they notice
I have a better posture.
260
00:17:17,201 --> 00:17:18,541
Who notices that?
261
00:17:21,461 --> 00:17:24,381
Can we have
some quiet, please?
262
00:17:24,921 --> 00:17:26,801
Refrain from banter.
263
00:17:27,591 --> 00:17:30,221
Focus on the audition.
264
00:17:31,841 --> 00:17:33,211
So sorry.
265
00:17:37,351 --> 00:17:38,601
Excuse us.
266
00:17:42,861 --> 00:17:44,901
Mr Director,
can we start?
267
00:17:45,821 --> 00:17:47,281
Okay, you're on.
268
00:17:47,781 --> 00:17:51,701
Start out with a self-introduction.
269
00:17:54,121 --> 00:17:56,291
I'm Natsume Ogawa.
270
00:17:59,251 --> 00:18:01,421
Ranko Kido.
271
00:18:03,251 --> 00:18:05,131
Asaka Mochimura.
272
00:18:07,171 --> 00:18:11,431
This is Koizumi, he's playing
male lead for the auditions.
273
00:18:11,591 --> 00:18:13,391
Hi everyone.
274
00:18:14,561 --> 00:18:18,311
Let's start with
scene 23.
275
00:18:18,731 --> 00:18:23,981
Natsume, you play Hako,
Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako.
276
00:18:24,981 --> 00:18:26,401
Okay, on your feet.
277
00:18:28,651 --> 00:18:29,991
I'll play Hako.
278
00:18:31,281 --> 00:18:32,531
When you're ready.
279
00:18:34,951 --> 00:18:36,661
Okay, let's do it.
280
00:18:37,581 --> 00:18:39,791
Ready. Camera.
Action!
281
00:18:40,541 --> 00:18:44,131
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
282
00:18:44,261 --> 00:18:47,091
So many people, flocking to shop the malls.
283
00:18:47,261 --> 00:18:51,561
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
284
00:18:52,011 --> 00:18:54,641
We all part of that crowd.
You, too.
285
00:18:54,811 --> 00:18:58,441
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
286
00:18:58,601 --> 00:19:00,651
I don't even
remember you.
287
00:19:01,061 --> 00:19:04,021
No, I don't want
to hear your excuses.
288
00:19:04,111 --> 00:19:06,571
I'm starting to dissolve
into the crowd.
289
00:19:07,071 --> 00:19:08,031
It's "I will..."
290
00:19:08,401 --> 00:19:09,891
"I will pull you back."
291
00:19:09,911 --> 00:19:11,781
I can pull you back.
292
00:19:15,241 --> 00:19:16,661
Leave me alone.
293
00:19:23,671 --> 00:19:24,751
Excuse me.
294
00:19:27,761 --> 00:19:29,011
"He's the man..."
295
00:19:29,301 --> 00:19:31,641
He's the man I love.
296
00:19:33,761 --> 00:19:36,981
Kyoko! Sakako!
Where are you?
297
00:19:37,641 --> 00:19:40,981
Hako, what's wrong?
Tell me.
298
00:19:42,521 --> 00:19:44,231
"Yusuke has disappeared."
299
00:19:44,481 --> 00:19:45,941
Yusuke has disappeared.
300
00:19:46,111 --> 00:19:48,571
You left him by himself?
301
00:19:49,451 --> 00:19:52,491
You idiot!
Don't you get it?
302
00:19:53,201 --> 00:19:54,731
No, I do, but...
303
00:19:54,871 --> 00:19:57,331
What the hell
were you thinking?
304
00:19:57,541 --> 00:20:00,371
This is terrible.
Did you all hear that?
305
00:20:00,541 --> 00:20:01,751
What happened, Sakako?
306
00:20:02,381 --> 00:20:03,251
"Calm down."
307
00:20:03,501 --> 00:20:04,921
Calm down, Sakako.
308
00:20:05,211 --> 00:20:07,011
The world is going crazy!
309
00:20:11,841 --> 00:20:13,051
I love you.
310
00:20:14,741 --> 00:20:15,411
Cut.
311
00:20:15,851 --> 00:20:17,851
Okay, well done.
312
00:20:18,021 --> 00:20:20,021
Thank you.
Please be seated.
313
00:20:20,271 --> 00:20:23,111
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
314
00:20:23,401 --> 00:20:25,231
The camera loves her, too.
315
00:20:26,611 --> 00:20:28,151
Okay, Ms Natsume?
316
00:20:28,901 --> 00:20:31,201
Tell us about yourself.
317
00:20:32,491 --> 00:20:33,451
Well, you know...
318
00:20:34,241 --> 00:20:36,941
Well...
You know...
319
00:20:37,031 --> 00:20:38,931
Too many "wells" and
"you knows."
320
00:20:40,711 --> 00:20:43,041
Don't overthink it,
just talk.
321
00:20:45,711 --> 00:20:49,591
Frankly, I'm a bitch.
I'm a real, full-on, bitch.
322
00:20:50,461 --> 00:20:53,591
My sex drive is powerful
and I have many casual affairs.
323
00:20:54,311 --> 00:20:58,811
I was a bad student,
my parents gave up long ago.
324
00:20:59,061 --> 00:21:01,271
They can't count on me.
325
00:21:01,981 --> 00:21:07,151
Only my little brother believes that
one day I'll be successful.
326
00:21:07,741 --> 00:21:11,781
Many times adults have
told me that I'm no good.
327
00:21:12,141 --> 00:21:16,141
But when it comes to acting,
I have total confidence in myself.
328
00:21:17,001 --> 00:21:19,121
I know that, in itself,
is meaningless.
329
00:21:19,581 --> 00:21:22,381
Actually, today,
I'm feeling quite nervous.
330
00:21:23,291 --> 00:21:24,631
Yes, that's an excuse.
331
00:21:26,091 --> 00:21:27,511
Thank you.
332
00:21:29,011 --> 00:21:30,391
What about you, Ranko?
333
00:21:32,351 --> 00:21:35,141
I am madly in love,
obsessed with you.
334
00:21:36,851 --> 00:21:39,641
My heart belongs to
director Kobayashi.
335
00:21:40,561 --> 00:21:44,441
And I love you
just as much, Mr Kobayashi.
336
00:21:45,361 --> 00:21:47,111
Awesome!
They beat me.
337
00:21:47,491 --> 00:21:51,281
We're members of the
Kobayashi True Love Club.
338
00:21:56,291 --> 00:21:58,131
Kobayashi True Love Club.
339
00:21:58,541 --> 00:22:05,491
Let's go over the hill
while whistling
340
00:22:05,911 --> 00:22:09,581
The sky is clear and blue
341
00:22:09,891 --> 00:22:12,971
Heading to the meadow
342
00:22:13,141 --> 00:22:16,931
Let's sing cheerfully
343
00:22:19,161 --> 00:22:23,041
Another blockbuster by cinematic
genius Tadashi Kobayashi
344
00:22:41,961 --> 00:22:48,391
Let's sing cheerfully
345
00:22:49,011 --> 00:22:53,971
Holding hands with each other
346
00:22:58,811 --> 00:23:02,231
Meh-eh-eh says the goat
347
00:23:02,341 --> 00:23:09,141
Let's sing and walk in harmony
Today is a funny day
348
00:23:56,751 --> 00:23:58,041
-Hello?
-Hello?
349
00:23:58,331 --> 00:24:00,211
-Hello?
-Hello?
350
00:24:05,021 --> 00:24:06,811
We did it!
351
00:24:29,701 --> 00:24:33,291
The sky is clear and blue
352
00:24:33,401 --> 00:24:36,521
Heading to the meadow
353
00:24:37,921 --> 00:24:40,961
No entry.
The road's closed today.
354
00:24:41,381 --> 00:24:42,631
No entry allowed.
355
00:24:43,091 --> 00:24:43,921
Why not?
356
00:24:44,091 --> 00:24:46,881
They're working,
so it's closed.
357
00:24:47,051 --> 00:24:49,131
You can't walk through here.
358
00:24:49,681 --> 00:24:51,051
It's forbidden.
359
00:24:51,821 --> 00:24:52,871
Go the other way.
360
00:24:53,181 --> 00:24:54,221
Sorry.
361
00:24:54,851 --> 00:24:56,101
You guys are weird.
362
00:25:09,821 --> 00:25:12,621
Kobayashi,
how about this girl?
363
00:25:13,161 --> 00:25:16,041
Yoshiko,
from the last group?
364
00:25:16,731 --> 00:25:19,861
She's good,
but not good enough.
365
00:25:20,081 --> 00:25:21,501
I fully agree.
366
00:25:21,751 --> 00:25:28,301
Talent aside, we want someone with
distinct and unique characteristics.
367
00:25:30,261 --> 00:25:31,391
What about you?
368
00:25:31,801 --> 00:25:36,231
I just film what you ask me to.
It's your decision.
369
00:25:37,061 --> 00:25:39,231
Can we start
the next group?
370
00:25:40,061 --> 00:25:42,011
Okay, let's do it.
371
00:25:42,131 --> 00:25:43,301
All ready?
372
00:25:43,601 --> 00:25:47,401
Introduce yourselves
one by one.
373
00:25:49,431 --> 00:25:50,891
Natsume Ogawa.
374
00:25:53,121 --> 00:25:54,921
Ranko Kido.
375
00:25:59,541 --> 00:26:01,501
Asaka Mochimura.
376
00:26:02,981 --> 00:26:05,071
Ready, start!
377
00:26:05,341 --> 00:26:08,891
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
378
00:26:09,051 --> 00:26:12,221
So many people,
flocking to shop the malls.
379
00:26:12,421 --> 00:26:17,101
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
380
00:26:17,731 --> 00:26:19,681
We all part of that crowd.
381
00:26:19,981 --> 00:26:23,151
I've forgotten my own face.
382
00:26:24,111 --> 00:26:25,401
Thank you.
383
00:26:25,571 --> 00:26:26,821
Now sit down.
384
00:26:27,781 --> 00:26:30,491
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
385
00:26:30,701 --> 00:26:32,581
The camera loves her, too.
386
00:26:33,951 --> 00:26:35,911
Ms Natsume.
387
00:26:36,581 --> 00:26:38,451
Please tell us about yourself.
388
00:26:40,211 --> 00:26:41,321
Well, you know...
389
00:26:42,551 --> 00:26:44,461
Well... you know...
390
00:26:45,341 --> 00:26:47,031
Too many "wells" and
"you knows."
391
00:26:48,041 --> 00:26:49,091
I'm sorry.
392
00:26:49,411 --> 00:26:50,501
Thanks.
393
00:26:52,601 --> 00:26:54,141
Okay, Ms Ranko.
394
00:26:56,961 --> 00:26:59,841
Above everything else,
I'm in love with you.
395
00:27:01,771 --> 00:27:06,361
I truly love you.
My darling director Kobayashi.
396
00:27:07,031 --> 00:27:09,571
I adore you, too.
397
00:27:10,421 --> 00:27:13,931
We're members of the
Kobayashi True Love Club (TLC).
398
00:27:15,411 --> 00:27:17,001
You two rock!
399
00:27:18,581 --> 00:27:21,711
Ms Ranko,
tell us about yourself.
400
00:27:23,501 --> 00:27:29,431
When I first saw your film, it made
me want to be in movies.
401
00:27:29,721 --> 00:27:32,471
I'd never appear in
anyone else's film.
402
00:27:33,391 --> 00:27:38,141
Asaka, too. Another founding member
of the Kobayashi TLC.
403
00:27:38,401 --> 00:27:40,231
We have other members, too.
404
00:27:40,401 --> 00:27:45,901
We watch your films each and
every single day. That's all we do.
405
00:27:46,011 --> 00:27:50,681
I never imagined that one day
I would actually meet you.
406
00:27:51,041 --> 00:27:54,251
I have never been happier
in my entire life.
407
00:27:54,451 --> 00:27:57,671
Ranko has said it all
and I fully agree.
408
00:27:57,831 --> 00:28:01,841
I'm Asaka, founding member of
the Kobayashi TLC.
409
00:28:01,981 --> 00:28:06,691
I love you more than life itself.
I'd die for you!
410
00:28:06,851 --> 00:28:07,881
Die, die!
411
00:28:08,141 --> 00:28:09,761
No, don't die.
412
00:28:10,181 --> 00:28:11,201
Look!
413
00:28:12,181 --> 00:28:13,561
I see a ghost.
414
00:28:13,891 --> 00:28:15,071
What?
415
00:28:15,141 --> 00:28:17,351
A ghost who's here
for someone.
416
00:28:18,231 --> 00:28:19,691
She can see spirits.
417
00:28:19,981 --> 00:28:22,421
I'm so thrilled to be in your presence.
418
00:28:22,501 --> 00:28:24,991
Can we sing a theme song of your film?
419
00:28:25,191 --> 00:28:26,401
Let's sing it, Ranko.
420
00:28:28,491 --> 00:28:30,241
Okay, thank you.
421
00:28:30,761 --> 00:28:32,601
I love you guys.
422
00:28:34,201 --> 00:28:35,221
What about you, Natsume?
423
00:28:36,991 --> 00:28:38,811
Anything to add?
424
00:28:40,591 --> 00:28:43,261
Well, it's all good.
425
00:28:45,851 --> 00:28:47,451
Yes, everything's fine.
426
00:28:48,011 --> 00:28:49,301
It's all good.
427
00:28:51,021 --> 00:28:53,771
Okay, thank you.
See yourselves out.
428
00:28:54,641 --> 00:28:55,641
Thank you.
429
00:28:59,651 --> 00:29:01,521
Thanks.
It was good.
430
00:29:07,061 --> 00:29:09,021
Go for it,
True Love Club!
431
00:29:15,121 --> 00:29:16,871
I'd love to film them.
432
00:29:18,921 --> 00:29:19,961
Natsume.
433
00:29:20,461 --> 00:29:21,521
Natsume.
434
00:29:27,511 --> 00:29:29,931
Next group,
go inside.
435
00:29:33,391 --> 00:29:34,811
That's us.
436
00:29:35,381 --> 00:29:36,721
We'll talk later.
437
00:29:38,651 --> 00:29:39,821
Hello there.
438
00:30:08,641 --> 00:30:10,181
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
439
00:30:10,311 --> 00:30:12,401
Kiriko, I think you're wrong.
440
00:30:13,591 --> 00:30:15,011
You should rethink this.
441
00:30:15,731 --> 00:30:16,851
I've already decided.
442
00:30:17,231 --> 00:30:19,231
You, too.
Tell her to give up.
443
00:30:22,731 --> 00:30:24,191
-Listen, Kiriko.
-Don't.
444
00:30:24,531 --> 00:30:27,451
I've already decided
to take the audition.
445
00:30:28,731 --> 00:30:31,111
-But...
-You, shut up.
446
00:30:32,611 --> 00:30:35,321
I know you loved
your late husband.
447
00:30:36,421 --> 00:30:38,001
But Makoto is dead.
448
00:30:38,461 --> 00:30:40,251
You're not like him.
449
00:30:41,001 --> 00:30:43,631
He wanted to act,
you never did.
450
00:30:43,721 --> 00:30:45,051
It's already decided.
451
00:30:46,661 --> 00:30:47,911
I'll follow in his footsteps.
452
00:30:50,421 --> 00:30:53,471
I admire your spirit
and determination.
453
00:30:56,691 --> 00:31:03,151
The thing is, becoming an actress
is not an easy thing to do.
454
00:31:05,641 --> 00:31:07,271
-I know.
-If you do...
455
00:31:07,361 --> 00:31:09,631
I know it will be
an uphill battle.
456
00:31:10,201 --> 00:31:14,161
But my mind's made up.
And he'll watch over me.
457
00:31:15,291 --> 00:31:17,041
If he was watching,
he'd stop you.
458
00:31:17,131 --> 00:31:19,961
No, he wouldn't.
459
00:31:21,361 --> 00:31:23,821
I know that he
is smiling now.
460
00:31:25,261 --> 00:31:26,971
My dear, late husband.
461
00:31:28,101 --> 00:31:31,151
He'd say, if it's my choice,
he'd fight alongside me.
462
00:31:34,621 --> 00:31:36,161
What if you fail the audition?
463
00:31:36,291 --> 00:31:37,501
That won't stop me.
464
00:31:38,401 --> 00:31:41,441
I'd become an extra.
I'll keep auditioning.
465
00:31:42,401 --> 00:31:43,991
Someday I'll get a role.
466
00:31:46,241 --> 00:31:49,531
An extra, that's like being
Passerby A, or B, right?
467
00:31:49,701 --> 00:31:51,251
That's a road to nowhere.
468
00:31:51,341 --> 00:31:55,971
I'll start as an extra,
I'll do whatever it takes.
469
00:31:57,751 --> 00:32:00,131
Now you've really
got me worried.
470
00:32:00,961 --> 00:32:02,461
Should we go, too?
471
00:32:04,551 --> 00:32:07,051
She's nervous,
so we'll audition, too.
472
00:32:09,111 --> 00:32:10,691
What?
Are you serious?
473
00:32:10,921 --> 00:32:15,841
We'll be with you, Kiriko.
So give it your best shot.
474
00:33:16,621 --> 00:33:19,341
- Kobayashi? The film director?
- Oh, yes.
475
00:33:20,461 --> 00:33:21,631
I'm auditioning for you.
476
00:33:21,761 --> 00:33:23,891
Really?
Thank you.
477
00:33:28,071 --> 00:33:29,111
Someone's birthday?
478
00:33:29,321 --> 00:33:32,901
Yes, but not mine.
My friend.
479
00:33:33,571 --> 00:33:35,811
Please wish them
a happy birthday.
480
00:33:35,891 --> 00:33:36,951
Thanks.
481
00:34:03,801 --> 00:34:07,931
To be perfectly honest,
I'd never seen any of your films.
482
00:34:09,101 --> 00:34:11,391
But yesterday I watched
"The Demon's Neck."
483
00:34:12,391 --> 00:34:17,191
I'll lie my ass off at the audition.
About how I'm your biggest fan.
484
00:34:25,921 --> 00:34:32,591
If Kiriko passes the audition, let's
celebrate by finally getting married.
485
00:34:33,791 --> 00:34:35,411
That's long overdue.
486
00:34:35,981 --> 00:34:38,021
Makoto would've been so glad.
487
00:34:38,381 --> 00:34:39,921
Would he?
488
00:34:42,181 --> 00:34:43,651
-I'm home.
-Hello, dear.
489
00:34:43,811 --> 00:34:44,961
Where were you?
490
00:34:45,381 --> 00:34:46,431
The convenience store.
491
00:34:46,721 --> 00:34:47,891
You didn't buy anything?
492
00:34:48,941 --> 00:34:49,961
Tomorrow!
493
00:34:53,351 --> 00:34:54,391
Kiriko?
494
00:34:55,161 --> 00:34:56,431
Kiriko, please.
495
00:35:12,851 --> 00:35:14,771
If this fails,
I hope you'll give up.
496
00:35:15,221 --> 00:35:17,561
Not a chance,
not her.
497
00:35:21,171 --> 00:35:21,961
Kiriko.
498
00:35:22,331 --> 00:35:22,911
Listen.
499
00:35:28,641 --> 00:35:29,891
Are we okay?
500
00:35:31,891 --> 00:35:33,391
Take it slowly.
501
00:35:33,811 --> 00:35:34,981
More slowly.
502
00:35:41,851 --> 00:35:42,851
Yes!
503
00:35:43,361 --> 00:35:44,561
Thank you so much.
504
00:35:44,871 --> 00:35:47,581
Thank you.
That's wonderful!
505
00:35:48,781 --> 00:35:51,041
We got accepted
for the audition.
506
00:35:51,291 --> 00:35:52,581
Really?
507
00:35:52,751 --> 00:35:55,581
Great!
We did it.
508
00:35:55,701 --> 00:35:57,791
I'm so glad.
509
00:36:00,841 --> 00:36:03,761
Remember.
Please remember.
510
00:36:06,391 --> 00:36:08,301
It's my face,
not the crowd.
511
00:36:08,851 --> 00:36:10,181
Now I...
512
00:36:11,641 --> 00:36:13,051
I have my own face.
513
00:36:15,281 --> 00:36:16,121
Go to bed, dear.
514
00:36:16,201 --> 00:36:17,411
Please remember.
515
00:36:19,611 --> 00:36:20,611
Remember.
516
00:36:23,681 --> 00:36:24,881
Please remember.
517
00:36:49,811 --> 00:36:51,851
The road's closed today.
518
00:36:52,011 --> 00:36:53,391
You can't pass here.
519
00:36:53,521 --> 00:36:55,231
-No other choice?
-Please?
520
00:36:55,561 --> 00:36:56,561
No, you can't.
521
00:36:56,731 --> 00:36:58,061
Go the other way.
522
00:36:58,271 --> 00:36:59,571
Come on guys, please?
523
00:36:59,651 --> 00:37:00,941
No means no.
524
00:37:01,101 --> 00:37:02,431
Give us a break!
525
00:37:02,521 --> 00:37:04,951
- No, can't do that.
- It's forbidden.
526
00:37:05,321 --> 00:37:06,931
Through there's okay, right?
527
00:37:07,491 --> 00:37:09,411
No, work in progress.
Too dangerous.
528
00:37:09,501 --> 00:37:10,751
Under construction.
529
00:37:11,781 --> 00:37:13,231
What are you doing?
530
00:37:14,001 --> 00:37:15,921
It's closed.
You can't pass.
531
00:37:16,011 --> 00:37:17,351
We're running late.
532
00:37:17,491 --> 00:37:19,321
Who cares about
your business?
533
00:37:19,591 --> 00:37:21,051
We could say the same.
534
00:37:21,211 --> 00:37:22,511
I'm just doing my job.
535
00:37:22,671 --> 00:37:24,261
And so are we!
536
00:37:25,911 --> 00:37:27,041
I'm sorry.
537
00:37:27,131 --> 00:37:28,091
It's the rule.
538
00:37:29,521 --> 00:37:32,601
What's with all
these girls coming today?
539
00:37:33,141 --> 00:37:34,231
For an audition.
540
00:37:35,101 --> 00:37:36,901
A life-changing event.
541
00:37:39,331 --> 00:37:40,871
Then you must have this.
542
00:37:43,701 --> 00:37:45,351
It's for catching your dreams.
543
00:37:47,371 --> 00:37:48,161
Here.
544
00:37:55,371 --> 00:37:56,751
Kiriko,
no, wait.
545
00:37:56,841 --> 00:37:58,051
Good luck.
546
00:37:58,631 --> 00:38:00,091
The best of luck.
547
00:38:00,171 --> 00:38:01,671
Go for it!
548
00:38:02,071 --> 00:38:03,741
Do your best!
549
00:38:06,261 --> 00:38:08,621
Next group,
head inside, please.
550
00:38:12,661 --> 00:38:13,791
It doesn't suit you.
551
00:38:16,311 --> 00:38:17,311
Please come in.
552
00:38:25,071 --> 00:38:28,871
Tadashi Kobayashi
Auditions
553
00:38:30,841 --> 00:38:33,221
Let's start with your names.
554
00:38:34,251 --> 00:38:35,881
Kurumi Yoshiki.
555
00:38:37,671 --> 00:38:39,301
Hinako Tanazawa.
556
00:38:41,171 --> 00:38:42,761
Kiriko Saki.
557
00:38:43,551 --> 00:38:44,881
Who's that in the back?
558
00:38:47,091 --> 00:38:51,021
I'm Masumi,
Kiriko's mother.
559
00:38:52,731 --> 00:38:55,691
I'm with Masumi.
My name is Ryuta.
560
00:38:56,151 --> 00:38:58,821
So, are you a family?
561
00:39:01,321 --> 00:39:03,651
Kiriko and I are
mother and daughter.
562
00:39:04,281 --> 00:39:07,201
She and I are engaged.
563
00:39:07,821 --> 00:39:10,731
I'm Kiriko's father-in-law
and stepfather-to-be.
564
00:39:14,561 --> 00:39:17,691
Kiriko married his son.
565
00:39:18,041 --> 00:39:19,751
I was a single mother.
566
00:39:20,341 --> 00:39:23,841
My husband disappeared
when she was two.
567
00:39:24,071 --> 00:39:29,481
After Kiriko's husband died,
we started dating.
568
00:39:29,561 --> 00:39:30,731
One year ago.
569
00:39:32,181 --> 00:39:35,351
One long, lonely
year has passed.
570
00:39:37,771 --> 00:39:41,471
My late husband, Makoto,
died in a car accident.
571
00:39:42,381 --> 00:39:44,051
That was a year ago.
572
00:39:45,451 --> 00:39:47,331
He wanted to be an actor.
573
00:39:49,331 --> 00:39:50,831
He was only 22 years old.
574
00:39:52,181 --> 00:39:54,391
I was working at
a bank back then.
575
00:39:56,041 --> 00:39:58,501
Then, about six months
after he died,
576
00:39:59,171 --> 00:40:03,171
I dreamt we were both on stage,
acting together.
577
00:40:04,431 --> 00:40:10,431
It was a sad story.
With a very sad ending.
578
00:40:11,231 --> 00:40:16,231
But I felt so very happy.
579
00:40:18,241 --> 00:40:22,701
It was a sign to follow his chosen path
and become an actress.
580
00:40:23,151 --> 00:40:25,111
That's just your imagination.
581
00:40:25,621 --> 00:40:27,921
Mr Director,
please set her straight.
582
00:40:29,081 --> 00:40:31,081
No, I support her decision.
583
00:40:32,201 --> 00:40:33,331
Seriously?
584
00:40:33,501 --> 00:40:36,131
Don't encourage her.
Please.
585
00:40:36,331 --> 00:40:41,171
Her decision inspired you
two to take up acting?
586
00:40:42,671 --> 00:40:46,551
Not at all.
We're here to watch over her.
587
00:40:47,011 --> 00:40:47,971
A question.
588
00:40:48,781 --> 00:40:50,511
Can I become an actor?
589
00:40:52,981 --> 00:40:54,311
What's with you?
590
00:40:54,691 --> 00:40:58,651
What are you expecting?
Ryuta, stop being silly.
591
00:40:58,731 --> 00:41:03,661
Please forget that.
We're here just to watch over Kiriko.
592
00:41:03,801 --> 00:41:05,961
-She's right.
-We wish her luck.
593
00:41:06,201 --> 00:41:09,081
We're just her chaperones.
594
00:41:12,001 --> 00:41:14,331
Okay Kiriko,
shall we do it?
595
00:41:15,921 --> 00:41:18,091
Okay, run her through.
596
00:41:18,341 --> 00:41:19,701
Here we go.
597
00:41:20,701 --> 00:41:24,201
We have professional for
you to audition against.
598
00:41:25,181 --> 00:41:28,101
Okay, start from
scene 23.
599
00:41:28,261 --> 00:41:33,851
Each of you girls will be
playing a part in this.
600
00:41:34,231 --> 00:41:35,651
Please stand up.
601
00:41:40,201 --> 00:41:42,401
Whenever you're ready.
602
00:41:45,201 --> 00:41:46,451
Let's go.
603
00:41:47,051 --> 00:41:49,051
Camera, action!
604
00:41:49,781 --> 00:41:53,121
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
605
00:41:53,331 --> 00:41:56,381
So many people,
flocking to shop the malls
606
00:41:56,541 --> 00:41:59,591
Faceless people, all wearing masks.
607
00:41:59,761 --> 00:42:02,091
Flowing like an unceasing tide.
608
00:42:02,261 --> 00:42:04,931
We all part of that crowd.
You, too.
609
00:42:05,341 --> 00:42:09,061
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
610
00:42:09,221 --> 00:42:12,271
Remember.
I don't want to hear your excuses.
611
00:42:12,641 --> 00:42:15,271
I'm already dissolving
into the crowd.
612
00:42:15,361 --> 00:42:16,901
My face isn't a crowd.
613
00:42:17,481 --> 00:42:20,031
I have my own face.
614
00:42:20,351 --> 00:42:21,861
I will pull you back.
615
00:42:23,771 --> 00:42:24,981
Shut up!
616
00:42:25,091 --> 00:42:26,071
Cut!
617
00:42:26,161 --> 00:42:27,871
You two,
be quiet.
618
00:42:28,291 --> 00:42:30,621
-No...!
-Masumi, stop it.
619
00:42:31,321 --> 00:42:33,331
Mr Director,
one more try, please.
620
00:42:33,411 --> 00:42:35,701
You're making your
late husband jealous.
621
00:42:35,791 --> 00:42:37,791
-Mother!
-Enough, Masumi.
622
00:42:38,061 --> 00:42:43,441
Look lady, she's just acting.
No jealousy involved.
623
00:42:45,181 --> 00:42:46,801
Right?
624
00:42:48,011 --> 00:42:49,471
Kurumi, it's not your turn.
625
00:42:49,801 --> 00:42:52,591
Oh dear,
did you get jealous?
626
00:42:54,171 --> 00:42:57,301
Remember.
I don't want to hear your excuses.
627
00:43:00,321 --> 00:43:02,571
Iโm already dissolving
into the crowd.
628
00:43:02,711 --> 00:43:04,751
I will pull you back.
629
00:43:07,081 --> 00:43:08,541
Leave me alone.
630
00:43:22,601 --> 00:43:25,561
I'm so in love with him.
631
00:43:26,721 --> 00:43:27,571
Cut!
632
00:43:29,531 --> 00:43:30,831
What's wrong?
633
00:43:33,101 --> 00:43:35,151
We've met before,
haven't we?
634
00:43:37,501 --> 00:43:39,521
I'm just another face in the crowd.
635
00:43:40,101 --> 00:43:42,681
But I'm thrilled you recognize me.
636
00:43:45,311 --> 00:43:46,901
Yeah, okay.
637
00:43:47,161 --> 00:43:48,961
You tried to date her?
638
00:43:49,141 --> 00:43:50,351
No...
639
00:44:21,261 --> 00:44:23,681
Have I got this line correct?
640
00:44:24,371 --> 00:44:28,291
- Can't you read it?
- Your handwriting is getting worse.
641
00:44:28,491 --> 00:44:30,501
Yeah, I've got writer's cramp.
642
00:44:31,001 --> 00:44:32,421
Let's finish up for today.
643
00:44:32,691 --> 00:44:34,221
We're almost ready to shoot.
644
00:44:34,391 --> 00:44:35,391
Everything will be fine.
645
00:44:35,671 --> 00:44:37,051
You reckon?
646
00:44:38,591 --> 00:44:40,801
See you at 1pm tomorrow.
647
00:44:40,901 --> 00:44:42,241
Okay, good job.
648
00:44:43,181 --> 00:44:45,641
Will everything be ready
by the time we start?
649
00:44:46,061 --> 00:44:47,731
You know "Casablanca?"
650
00:44:47,941 --> 00:44:51,941
Starring Bogart and Bergman?
Everybody knows that film.
651
00:44:52,151 --> 00:44:53,391
Are you kidding me?
652
00:44:53,471 --> 00:44:56,861
They started shooting
with a half-finished script.
653
00:44:57,191 --> 00:44:59,901
Seriously?
That's the ultimate script.
654
00:45:00,051 --> 00:45:02,801
We can finish it off
while filming.
655
00:45:02,991 --> 00:45:04,871
I guess so.
656
00:45:06,411 --> 00:45:07,791
It'll be fine.
657
00:45:08,041 --> 00:45:09,951
-We'll be okay.
-It's cool.
658
00:45:10,741 --> 00:45:13,001
- Good night.
- Okay, good night.
659
00:45:15,081 --> 00:45:17,041
It won't be fine at all.
660
00:45:18,211 --> 00:45:19,711
It's serious,
I'm worried.
661
00:45:19,801 --> 00:45:21,401
Then why say that?
662
00:45:21,591 --> 00:45:24,931
- I had to.
- There you go again.
663
00:45:25,281 --> 00:45:28,371
You can't say that
just because we used to date.
664
00:45:29,431 --> 00:45:32,811
That leaves out
a lot of women.
665
00:46:36,461 --> 00:46:37,591
Is that you?
666
00:46:38,851 --> 00:46:40,951
You shouldn't
make me worry.
667
00:46:41,271 --> 00:46:42,811
Why are you worried?
668
00:46:42,911 --> 00:46:45,021
Your script's
still not finished, right?
669
00:46:47,801 --> 00:46:50,011
You shouldn't be
all on your own.
670
00:46:50,311 --> 00:46:54,601
Any chance you'll ever catch
a suitable girl in the rye?
671
00:47:04,881 --> 00:47:06,551
Come on,
let's go home.
672
00:47:23,891 --> 00:47:24,931
Yes, speaking.
673
00:47:27,891 --> 00:47:29,011
Is that right?
674
00:47:29,791 --> 00:47:32,171
I'll drop around tomorrow.
675
00:47:32,851 --> 00:47:35,351
Toei Studio, B1,
isn't it?
676
00:47:35,581 --> 00:47:38,001
Great, thanks.
Bye.
677
00:47:43,941 --> 00:47:46,021
You're end-game terminal,
Kobayashi.
678
00:47:46,511 --> 00:47:49,261
This script is terrible.
It goes nowhere.
679
00:47:49,541 --> 00:47:53,501
That's the producer's input,
they made a mess of it.
680
00:47:54,721 --> 00:47:56,431
Shall I finish it off?
681
00:47:57,551 --> 00:47:58,971
Leave it to me.
682
00:47:59,581 --> 00:48:00,741
How?
683
00:48:01,291 --> 00:48:06,801
I'll do the auditions tomorrow
and cast the ones I pick.
684
00:48:07,691 --> 00:48:09,861
-Don't be silly.
-So tomorrow's okay?
685
00:48:09,951 --> 00:48:13,621
No auditions tomorrow.
I'm visiting a movie set.
686
00:48:13,831 --> 00:48:14,991
Who's film?
687
00:48:15,441 --> 00:48:16,801
Tamura.
688
00:48:17,601 --> 00:48:19,021
Forget that, look.
689
00:48:22,531 --> 00:48:23,451
Here.
690
00:48:24,471 --> 00:48:25,511
What's that?
691
00:48:25,941 --> 00:48:30,191
Don't play dumb.
It's your birthday, Katako.
692
00:48:30,621 --> 00:48:31,961
That was yesterday.
693
00:48:33,101 --> 00:48:35,131
Today just turned
into tomorrow.
694
00:48:39,791 --> 00:48:40,781
Forgive me.
695
00:48:49,751 --> 00:48:51,671
Good morning.
696
00:49:00,521 --> 00:49:01,521
Yo, Kobayashi.
697
00:49:01,601 --> 00:49:03,691
-Hi.
-We're all set up.
698
00:49:04,301 --> 00:49:06,011
How's my favorite lame director?
699
00:49:06,091 --> 00:49:07,551
-Lame director.
-What?
700
00:49:07,671 --> 00:49:12,381
I'm here to spy on you.
This lamer can't finish his script.
701
00:49:12,481 --> 00:49:14,021
I've got writer's block.
702
00:49:14,221 --> 00:49:16,791
You write your own scripts?
Impressive.
703
00:49:16,881 --> 00:49:20,761
You know, it's been
a year since she died.
704
00:49:21,641 --> 00:49:23,681
This time last year, right?
705
00:49:25,431 --> 00:49:26,501
One year.
706
00:49:26,931 --> 00:49:28,201
She was a good kid.
707
00:49:28,851 --> 00:49:30,561
You're both so gloomy.
708
00:49:30,811 --> 00:49:33,771
But I feel like
a new person now.
709
00:49:37,641 --> 00:49:38,761
This is a take.
710
00:49:41,721 --> 00:49:43,021
-Roll.
-Rolling.
711
00:49:44,031 --> 00:49:45,161
Watch and learn.
712
00:49:48,371 --> 00:49:49,661
We're ready!
713
00:49:53,961 --> 00:49:55,171
Camera.
714
00:49:55,711 --> 00:49:56,591
Action!
715
00:49:57,201 --> 00:49:58,901
I'm nothing but myself.
716
00:49:58,981 --> 00:50:00,941
I'm myself, but me.
717
00:50:01,121 --> 00:50:04,331
- I'm more myself.
- I'm more myself than you.
718
00:50:04,681 --> 00:50:07,811
- No, I'm far more.
- I'm more myself than you are.
719
00:50:08,561 --> 00:50:09,681
That's enough!
720
00:50:09,971 --> 00:50:11,321
No darling, wait.
721
00:50:16,991 --> 00:50:19,071
-What the hell?
-That hurt.
722
00:50:19,991 --> 00:50:21,861
Who are those idiots?
723
00:50:23,071 --> 00:50:24,091
Cut!
724
00:50:25,701 --> 00:50:28,251
You extras.
Stop hogging the camera.
725
00:50:28,661 --> 00:50:31,421
Normal facial expressions.
Don't overdo it.
726
00:50:31,621 --> 00:50:32,921
No voices, either.
727
00:50:33,711 --> 00:50:34,421
Sorry.
728
00:50:34,591 --> 00:50:37,301
You dominated that shot.
729
00:50:38,631 --> 00:50:41,301
Impressive performance.
I expect no less.
730
00:50:41,931 --> 00:50:44,101
Attention,
all bit-part players.
731
00:50:44,431 --> 00:50:47,351
We'll do that again.
Return to your original positions.
732
00:50:47,461 --> 00:50:48,901
One more try, okay.
733
00:50:49,371 --> 00:50:50,831
Hey, you guys.
734
00:50:52,091 --> 00:50:54,741
Facial expressions,
that's all we want.
735
00:50:55,221 --> 00:50:58,891
You drowned out the actor.
The sound guy's furious.
736
00:50:59,321 --> 00:51:00,951
But the actor didn't have lines.
737
00:51:01,111 --> 00:51:04,201
That's not the point.
Just keep your mouths shut.
738
00:51:04,621 --> 00:51:06,161
That's rude.
739
00:51:06,331 --> 00:51:08,661
We get it.
We won't say a word.
740
00:51:08,961 --> 00:51:10,121
Roger, A.O.K.
741
00:51:10,291 --> 00:51:13,501
And no more moving closer
to the camera.
742
00:51:14,001 --> 00:51:17,041
They're the main cast,
not you guys.
743
00:51:20,591 --> 00:51:22,221
I told you this yesterday,
right?
744
00:51:23,031 --> 00:51:24,371
Yes, I'm very sorry.
745
00:51:26,261 --> 00:51:27,381
I fully understand.
746
00:51:30,851 --> 00:51:32,611
What's his problem?
747
00:51:32,811 --> 00:51:34,981
Cheeky bugger.
748
00:51:35,441 --> 00:51:37,271
No, that's his job.
749
00:51:37,451 --> 00:51:39,531
He's still young.
Back off, guys.
750
00:51:39,901 --> 00:51:42,741
You're so mature,
a real sage.
751
00:51:42,861 --> 00:51:44,991
This time
extras please be quiet.
752
00:51:45,361 --> 00:51:46,841
We'll go again.
753
00:51:48,501 --> 00:51:49,741
Get ready.
754
00:51:50,171 --> 00:51:51,761
Start moving.
755
00:51:54,571 --> 00:51:57,361
You two,
first time on a movie set?
756
00:51:57,771 --> 00:51:59,941
-Yes.
-I'm quite nervous.
757
00:52:00,301 --> 00:52:01,591
Take your cue from me.
758
00:52:01,681 --> 00:52:03,921
He's been doing this
for 40 years.
759
00:52:04,011 --> 00:52:05,431
Just be natural.
760
00:52:05,681 --> 00:52:08,431
Walk like you normally
do on the street.
761
00:52:09,401 --> 00:52:13,441
Try to remember that.
And walk naturally.
762
00:52:14,771 --> 00:52:18,071
Even extras need to have
the talent to act.
763
00:52:18,321 --> 00:52:20,161
Learn from
The Master.
764
00:52:20,851 --> 00:52:22,101
You're really something.
765
00:52:22,591 --> 00:52:24,931
He's like the King
of the Extras.
766
00:52:25,161 --> 00:52:26,771
Don't overdo it.
767
00:52:27,641 --> 00:52:29,361
Have you been in
many movies?
768
00:52:29,491 --> 00:52:32,011
I'm in almost all
movies made here.
769
00:52:32,501 --> 00:52:34,031
Recently I did...
770
00:52:34,231 --> 00:52:37,361
I know. Come to my place
after this shoot.
771
00:52:37,631 --> 00:52:39,051
I'll show you my work.
772
00:52:39,261 --> 00:52:40,471
We'd love to.
773
00:52:41,841 --> 00:52:42,931
I'm home.
774
00:52:43,551 --> 00:52:45,261
Dear,
your father's home.
775
00:52:45,481 --> 00:52:48,021
Masae,
prepare 4 cups of tea.
776
00:52:48,421 --> 00:52:49,921
Excuse us.
777
00:52:50,261 --> 00:52:52,351
Thanks for looking after
my dad.
778
00:52:52,521 --> 00:52:54,111
Hello, we're back again.
779
00:52:54,401 --> 00:52:57,161
I assume you're all
staying for dinner?
780
00:52:57,531 --> 00:52:59,611
Thank you.
We'd love that.
781
00:53:01,701 --> 00:53:04,661
- How do you do.
- Nice to meet you.
782
00:53:27,231 --> 00:53:29,521
You appeared in
every one of these films?
783
00:53:29,611 --> 00:53:32,001
It's a list of
Japanese film masterpieces.
784
00:53:32,091 --> 00:53:34,681
Tell them some
of your stories.
785
00:53:34,761 --> 00:53:35,891
Anyway, sit down.
786
00:53:36,031 --> 00:53:37,651
Look!
Incredible.
787
00:53:38,571 --> 00:53:40,151
-That one, too.
-Wow.
788
00:53:40,321 --> 00:53:41,411
We watched that together.
789
00:53:41,491 --> 00:53:42,821
Too soon to be impressed.
790
00:53:42,911 --> 00:53:47,111
Those films don't include anything
less than 5 seconds of screen time.
791
00:53:48,411 --> 00:53:54,041
In every film here, he's up on
screen for 10 to 15 seconds.
792
00:53:54,871 --> 00:53:56,501
15 seconds?
As an extra?
793
00:53:56,681 --> 00:53:58,811
If you're on longer,
do you get a billing?
794
00:53:59,171 --> 00:54:00,381
Listen.
795
00:54:01,221 --> 00:54:04,911
If we liken a movie to a hamburger,
796
00:54:05,001 --> 00:54:07,981
extras are neither cheese, nor meat.
797
00:54:09,271 --> 00:54:14,361
We're more like the onions.
Without them, something is missing.
798
00:54:15,291 --> 00:54:21,631
No one pays attention to extras,
but without them, it's very sad.
799
00:54:21,721 --> 00:54:23,551
I agree.
800
00:54:23,981 --> 00:54:29,701
Extras melt into the scene
and transform into scenic elements.
801
00:54:30,131 --> 00:54:35,181
It's akin to a humble flower,
blooming naturally.
802
00:54:35,381 --> 00:54:36,631
Exactly.
803
00:54:36,771 --> 00:54:38,521
We melt into the scene.
804
00:54:39,591 --> 00:54:40,971
Amazing.
805
00:54:50,701 --> 00:54:51,851
Wanna watch this?
806
00:54:51,941 --> 00:54:54,111
-That's famous.
-I've seen it.
807
00:54:54,191 --> 00:54:56,031
No, actually you haven't.
808
00:54:56,121 --> 00:54:57,881
Because you didn't notice him.
809
00:54:57,961 --> 00:55:02,721
Once you spot him, you can say
you've seen the movie.
810
00:55:10,041 --> 00:55:12,131
-I know this scene.
-It's famous.
811
00:55:15,971 --> 00:55:17,121
It's too dangerous here.
812
00:55:17,201 --> 00:55:19,091
We'll survive
and meet again.
813
00:55:19,801 --> 00:55:20,841
See you soon.
814
00:55:24,651 --> 00:55:25,781
There he is.
815
00:55:38,511 --> 00:55:39,691
And stop!
816
00:55:40,491 --> 00:55:42,281
-14 seconds!
-Incredible!
817
00:55:42,531 --> 00:55:43,871
And so natural.
818
00:55:44,051 --> 00:55:46,311
You really were
melting into the scene.
819
00:55:46,641 --> 00:55:49,691
One of my best performances.
820
00:55:49,771 --> 00:55:51,021
Without a doubt.
821
00:55:52,671 --> 00:55:54,901
- Next one?
- For sure.
822
00:55:56,691 --> 00:55:57,981
What's next?
823
00:55:59,551 --> 00:56:00,681
See this.
824
00:56:01,201 --> 00:56:02,991
That's a famous film.
825
00:56:50,411 --> 00:56:52,161
That was pathetic.
826
00:56:53,451 --> 00:56:54,821
What did you say?
827
00:56:55,621 --> 00:56:57,661
I'm laughing at
how lame they were.
828
00:56:58,331 --> 00:56:59,531
You're mocking them?
829
00:57:00,551 --> 00:57:01,761
Don't they deserve it?
830
00:57:02,461 --> 00:57:03,761
They're dedicated!
831
00:57:03,881 --> 00:57:05,641
The worst actors
I've ever seen.
832
00:57:06,621 --> 00:57:08,651
Forget them,
are you free tonight?
833
00:57:09,291 --> 00:57:11,841
No way.
See you later.
834
00:57:12,051 --> 00:57:13,551
-What?
-See you!
835
00:57:30,271 --> 00:57:32,311
Will no one
listen to my song?
836
00:57:33,001 --> 00:57:34,541
One second is enough.
837
00:57:35,161 --> 00:57:37,581
Stop in your tracks
to hear my song!
838
00:57:42,661 --> 00:57:45,911
You!
Sing your heart out, girl!
839
00:57:50,911 --> 00:57:52,371
Great!
Thanks.
840
00:58:25,441 --> 00:58:27,101
Why did you
have to die?
841
00:59:20,761 --> 00:59:23,851
Does anyone want
my car?
842
00:59:27,041 --> 00:59:28,051
Hey!
843
00:59:28,931 --> 00:59:31,251
Someone, anyone!
Take my car.
844
00:59:34,611 --> 00:59:35,721
Listen!
845
00:59:42,071 --> 00:59:43,991
Will someone take this car?
846
00:59:48,551 --> 00:59:52,681
When I look back...
847
00:59:52,781 --> 00:59:53,861
How does it go again?
848
01:00:02,821 --> 01:00:05,531
I'm Yasuko,
I'm 20 years old.
849
01:00:05,821 --> 01:00:08,571
"Yasu" means cheap, right?
850
01:00:08,991 --> 01:00:10,861
What are the lyrics again?
851
01:00:35,441 --> 01:00:38,231
When I look back...
852
01:00:38,941 --> 01:00:40,611
I can't remember the words.
853
01:00:41,431 --> 01:00:43,181
My name is Yasuko.
854
01:00:43,601 --> 01:00:44,851
In the end...
855
01:00:47,431 --> 01:00:50,531
even the blood under my nails
is washed away.
856
01:01:00,371 --> 01:01:02,501
How do I put it?
857
01:01:03,991 --> 01:01:05,831
You're already dead.
858
01:01:07,381 --> 01:01:08,791
Isn't that right?
859
01:01:11,361 --> 01:01:15,451
That's why I'm not nervous anymore.
Right?
860
01:01:18,521 --> 01:01:20,691
You were good at pretending
to be dead.
861
01:01:21,761 --> 01:01:23,311
Are you pretending now?
862
01:01:24,371 --> 01:01:26,751
Dad!
Or are you dead?
863
01:01:30,741 --> 01:01:35,251
Okay, I get it.
This time you really are dead.
864
01:01:40,781 --> 01:01:42,081
Good.
865
01:01:42,161 --> 01:01:44,331
Good.
Great.
866
01:01:45,861 --> 01:01:48,571
All because of me, right?
867
01:01:48,811 --> 01:01:50,121
Did I kill you?
868
01:02:27,101 --> 01:02:29,561
Wow!
Isn't she something!
869
01:02:29,641 --> 01:02:31,091
She'll nail the audition.
870
01:02:31,541 --> 01:02:33,581
Mr Director, can we start?
871
01:02:34,561 --> 01:02:35,691
Sure, let's go.
872
01:02:36,191 --> 01:02:38,861
I picked up that chick
in Shibuya.
873
01:02:39,471 --> 01:02:41,851
That was far out.
874
01:02:41,971 --> 01:02:43,511
Totally awesome.
875
01:02:43,591 --> 01:02:44,971
She was super-cute.
876
01:02:45,121 --> 01:02:47,371
Yeah, she was
a real catch.
877
01:02:47,801 --> 01:02:50,551
Can you shut
the fuck up?
878
01:02:56,681 --> 01:02:59,811
You need to live life
on the edge.
879
01:03:01,501 --> 01:03:03,481
Get used to the uncertainty.
880
01:03:04,121 --> 01:03:07,491
If you can maintain that,
it becomes your normal.
881
01:03:08,941 --> 01:03:11,541
You'll get used to
being nervous, on edge.
882
01:03:11,961 --> 01:03:13,591
That's when you push it higher.
883
01:03:14,251 --> 01:03:15,671
Listen up, you guys.
884
01:03:15,761 --> 01:03:20,241
In terms of levels of attainment,
you're all here.
885
01:03:21,041 --> 01:03:23,091
You will rise up to here.
886
01:03:23,311 --> 01:03:25,431
Adapt to that
and the tension rises.
887
01:03:25,701 --> 01:03:27,621
You'll advance to here.
888
01:03:28,431 --> 01:03:31,891
When you're at your wits end,
you'll be here.
889
01:03:33,841 --> 01:03:36,051
Only then can you say
you're awesome.
890
01:03:37,121 --> 01:03:39,091
- Got it?
- Yes, Ma'am.
891
01:03:53,181 --> 01:03:54,061
Let's start.
892
01:03:54,721 --> 01:03:56,741
Camera, action!
893
01:03:57,041 --> 01:03:59,741
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
894
01:03:59,831 --> 01:04:02,401
So many people,
flocking to shop the malls.
895
01:04:02,641 --> 01:04:05,481
Faceless people,
all wearing masks.
896
01:04:05,641 --> 01:04:07,401
Flowing like an unceasing tide.
897
01:04:07,561 --> 01:04:10,441
We all part of that crowd.
You, too.
898
01:04:10,521 --> 01:04:13,441
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
899
01:04:16,411 --> 01:04:17,451
That hurt.
900
01:04:17,531 --> 01:04:18,571
Cut!
901
01:04:23,041 --> 01:04:24,911
Get her off him!
902
01:04:28,601 --> 01:04:30,651
- Can you explain that?
- I can!
903
01:04:31,291 --> 01:04:34,411
I hate your work.
I don't want to be in it.
904
01:04:34,691 --> 01:04:37,201
Drop dead!
All of you.
905
01:04:38,471 --> 01:04:40,211
Oh, sorry about that.
906
01:04:42,081 --> 01:04:46,301
Quite honestly, I'm actually
eager to pass this audition.
907
01:04:47,101 --> 01:04:48,651
Such raw, murderous intent.
908
01:04:48,741 --> 01:04:50,151
My father just died.
909
01:04:51,631 --> 01:04:53,631
I feel fantastic
despite his death.
910
01:04:54,001 --> 01:04:56,831
It's good for my acting.
I feel so refreshed.
911
01:04:57,071 --> 01:05:00,201
My repulsive, repugnant,
revolting dad is dead.
912
01:05:00,291 --> 01:05:01,411
He's actually dead?
913
01:05:01,491 --> 01:05:04,491
Apparently, he stabbed
himself in the chest.
914
01:05:05,121 --> 01:05:06,481
I wonder he killed himself?
915
01:05:07,441 --> 01:05:11,311
Long, long ago, I fell in love
with my dad.
916
01:05:11,821 --> 01:05:16,201
I was wearing these same clothes
the first time he raped me.
917
01:05:17,261 --> 01:05:19,221
I fell madly
in love with him.
918
01:05:20,421 --> 01:05:22,971
Not actually love, though.
Something like love.
919
01:05:23,221 --> 01:05:26,941
I squashed that love with these hands,
just like killing a fly.
920
01:05:27,231 --> 01:05:29,611
The room's awash
with blood and cum.
921
01:05:29,851 --> 01:05:32,761
I cleaned up our love-mess.
I put our love away.
922
01:05:33,361 --> 01:05:34,781
Well?
923
01:05:35,871 --> 01:05:39,141
- Do you like love?
- No, I'm not good at love.
924
01:05:39,231 --> 01:05:41,861
It's probably better that way.
925
01:05:42,371 --> 01:05:44,751
Being into love is so cheap.
926
01:05:45,851 --> 01:05:50,021
My name means cheap,
so I'm into cheap love.
927
01:05:51,071 --> 01:05:52,891
Most likely, that's Karma.
928
01:05:53,431 --> 01:05:55,731
My life has always been
cheap, anyway.
929
01:06:03,831 --> 01:06:05,391
But you are in love, right?
930
01:06:05,481 --> 01:06:10,081
During a storm,
or on a very windy day,
931
01:06:10,171 --> 01:06:15,341
umbrellas and newspapers fly away.
Ending up, bunched up, in some park.
932
01:06:16,581 --> 01:06:18,661
That's what my love is like.
933
01:06:19,591 --> 01:06:22,971
It's all about getting stuck together,
to fuck, before I kill them.
934
01:06:23,051 --> 01:06:25,391
Farewell.
That's my story.
935
01:06:26,041 --> 01:06:28,471
Continue to entrust
your spirit to the wind.
936
01:06:29,211 --> 01:06:30,841
It's not as noble as that.
937
01:06:31,201 --> 01:06:35,591
Sexual desire drives me to loneliness.
That's all.
938
01:06:36,941 --> 01:06:41,611
Now I must go cut up his body,
to dispose of it.
939
01:06:43,081 --> 01:06:45,541
It's time I said
my goodbyes.
940
01:06:49,651 --> 01:06:50,951
Thank you for coming.
941
01:07:17,261 --> 01:07:19,851
-Wow!
-That was magnificent.
942
01:07:20,011 --> 01:07:22,971
No way. Don't put
that lunatic on our set.
943
01:07:23,051 --> 01:07:24,641
Maybe you're right.
944
01:07:24,721 --> 01:07:27,101
Get her!
I want her.
945
01:07:28,731 --> 01:07:30,321
I've got the perfect story.
946
01:07:32,461 --> 01:07:33,841
What is it, Katako?
947
01:07:34,461 --> 01:07:38,291
It opens as a girl with attitude
is walking by.
948
01:07:38,621 --> 01:07:41,581
She's fighting her
inner demons...
949
01:07:55,391 --> 01:07:56,931
Don't ignore me.
950
01:07:57,021 --> 01:07:59,981
Don't do that.
It hurts.
951
01:08:13,821 --> 01:08:16,991
Next group,
please go inside.
952
01:08:18,471 --> 01:08:21,021
We met in the
coffee shop, remember?
953
01:08:21,661 --> 01:08:24,411
-Did we?
-You gave me a flyer.
954
01:08:25,601 --> 01:08:27,371
You said come,
so I came.
955
01:08:27,461 --> 01:08:29,251
You said act,
so I'll act.
956
01:08:29,461 --> 01:08:31,171
For the part, right?
957
01:08:31,341 --> 01:08:33,881
I'm Eiko Onoda.
Nice to meet you.
958
01:08:37,031 --> 01:08:38,471
Catch up later, girls.
959
01:08:38,741 --> 01:08:40,281
Maybe have sex afterwards.
960
01:08:41,731 --> 01:08:43,861
I feel lucky.
I'll get this part.
961
01:08:44,181 --> 01:08:45,601
Let's go.
962
01:08:53,191 --> 01:08:55,401
Why are you all
even here?
963
01:08:55,481 --> 01:08:57,821
That's typical of you.
So selfish.
964
01:08:57,911 --> 01:08:59,821
Now I have less chance
of being picked.
965
01:08:59,911 --> 01:09:01,291
Don't be nasty.
966
01:09:02,751 --> 01:09:04,021
Everyone, be quiet.
967
01:09:04,111 --> 01:09:06,071
You haven't
a chance in Hell.
968
01:09:06,331 --> 01:09:08,671
What's wrong with all of us doing our best?
969
01:09:08,881 --> 01:09:10,171
What's your problem?
970
01:09:10,251 --> 01:09:14,511
-No problem.
-The problem is these backstabbers.
971
01:09:20,471 --> 01:09:21,391
Shut up.
972
01:09:21,561 --> 01:09:24,891
Traitors are among us.
We met at the coffee shop.
973
01:09:25,051 --> 01:09:27,011
Camera, action!
974
01:09:28,661 --> 01:09:29,291
What?
975
01:09:29,731 --> 01:09:30,521
Action.
976
01:09:31,401 --> 01:09:31,901
What?
977
01:09:32,281 --> 01:09:33,781
Do you realize
the world will stop?
978
01:09:33,951 --> 01:09:35,621
Camera, action!
979
01:09:36,421 --> 01:09:37,091
What?
980
01:09:37,261 --> 01:09:37,721
What?
981
01:09:37,811 --> 01:09:39,311
Do you realize the world will stop?
982
01:09:39,391 --> 01:09:41,271
Do you realize
it will stop?
983
01:09:41,401 --> 01:09:43,901
Stop? No.
But I know it'll end.
984
01:09:43,991 --> 01:09:45,991
- I know it'll end.
- I know it'll end.
985
01:09:46,211 --> 01:09:48,111
- I know it'll end.
- I know it'll end.
986
01:09:48,221 --> 01:09:50,501
- No, it'll stop.
- No, it'll stop.
987
01:09:50,651 --> 01:09:51,501
Action.
988
01:09:51,801 --> 01:09:54,151
No, it'll stop.
Everything will stop.
989
01:09:54,231 --> 01:09:55,271
Everything will stop.
990
01:09:55,361 --> 01:09:57,821
All memories will stop.
Everything will stop.
991
01:09:57,941 --> 01:10:01,651
Everything, including bonds,
relationships, friendships and love.
992
01:10:01,791 --> 01:10:03,121
What are you saying?
993
01:10:03,351 --> 01:10:05,601
Has lack of sleep
sent you crazy?
994
01:10:05,691 --> 01:10:06,901
No way am I crazy!
995
01:10:07,011 --> 01:10:08,971
You went insane
over lack of sleep?
996
01:10:09,071 --> 01:10:10,741
I'm sane,
I told you.
997
01:10:11,111 --> 01:10:15,911
Like when the train next to yours
starts moving, you think you're moving.
998
01:10:15,991 --> 01:10:16,911
Same thing.
999
01:10:17,001 --> 01:10:19,781
I'm sane, but the world's gone mad.
1000
01:10:20,401 --> 01:10:21,821
That's right.
1001
01:10:23,141 --> 01:10:24,851
Shut the fuck up!
1002
01:10:31,631 --> 01:10:32,591
What?
1003
01:10:32,681 --> 01:10:33,811
What?
1004
01:10:38,711 --> 01:10:40,541
You do realize
the world will stop?
1005
01:10:41,271 --> 01:10:43,691
Everything will just
cease to exist.
1006
01:10:43,991 --> 01:10:45,991
What are you saying?
1007
01:10:46,131 --> 01:10:48,471
It will all stop,
love, friendships, everything
1008
01:10:48,821 --> 01:10:51,071
What are you saying?
1009
01:10:51,361 --> 01:10:52,321
Shut up!
1010
01:10:53,511 --> 01:10:54,221
Cut!
1011
01:10:55,581 --> 01:10:56,381
Thank you.
1012
01:10:56,571 --> 01:10:58,031
That was good.
See you.
1013
01:10:58,241 --> 01:11:01,541
-I want that kid.
-Which kid?
1014
01:11:01,991 --> 01:11:06,251
-That kid over there.
-Be more specific.
1015
01:11:06,461 --> 01:11:09,591
Let's talk about it.
Let's do it!
1016
01:11:16,641 --> 01:11:18,761
I've got an idea.
I'll write a script.
1017
01:11:18,931 --> 01:11:20,761
Throw away this boring script.
1018
01:11:21,791 --> 01:11:27,461
The girls are out walking together,
Yasuko throws green paint over them.
1019
01:11:28,551 --> 01:11:29,761
Then she shouts.
1020
01:11:31,611 --> 01:11:34,611
They all resume walking,
when Kiriko appears.
1021
01:11:34,701 --> 01:11:37,951
She throws mauve paint,
then she jeers.
1022
01:11:39,491 --> 01:11:45,251
A wave of girls appears,
throwing pink paint and jeering.
1023
01:11:47,581 --> 01:11:52,251
Finally, I appear and throw
white paint on them.
1024
01:11:53,101 --> 01:11:56,021
I laugh out loud and
make an announcement.
1025
01:11:56,111 --> 01:11:59,071
This entire world is ruled
by concrete roads.
1026
01:11:59,321 --> 01:12:03,081
But they're not good, or evil.
Only man controls other men.
1027
01:12:13,541 --> 01:12:16,581
Hello, it's Muto.
Good evening.
1028
01:12:17,501 --> 01:12:19,711
- Kobayashi's asleep.
- Is that right?
1029
01:12:20,231 --> 01:12:22,311
Who are you?
How's the script going?
1030
01:12:22,401 --> 01:12:24,861
I'm a scriptwriter.
He hired me.
1031
01:12:26,081 --> 01:12:27,291
Wake him up.
1032
01:12:28,021 --> 01:12:29,351
No, deal with me.
1033
01:12:30,141 --> 01:12:33,271
Can you stop bringing him
these weird projects?
1034
01:12:33,351 --> 01:12:36,731
This was commissioned
by a senior executive.
1035
01:12:36,891 --> 01:12:40,231
-It still sucks.
-Tell Kobayashi I called.
1036
01:12:41,311 --> 01:12:42,601
-Muto, okay?
-Sure.
1037
01:12:42,691 --> 01:12:43,731
Bye then.
1038
01:12:47,961 --> 01:12:49,631
You're hurting me.
1039
01:12:49,891 --> 01:12:51,311
Don't, I'm ticklish.
1040
01:12:52,131 --> 01:12:54,391
- What about down here?
- Naughty man.
1041
01:12:56,621 --> 01:12:59,421
Look, Mr Muto.
Cast me in a movie.
1042
01:12:59,741 --> 01:13:02,411
-You want to act?
-Yes, definitely.
1043
01:13:02,501 --> 01:13:04,251
-What kind of part?
-The heroine.
1044
01:13:04,331 --> 01:13:07,091
Mr Muto,
it's the Big Guy.
1045
01:13:08,541 --> 01:13:10,381
Don't let me drop it.
1046
01:13:10,461 --> 01:13:11,421
Give us a moment.
1047
01:13:11,671 --> 01:13:14,011
What?
Where are you going?
1048
01:13:14,221 --> 01:13:16,901
Sorry, this is super-important.
Forgive us.
1049
01:13:36,591 --> 01:13:37,921
Listen up, Muto.
1050
01:13:38,911 --> 01:13:42,011
Make a light, frothy, film next time.
1051
01:13:42,451 --> 01:13:45,871
Nothing too heavy.
You got that?
1052
01:13:47,421 --> 01:13:49,171
I want Kobayashi
to direct.
1053
01:13:50,211 --> 01:13:55,261
He's not light and frothy.
He's a pain in the ass.
1054
01:13:55,361 --> 01:13:58,771
It's your job to make it work
with him.
1055
01:13:58,851 --> 01:14:02,771
Keep him on track.
Are you with me?
1056
01:14:03,721 --> 01:14:05,801
I'm counting on you.
1057
01:14:07,941 --> 01:14:09,151
Okay, I get it.
1058
01:14:09,361 --> 01:14:11,741
So get a different director?
1059
01:14:12,631 --> 01:14:14,041
That's my point.
1060
01:14:15,071 --> 01:14:16,621
Don't you get it?
1061
01:14:17,421 --> 01:14:21,131
If Kobayashi's on board,
we'll get into film festivals.
1062
01:14:21,431 --> 01:14:25,891
I really need that
kind of option.
1063
01:14:27,071 --> 01:14:29,821
I know, sir, but...
1064
01:14:30,511 --> 01:14:32,381
I'm relying on you, Muto.
1065
01:14:33,471 --> 01:14:36,011
No Boss, please.
That hurts!
1066
01:14:36,301 --> 01:14:39,311
-Produce my fucking film!
-The pain...
1067
01:14:40,611 --> 01:14:43,571
Have you got
his contact details?
1068
01:14:44,241 --> 01:14:45,781
I do.
No, I don't.
1069
01:14:46,061 --> 01:14:47,401
Well, which it is?
1070
01:14:47,611 --> 01:14:49,851
I know it,
I just don't have it now.
1071
01:14:52,681 --> 01:14:54,551
I can get it for
you right away.
1072
01:14:55,431 --> 01:14:56,981
Okay, that's good.
1073
01:15:08,071 --> 01:15:09,991
Can you do it?
With this script?
1074
01:15:11,551 --> 01:15:13,091
You confirm it, okay?
1075
01:15:13,661 --> 01:15:14,791
You can, right?
1076
01:15:16,261 --> 01:15:19,101
Can I change it a little?
I can't use it as-is.
1077
01:15:19,251 --> 01:15:23,001
I thought so.
It's too light, is it?
1078
01:15:23,321 --> 01:15:25,281
- Is it?
- Yes, it is.
1079
01:15:25,691 --> 01:15:30,651
I'll leave that to you.
Also, the budget is tiny, okay?
1080
01:15:31,101 --> 01:15:32,181
Tell him.
1081
01:15:32,741 --> 01:15:34,781
He's right.
It's barely this big.
1082
01:15:35,531 --> 01:15:37,111
Yes, that's doable.
1083
01:15:37,551 --> 01:15:40,881
Why did you accept such a
low-budget project?
1084
01:15:41,371 --> 01:15:42,951
I find it hard to believe.
1085
01:15:43,191 --> 01:15:44,561
Ask him about that.
1086
01:15:44,921 --> 01:15:45,961
Can you give us a reason?
1087
01:15:47,851 --> 01:15:49,351
There's this woman...
1088
01:15:51,041 --> 01:15:52,671
How can I best put this?
1089
01:15:53,721 --> 01:15:58,561
Anyway, 10 years ago, on my first
self-production, I cast her.
1090
01:15:59,881 --> 01:16:04,051
I want to go back those days
when she was my heroine.
1091
01:16:09,441 --> 01:16:14,821
Will you audition amateurs
to form your main cast?
1092
01:16:15,951 --> 01:16:17,331
Ask him that.
1093
01:16:17,661 --> 01:16:19,071
Will you cast amateurs?
1094
01:16:19,161 --> 01:16:21,911
Yes, I want to start from zero.
1095
01:16:22,121 --> 01:16:23,711
Zero?
1096
01:16:24,131 --> 01:16:27,511
To regain the passion I had
when I first started.
1097
01:16:28,511 --> 01:16:30,551
Like when I first met that girl.
1098
01:16:31,731 --> 01:16:33,061
I get it.
1099
01:16:33,581 --> 01:16:34,701
Tsutomu, say something.
1100
01:16:35,021 --> 01:16:36,081
I got it.
1101
01:16:36,841 --> 01:16:37,991
I appreciate it.
1102
01:16:38,101 --> 01:16:39,721
Thank you.
1103
01:16:40,401 --> 01:16:41,561
Thank you.
1104
01:16:52,211 --> 01:16:55,591
Muto, that's not
going to work.
1105
01:16:56,251 --> 01:16:59,921
A full cast of amateurs?
You see the pitfalls?
1106
01:17:01,101 --> 01:17:02,521
Yes, obviously.
1107
01:17:03,101 --> 01:17:08,611
But he's already setting up
auditions for amateur players.
1108
01:17:09,621 --> 01:17:11,291
Why not trick him?
1109
01:17:12,851 --> 01:17:17,391
Feed him actresses we want
to be auditioned.
1110
01:17:17,861 --> 01:17:21,781
Skillfully maneuver to cast
only the people we choose.
1111
01:17:21,911 --> 01:17:26,791
That way, we'll end up with
the cast we want.
1112
01:17:28,481 --> 01:17:29,531
You got that?
1113
01:17:32,931 --> 01:17:34,561
We can't do that.
1114
01:17:35,201 --> 01:17:39,241
Listen, Muto.
I know you can do it.
1115
01:17:39,801 --> 01:17:41,421
You know what's at stake?
1116
01:17:42,241 --> 01:17:43,411
I understand.
1117
01:17:43,591 --> 01:17:47,801
Listen, Muto.
You're a fully-grown man.
1118
01:17:49,861 --> 01:17:53,201
No need to go along with
a young director's naivety.
1119
01:17:53,771 --> 01:17:55,681
I want to cast two actresses.
1120
01:17:57,331 --> 01:17:58,961
Two famous actresses.
1121
01:18:00,481 --> 01:18:02,141
Who's good for it?
1122
01:18:02,851 --> 01:18:04,941
Ririka Sena.
1123
01:18:06,361 --> 01:18:07,981
Or Hirona Matsumoto.
1124
01:18:14,051 --> 01:18:19,261
For the rest of the cast,
he can choose whoever he wants.
1125
01:18:20,951 --> 01:18:26,921
But we've already put out ads
for the amateur auditions.
1126
01:18:27,001 --> 01:18:31,591
If we cast either of the
two stars you prefer,
1127
01:18:32,481 --> 01:18:34,731
I doubt the crew
will accept it.
1128
01:18:35,141 --> 01:18:38,261
Muto, that's totally up to you.
1129
01:18:38,551 --> 01:18:43,761
That's where you come into play.
Use your skillful techniques.
1130
01:18:44,481 --> 01:18:45,691
Got it?
1131
01:18:48,711 --> 01:18:53,971
How about we ask your two choices
to come audition for the part?
1132
01:18:54,341 --> 01:18:57,131
That's it!
That works!
1133
01:18:58,241 --> 01:19:01,361
You've impressed me.
You're good.
1134
01:19:04,001 --> 01:19:05,711
Someone wants
to meet you.
1135
01:19:07,531 --> 01:19:08,491
Hey!
1136
01:19:11,991 --> 01:19:16,791
This kid is destined
to be a big star.
1137
01:19:17,221 --> 01:19:18,851
I'm Anon.
Hello.
1138
01:19:19,201 --> 01:19:21,581
Long time no see,
Mr Muto.
1139
01:19:25,741 --> 01:19:28,531
Cast her into something
real soon, okay?
1140
01:19:29,321 --> 01:19:33,121
Don't tell me you two already
know each other?
1141
01:19:34,231 --> 01:19:36,141
Yeah, kind of.
1142
01:19:36,571 --> 01:19:38,401
Our paths have crossed.
1143
01:19:38,541 --> 01:19:41,421
-Is that right?
-Long ago.
1144
01:19:42,441 --> 01:19:45,191
- It was fun, right?
- No, not like that.
1145
01:19:45,401 --> 01:19:46,301
Really?
1146
01:19:46,851 --> 01:19:48,601
It was purely business.
1147
01:19:48,721 --> 01:19:50,221
Purely business, eh?
1148
01:19:51,021 --> 01:19:51,821
Is that right?
1149
01:19:52,351 --> 01:19:54,431
So you know him,
do you?
1150
01:19:54,761 --> 01:19:55,761
Yes, I do.
1151
01:20:02,581 --> 01:20:04,211
You make a great couple.
1152
01:20:04,991 --> 01:20:06,141
Seriously?
1153
01:20:09,931 --> 01:20:11,321
Your coffee, sir.
1154
01:20:15,741 --> 01:20:17,241
Too bloody hot!
1155
01:20:17,541 --> 01:20:19,041
Sorry.
Are you okay?
1156
01:20:21,901 --> 01:20:23,071
Move, boy.
1157
01:20:31,531 --> 01:20:32,551
What?
1158
01:20:32,931 --> 01:20:34,471
Did you see this?
1159
01:20:35,081 --> 01:20:38,291
Ririka and Hirona have
applied for the audition.
1160
01:20:38,991 --> 01:20:40,741
That's amazing.
1161
01:20:40,841 --> 01:20:42,681
Big stars like them?
1162
01:20:42,871 --> 01:20:47,581
Rumor has it that both of them
are your super-fans.
1163
01:20:47,881 --> 01:20:51,631
But I never imagined they'd actually
apply for an audition.
1164
01:20:52,681 --> 01:20:56,231
I'll call their agencies
to confirm.
1165
01:20:56,431 --> 01:20:58,851
They're stars.
Why would they apply?
1166
01:20:59,031 --> 01:21:01,831
Well, we should be
celebrating it.
1167
01:21:02,151 --> 01:21:05,451
Anyway, I'll talk
to their agents.
1168
01:21:05,621 --> 01:21:09,631
What a surprise.
This is almost unheard of.
1169
01:21:19,651 --> 01:21:20,581
What?
1170
01:21:21,911 --> 01:21:25,211
- He's faking it.
- I thought so.
1171
01:21:26,481 --> 01:21:28,191
You need to tell the director.
1172
01:21:28,681 --> 01:21:30,911
- That's where you're wrong.
- Why?
1173
01:21:31,401 --> 01:21:33,191
He struggles to make films.
1174
01:21:33,471 --> 01:21:36,221
If we cast famous actresses,
our budget will increase.
1175
01:21:36,671 --> 01:21:38,141
That makes sense.
1176
01:21:43,231 --> 01:21:44,461
Don't you get it?
1177
01:21:44,921 --> 01:21:46,751
It's just another
obstacle to overcome.
1178
01:21:46,921 --> 01:21:48,501
-No, it's not.
-Listen.
1179
01:21:48,971 --> 01:21:53,561
He has my total support to finally
create his cinematic masterpiece.
1180
01:21:53,931 --> 01:21:55,221
You're surprisingly passionate.
1181
01:21:55,311 --> 01:21:58,561
When it comes to
making movies, yes I am.
1182
01:21:59,351 --> 01:22:01,011
Didn't you know?
1183
01:22:04,711 --> 01:22:05,961
He's so annoying.
1184
01:22:09,901 --> 01:22:11,771
You know how I feel.
1185
01:22:11,991 --> 01:22:13,031
No, never.
1186
01:22:13,241 --> 01:22:14,741
Please understand.
1187
01:22:14,871 --> 01:22:15,961
I refuse.
1188
01:22:16,081 --> 01:22:19,211
But I really do prefer
you, Natsume.
1189
01:22:21,451 --> 01:22:24,871
It's too late.
Think of Kurume.
1190
01:22:25,091 --> 01:22:27,011
Forget about her.
1191
01:22:27,371 --> 01:22:29,041
What do you think about
Ririka and Hirona?
1192
01:22:29,881 --> 01:22:33,091
It's just lame-game
scam, right?
1193
01:22:34,971 --> 01:22:38,181
This project could be a hit,
but not with those two.
1194
01:22:38,801 --> 01:22:41,931
Without an all-amateur cast,
it will fail.
1195
01:22:43,421 --> 01:22:45,471
You think it sounds lame?
1196
01:22:46,271 --> 01:22:47,771
So what do we do?
1197
01:23:26,291 --> 01:23:28,171
Can we restart the interview?
1198
01:23:28,261 --> 01:23:30,721
Sure.
Whenever you want.
1199
01:23:31,561 --> 01:23:33,561
I've heard you like to read.
1200
01:23:33,711 --> 01:23:36,581
Yes, lately I'm heavily
into Dostoyevsky.
1201
01:23:36,861 --> 01:23:39,201
Fantastic!
Which novel?
1202
01:23:39,281 --> 01:23:40,661
Pretty much all of them.
1203
01:23:41,341 --> 01:23:43,221
Name at least one
you like.
1204
01:23:43,481 --> 01:23:46,041
As he's about to be executed,
1205
01:23:46,121 --> 01:23:49,161
he notices his buttons are done up wrong.
1206
01:23:49,241 --> 01:23:52,411
Even in his last moments,
he still cares about that.
1207
01:23:54,051 --> 01:23:55,351
Okay, who is it?
1208
01:23:56,681 --> 01:23:58,301
Oh, Hirona!
1209
01:24:29,991 --> 01:24:31,991
Will you quit showbiz?
1210
01:24:32,171 --> 01:24:34,301
No, I'll never do that.
1211
01:24:34,531 --> 01:24:36,581
But we can't keep
this up forever.
1212
01:24:36,791 --> 01:24:38,921
We can do
whenever we want.
1213
01:24:39,141 --> 01:24:41,601
Like politicians
suck out our taxes?
1214
01:24:41,721 --> 01:24:45,391
Exactly. Even without talent,
you can just pretend.
1215
01:24:45,671 --> 01:24:47,921
But isn't acting
just pretending?
1216
01:24:48,131 --> 01:24:49,091
Of course.
1217
01:24:49,271 --> 01:24:51,571
If that's the case,
my sugar-daddy's an actor.
1218
01:24:51,741 --> 01:24:54,371
Ms Ririka Sena and
Ms Hirona Matsumoto?
1219
01:24:54,701 --> 01:24:56,481
The auditions are in here.
1220
01:24:57,761 --> 01:24:58,981
Who's your sugar-daddy?
1221
01:24:59,061 --> 01:25:01,241
Actually, he's a
prominent politician.
1222
01:25:02,171 --> 01:25:03,721
-He's a genius.
-This way.
1223
01:25:04,631 --> 01:25:05,841
In you go.
1224
01:25:14,061 --> 01:25:17,441
You're Ririka Sena, right?
Why did you apply?
1225
01:25:17,521 --> 01:25:18,861
Is this the place?
1226
01:25:19,061 --> 01:25:20,641
Just be quiet.
1227
01:25:20,771 --> 01:25:22,271
-Don't touch me.
-Let's go.
1228
01:25:29,031 --> 01:25:31,071
I found you!
They're waiting.
1229
01:25:31,201 --> 01:25:32,401
This way, please.
1230
01:25:32,491 --> 01:25:34,661
We were assaulted
by a strange girl.
1231
01:25:34,831 --> 01:25:37,041
Really?
We'd better hurry.
1232
01:25:38,841 --> 01:25:40,681
Please introduce yourselves.
1233
01:25:40,891 --> 01:25:43,391
Is that really necessary?
1234
01:25:43,601 --> 01:25:44,851
How absurd.
1235
01:25:45,861 --> 01:25:50,441
They're both big stars,
do we need to do this?
1236
01:25:50,631 --> 01:25:54,301
Every applicant does it,
so can they.
1237
01:25:54,531 --> 01:25:56,411
No problem,
Mr Muto.
1238
01:25:57,251 --> 01:25:59,791
It's natural, isn't it?
1239
01:26:03,621 --> 01:26:07,341
I'm Ririka Sena.
How do you do.
1240
01:26:08,181 --> 01:26:10,101
Nice to meet you.
1241
01:26:11,571 --> 01:26:14,201
Hirona Matsumoto,
pleased to meet you.
1242
01:26:15,101 --> 01:26:16,471
How do you do.
1243
01:26:17,451 --> 01:26:19,871
I'm Anon.
Pleased to meet you.
1244
01:26:31,061 --> 01:26:34,861
Can you tell us why you
applied for this audition?
1245
01:26:36,721 --> 01:26:39,811
That's too obvious.
I'll start blushing.
1246
01:26:40,641 --> 01:26:42,681
I'm a big fan of
Kobayashi's work.
1247
01:26:43,351 --> 01:26:46,101
So you chose to be
auditioned?
1248
01:26:46,281 --> 01:26:47,361
Of course.
1249
01:26:47,921 --> 01:26:50,211
Isn't that just amazing?
1250
01:26:51,141 --> 01:26:54,941
Any chance I can get
some questions over here?
1251
01:27:04,931 --> 01:27:06,301
The audition went well.
1252
01:27:07,461 --> 01:27:09,341
Yes, see you later.
1253
01:27:43,361 --> 01:27:46,411
How could you be so stupid?
He could have died.
1254
01:27:48,201 --> 01:27:49,871
I got mad at him.
1255
01:27:51,491 --> 01:27:54,251
The thought of you
in his arms...
1256
01:27:54,411 --> 01:27:55,461
Shut-up.
1257
01:27:57,581 --> 01:28:00,671
Don't ruin it for me.
You understand?
1258
01:28:01,591 --> 01:28:04,551
I have to respect
my own rules.
1259
01:28:14,941 --> 01:28:16,011
Give me a minute.
1260
01:28:19,131 --> 01:28:20,291
Speaking.
1261
01:28:21,941 --> 01:28:23,071
Yes, I understand.
1262
01:28:24,361 --> 01:28:25,771
Is it that bastard?
1263
01:28:30,451 --> 01:28:31,411
Was that him?
1264
01:28:33,071 --> 01:28:34,131
Hey.
1265
01:28:34,941 --> 01:28:36,261
Come back, Anon!
1266
01:28:48,891 --> 01:28:50,181
Are you okay?
1267
01:29:03,691 --> 01:29:05,521
Sorry about your mother.
1268
01:29:11,011 --> 01:29:13,761
She was fine until yesterday.
1269
01:29:17,351 --> 01:29:19,641
Please fill this in
to complete her records.
1270
01:29:20,191 --> 01:29:22,651
She seemed like
such a good mother.
1271
01:29:41,541 --> 01:29:45,921
"Mask"
Audition Application Form
1272
01:29:46,091 --> 01:29:47,051
Mom?
1273
01:29:48,221 --> 01:29:52,891
I'm gathering my courage
to apply for an audition.
1274
01:29:55,641 --> 01:29:57,641
I've always wanted
to be an actress.
1275
01:29:59,391 --> 01:30:01,811
But I had to
look after you.
1276
01:30:02,941 --> 01:30:04,231
Time for her drip.
1277
01:30:04,571 --> 01:30:05,981
No more pain, please.
1278
01:30:06,401 --> 01:30:07,651
I hate pain.
1279
01:30:10,321 --> 01:30:12,451
Please hold her arm
for me.
1280
01:30:13,331 --> 01:30:14,581
It won't take long.
1281
01:30:16,201 --> 01:30:17,621
Sorry this is hurting.
1282
01:30:19,291 --> 01:30:20,581
It'll soon be over.
1283
01:30:21,331 --> 01:30:23,881
Sorry, Mom.
I know it hurts.
1284
01:30:24,341 --> 01:30:25,671
Forgive me.
1285
01:30:34,221 --> 01:30:39,731
Father: Unknown Mother: Yoko
Self: Kanna Tsunoda
1286
01:30:40,731 --> 01:30:43,771
"Mask"
Audition Application Form
1287
01:31:03,711 --> 01:31:05,501
I'll go post my application.
1288
01:31:06,831 --> 01:31:08,321
I'll go do it now.
1289
01:31:24,821 --> 01:31:26,071
Where's the stamp?
1290
01:31:29,281 --> 01:31:31,121
I didn't forget.
It never was.
1291
01:31:31,951 --> 01:31:34,241
Maybe it's some
kind of sign.
1292
01:31:34,621 --> 01:31:36,581
I'm missing something
important.
1293
01:31:39,871 --> 01:31:40,921
Mom.
1294
01:31:43,791 --> 01:31:44,961
Mommy.
1295
01:32:39,351 --> 01:32:40,981
A stamp, please.
1296
01:32:50,661 --> 01:32:51,851
That's 82 yen.
1297
01:32:56,121 --> 01:32:57,751
I forgot my purse.
1298
01:32:59,621 --> 01:33:01,081
Is anything wrong?
1299
01:33:01,751 --> 01:33:03,661
Give me an 82 yen stamp.
1300
01:33:04,341 --> 01:33:06,811
Hands up.
It's all fantasy, anyway.
1301
01:33:12,681 --> 01:33:14,181
Give me the stamp.
1302
01:33:14,561 --> 01:33:16,981
Here's your stamp, dear.
1303
01:33:28,361 --> 01:33:30,411
All fantasy situations
need a friend.
1304
01:33:40,831 --> 01:33:44,251
A fiction film directed by
Tadashi Kobayashi.
1305
01:33:48,721 --> 01:33:51,971
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
1306
01:34:14,741 --> 01:34:16,041
Female
1307
01:34:18,171 --> 01:34:20,461
21 years old
1308
01:34:21,881 --> 01:34:24,381
Your picture
1309
01:34:49,161 --> 01:34:52,241
Three, two, one.
1310
01:34:59,541 --> 01:35:01,671
Glue stick
1311
01:36:23,841 --> 01:36:27,631
You know what this
tattoo means?
1312
01:36:27,801 --> 01:36:30,091
Was it done by an amateur?
1313
01:36:30,641 --> 01:36:33,891
If you want to piss me off,
try harder, kid.
1314
01:36:34,061 --> 01:36:36,351
- What did you say?
- What's your problem?
1315
01:36:36,471 --> 01:36:38,011
-Wanna fight?
-Stop it.
1316
01:36:38,091 --> 01:36:40,391
Both of you.
It's stupid.
1317
01:36:40,901 --> 01:36:41,821
Move.
1318
01:36:42,111 --> 01:36:44,981
We're all members of girls gang.
1319
01:36:45,281 --> 01:36:47,401
Let's all team up.
1320
01:36:47,511 --> 01:36:49,221
You see this dagger?
1321
01:36:49,491 --> 01:36:50,831
Hey, girls.
1322
01:36:52,031 --> 01:36:55,791
We're the strongest
girls gang in town.
1323
01:36:55,961 --> 01:36:57,041
Do you get it?
1324
01:36:57,211 --> 01:36:58,961
You got it?
1325
01:37:10,681 --> 01:37:11,931
Audition?
1326
01:37:12,101 --> 01:37:12,931
Show me.
1327
01:37:13,021 --> 01:37:15,231
Auditions for Kobayashi's
latest movie.
1328
01:37:15,811 --> 01:37:17,241
You should all apply.
1329
01:37:19,151 --> 01:37:20,441
Have you, Machiko?
1330
01:37:20,651 --> 01:37:22,191
No, I haven't.
1331
01:37:22,941 --> 01:37:26,571
Life is like running
continuous laps of an oval.
1332
01:37:26,741 --> 01:37:27,901
What do you mean?
1333
01:37:28,861 --> 01:37:33,871
Like breaking up with that bastard Joe,
only to meet a man just like him.
1334
01:37:35,541 --> 01:37:37,831
Which was first?
Chicken or egg?
1335
01:37:37,921 --> 01:37:39,541
Who was first,
me or Natsume?
1336
01:37:39,621 --> 01:37:42,791
Can you two stop
talking about that Joe guy?
1337
01:37:43,051 --> 01:37:46,301
That's like running
around an oval.
1338
01:37:46,471 --> 01:37:48,341
Going round and round
in circles.
1339
01:37:48,431 --> 01:37:51,181
My life is
going in circles.
1340
01:37:51,431 --> 01:37:54,431
Life is so full of
contradictions.
1341
01:37:54,851 --> 01:37:56,481
Diametrically opposed!
1342
01:37:56,641 --> 01:37:58,811
The dots and lines
don't match up.
1343
01:37:59,561 --> 01:38:01,821
Nothing fits together.
1344
01:38:02,071 --> 01:38:04,401
That's because you're Natsume.
1345
01:38:04,651 --> 01:38:07,071
Me, too.
I'm stuck in the same place.
1346
01:38:07,241 --> 01:38:09,781
Anyway, check out this flyer.
1347
01:38:10,601 --> 01:38:11,601
See you again.
1348
01:38:11,751 --> 01:38:12,911
Take care.
1349
01:38:13,181 --> 01:38:14,351
Come back soon.
1350
01:38:17,291 --> 01:38:19,501
We should have
applauded her.
1351
01:38:44,861 --> 01:38:46,651
Next Morning
1352
01:38:53,241 --> 01:38:54,391
Hello, Natsume?
1353
01:38:55,251 --> 01:38:56,331
Hello?
1354
01:38:57,001 --> 01:38:58,011
What?
1355
01:38:58,501 --> 01:39:00,841
Go check your mailbox.
1356
01:39:01,211 --> 01:39:03,381
The thing is...
1357
01:39:04,461 --> 01:39:07,131
I've just heard back
from them.
1358
01:39:07,841 --> 01:39:08,861
Really?
1359
01:39:09,141 --> 01:39:13,061
I haven't opened mine yet.
Yours will be there, go get it.
1360
01:39:16,941 --> 01:39:18,021
Oh, yes.
1361
01:39:18,811 --> 01:39:19,731
I got one.
1362
01:39:19,811 --> 01:39:21,191
I knew it.
1363
01:39:21,651 --> 01:39:22,941
Don't open it yet.
1364
01:39:23,731 --> 01:39:25,071
Let's do that together.
1365
01:39:26,541 --> 01:39:27,831
Maybe in 30 minutes?
1366
01:39:42,591 --> 01:39:43,631
Rejected?
1367
01:40:30,911 --> 01:40:31,971
I failed.
1368
01:40:38,031 --> 01:40:39,361
-Rejected.
-Rejected.
1369
01:40:39,691 --> 01:40:40,481
I didn't pass.
1370
01:40:40,571 --> 01:40:41,611
-Me, neither.
-Same here.
1371
01:40:49,651 --> 01:40:53,361
Why?
We stood up for that director!
1372
01:40:53,521 --> 01:40:56,431
-She's right.
-Only we could do that.
1373
01:40:57,461 --> 01:40:58,631
Only us.
1374
01:40:59,341 --> 01:41:00,671
What went wrong?
1375
01:41:01,551 --> 01:41:03,551
What did we do wrong?
1376
01:41:17,651 --> 01:41:18,901
Okay, vocal training.
1377
01:41:36,371 --> 01:41:37,331
Hi.
1378
01:41:39,881 --> 01:41:42,461
We all got rejected.
1379
01:41:43,711 --> 01:41:44,421
What about you?
1380
01:41:46,131 --> 01:41:47,221
I didn't apply.
1381
01:41:47,391 --> 01:41:49,301
Why not?
You'd get in.
1382
01:41:49,551 --> 01:41:51,471
I guess we all share
the same fate now.
1383
01:41:51,641 --> 01:41:54,101
Exactly.
She's right.
1384
01:41:54,641 --> 01:41:57,931
We'll apply to be extras.
You should come.
1385
01:41:58,811 --> 01:42:01,021
We're so mad,
we want to watch.
1386
01:42:01,361 --> 01:42:03,111
Machiko, come with us.
1387
01:42:07,031 --> 01:42:09,631
Great.
Here we go!
1388
01:42:23,461 --> 01:42:25,511
This girl, definitely.
1389
01:42:27,141 --> 01:42:29,801
Kiriko, a call for you.
1390
01:42:30,101 --> 01:42:33,061
-Who's calling you?
-Hello, Kiriko speaking.
1391
01:42:41,071 --> 01:42:42,071
Thank you.
1392
01:42:44,741 --> 01:42:45,951
Well?
1393
01:42:46,241 --> 01:42:47,611
Come on, tell us.
1394
01:42:47,861 --> 01:42:49,911
I passed the audition,
I'm the female lead.
1395
01:42:50,331 --> 01:42:52,541
You did it!
1396
01:42:57,671 --> 01:43:02,211
We'll go with you.
We'll be extras.
1397
01:43:02,381 --> 01:43:04,221
We'll be with you.
1398
01:43:05,091 --> 01:43:07,341
We'll be there,
alongside you.
1399
01:43:07,531 --> 01:43:10,781
I'm so happy.
You did great.
1400
01:43:12,101 --> 01:43:14,981
I'm really glad.
1401
01:43:25,531 --> 01:43:26,821
Who else?
1402
01:43:28,321 --> 01:43:29,451
This girl, too.
1403
01:43:31,701 --> 01:43:32,751
Ms Yasuko?
1404
01:43:34,871 --> 01:43:37,041
This is for
the crime-lab.
1405
01:43:37,251 --> 01:43:38,311
Good man.
1406
01:43:42,381 --> 01:43:46,261
If you remember anything else,
please call.
1407
01:43:46,681 --> 01:43:48,141
We're done for today.
1408
01:44:17,631 --> 01:44:19,751
Ms Yasuko Yabuki?
1409
01:44:20,551 --> 01:44:22,761
You passed our audition.
1410
01:44:23,091 --> 01:44:25,341
Please come
for a costume fitting.
1411
01:44:25,881 --> 01:44:26,841
I will.
1412
01:44:27,141 --> 01:44:28,721
Come to Toei Studios...
1413
01:44:31,771 --> 01:44:33,931
She looks good.
1414
01:44:34,271 --> 01:44:35,311
She's cute.
1415
01:44:38,521 --> 01:44:39,681
Excellent.
1416
01:44:39,941 --> 01:44:41,401
How about Kiriko?
1417
01:44:42,861 --> 01:44:43,971
It suits her.
1418
01:44:44,571 --> 01:44:45,781
Right, Mr Muto?
1419
01:44:45,951 --> 01:44:47,821
Yes, very cute.
1420
01:44:50,161 --> 01:44:52,161
How about Yasuko?
1421
01:44:52,281 --> 01:44:53,821
Wow, she looks great.
1422
01:44:53,911 --> 01:44:55,241
It really suits her.
1423
01:44:55,931 --> 01:44:57,471
I think she looks brilliant.
1424
01:44:57,581 --> 01:44:58,931
This needs adjusting.
1425
01:44:59,021 --> 01:45:00,311
What about the pendant?
1426
01:45:02,261 --> 01:45:03,381
It works on that dress.
1427
01:45:03,691 --> 01:45:04,821
The other one?
1428
01:45:05,631 --> 01:45:07,511
I must have her.
1429
01:45:09,171 --> 01:45:10,331
Where's Kanna?
1430
01:45:11,101 --> 01:45:13,021
Ms Kanna?
1431
01:45:13,521 --> 01:45:15,101
Try these on.
1432
01:45:17,101 --> 01:45:18,771
That'll suit her.
1433
01:45:19,521 --> 01:45:21,071
Very nice.
1434
01:45:21,281 --> 01:45:23,651
That get-up makes
her even cuter.
1435
01:45:23,861 --> 01:45:25,361
How's her hair?
1436
01:45:26,001 --> 01:45:27,561
Hair back.
1437
01:45:40,841 --> 01:45:41,801
Who's she?
1438
01:45:41,961 --> 01:45:44,511
The director's pick
for female lead.
1439
01:45:45,131 --> 01:45:47,181
I don't think she's
our heroine.
1440
01:45:47,431 --> 01:45:48,761
I think she is.
1441
01:45:50,221 --> 01:45:51,351
Listen, Muto.
1442
01:45:52,061 --> 01:45:54,271
Do you remember a girl
named Anon?
1443
01:45:55,271 --> 01:45:56,331
What?
1444
01:45:56,771 --> 01:46:00,691
Apparently, you two
endured much together.
1445
01:46:01,441 --> 01:46:04,111
Something bad happened to
her boyfriend, right?
1446
01:46:06,861 --> 01:46:08,911
Scandals are a
killer in showbiz.
1447
01:46:09,081 --> 01:46:11,831
No, please.
You're hurting me.
1448
01:46:11,911 --> 01:46:13,001
You get my meaning?
1449
01:46:13,331 --> 01:46:14,751
Say yes.
1450
01:46:17,141 --> 01:46:18,931
Don't mind us.
1451
01:46:20,441 --> 01:46:21,191
Anon?
1452
01:46:21,291 --> 01:46:23,921
I think she's a good choice.
1453
01:46:24,471 --> 01:46:26,511
But we've already
chosen Kiriko.
1454
01:46:27,071 --> 01:46:30,371
What?
Is she here?
1455
01:46:30,691 --> 01:46:32,861
Yes, she's getting
changed right now.
1456
01:46:33,271 --> 01:46:34,691
You saw her earlier, right?
1457
01:46:34,771 --> 01:46:36,681
It's too late to change now.
1458
01:46:37,021 --> 01:46:39,021
Invent something.
We have to.
1459
01:46:39,401 --> 01:46:41,901
We need to change some
others, too.
1460
01:46:42,071 --> 01:46:44,651
I can't tell him
that at this point.
1461
01:46:44,821 --> 01:46:48,911
We really do need to cast
some professional actresses.
1462
01:46:49,081 --> 01:46:50,581
Are you serious?
1463
01:46:51,121 --> 01:46:52,911
Show some respect.
1464
01:46:53,661 --> 01:46:54,871
Mr Muto, no...
1465
01:46:55,111 --> 01:46:56,401
You look good.
1466
01:46:57,671 --> 01:47:01,301
Getting buttons wrong
can change a life.
1467
01:47:01,631 --> 01:47:02,701
Be careful.
1468
01:47:03,551 --> 01:47:04,621
Thank you.
1469
01:47:06,051 --> 01:47:07,681
She really looks good.
1470
01:47:07,851 --> 01:47:08,931
So sweet.
1471
01:47:14,981 --> 01:47:16,311
Totally cute.
1472
01:47:16,481 --> 01:47:18,941
- Can I get a second?
- What now?
1473
01:47:19,441 --> 01:47:21,151
I can't say, not here.
1474
01:47:25,241 --> 01:47:28,281
- What hairstyle?
- Down is better.
1475
01:49:04,401 --> 01:49:07,061
I'm so sorry, Kiriko.
We're all sorry.
1476
01:49:08,221 --> 01:49:09,391
Forgive us.
1477
01:49:09,851 --> 01:49:11,601
I'm so sorry.
1478
01:49:12,641 --> 01:49:13,891
Truly sorry.
1479
01:49:14,811 --> 01:49:16,361
We got the buttons wrong.
1480
01:49:21,541 --> 01:49:24,421
I was expecting that
instantaneous burst of happiness.
1481
01:49:28,081 --> 01:49:29,541
But it never happened.
1482
01:49:35,491 --> 01:49:36,871
Shall we go home?
1483
01:50:22,801 --> 01:50:25,261
I'm sorry, Katako.
1484
01:50:26,431 --> 01:50:28,261
I really blew it.
1485
01:50:35,561 --> 01:50:36,581
Katako?
1486
01:50:40,981 --> 01:50:42,001
Katako?
1487
01:51:23,001 --> 01:51:24,901
So you're running away again.
1488
01:51:26,781 --> 01:51:29,451
- Run? To where?
- At least do it properly.
1489
01:51:30,201 --> 01:51:31,751
But you're always
so half-assed.
1490
01:51:32,541 --> 01:51:34,521
-What do you mean?
-You know.
1491
01:51:35,001 --> 01:51:37,341
When I died,
you ran away.
1492
01:51:38,001 --> 01:51:40,631
Now you're running away by
bowing to their orders.
1493
01:51:41,671 --> 01:51:44,341
You'll give in, again,
and make their movie.
1494
01:51:45,551 --> 01:51:47,431
Stick up for yourself.
1495
01:51:48,771 --> 01:51:51,071
How do I do that?
1496
01:51:51,301 --> 01:51:52,621
You know how.
1497
01:51:53,141 --> 01:51:54,481
Stop making excuses.
1498
01:52:09,451 --> 01:52:11,161
Mr Director.
1499
01:52:11,331 --> 01:52:13,081
Mr Director.
1500
01:52:15,381 --> 01:52:16,711
Mr Director.
1501
01:52:17,921 --> 01:52:18,911
Let's go.
1502
01:52:19,501 --> 01:52:20,671
Here we go.
1503
01:52:20,841 --> 01:52:21,871
Get up.
1504
01:52:22,801 --> 01:52:24,071
How do I look, Mr Muto?
1505
01:52:24,221 --> 01:52:26,181
Great.
You look gorgeous.
1506
01:52:26,281 --> 01:52:28,031
But I don't like this bit.
1507
01:52:28,221 --> 01:52:30,641
It really should be tighter.
1508
01:52:34,311 --> 01:52:35,621
Hello there.
1509
01:52:36,731 --> 01:52:38,731
The newcomer?
Hello.
1510
01:52:39,401 --> 01:52:40,691
So you're Anon?
1511
01:52:40,861 --> 01:52:43,361
- Yes. Pleased to meet you.
- Same here.
1512
01:52:48,451 --> 01:52:49,741
You can come through now.
1513
01:52:50,701 --> 01:52:51,871
Another audition?
1514
01:52:58,961 --> 01:52:59,981
What's with her?
1515
01:53:00,051 --> 01:53:01,261
Is she crazy?
1516
01:53:26,621 --> 01:53:27,701
Hey!
1517
01:53:28,081 --> 01:53:29,751
A TV crew is here.
1518
01:53:30,451 --> 01:53:31,751
It's a real scandal.
1519
01:53:32,621 --> 01:53:34,461
I want you to move out.
1520
01:53:36,291 --> 01:53:39,961
Because of you, we have
TV crews out front.
1521
01:53:43,271 --> 01:53:45,151
Shooting starts today.
1522
01:53:45,311 --> 01:53:46,981
No point sitting here, waiting.
1523
01:53:47,271 --> 01:53:49,481
We'll support Kobayashi
whatever it takes.
1524
01:53:49,741 --> 01:53:53,321
We can do that
by becoming extras.
1525
01:53:54,061 --> 01:53:56,771
Support him with our love
and presence.
1526
01:53:57,071 --> 01:54:01,031
Stand behind him,
bolster him with our love.
1527
01:54:01,431 --> 01:54:02,801
Our love is immortal.
1528
01:54:02,881 --> 01:54:06,051
Unto death we are the
Kobayashi True Love Club!
1529
01:54:06,231 --> 01:54:11,191
The Kobayashi
True Love Club!
1530
01:54:11,411 --> 01:54:14,541
Yasuko Yabuki
of Kunitachi City, Tokyo.
1531
01:54:14,791 --> 01:54:19,011
She spent a week with her father's
body, after he killed himself.
1532
01:54:19,271 --> 01:54:24,451
Cause of death was massive
internal bleeding and it's believed
1533
01:54:25,091 --> 01:54:27,351
he stabbed himself to death.
1534
01:54:28,141 --> 01:54:32,691
A visiting housekeeper raised the
alarm and called the police.
1535
01:54:32,941 --> 01:54:35,231
An investigating officer
later found the body.
1536
01:54:35,401 --> 01:54:36,861
Come on, cheer up.
1537
01:54:37,071 --> 01:54:39,071
There'll be other chances.
1538
01:54:40,651 --> 01:54:41,991
Yasuko...
1539
01:54:42,361 --> 01:54:43,611
Here she comes now.
1540
01:54:43,781 --> 01:54:45,951
Any comment for us, Yasuko?
1541
01:54:46,121 --> 01:54:49,201
What did I do wrong?
I just wanted to be with him.
1542
01:54:49,361 --> 01:54:50,631
I loved him.
1543
01:54:50,791 --> 01:54:52,791
Is that a crime?
1544
01:54:53,211 --> 01:54:55,541
Even if it is,
I don't care.
1545
01:54:55,751 --> 01:54:58,921
My life is more precious than
what justice calls a crime.
1546
01:54:59,461 --> 01:55:00,131
You!
1547
01:55:00,761 --> 01:55:01,381
You!
1548
01:55:01,841 --> 01:55:03,181
You're filming the wrong thing.
1549
01:55:03,681 --> 01:55:06,471
Aim your camera
at the ones you love.
1550
01:55:06,641 --> 01:55:08,011
Don't you love anyone?
1551
01:55:08,221 --> 01:55:09,271
Love!
1552
01:55:10,021 --> 01:55:12,641
She was supposed to be
in the film with me.
1553
01:55:12,811 --> 01:55:13,851
Really?
1554
01:55:13,941 --> 01:55:14,771
Seriously?
1555
01:55:15,481 --> 01:55:17,361
Why didn't you call the police?
1556
01:55:19,741 --> 01:55:20,801
No, please...
1557
01:55:20,901 --> 01:55:22,401
Stop that.
1558
01:55:22,781 --> 01:55:24,071
Please, Yasuko.
1559
01:55:25,371 --> 01:55:27,291
How many times must I tell you?
1560
01:55:30,041 --> 01:55:32,791
I'll be in that movie,
whatever it takes.
1561
01:55:32,961 --> 01:55:33,581
But how?
1562
01:55:33,751 --> 01:55:35,211
I'll work as an extra.
1563
01:55:35,421 --> 01:55:36,591
That's pointless.
1564
01:55:36,751 --> 01:55:37,961
No!
I will go.
1565
01:55:38,301 --> 01:55:39,551
Kiriko!
1566
01:55:39,711 --> 01:55:40,901
Wait, dear.
1567
01:55:45,331 --> 01:55:46,751
Makoto is calling to me.
1568
01:55:47,511 --> 01:55:49,771
Makoto, wait for me.
1569
01:55:51,181 --> 01:55:56,611
You'll never be a star
by playing an extra in a crowd.
1570
01:55:56,861 --> 01:55:58,691
Exactly.
It goes nowhere.
1571
01:56:01,241 --> 01:56:02,451
Eiko!
1572
01:56:03,411 --> 01:56:05,241
Did you expect to fail?
1573
01:56:05,411 --> 01:56:07,491
I never expected
to pass the audition.
1574
01:56:07,581 --> 01:56:09,011
That's life.
1575
01:56:09,121 --> 01:56:10,291
That's for sure.
1576
01:56:11,261 --> 01:56:14,011
That's what it is
to be an actress.
1577
01:56:14,121 --> 01:56:16,041
It's just like the lottery.
1578
01:56:16,291 --> 01:56:17,961
We can never win.
1579
01:56:18,131 --> 01:56:19,551
Forget about it.
1580
01:56:20,341 --> 01:56:23,351
Thanks for this.
I'm a big fan of Kobayashi.
1581
01:56:23,641 --> 01:56:26,351
I get to see him at work.
I'm so excited.
1582
01:56:26,461 --> 01:56:27,791
All thanks to me.
1583
01:56:27,941 --> 01:56:29,961
I'll never forget
your generosity.
1584
01:56:31,311 --> 01:56:32,351
It's starting up.
1585
01:56:32,471 --> 01:56:34,221
Camera, action!
1586
01:56:34,561 --> 01:56:37,111
Look at the crowds.
Such a throng of humanity
1587
01:56:37,251 --> 01:56:40,251
I just failed the audition,
gimme a break!
1588
01:56:41,151 --> 01:56:43,321
I wanted that role.
1589
01:56:43,491 --> 01:56:45,071
Flowing like an unceasing tide.
1590
01:56:45,241 --> 01:56:47,491
We all part of that crowd.
You, too.
1591
01:56:47,661 --> 01:56:50,961
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
1592
01:56:51,291 --> 01:56:52,541
I don't remember your face, either.
1593
01:56:52,711 --> 01:56:54,381
Remember.
I don't want to hear your excuses.
1594
01:56:54,541 --> 01:56:56,671
Are you here to audition
as an extra?
1595
01:56:56,801 --> 01:56:58,461
Is that an offer?
1596
01:56:58,711 --> 01:57:02,431
I'm free.
I'm an extra, the definition of free.
1597
01:57:02,591 --> 01:57:04,301
-Leave me alone.
-No way!
1598
01:57:04,981 --> 01:57:06,531
Leave me alone!
1599
01:57:09,181 --> 01:57:11,351
I couldn't care less.
1600
01:57:11,521 --> 01:57:14,191
You're strangely enthusiastic.
1601
01:57:14,381 --> 01:57:16,251
Okay, take me too.
1602
01:57:16,611 --> 01:57:17,611
I'm sorry.
1603
01:57:17,821 --> 01:57:19,561
So what's next?
1604
01:57:20,201 --> 01:57:22,451
I love you!
1605
01:57:22,711 --> 01:57:24,961
Shall we go into showbiz?
1606
01:57:25,741 --> 01:57:27,991
What are you murmuring?
1607
01:57:28,751 --> 01:57:31,171
Prepare for the worst.
Live boldly.
1608
01:57:31,371 --> 01:57:34,001
Yeah, live boldly.
1609
01:57:34,171 --> 01:57:36,131
Look at that beautiful blue sky.
1610
01:57:36,211 --> 01:57:39,181
It makes me want to
shoot off fireworks.
1611
01:57:40,011 --> 01:57:43,051
Is it okay to display
our poster here?
1612
01:57:43,141 --> 01:57:44,891
Of course, no problem.
1613
01:57:45,801 --> 01:57:48,061
Can we talk
while they're shooting?
1614
01:57:53,521 --> 01:57:54,561
Yusuke?
1615
01:57:55,971 --> 01:57:57,061
Yusuke!
1616
01:58:02,821 --> 01:58:05,581
Where are you?
1617
01:58:07,751 --> 01:58:08,871
Where are you?
1618
01:58:13,251 --> 01:58:14,751
Wasn't she your choice?
1619
01:58:17,091 --> 01:58:20,631
Long ago, there was a
French poet, Henri Michaux.
1620
01:58:21,011 --> 01:58:26,221
At the movies, he'd only ever
look at the extras, never the stars.
1621
01:58:27,061 --> 01:58:29,601
He was far more
interested in extras.
1622
01:58:29,691 --> 01:58:32,561
It's not too late.
Make her your heroine.
1623
01:58:33,021 --> 01:58:35,481
-Let's do it!
-Be quiet.
1624
01:58:36,191 --> 01:58:37,361
Kyoko!
1625
01:58:38,651 --> 01:58:41,981
Sakako!
Where are you?
1626
01:58:42,661 --> 01:58:43,701
Hako!
1627
01:58:45,411 --> 01:58:47,581
What's going on here?
1628
01:58:47,661 --> 01:58:48,871
Is she a good actress?
1629
01:58:49,051 --> 01:58:51,891
No.
Kiriko would be much better.
1630
01:58:53,541 --> 01:58:55,351
She took Kiriko's role?
1631
01:58:55,421 --> 01:58:57,341
Not her.
She's on next.
1632
01:59:00,881 --> 01:59:02,511
She got my part.
1633
01:59:02,651 --> 01:59:04,111
Her acting sucks.
1634
01:59:04,301 --> 01:59:06,101
Kiriko is much better.
1635
01:59:06,261 --> 01:59:08,141
She sure is.
1636
01:59:10,841 --> 01:59:11,811
I love you.
1637
01:59:11,891 --> 01:59:13,681
More feeling!
More depth!
1638
01:59:13,771 --> 01:59:15,231
I'll never let you go.
1639
01:59:15,321 --> 01:59:16,151
Same here.
1640
01:59:16,571 --> 01:59:19,031
No looking at the camera.
Be patient.
1641
01:59:19,531 --> 01:59:22,451
When you hear screaming,
look back, in surprise.
1642
01:59:23,321 --> 01:59:24,871
It's too late for that.
1643
01:59:25,401 --> 01:59:26,491
No, it isn't.
1644
01:59:26,641 --> 01:59:28,391
Which one?
Tell me.
1645
01:59:29,711 --> 01:59:31,041
Does anyone know?
1646
01:59:31,211 --> 01:59:32,541
Does anyone know?
1647
01:59:32,711 --> 01:59:34,131
We must find out.
1648
01:59:45,931 --> 01:59:47,521
Hey there, Machiko!
1649
01:59:49,731 --> 01:59:51,271
Excuse me.
1650
01:59:52,421 --> 01:59:53,581
I'll have this one.
1651
01:59:53,651 --> 01:59:55,271
Yes, thank you.
1652
01:59:55,481 --> 01:59:57,561
-Then...
-How may I help you?
1653
01:59:57,781 --> 01:59:58,861
I mean...
1654
02:00:00,821 --> 02:00:02,451
Just say anything at all.
1655
02:00:03,201 --> 02:00:04,491
In that case...
1656
02:00:05,081 --> 02:00:06,171
I'll have that one, too.
1657
02:00:06,361 --> 02:00:07,571
Thanks.
1658
02:00:08,901 --> 02:00:10,691
That's 2000 yen.
1659
02:00:12,331 --> 02:00:13,871
Just pretend you're paying.
1660
02:00:14,231 --> 02:00:15,191
Okay.
1661
02:00:16,671 --> 02:00:17,961
Thank you.
1662
02:00:18,301 --> 02:00:19,341
Clapper board!
1663
02:00:22,151 --> 02:00:23,281
Cut!
1664
02:00:23,471 --> 02:00:25,521
What's going on
over there?
1665
02:00:33,731 --> 02:00:35,151
I'll walk to there.
1666
02:00:41,861 --> 02:00:44,781
Let's pretend we eloped here.
1667
02:00:44,951 --> 02:00:46,371
Whatever.
1668
02:00:47,081 --> 02:00:50,001
Or maybe we're both
planning to die?
1669
02:00:50,461 --> 02:00:51,461
Whatever.
1670
02:00:51,621 --> 02:00:53,251
It's so hot.
1671
02:00:53,421 --> 02:00:55,421
-Are you hungry?
-Yeah.
1672
02:00:55,591 --> 02:00:58,131
Will they give us
lunchboxes?
1673
02:00:58,341 --> 02:00:59,421
They're just props.
1674
02:01:00,171 --> 02:01:02,301
But aren't they gorgeous?
1675
02:01:02,471 --> 02:01:03,971
They're real shoes.
1676
02:01:04,181 --> 02:01:05,431
Are they for sale?
1677
02:01:06,101 --> 02:01:08,561
No, they're props,
for the movie.
1678
02:01:08,811 --> 02:01:10,441
Quieten down, girls.
1679
02:01:14,521 --> 02:01:16,691
It's those old fart
security guards.
1680
02:01:17,991 --> 02:01:19,531
How come you're here?
1681
02:01:19,611 --> 02:01:21,111
We're working as extras.
1682
02:01:21,951 --> 02:01:24,031
She was at the audition, too.
1683
02:01:25,241 --> 02:01:27,871
I sense a ghost.
The one from the audition.
1684
02:01:28,701 --> 02:01:32,421
She's the heroine from
Kobayashi's first movie.
1685
02:01:34,341 --> 02:01:36,551
And his ex-girlfriend.
1686
02:01:36,711 --> 02:01:38,381
So hungry.
1687
02:01:38,721 --> 02:01:40,881
-Are you?
-I'm starving.
1688
02:01:41,051 --> 02:01:45,101
My friend runs a bar nearby.
Let's grab a drink after this.
1689
02:01:45,621 --> 02:01:48,701
We're working, get real.
Don't hit on the extras.
1690
02:01:48,871 --> 02:01:49,831
I'm sorry.
1691
02:01:50,021 --> 02:01:53,061
If you're not dedicated,
don't even audition.
1692
02:01:53,271 --> 02:01:56,781
Listen pal, go back to pretending
to be a shoe salesman.
1693
02:01:56,941 --> 02:01:58,611
Okay.
Anyone want shoes?
1694
02:01:59,491 --> 02:02:01,031
First time in a movie?
1695
02:02:01,741 --> 02:02:02,871
I've no time for amateurs.
1696
02:02:02,951 --> 02:02:03,971
Piss off.
1697
02:02:04,061 --> 02:02:07,061
Okay, that's cool.
Shoes, anyone?
1698
02:02:08,291 --> 02:02:09,521
Yes, I need shoes.
1699
02:02:09,711 --> 02:02:12,671
Extras, that was great.
Keep up that vibe.
1700
02:02:14,631 --> 02:02:18,671
You don't get what I'm
trying to accomplish here.
1701
02:02:19,091 --> 02:02:20,341
You're the worst actress.
1702
02:02:20,511 --> 02:02:22,391
-Sorry.
-You're hopeless.
1703
02:02:22,841 --> 02:02:24,181
Go do your job.
1704
02:02:24,351 --> 02:02:26,061
No, you're right, Mr Director.
1705
02:02:26,221 --> 02:02:28,271
-Not you again.
-Everything okay?
1706
02:02:29,691 --> 02:02:31,481
-You're great, Ken.
-Thanks.
1707
02:02:31,651 --> 02:02:34,691
Listen, never look
at the camera.
1708
02:02:34,861 --> 02:02:35,941
I'm sorry.
1709
02:02:36,231 --> 02:02:37,651
-Okay?
-So sorry.
1710
02:02:38,611 --> 02:02:39,741
What's your name?
1711
02:02:40,451 --> 02:02:42,321
Extras don't have names.
1712
02:02:42,491 --> 02:02:44,331
Not in the script,
I know.
1713
02:02:44,491 --> 02:02:48,331
Sometimes we're designated
passerby A, B or C.
1714
02:02:48,501 --> 02:02:49,621
Okay then, I'm A.
1715
02:02:49,831 --> 02:02:50,751
I'm B.
1716
02:02:51,081 --> 02:02:51,921
And I'm C.
1717
02:02:52,421 --> 02:02:53,591
No one asked you.
1718
02:02:53,791 --> 02:02:56,091
Do you guys
ever stop talking?
1719
02:02:56,251 --> 02:02:57,711
-No talk.
-Be professional.
1720
02:02:57,881 --> 02:02:58,971
So sorry.
1721
02:03:00,511 --> 02:03:01,841
You, come with me.
1722
02:03:03,011 --> 02:03:04,351
It's Kiriko, right?
1723
02:03:07,731 --> 02:03:10,231
You take her position, okay.
1724
02:03:11,061 --> 02:03:12,731
-Hi there.
-How do you do.
1725
02:03:17,361 --> 02:03:20,451
-Well done.
-Kiriko, go for it!
1726
02:03:20,681 --> 02:03:22,651
Go for it!
1727
02:03:42,161 --> 02:03:44,671
I didn't like that.
Play it back.
1728
02:03:44,841 --> 02:03:46,841
What's wrong?
Show me.
1729
02:03:50,041 --> 02:03:52,251
-What?
-That extra's hogging the scene.
1730
02:03:52,441 --> 02:03:53,731
-Which one?
-There.
1731
02:03:55,071 --> 02:04:00,241
Extras should blend-in, not stick out.
Look, he's kissing her.
1732
02:04:00,411 --> 02:04:01,661
It's too distracting.
1733
02:04:02,121 --> 02:04:03,741
The bastards.
1734
02:04:07,081 --> 02:04:12,041
All extras, do exactly as instructed.
Do not ad lib, or move around.
1735
02:04:17,261 --> 02:04:20,801
You two.
You ruined that take.
1736
02:04:22,931 --> 02:04:24,851
You kissed her,
didn't you?
1737
02:04:25,511 --> 02:04:27,101
What were you thinking?
1738
02:04:27,791 --> 02:04:28,851
I'm sorry.
1739
02:04:29,561 --> 02:04:32,021
Don't draw attention
to yourselves.
1740
02:04:32,691 --> 02:04:35,531
I thought it would
look good.
1741
02:04:36,901 --> 02:04:39,491
- Who do you think you are?
- He's just having fun.
1742
02:04:39,651 --> 02:04:40,951
Not on my set!
1743
02:04:41,411 --> 02:04:46,371
Those stars over there
are the center of attention.
1744
02:04:46,741 --> 02:04:49,711
You're like a haze,
drifting across the screen.
1745
02:04:50,171 --> 02:04:51,461
Never stick out.
1746
02:04:51,631 --> 02:04:54,961
Even haze has
a reason for being.
1747
02:04:56,151 --> 02:04:57,391
I'm so sorry.
1748
02:05:00,181 --> 02:05:02,391
But you guys
did a brilliant job.
1749
02:05:02,551 --> 02:05:03,721
Thanks for that.
1750
02:05:03,931 --> 02:05:05,601
You were great.
1751
02:05:10,191 --> 02:05:12,191
-I wish this would end.
-Why?
1752
02:05:12,361 --> 02:05:15,941
We're extras, it's too easy.
No responsibilities.
1753
02:05:16,231 --> 02:05:18,581
Let the stars do the hard work.
1754
02:05:18,671 --> 02:05:20,081
That's not our gig.
1755
02:05:20,161 --> 02:05:26,701
All we have to do is pretend to be
doing the roles we're assigned.
1756
02:05:27,001 --> 02:05:28,371
Pretending, eh?
1757
02:05:28,541 --> 02:05:30,791
Sounds like my entire life.
1758
02:05:30,961 --> 02:05:33,341
What's that?
1759
02:05:33,421 --> 02:05:35,101
You live life as an extra.
1760
02:05:35,221 --> 02:05:38,091
I'm the heroine in my life.
Always.
1761
02:05:40,511 --> 02:05:41,971
Don't start.
1762
02:05:42,801 --> 02:05:43,851
Good for you.
1763
02:05:44,721 --> 02:05:47,481
Okay, no fighting, girls.
1764
02:05:47,641 --> 02:05:48,891
What's the problem?
1765
02:05:49,941 --> 02:05:51,751
Get ready to go again.
1766
02:05:54,191 --> 02:05:55,821
Attention, extras.
1767
02:05:56,071 --> 02:05:59,701
I shout "camera action."
Start at "camera," not "action."
1768
02:06:01,451 --> 02:06:04,541
You lot shut up, concentrate.
Stop annoying me.
1769
02:06:05,541 --> 02:06:06,701
All passersby...
1770
02:06:06,871 --> 02:06:08,411
Joe's starting to get angry.
1771
02:06:08,501 --> 02:06:11,541
He's upset.
Just like Kobayashi.
1772
02:06:11,791 --> 02:06:13,301
Yell if you hear me!
1773
02:06:15,001 --> 02:06:16,051
Here we go!
1774
02:06:17,671 --> 02:06:19,591
We're ready, Mr Director.
1775
02:06:23,431 --> 02:06:26,391
Get into the groove,
feel the vibe!
1776
02:06:26,561 --> 02:06:27,521
Sound rolling.
1777
02:06:27,601 --> 02:06:28,811
Camera!
1778
02:06:28,901 --> 02:06:30,021
Action!
1779
02:06:30,451 --> 02:06:31,541
Be natural.
1780
02:06:33,441 --> 02:06:34,321
Yusuke?
1781
02:06:35,981 --> 02:06:37,821
-How do you do.
-Nice to meet you.
1782
02:06:40,071 --> 02:06:42,781
I'm busted and broken.
1783
02:06:45,911 --> 02:06:47,411
What's that crap?
1784
02:06:49,421 --> 02:06:51,251
We're going around
in circles.
1785
02:06:51,461 --> 02:06:52,711
Who cares?
1786
02:06:52,881 --> 02:06:55,051
You all skip from
topic to topic.
1787
02:06:55,251 --> 02:06:58,131
We're pretending to
go round and round.
1788
02:06:58,301 --> 02:07:00,381
I told you to
cut that out.
1789
02:07:01,851 --> 02:07:02,851
I'm sorry.
1790
02:07:03,561 --> 02:07:06,691
But I'm so in love with him.
1791
02:07:07,811 --> 02:07:10,311
Yusuke.
Yusuke.
1792
02:07:12,651 --> 02:07:13,651
Hako!
1793
02:07:16,331 --> 02:07:18,421
Hey!
Big bad news!
1794
02:07:18,531 --> 02:07:19,701
Cut!
1795
02:07:20,601 --> 02:07:23,731
Anon!
How many times must I tell you?
1796
02:07:24,411 --> 02:07:27,081
You need to show it,
act it, not read it.
1797
02:07:27,171 --> 02:07:27,941
Sorry.
1798
02:07:28,031 --> 02:07:31,081
If you can't do it ,
I'll get an extra who can.
1799
02:07:31,241 --> 02:07:35,201
Every single one of them
wants to be a star.
1800
02:07:36,091 --> 02:07:38,761
Raise your hand
if you want stardom.
1801
02:07:42,851 --> 02:07:44,691
Who wants to take
Anon's role?
1802
02:07:48,941 --> 02:07:50,981
Should I choose one of them?
1803
02:07:51,651 --> 02:07:53,021
You're hopeless.
1804
02:07:53,191 --> 02:07:54,071
Enough.
1805
02:07:54,231 --> 02:07:56,691
-I'll try harder!
-Okay, do it again.
1806
02:07:56,991 --> 02:07:58,701
Joe, hurry up!
1807
02:07:59,031 --> 02:08:02,781
Back to your original positions,
right now.
1808
02:08:05,691 --> 02:08:06,791
Here we go.
1809
02:08:06,871 --> 02:08:08,001
She should quit!
1810
02:08:14,091 --> 02:08:16,171
Anon, quit acting.
1811
02:08:48,041 --> 02:08:49,041
Camera.
1812
02:08:49,291 --> 02:08:50,371
Camera.
1813
02:08:50,961 --> 02:08:51,711
It's rolling.
1814
02:08:51,881 --> 02:08:53,251
-Camera!
-Move.
1815
02:08:53,501 --> 02:08:54,381
Action!
1816
02:08:57,761 --> 02:08:58,551
Yusuke?
1817
02:09:04,851 --> 02:09:06,101
-Excuse me.
-May I help you?
1818
02:09:06,191 --> 02:09:08,141
Iโm already dissolving
into the crowd.
1819
02:09:08,271 --> 02:09:09,441
That one, please.
1820
02:09:09,601 --> 02:09:11,231
Thank you, Miss A.
1821
02:09:12,441 --> 02:09:15,191
Are you free after this?
Maybe a date?
1822
02:09:15,361 --> 02:09:18,631
Mr B, no hitting on girls
on the set.
1823
02:09:18,711 --> 02:09:20,511
Mr C, mind your own business.
1824
02:09:21,741 --> 02:09:24,121
Ms A wants to be
an actress, right?
1825
02:09:24,201 --> 02:09:27,621
She has no time for you.
She must concentrate on her art.
1826
02:09:27,791 --> 02:09:31,211
If you were a professional,
you'd know we're not in frame.
1827
02:09:31,351 --> 02:09:35,191
In my mind, I'm always in frame.
Always ready to be filmed.
1828
02:09:35,461 --> 02:09:37,671
-You're no professional.
-Shut up!
1829
02:09:38,091 --> 02:09:39,761
But I'm determined
to be an actress.
1830
02:09:40,391 --> 02:09:43,261
Can you be quiet?
I'm serious.
1831
02:09:43,431 --> 02:09:44,681
What's your real job?
1832
02:09:44,851 --> 02:09:47,311
You pretend that you're not
wearing a mask.
1833
02:09:47,481 --> 02:09:50,151
Look, they're filming
the opposite side.
1834
02:09:50,311 --> 02:09:51,271
Shut up.
1835
02:09:51,481 --> 02:09:56,991
I once looked back to check
and ruined a shot. Never again.
1836
02:09:57,151 --> 02:09:58,571
Such an amateur.
1837
02:09:58,661 --> 02:10:01,121
Those boring words
aren't your truth.
1838
02:10:01,211 --> 02:10:03,381
I've just started,
I have a future here.
1839
02:10:03,571 --> 02:10:04,851
I want you to live life
seriously.
1840
02:10:04,931 --> 02:10:06,641
I know, but...
1841
02:10:06,961 --> 02:10:08,751
What will you do?
1842
02:10:09,171 --> 02:10:11,541
That is terrible.
1843
02:10:11,791 --> 02:10:12,881
Cut!
1844
02:10:14,371 --> 02:10:16,911
Anon, you just don't get it!
1845
02:10:18,591 --> 02:10:21,351
Show your emotion
with your voice.
1846
02:10:21,431 --> 02:10:23,061
-Sorry.
-We'll do it again.
1847
02:10:23,431 --> 02:10:26,641
Everyone, back in place.
We'll do it again.
1848
02:10:28,191 --> 02:10:30,401
Kiriko, back to
being a passerby.
1849
02:10:31,971 --> 02:10:33,391
You can stay here.
1850
02:10:34,051 --> 02:10:37,221
We're free.
You and I will be free.
1851
02:10:38,201 --> 02:10:39,071
Who are you?
1852
02:10:39,161 --> 02:10:40,951
Miss.
Follow the rule.
1853
02:10:41,101 --> 02:10:42,151
You shut up!
1854
02:10:45,541 --> 02:10:46,961
What?
Is this a joke?
1855
02:10:48,001 --> 02:10:49,871
I get it.
You're the "necessary evil."
1856
02:10:50,421 --> 02:10:54,301
That's just a smug excuse.
I don't care if it's good or bad.
1857
02:10:54,651 --> 02:10:56,281
I come when needed.
1858
02:11:02,971 --> 02:11:03,991
Kiriko.
1859
02:11:04,181 --> 02:11:05,201
Yasuko.
1860
02:11:05,771 --> 02:11:07,151
Let's assume
the leading roles.
1861
02:11:08,311 --> 02:11:10,611
- What?
- Make up your mind.
1862
02:11:12,321 --> 02:11:15,321
- It's my decision?
- Yes, so decide!
1863
02:11:17,651 --> 02:11:18,691
I understand.
1864
02:11:23,201 --> 02:11:24,891
Then let's take over, now.
1865
02:11:36,591 --> 02:11:38,551
Sorry about all the re-takes.
1866
02:11:39,141 --> 02:11:40,291
We're almost there.
1867
02:11:40,651 --> 02:11:41,711
You reckon?
1868
02:11:41,861 --> 02:11:42,941
You want to act?
1869
02:11:43,611 --> 02:11:44,691
I do.
1870
02:11:45,191 --> 02:11:47,111
Becoming famous
is a long, hard road.
1871
02:11:47,241 --> 02:11:48,571
Not for us.
1872
02:11:49,501 --> 02:11:50,511
Very soon.
1873
02:11:51,011 --> 02:11:51,971
Right away.
1874
02:11:52,601 --> 02:11:54,641
That's ridiculous.
1875
02:11:55,851 --> 02:11:57,141
Just relax.
1876
02:11:57,391 --> 02:11:58,391
What happened?
1877
02:11:58,471 --> 02:12:02,061
Extras start moving
when I say "camera."
1878
02:12:03,621 --> 02:12:05,041
Extras!
1879
02:12:05,171 --> 02:12:08,461
No milling around.
Follow all orders.
1880
02:12:09,551 --> 02:12:10,511
Here we go.
1881
02:12:10,691 --> 02:12:11,861
I can't hear you.
1882
02:12:13,481 --> 02:12:14,651
Let's do it.
1883
02:12:23,151 --> 02:12:24,981
Start walking.
1884
02:12:27,001 --> 02:12:27,951
Camera!
1885
02:12:28,011 --> 02:12:29,011
Action!
1886
02:12:33,781 --> 02:12:35,991
We're taking over,
you got it?
1887
02:12:37,931 --> 02:12:39,011
Aye aye, sir.
1888
02:13:03,011 --> 02:13:04,021
Hold it.
1889
02:13:04,351 --> 02:13:05,481
Those two...
1890
02:13:08,521 --> 02:13:10,271
Kobayashi.
1891
02:13:15,441 --> 02:13:18,161
I quit!
I'm out of here!
1892
02:13:19,951 --> 02:13:20,781
Cut!
1893
02:13:20,991 --> 02:13:23,081
I'm going home!
1894
02:13:24,701 --> 02:13:25,581
Cut!
1895
02:13:26,251 --> 02:13:27,461
Come back!
1896
02:13:27,621 --> 02:13:30,041
Joe, do something.
1897
02:13:30,611 --> 02:13:31,991
Director Kobayashi!
1898
02:13:37,841 --> 02:13:39,551
Somebody, do something!
1899
02:13:40,721 --> 02:13:41,971
Katako!
1900
02:13:50,621 --> 02:13:53,071
- You, do something.
- It's your fault.
1901
02:13:53,231 --> 02:13:56,491
- How dare you?
- You fucked it, you fix it!
1902
02:13:56,991 --> 02:13:58,781
You two,
stop that.
1903
02:13:59,531 --> 02:14:00,621
Let's run away together.
1904
02:14:05,451 --> 02:14:06,921
Katako!
1905
02:15:45,371 --> 02:15:46,631
Mr Director!
1906
02:15:47,521 --> 02:15:49,061
Come back!
1907
02:15:50,941 --> 02:15:54,361
I bust my ass for you every time.
1908
02:15:55,891 --> 02:15:57,981
But I've had enough.
1909
02:16:00,121 --> 02:16:04,081
Do whatever
the hell you want.
1910
02:16:06,401 --> 02:16:08,191
Mr Director!
1911
02:16:09,171 --> 02:16:14,211
I totally respect the
aesthetics of your work.
1912
02:16:15,171 --> 02:16:17,591
I'm just a no-talent bum.
1913
02:16:18,391 --> 02:16:21,351
But I've given you
everything I have.
1914
02:16:24,701 --> 02:16:26,661
Farewell forever!
1915
02:16:50,801 --> 02:16:52,301
I'm here for you!
1916
02:16:53,131 --> 02:16:54,801
Look at me.
1917
02:16:55,011 --> 02:16:57,261
Who the hell are you?
1918
02:16:57,341 --> 02:16:58,641
We're yours.
1919
02:16:58,721 --> 02:17:00,561
Leave me alone!
1920
02:17:01,011 --> 02:17:02,641
Let's all work together.
1921
02:17:02,731 --> 02:17:04,631
I'll be your heroine.
1922
02:17:05,691 --> 02:17:07,441
Kobayashi!
1923
02:17:28,461 --> 02:17:29,791
What's going on?
1924
02:17:29,961 --> 02:17:32,631
No idea,
but we must keep walking.
1925
02:17:32,801 --> 02:17:36,091
With our heads held high.
1926
02:17:36,721 --> 02:17:38,511
With our heads held high.
1927
02:17:42,881 --> 02:17:44,261
Fix it,
do something.
1928
02:17:44,381 --> 02:17:46,191
Fuck you, I quit!
1929
02:17:47,751 --> 02:17:49,751
What happened?
This is terrible...
1930
02:17:51,361 --> 02:17:52,621
Don't do that!
1931
02:17:52,731 --> 02:17:55,191
So you two are
still dating?
1932
02:17:55,391 --> 02:17:57,051
Yeah, you're right.
1933
02:17:57,451 --> 02:17:59,121
I'm a bastard.
1934
02:17:59,911 --> 02:18:03,001
We're still in a relationship.
I'm a scumbag, right?
1935
02:18:03,161 --> 02:18:04,961
What do you mean?
1936
02:18:05,081 --> 02:18:06,501
-Kurumi.
-Natsume!
1937
02:18:06,891 --> 02:18:11,521
Leave her, get mad at me.
I'm the fool, the loser, the scumbag.
1938
02:18:13,061 --> 02:18:15,521
Listen everyone!
He is the worst guy ever!
1939
02:18:15,601 --> 02:18:18,151
-He is!
-And me, too.
1940
02:18:18,381 --> 02:18:20,431
Not you.
He's to blame.
1941
02:18:20,681 --> 02:18:22,471
-I'll beat you up!
-Go on.
1942
02:18:22,851 --> 02:18:24,851
You, bastard!
1943
02:18:28,231 --> 02:18:30,731
Don't underestimate
girl-power.
1944
02:18:31,401 --> 02:18:35,031
We're the meanest, toughest,
girl-gang ever!
1945
02:18:35,371 --> 02:18:36,781
You got that?
1946
02:18:36,871 --> 02:18:38,171
You got that?
1947
02:18:38,281 --> 02:18:39,991
Yo u're totally awesome.
1948
02:18:40,201 --> 02:18:41,371
What's with you?
1949
02:18:42,451 --> 02:18:45,791
I don't care anymore.
1950
02:18:46,041 --> 02:18:47,881
Pull yourself together!
1951
02:18:55,131 --> 02:18:57,341
Let's take it to the limit!
1952
02:19:07,041 --> 02:19:09,581
You stole my girlfriend away.
1953
02:19:09,941 --> 02:19:11,771
You stole my girl!
1954
02:19:13,821 --> 02:19:15,821
What the hell is
going on here?
1955
02:19:16,661 --> 02:19:21,121
For a movie, this is crazy.
But I love it.
1956
02:19:22,501 --> 02:19:23,751
You need to quit.
1957
02:19:25,121 --> 02:19:27,421
- You're no good.
- What?
1958
02:19:27,541 --> 02:19:30,191
- Do I need to teach you?
- Are you serious?
1959
02:19:30,711 --> 02:19:33,291
Change!
Change!
1960
02:19:33,471 --> 02:19:36,341
Security?
Weirdo over here.
1961
02:20:04,461 --> 02:20:07,871
Can someone come
and take her away?
1962
02:20:10,591 --> 02:20:11,821
Now fuck off!
1963
02:20:17,801 --> 02:20:19,851
This is filmmaking
at its best!
1964
02:20:20,351 --> 02:20:23,851
Let's run with it, okay?
1965
02:20:24,791 --> 02:20:26,461
Kiriko, let's do it.
1966
02:20:27,081 --> 02:20:28,921
Camera!
1967
02:20:29,401 --> 02:20:31,241
Action!
1968
02:20:31,981 --> 02:20:35,151
Kyoko!
Sakako!
1969
02:20:35,861 --> 02:20:38,031
Where are you?
1970
02:20:40,741 --> 02:20:44,711
Kyoko!
I'm here.
1971
02:20:45,291 --> 02:20:47,671
Where are you, Kyoko?
1972
02:20:49,121 --> 02:20:50,411
Who are you?
1973
02:20:51,921 --> 02:20:53,231
Who are you?
1974
02:20:54,381 --> 02:20:55,851
Who the hell are you?
1975
02:21:00,601 --> 02:21:02,681
Kyoko!
1976
02:21:06,091 --> 02:21:06,971
Hako!
1977
02:21:07,361 --> 02:21:08,361
I'm here!
1978
02:21:10,691 --> 02:21:11,781
You're not Kyoko.
1979
02:21:13,111 --> 02:21:14,511
You're not the star.
1980
02:21:15,201 --> 02:21:17,451
Yes, I am!
Who are you?
1981
02:21:20,751 --> 02:21:22,041
Where are you?
1982
02:21:22,131 --> 02:21:23,501
I'm here!
1983
02:21:23,941 --> 02:21:25,821
Kiriko!
I'm here.
1984
02:21:27,041 --> 02:21:27,921
Yasuko?
1985
02:21:34,421 --> 02:21:35,891
Awesome!
1986
02:21:45,691 --> 02:21:47,231
I'll be a lead actress, too.
1987
02:21:47,771 --> 02:21:48,901
Me, too.
1988
02:21:49,061 --> 02:21:51,691
-Me, too.
-Me, too.
1989
02:21:51,861 --> 02:21:54,501
Keep it rolling!
Don't stop!
1990
02:21:54,751 --> 02:21:58,721
Let's keep going till
we reach the horizon!
1991
02:22:00,911 --> 02:22:02,911
Okay everyone, listen.
1992
02:22:03,331 --> 02:22:05,621
Do it!
Do as he says!
1993
02:22:05,791 --> 02:22:07,331
Go for it!
1994
02:22:07,581 --> 02:22:10,211
Go for it!
1995
02:22:15,251 --> 02:22:18,471
If we stand idly by,
freedom will disappear forever.
1996
02:22:18,551 --> 02:22:20,351
Everyone, rise!
1997
02:22:23,331 --> 02:22:26,001
Are you happy
being faceless extras?
1998
02:22:26,311 --> 02:22:29,861
Face up to the reality
of life as an extra.
1999
02:22:29,941 --> 02:22:31,191
It's broken me.
2000
02:22:31,281 --> 02:22:32,861
What's wrong with that?
2001
02:22:39,281 --> 02:22:41,871
Farewell, passersby!
2002
02:22:42,791 --> 02:22:44,751
What's wrong with
being broken?
2003
02:22:46,001 --> 02:22:48,631
Kiriko's leaving.
2004
02:22:48,741 --> 02:22:50,411
She's leaving us.
2005
02:22:51,861 --> 02:22:53,491
Marry me!
2006
02:22:53,891 --> 02:22:55,141
Oh, go away!
2007
02:23:33,251 --> 02:23:36,091
Freedom is disappearing
from our world.
2008
02:23:36,291 --> 02:23:38,271
Everyone, rise up!
2009
02:23:39,671 --> 02:23:42,841
Are you happy
being faceless extras?
2010
02:23:42,981 --> 02:23:46,201
Face up to the reality
of life as an extra.
2011
02:23:46,301 --> 02:23:48,091
Face your reality!
2012
02:23:48,391 --> 02:23:50,801
Fight against your reality!
2013
02:23:51,731 --> 02:23:53,101
Hey, what's going on?
2014
02:24:05,231 --> 02:24:08,061
You two, stop now!
2015
02:24:09,291 --> 02:24:11,501
Stop filming.
2016
02:24:11,961 --> 02:24:14,051
Stop the camera.
Do as I say.
2017
02:26:28,571 --> 02:26:33,401
Written, Directed & Edited by
Sion Sono
2018
02:26:36,371 --> 02:26:43,981
The Red Post Box on Escher St.
125731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.