All language subtitles for Red.Post.On.Escher.Street.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:04,301 Cut the wind. This is a take. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,461 --> 00:00:05,421 Rolling! 4 00:00:06,831 --> 00:00:07,921 Got it. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,961 --> 00:00:10,091 Ready. 7 00:00:10,711 --> 00:00:13,091 On my command. Action! 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,111 Mom, come on. 9 00:00:57,181 --> 00:00:58,511 Hey, Eiko! 10 00:00:59,221 --> 00:01:01,221 Glorify Me (Banner) 11 00:01:20,911 --> 00:01:22,451 Put it up here. 12 00:01:25,961 --> 00:01:28,931 Casting Call for feature-film "Mask" 13 00:01:34,181 --> 00:01:35,681 -Is that it? -Yes. 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,641 Hello. 15 00:01:40,061 --> 00:01:42,641 Can we hand these out here? 16 00:01:42,851 --> 00:01:44,021 Sure, go ahead. 17 00:01:44,191 --> 00:01:46,191 Thank you so much. 18 00:01:46,351 --> 00:01:47,691 Really, thank you. 19 00:01:49,521 --> 00:01:51,991 I wonder if you'd be interested? 20 00:01:52,151 --> 00:01:54,031 -About what? -An audition. 21 00:01:54,201 --> 00:01:55,491 You should try. 22 00:01:55,661 --> 00:01:58,331 - I know this director. - Really? 23 00:01:58,491 --> 00:01:59,531 Looks interesting. 24 00:01:59,701 --> 00:02:02,661 You want to try out for a part? 25 00:02:02,831 --> 00:02:03,831 Maybe I will. 26 00:02:04,001 --> 00:02:05,791 That's great! 27 00:02:06,171 --> 00:02:07,891 Mask? That's an unusual title. 28 00:02:08,501 --> 00:02:10,251 Would you like one? 29 00:02:11,791 --> 00:02:14,751 It's a great film. It'll blow you away. 30 00:02:15,011 --> 00:02:16,971 - I'm sold. - Great, thanks. 31 00:02:17,141 --> 00:02:18,761 I'm definitely up for this. 32 00:02:18,931 --> 00:02:20,971 That's great. Thanks. 33 00:02:21,141 --> 00:02:22,641 You'll fit right in. 34 00:02:22,981 --> 00:02:24,561 Please remember me. 35 00:02:25,191 --> 00:02:26,101 Okay, let's go. 36 00:02:26,271 --> 00:02:27,401 Thanks. 37 00:02:27,561 --> 00:02:29,361 See you at the audition. 38 00:02:35,701 --> 00:02:39,371 Auditions for newcomers are very rare. 39 00:02:39,661 --> 00:02:42,201 I need to show I can do it. 40 00:02:43,621 --> 00:02:45,621 How could I not? 41 00:02:47,711 --> 00:02:49,091 Me? Eiko? 42 00:02:49,671 --> 00:02:50,921 Me? 43 00:02:51,341 --> 00:02:53,761 I'll do it, I have to. 44 00:02:57,261 --> 00:03:00,641 They say they'll even take newcomers. 45 00:03:00,851 --> 00:03:02,431 It's a golden opportunity. 46 00:03:02,601 --> 00:03:05,601 Don't tell the others. This is for us only. 47 00:03:05,771 --> 00:03:09,571 - Not even Kiko? - No, that's just more competition. 48 00:03:09,731 --> 00:03:12,361 Eliminate all rivals, that's typical you! 49 00:03:12,531 --> 00:03:16,991 How about I ask the guys? They're not rivals. 50 00:03:17,281 --> 00:03:18,781 Okay, sure. 51 00:03:18,901 --> 00:03:20,741 But no other girls, okay? 52 00:03:20,951 --> 00:03:22,911 -Got it. -No, I'm serious. 53 00:03:23,101 --> 00:03:25,431 - Okay. - Promise me. 54 00:03:25,521 --> 00:03:26,481 What? 55 00:03:26,751 --> 00:03:28,591 Break this promise and we're screwed. 56 00:03:32,221 --> 00:03:33,471 Please God! 57 00:03:33,631 --> 00:03:35,641 Hey there Eiko, what's up? 58 00:03:35,801 --> 00:03:38,471 - What are you posting? - Nothing. 59 00:03:39,061 --> 00:03:42,811 - For the audition, right? - How do you know? 60 00:03:42,981 --> 00:03:44,191 Ami told me. 61 00:03:44,641 --> 00:03:46,481 Bitch. She promised me. 62 00:03:46,651 --> 00:03:48,321 So I'm applying, too. 63 00:03:48,571 --> 00:03:50,251 What? You, too? 64 00:03:50,331 --> 00:03:51,671 Let's post them together. 65 00:04:24,651 --> 00:04:25,831 I'll get the part. 66 00:04:30,281 --> 00:04:31,611 They've all applied? 67 00:04:31,941 --> 00:04:32,981 Of course. 68 00:04:33,491 --> 00:04:35,531 I might as well just give up now. 69 00:04:37,581 --> 00:04:40,661 But I... I'm not... I'm not giving up. 70 00:04:47,631 --> 00:04:50,671 Then fuck it! Me, too. 71 00:04:52,341 --> 00:04:53,721 God help me! 72 00:04:54,301 --> 00:04:57,601 "Life, prepare for the worst." 73 00:04:58,321 --> 00:04:59,511 Please attend our show. 74 00:04:59,601 --> 00:05:03,731 "Life, prepare for the worst." 75 00:05:03,981 --> 00:05:05,691 Thank you. 76 00:05:06,061 --> 00:05:09,281 Please come and see us. 77 00:05:26,881 --> 00:05:28,131 Excuse me. 78 00:05:28,591 --> 00:05:31,091 Can we put up posters in here? 79 00:05:31,341 --> 00:05:33,591 -Sure. -Thank you. 80 00:05:34,221 --> 00:05:37,351 Look! Come see our performance. 81 00:05:37,501 --> 00:05:39,131 I need to focus. 82 00:05:42,231 --> 00:05:43,141 So cute! 83 00:05:43,311 --> 00:05:44,521 The red looks good. 84 00:05:44,691 --> 00:05:47,861 How come Natsume looks better than me? 85 00:05:48,021 --> 00:05:49,111 Is it the make-up? 86 00:05:49,531 --> 00:05:51,281 But you're naturally beautiful. 87 00:05:52,071 --> 00:05:53,861 Check out Azuki's pose. 88 00:05:54,031 --> 00:05:56,701 Really? Do I look bad? 89 00:05:56,871 --> 00:05:59,121 Unfair! You're so much cuter. 90 00:05:59,291 --> 00:06:00,661 We all look good. 91 00:06:02,541 --> 00:06:05,001 We have to be a strong team. 92 00:06:05,171 --> 00:06:07,251 We need to make it tighter. 93 00:06:07,421 --> 00:06:08,921 Can't you see this dagger? 94 00:06:09,091 --> 00:06:10,411 Listen, girls. 95 00:06:10,881 --> 00:06:12,261 Sorry, look. 96 00:06:13,091 --> 00:06:15,971 Ladies, do you know who I am? 97 00:06:16,641 --> 00:06:19,561 The female boss of the Portside Gang. 98 00:06:20,351 --> 00:06:21,771 Cheeky buggers! 99 00:06:22,391 --> 00:06:26,191 Will you be my girl? 100 00:06:26,651 --> 00:06:29,441 You gotta be kidding me. 101 00:06:29,651 --> 00:06:32,361 Don't push us. Isn't she? 102 00:06:32,531 --> 00:06:36,281 We were the top girls gang in town. 103 00:06:36,451 --> 00:06:37,451 You got that? 104 00:06:37,621 --> 00:06:39,451 Do you get it? 105 00:06:56,401 --> 00:06:58,111 Isn't this lovely? 106 00:06:59,141 --> 00:07:00,931 Where did Machiko find it? 107 00:07:01,521 --> 00:07:03,151 She forgot these, too. 108 00:07:05,561 --> 00:07:07,571 - What is it? - It's so cool. 109 00:07:07,731 --> 00:07:09,821 Did she make them herself? 110 00:07:11,651 --> 00:07:14,861 How about we try out for these roles? 111 00:07:16,741 --> 00:07:21,211 This is director Kobayashi's latest film! 112 00:07:22,921 --> 00:07:24,881 The deadline is near. 113 00:07:26,211 --> 00:07:28,301 "Send a photo and a written essay," 114 00:07:28,461 --> 00:07:32,551 "detailing why you want to appear in the film." 115 00:07:33,011 --> 00:07:34,931 "No email applications accepted." 116 00:07:36,261 --> 00:07:38,891 No email? In this day and age? 117 00:07:39,221 --> 00:07:42,311 Yeah, so backward. It sucks. 118 00:07:42,891 --> 00:07:45,561 To be honest, I love Kobayashi's work. 119 00:07:45,731 --> 00:07:46,931 Is that right? 120 00:07:47,691 --> 00:07:48,911 So now what? 121 00:07:49,341 --> 00:07:52,011 Are you in, Natsume? Shall we try? 122 00:07:53,821 --> 00:07:56,071 We'd be crazy not to! 123 00:07:57,871 --> 00:08:00,951 I'm the Boss of the All-Girls Gang! 124 00:08:04,831 --> 00:08:07,461 Do you know what this tattoo means? 125 00:08:10,921 --> 00:08:12,221 Joe 126 00:08:18,221 --> 00:08:19,221 Hello? 127 00:08:19,391 --> 00:08:20,231 Yes? 128 00:08:20,841 --> 00:08:22,671 Is Ayumi in your play? 129 00:08:23,151 --> 00:08:25,481 Yes. How are you two going? 130 00:08:26,441 --> 00:08:27,611 So-so, you know. 131 00:08:28,361 --> 00:08:32,491 She's my best friend. Enough with the "so-so" crap! 132 00:08:33,911 --> 00:08:35,231 Can I go there now? 133 00:08:35,951 --> 00:08:36,961 Here? 134 00:08:37,281 --> 00:08:39,831 Please. I'm really beat. 135 00:08:41,071 --> 00:08:44,201 You're my ex, okay? Stay away, go see Kurumi. 136 00:08:44,961 --> 00:08:47,881 She's not good when I'm like this. 137 00:08:48,141 --> 00:08:49,471 How convenient for you. 138 00:08:49,921 --> 00:08:53,931 Isn't it? Just this one time, just tonight. 139 00:08:54,841 --> 00:08:56,601 I'll bring your favorite cake. 140 00:08:57,641 --> 00:08:59,191 That German Baumkuchen? 141 00:08:59,521 --> 00:09:01,021 That's the one. 142 00:09:07,021 --> 00:09:08,861 "Can't you see my tattoo?" 143 00:09:09,031 --> 00:09:10,241 No, cut that out. 144 00:09:13,241 --> 00:09:17,031 Don't you want to see my naked back? 145 00:09:17,121 --> 00:09:18,951 Enough. Stop it. 146 00:09:21,041 --> 00:09:22,751 Come on, Natsume. 147 00:09:29,801 --> 00:09:31,421 You know what this is? 148 00:09:33,431 --> 00:09:34,801 You pushed me down. 149 00:09:36,761 --> 00:09:41,441 I forgot. Both Kurumi and I are auditioning for Kobayashi's new film. 150 00:09:41,981 --> 00:09:44,811 Did you know I'm working on that shoot? 151 00:09:45,561 --> 00:09:48,691 - I don't think Kurumi does. - But what if you get the part? 152 00:09:49,651 --> 00:09:51,611 You'll have no choice. 153 00:09:52,321 --> 00:09:54,871 You won't be able to take your eyes off us. 154 00:09:55,371 --> 00:09:58,241 The Red Post Box on Escher St. 155 00:10:22,981 --> 00:10:24,611 I did it! 156 00:10:25,261 --> 00:10:26,961 I'll be the female lead. 157 00:10:27,151 --> 00:10:30,191 - You? The heroine? - No, that's me. 158 00:10:30,361 --> 00:10:31,491 I'll be a co-star. 159 00:10:31,651 --> 00:10:34,201 And I'll be an extra! 160 00:10:47,001 --> 00:10:51,051 One day you'll know the real me. I'm the big, bad bitch! 161 00:10:51,131 --> 00:10:54,931 But I'm the biggest and worst bitch ever. 162 00:10:55,641 --> 00:10:57,141 I'll show you all. 163 00:11:12,201 --> 00:11:13,911 Can't you see this dagger? 164 00:11:14,071 --> 00:11:15,161 Listen, girls. 165 00:11:15,661 --> 00:11:17,331 Sorry, look ladies. 166 00:11:17,581 --> 00:11:19,501 Do you know who I am? 167 00:11:19,791 --> 00:11:22,541 The female boss of the Portside Gang. 168 00:11:23,081 --> 00:11:24,711 Cheeky buggers! 169 00:11:25,001 --> 00:11:27,421 Will you be my girl? 170 00:11:27,671 --> 00:11:30,341 You gotta be kidding me. 171 00:11:30,551 --> 00:11:32,761 Don't push us. 172 00:11:33,091 --> 00:11:37,561 We were the top girls gang at in town. 173 00:11:37,721 --> 00:11:39,021 Do you get it? 174 00:11:39,391 --> 00:11:40,811 You got that? 175 00:11:46,941 --> 00:11:49,531 Yes, great! Thanks. 176 00:11:49,691 --> 00:11:53,821 I'm in! They asked me to audition! 177 00:11:54,821 --> 00:11:56,281 Congratulations! 178 00:11:56,581 --> 00:11:59,001 It's only an audition so far. 179 00:11:59,161 --> 00:12:00,751 It's one step closer. 180 00:12:03,291 --> 00:12:04,421 Hello? Kurumi speaking. 181 00:12:08,381 --> 00:12:09,541 It's Fukumi. 182 00:12:10,551 --> 00:12:11,761 Yes, Hinako speaking. 183 00:12:12,591 --> 00:12:13,891 Yes, this is Natsume. 184 00:12:25,111 --> 00:12:28,611 How can we audition 50 people in one day? 185 00:12:28,821 --> 00:12:32,281 We have to. Kobayashi said the more, the better. 186 00:12:32,451 --> 00:12:34,491 And how many no-shows? 187 00:12:34,661 --> 00:12:35,871 They'll all come. 188 00:12:36,031 --> 00:12:37,451 Joe, I need your input. 189 00:12:37,991 --> 00:12:40,161 Later. I'm too busy. 190 00:12:40,331 --> 00:12:42,031 -Promise me. -Okay, sure. 191 00:12:48,551 --> 00:12:49,551 Excuse me. 192 00:12:50,011 --> 00:12:51,051 Hello? 193 00:12:52,301 --> 00:12:53,971 Kurumi? Where are you? 194 00:12:54,351 --> 00:12:56,721 At Natsume's place. Wanna come? 195 00:12:57,011 --> 00:12:58,641 You're at her place now? 196 00:12:59,981 --> 00:13:01,561 Come hang out, Joe. 197 00:13:02,151 --> 00:13:05,071 Joe? Haven't seen you for ages. 198 00:13:05,271 --> 00:13:09,781 Tomorrow, we'll be auditioning for Kobayashi's new film. 199 00:13:09,951 --> 00:13:11,741 Natsume and me. 200 00:13:11,911 --> 00:13:14,071 Me, too. Plus Azuki and Fukumi. 201 00:13:14,241 --> 00:13:16,621 -We all got selected. -It's a miracle! 202 00:13:19,121 --> 00:13:22,421 Great, enjoy that Baumkuchen and do your best. 203 00:13:24,041 --> 00:13:26,001 Eat Baumkuchen and do our best - okay. 204 00:13:29,091 --> 00:13:30,931 You have Baumkuchen here? 205 00:13:31,621 --> 00:13:33,021 Yeah, on the fridge. 206 00:13:37,141 --> 00:13:38,311 Natsume. 207 00:13:39,391 --> 00:13:41,481 Are you still seeing Joe? 208 00:13:41,851 --> 00:13:43,771 No way. Why ask? 209 00:13:46,361 --> 00:13:49,491 Look what I've got. Baumkuchen. 210 00:13:52,741 --> 00:13:54,451 What just happened? 211 00:13:58,311 --> 00:14:01,271 Street protests in Hong Kong are continuing. 212 00:14:01,361 --> 00:14:05,281 This is the 14th weekend demo in a row. 213 00:14:11,221 --> 00:14:14,181 - Sorry, road's closed. - No passage. 214 00:14:14,351 --> 00:14:16,261 But it's just there. 215 00:14:16,811 --> 00:14:19,561 - You'll have to go around. - Go on, bugger-off. 216 00:14:22,731 --> 00:14:26,611 That's Kobayashi there. We're so close. 217 00:14:27,191 --> 00:14:29,191 Hey! Director Kobayashi. 218 00:14:30,451 --> 00:14:32,411 Love your work! 219 00:14:35,451 --> 00:14:37,371 You're very popular. 220 00:14:38,121 --> 00:14:40,041 Here's the entrance. Can't you get here? 221 00:14:40,211 --> 00:14:41,671 It wasn't blocked earlier. 222 00:14:42,711 --> 00:14:45,881 Closed from 9am until 4pm. 223 00:14:46,051 --> 00:14:47,421 We can't get through. 224 00:14:47,841 --> 00:14:49,011 You can't cross? 225 00:14:49,171 --> 00:14:50,721 But you're so close. 226 00:14:50,971 --> 00:14:53,221 - They can't cross. - No way. 227 00:14:53,391 --> 00:14:56,061 - No, they can't. - No access for anyone! 228 00:14:56,811 --> 00:14:57,601 Hey. 229 00:14:59,231 --> 00:15:02,481 It's the quickest way in. Right, Natsume? 230 00:15:02,731 --> 00:15:04,401 I know how. 231 00:15:04,821 --> 00:15:08,441 You want to see something impossible? Watch! 232 00:15:12,241 --> 00:15:13,571 Why not? 233 00:15:14,581 --> 00:15:17,121 - What's with you guys? - Go around. 234 00:15:17,291 --> 00:15:18,501 Screw you! 235 00:15:18,791 --> 00:15:21,121 Bad luck. So hurry. 236 00:16:02,631 --> 00:16:04,591 Okay, next group, you're up. 237 00:16:04,751 --> 00:16:05,461 Thanks. 238 00:16:05,631 --> 00:16:08,171 Joe? You're Kobayashi's assistant? 239 00:16:08,341 --> 00:16:09,591 Yes. Awkward, isn't it? 240 00:16:09,761 --> 00:16:12,491 - Why not tell me? - Talk to you later. 241 00:16:13,011 --> 00:16:13,971 Just forget it. 242 00:16:14,351 --> 00:16:16,851 - You knew, Natsume? - Yeah, sure. 243 00:16:17,811 --> 00:16:18,931 Catch you later. 244 00:16:20,481 --> 00:16:22,481 I knew something wasn't right. 245 00:16:22,651 --> 00:16:24,771 Next group, can you move up? 246 00:16:26,611 --> 00:16:29,741 Next group but one, take their seats. 247 00:16:34,741 --> 00:16:36,041 Natsume just went in. 248 00:16:37,291 --> 00:16:40,871 - You're still practicing your lines? - Didn't you memorize them? 249 00:16:41,041 --> 00:16:44,501 Get off my case, I'm nervous enough already. 250 00:16:45,381 --> 00:16:49,131 Look at the crowds. Such a throng of humanity... 251 00:16:49,301 --> 00:16:52,471 So many that I forget my own face, my voice. 252 00:16:53,091 --> 00:16:55,931 Remember, I don't want to hear your excuses. 253 00:16:56,101 --> 00:16:58,021 We're already dissolving into the crowd. 254 00:16:58,181 --> 00:17:00,271 I will pull you back. 255 00:17:04,111 --> 00:17:05,861 You can do it. 256 00:17:06,031 --> 00:17:08,361 And how about this great body? 257 00:17:08,531 --> 00:17:10,031 Same as always. 258 00:17:10,491 --> 00:17:13,491 It's a test, act naturally, concentrate on your lines. 259 00:17:13,661 --> 00:17:17,041 I hope they notice I have a better posture. 260 00:17:17,201 --> 00:17:18,541 Who notices that? 261 00:17:21,461 --> 00:17:24,381 Can we have some quiet, please? 262 00:17:24,921 --> 00:17:26,801 Refrain from banter. 263 00:17:27,591 --> 00:17:30,221 Focus on the audition. 264 00:17:31,841 --> 00:17:33,211 So sorry. 265 00:17:37,351 --> 00:17:38,601 Excuse us. 266 00:17:42,861 --> 00:17:44,901 Mr Director, can we start? 267 00:17:45,821 --> 00:17:47,281 Okay, you're on. 268 00:17:47,781 --> 00:17:51,701 Start out with a self-introduction. 269 00:17:54,121 --> 00:17:56,291 I'm Natsume Ogawa. 270 00:17:59,251 --> 00:18:01,421 Ranko Kido. 271 00:18:03,251 --> 00:18:05,131 Asaka Mochimura. 272 00:18:07,171 --> 00:18:11,431 This is Koizumi, he's playing male lead for the auditions. 273 00:18:11,591 --> 00:18:13,391 Hi everyone. 274 00:18:14,561 --> 00:18:18,311 Let's start with scene 23. 275 00:18:18,731 --> 00:18:23,981 Natsume, you play Hako, Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako. 276 00:18:24,981 --> 00:18:26,401 Okay, on your feet. 277 00:18:28,651 --> 00:18:29,991 I'll play Hako. 278 00:18:31,281 --> 00:18:32,531 When you're ready. 279 00:18:34,951 --> 00:18:36,661 Okay, let's do it. 280 00:18:37,581 --> 00:18:39,791 Ready. Camera. Action! 281 00:18:40,541 --> 00:18:44,131 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 282 00:18:44,261 --> 00:18:47,091 So many people, flocking to shop the malls. 283 00:18:47,261 --> 00:18:51,561 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 284 00:18:52,011 --> 00:18:54,641 We all part of that crowd. You, too. 285 00:18:54,811 --> 00:18:58,441 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 286 00:18:58,601 --> 00:19:00,651 I don't even remember you. 287 00:19:01,061 --> 00:19:04,021 No, I don't want to hear your excuses. 288 00:19:04,111 --> 00:19:06,571 I'm starting to dissolve into the crowd. 289 00:19:07,071 --> 00:19:08,031 It's "I will..." 290 00:19:08,401 --> 00:19:09,891 "I will pull you back." 291 00:19:09,911 --> 00:19:11,781 I can pull you back. 292 00:19:15,241 --> 00:19:16,661 Leave me alone. 293 00:19:23,671 --> 00:19:24,751 Excuse me. 294 00:19:27,761 --> 00:19:29,011 "He's the man..." 295 00:19:29,301 --> 00:19:31,641 He's the man I love. 296 00:19:33,761 --> 00:19:36,981 Kyoko! Sakako! Where are you? 297 00:19:37,641 --> 00:19:40,981 Hako, what's wrong? Tell me. 298 00:19:42,521 --> 00:19:44,231 "Yusuke has disappeared." 299 00:19:44,481 --> 00:19:45,941 Yusuke has disappeared. 300 00:19:46,111 --> 00:19:48,571 You left him by himself? 301 00:19:49,451 --> 00:19:52,491 You idiot! Don't you get it? 302 00:19:53,201 --> 00:19:54,731 No, I do, but... 303 00:19:54,871 --> 00:19:57,331 What the hell were you thinking? 304 00:19:57,541 --> 00:20:00,371 This is terrible. Did you all hear that? 305 00:20:00,541 --> 00:20:01,751 What happened, Sakako? 306 00:20:02,381 --> 00:20:03,251 "Calm down." 307 00:20:03,501 --> 00:20:04,921 Calm down, Sakako. 308 00:20:05,211 --> 00:20:07,011 The world is going crazy! 309 00:20:11,841 --> 00:20:13,051 I love you. 310 00:20:14,741 --> 00:20:15,411 Cut. 311 00:20:15,851 --> 00:20:17,851 Okay, well done. 312 00:20:18,021 --> 00:20:20,021 Thank you. Please be seated. 313 00:20:20,271 --> 00:20:23,111 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 314 00:20:23,401 --> 00:20:25,231 The camera loves her, too. 315 00:20:26,611 --> 00:20:28,151 Okay, Ms Natsume? 316 00:20:28,901 --> 00:20:31,201 Tell us about yourself. 317 00:20:32,491 --> 00:20:33,451 Well, you know... 318 00:20:34,241 --> 00:20:36,941 Well... You know... 319 00:20:37,031 --> 00:20:38,931 Too many "wells" and "you knows." 320 00:20:40,711 --> 00:20:43,041 Don't overthink it, just talk. 321 00:20:45,711 --> 00:20:49,591 Frankly, I'm a bitch. I'm a real, full-on, bitch. 322 00:20:50,461 --> 00:20:53,591 My sex drive is powerful and I have many casual affairs. 323 00:20:54,311 --> 00:20:58,811 I was a bad student, my parents gave up long ago. 324 00:20:59,061 --> 00:21:01,271 They can't count on me. 325 00:21:01,981 --> 00:21:07,151 Only my little brother believes that one day I'll be successful. 326 00:21:07,741 --> 00:21:11,781 Many times adults have told me that I'm no good. 327 00:21:12,141 --> 00:21:16,141 But when it comes to acting, I have total confidence in myself. 328 00:21:17,001 --> 00:21:19,121 I know that, in itself, is meaningless. 329 00:21:19,581 --> 00:21:22,381 Actually, today, I'm feeling quite nervous. 330 00:21:23,291 --> 00:21:24,631 Yes, that's an excuse. 331 00:21:26,091 --> 00:21:27,511 Thank you. 332 00:21:29,011 --> 00:21:30,391 What about you, Ranko? 333 00:21:32,351 --> 00:21:35,141 I am madly in love, obsessed with you. 334 00:21:36,851 --> 00:21:39,641 My heart belongs to director Kobayashi. 335 00:21:40,561 --> 00:21:44,441 And I love you just as much, Mr Kobayashi. 336 00:21:45,361 --> 00:21:47,111 Awesome! They beat me. 337 00:21:47,491 --> 00:21:51,281 We're members of the Kobayashi True Love Club. 338 00:21:56,291 --> 00:21:58,131 Kobayashi True Love Club. 339 00:21:58,541 --> 00:22:05,491 Let's go over the hill while whistling 340 00:22:05,911 --> 00:22:09,581 The sky is clear and blue 341 00:22:09,891 --> 00:22:12,971 Heading to the meadow 342 00:22:13,141 --> 00:22:16,931 Let's sing cheerfully 343 00:22:19,161 --> 00:22:23,041 Another blockbuster by cinematic genius Tadashi Kobayashi 344 00:22:41,961 --> 00:22:48,391 Let's sing cheerfully 345 00:22:49,011 --> 00:22:53,971 Holding hands with each other 346 00:22:58,811 --> 00:23:02,231 Meh-eh-eh says the goat 347 00:23:02,341 --> 00:23:09,141 Let's sing and walk in harmony Today is a funny day 348 00:23:56,751 --> 00:23:58,041 -Hello? -Hello? 349 00:23:58,331 --> 00:24:00,211 -Hello? -Hello? 350 00:24:05,021 --> 00:24:06,811 We did it! 351 00:24:29,701 --> 00:24:33,291 The sky is clear and blue 352 00:24:33,401 --> 00:24:36,521 Heading to the meadow 353 00:24:37,921 --> 00:24:40,961 No entry. The road's closed today. 354 00:24:41,381 --> 00:24:42,631 No entry allowed. 355 00:24:43,091 --> 00:24:43,921 Why not? 356 00:24:44,091 --> 00:24:46,881 They're working, so it's closed. 357 00:24:47,051 --> 00:24:49,131 You can't walk through here. 358 00:24:49,681 --> 00:24:51,051 It's forbidden. 359 00:24:51,821 --> 00:24:52,871 Go the other way. 360 00:24:53,181 --> 00:24:54,221 Sorry. 361 00:24:54,851 --> 00:24:56,101 You guys are weird. 362 00:25:09,821 --> 00:25:12,621 Kobayashi, how about this girl? 363 00:25:13,161 --> 00:25:16,041 Yoshiko, from the last group? 364 00:25:16,731 --> 00:25:19,861 She's good, but not good enough. 365 00:25:20,081 --> 00:25:21,501 I fully agree. 366 00:25:21,751 --> 00:25:28,301 Talent aside, we want someone with distinct and unique characteristics. 367 00:25:30,261 --> 00:25:31,391 What about you? 368 00:25:31,801 --> 00:25:36,231 I just film what you ask me to. It's your decision. 369 00:25:37,061 --> 00:25:39,231 Can we start the next group? 370 00:25:40,061 --> 00:25:42,011 Okay, let's do it. 371 00:25:42,131 --> 00:25:43,301 All ready? 372 00:25:43,601 --> 00:25:47,401 Introduce yourselves one by one. 373 00:25:49,431 --> 00:25:50,891 Natsume Ogawa. 374 00:25:53,121 --> 00:25:54,921 Ranko Kido. 375 00:25:59,541 --> 00:26:01,501 Asaka Mochimura. 376 00:26:02,981 --> 00:26:05,071 Ready, start! 377 00:26:05,341 --> 00:26:08,891 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 378 00:26:09,051 --> 00:26:12,221 So many people, flocking to shop the malls. 379 00:26:12,421 --> 00:26:17,101 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 380 00:26:17,731 --> 00:26:19,681 We all part of that crowd. 381 00:26:19,981 --> 00:26:23,151 I've forgotten my own face. 382 00:26:24,111 --> 00:26:25,401 Thank you. 383 00:26:25,571 --> 00:26:26,821 Now sit down. 384 00:26:27,781 --> 00:26:30,491 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 385 00:26:30,701 --> 00:26:32,581 The camera loves her, too. 386 00:26:33,951 --> 00:26:35,911 Ms Natsume. 387 00:26:36,581 --> 00:26:38,451 Please tell us about yourself. 388 00:26:40,211 --> 00:26:41,321 Well, you know... 389 00:26:42,551 --> 00:26:44,461 Well... you know... 390 00:26:45,341 --> 00:26:47,031 Too many "wells" and "you knows." 391 00:26:48,041 --> 00:26:49,091 I'm sorry. 392 00:26:49,411 --> 00:26:50,501 Thanks. 393 00:26:52,601 --> 00:26:54,141 Okay, Ms Ranko. 394 00:26:56,961 --> 00:26:59,841 Above everything else, I'm in love with you. 395 00:27:01,771 --> 00:27:06,361 I truly love you. My darling director Kobayashi. 396 00:27:07,031 --> 00:27:09,571 I adore you, too. 397 00:27:10,421 --> 00:27:13,931 We're members of the Kobayashi True Love Club (TLC). 398 00:27:15,411 --> 00:27:17,001 You two rock! 399 00:27:18,581 --> 00:27:21,711 Ms Ranko, tell us about yourself. 400 00:27:23,501 --> 00:27:29,431 When I first saw your film, it made me want to be in movies. 401 00:27:29,721 --> 00:27:32,471 I'd never appear in anyone else's film. 402 00:27:33,391 --> 00:27:38,141 Asaka, too. Another founding member of the Kobayashi TLC. 403 00:27:38,401 --> 00:27:40,231 We have other members, too. 404 00:27:40,401 --> 00:27:45,901 We watch your films each and every single day. That's all we do. 405 00:27:46,011 --> 00:27:50,681 I never imagined that one day I would actually meet you. 406 00:27:51,041 --> 00:27:54,251 I have never been happier in my entire life. 407 00:27:54,451 --> 00:27:57,671 Ranko has said it all and I fully agree. 408 00:27:57,831 --> 00:28:01,841 I'm Asaka, founding member of the Kobayashi TLC. 409 00:28:01,981 --> 00:28:06,691 I love you more than life itself. I'd die for you! 410 00:28:06,851 --> 00:28:07,881 Die, die! 411 00:28:08,141 --> 00:28:09,761 No, don't die. 412 00:28:10,181 --> 00:28:11,201 Look! 413 00:28:12,181 --> 00:28:13,561 I see a ghost. 414 00:28:13,891 --> 00:28:15,071 What? 415 00:28:15,141 --> 00:28:17,351 A ghost who's here for someone. 416 00:28:18,231 --> 00:28:19,691 She can see spirits. 417 00:28:19,981 --> 00:28:22,421 I'm so thrilled to be in your presence. 418 00:28:22,501 --> 00:28:24,991 Can we sing a theme song of your film? 419 00:28:25,191 --> 00:28:26,401 Let's sing it, Ranko. 420 00:28:28,491 --> 00:28:30,241 Okay, thank you. 421 00:28:30,761 --> 00:28:32,601 I love you guys. 422 00:28:34,201 --> 00:28:35,221 What about you, Natsume? 423 00:28:36,991 --> 00:28:38,811 Anything to add? 424 00:28:40,591 --> 00:28:43,261 Well, it's all good. 425 00:28:45,851 --> 00:28:47,451 Yes, everything's fine. 426 00:28:48,011 --> 00:28:49,301 It's all good. 427 00:28:51,021 --> 00:28:53,771 Okay, thank you. See yourselves out. 428 00:28:54,641 --> 00:28:55,641 Thank you. 429 00:28:59,651 --> 00:29:01,521 Thanks. It was good. 430 00:29:07,061 --> 00:29:09,021 Go for it, True Love Club! 431 00:29:15,121 --> 00:29:16,871 I'd love to film them. 432 00:29:18,921 --> 00:29:19,961 Natsume. 433 00:29:20,461 --> 00:29:21,521 Natsume. 434 00:29:27,511 --> 00:29:29,931 Next group, go inside. 435 00:29:33,391 --> 00:29:34,811 That's us. 436 00:29:35,381 --> 00:29:36,721 We'll talk later. 437 00:29:38,651 --> 00:29:39,821 Hello there. 438 00:30:08,641 --> 00:30:10,181 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 439 00:30:10,311 --> 00:30:12,401 Kiriko, I think you're wrong. 440 00:30:13,591 --> 00:30:15,011 You should rethink this. 441 00:30:15,731 --> 00:30:16,851 I've already decided. 442 00:30:17,231 --> 00:30:19,231 You, too. Tell her to give up. 443 00:30:22,731 --> 00:30:24,191 -Listen, Kiriko. -Don't. 444 00:30:24,531 --> 00:30:27,451 I've already decided to take the audition. 445 00:30:28,731 --> 00:30:31,111 -But... -You, shut up. 446 00:30:32,611 --> 00:30:35,321 I know you loved your late husband. 447 00:30:36,421 --> 00:30:38,001 But Makoto is dead. 448 00:30:38,461 --> 00:30:40,251 You're not like him. 449 00:30:41,001 --> 00:30:43,631 He wanted to act, you never did. 450 00:30:43,721 --> 00:30:45,051 It's already decided. 451 00:30:46,661 --> 00:30:47,911 I'll follow in his footsteps. 452 00:30:50,421 --> 00:30:53,471 I admire your spirit and determination. 453 00:30:56,691 --> 00:31:03,151 The thing is, becoming an actress is not an easy thing to do. 454 00:31:05,641 --> 00:31:07,271 -I know. -If you do... 455 00:31:07,361 --> 00:31:09,631 I know it will be an uphill battle. 456 00:31:10,201 --> 00:31:14,161 But my mind's made up. And he'll watch over me. 457 00:31:15,291 --> 00:31:17,041 If he was watching, he'd stop you. 458 00:31:17,131 --> 00:31:19,961 No, he wouldn't. 459 00:31:21,361 --> 00:31:23,821 I know that he is smiling now. 460 00:31:25,261 --> 00:31:26,971 My dear, late husband. 461 00:31:28,101 --> 00:31:31,151 He'd say, if it's my choice, he'd fight alongside me. 462 00:31:34,621 --> 00:31:36,161 What if you fail the audition? 463 00:31:36,291 --> 00:31:37,501 That won't stop me. 464 00:31:38,401 --> 00:31:41,441 I'd become an extra. I'll keep auditioning. 465 00:31:42,401 --> 00:31:43,991 Someday I'll get a role. 466 00:31:46,241 --> 00:31:49,531 An extra, that's like being Passerby A, or B, right? 467 00:31:49,701 --> 00:31:51,251 That's a road to nowhere. 468 00:31:51,341 --> 00:31:55,971 I'll start as an extra, I'll do whatever it takes. 469 00:31:57,751 --> 00:32:00,131 Now you've really got me worried. 470 00:32:00,961 --> 00:32:02,461 Should we go, too? 471 00:32:04,551 --> 00:32:07,051 She's nervous, so we'll audition, too. 472 00:32:09,111 --> 00:32:10,691 What? Are you serious? 473 00:32:10,921 --> 00:32:15,841 We'll be with you, Kiriko. So give it your best shot. 474 00:33:16,621 --> 00:33:19,341 - Kobayashi? The film director? - Oh, yes. 475 00:33:20,461 --> 00:33:21,631 I'm auditioning for you. 476 00:33:21,761 --> 00:33:23,891 Really? Thank you. 477 00:33:28,071 --> 00:33:29,111 Someone's birthday? 478 00:33:29,321 --> 00:33:32,901 Yes, but not mine. My friend. 479 00:33:33,571 --> 00:33:35,811 Please wish them a happy birthday. 480 00:33:35,891 --> 00:33:36,951 Thanks. 481 00:34:03,801 --> 00:34:07,931 To be perfectly honest, I'd never seen any of your films. 482 00:34:09,101 --> 00:34:11,391 But yesterday I watched "The Demon's Neck." 483 00:34:12,391 --> 00:34:17,191 I'll lie my ass off at the audition. About how I'm your biggest fan. 484 00:34:25,921 --> 00:34:32,591 If Kiriko passes the audition, let's celebrate by finally getting married. 485 00:34:33,791 --> 00:34:35,411 That's long overdue. 486 00:34:35,981 --> 00:34:38,021 Makoto would've been so glad. 487 00:34:38,381 --> 00:34:39,921 Would he? 488 00:34:42,181 --> 00:34:43,651 -I'm home. -Hello, dear. 489 00:34:43,811 --> 00:34:44,961 Where were you? 490 00:34:45,381 --> 00:34:46,431 The convenience store. 491 00:34:46,721 --> 00:34:47,891 You didn't buy anything? 492 00:34:48,941 --> 00:34:49,961 Tomorrow! 493 00:34:53,351 --> 00:34:54,391 Kiriko? 494 00:34:55,161 --> 00:34:56,431 Kiriko, please. 495 00:35:12,851 --> 00:35:14,771 If this fails, I hope you'll give up. 496 00:35:15,221 --> 00:35:17,561 Not a chance, not her. 497 00:35:21,171 --> 00:35:21,961 Kiriko. 498 00:35:22,331 --> 00:35:22,911 Listen. 499 00:35:28,641 --> 00:35:29,891 Are we okay? 500 00:35:31,891 --> 00:35:33,391 Take it slowly. 501 00:35:33,811 --> 00:35:34,981 More slowly. 502 00:35:41,851 --> 00:35:42,851 Yes! 503 00:35:43,361 --> 00:35:44,561 Thank you so much. 504 00:35:44,871 --> 00:35:47,581 Thank you. That's wonderful! 505 00:35:48,781 --> 00:35:51,041 We got accepted for the audition. 506 00:35:51,291 --> 00:35:52,581 Really? 507 00:35:52,751 --> 00:35:55,581 Great! We did it. 508 00:35:55,701 --> 00:35:57,791 I'm so glad. 509 00:36:00,841 --> 00:36:03,761 Remember. Please remember. 510 00:36:06,391 --> 00:36:08,301 It's my face, not the crowd. 511 00:36:08,851 --> 00:36:10,181 Now I... 512 00:36:11,641 --> 00:36:13,051 I have my own face. 513 00:36:15,281 --> 00:36:16,121 Go to bed, dear. 514 00:36:16,201 --> 00:36:17,411 Please remember. 515 00:36:19,611 --> 00:36:20,611 Remember. 516 00:36:23,681 --> 00:36:24,881 Please remember. 517 00:36:49,811 --> 00:36:51,851 The road's closed today. 518 00:36:52,011 --> 00:36:53,391 You can't pass here. 519 00:36:53,521 --> 00:36:55,231 -No other choice? -Please? 520 00:36:55,561 --> 00:36:56,561 No, you can't. 521 00:36:56,731 --> 00:36:58,061 Go the other way. 522 00:36:58,271 --> 00:36:59,571 Come on guys, please? 523 00:36:59,651 --> 00:37:00,941 No means no. 524 00:37:01,101 --> 00:37:02,431 Give us a break! 525 00:37:02,521 --> 00:37:04,951 - No, can't do that. - It's forbidden. 526 00:37:05,321 --> 00:37:06,931 Through there's okay, right? 527 00:37:07,491 --> 00:37:09,411 No, work in progress. Too dangerous. 528 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 Under construction. 529 00:37:11,781 --> 00:37:13,231 What are you doing? 530 00:37:14,001 --> 00:37:15,921 It's closed. You can't pass. 531 00:37:16,011 --> 00:37:17,351 We're running late. 532 00:37:17,491 --> 00:37:19,321 Who cares about your business? 533 00:37:19,591 --> 00:37:21,051 We could say the same. 534 00:37:21,211 --> 00:37:22,511 I'm just doing my job. 535 00:37:22,671 --> 00:37:24,261 And so are we! 536 00:37:25,911 --> 00:37:27,041 I'm sorry. 537 00:37:27,131 --> 00:37:28,091 It's the rule. 538 00:37:29,521 --> 00:37:32,601 What's with all these girls coming today? 539 00:37:33,141 --> 00:37:34,231 For an audition. 540 00:37:35,101 --> 00:37:36,901 A life-changing event. 541 00:37:39,331 --> 00:37:40,871 Then you must have this. 542 00:37:43,701 --> 00:37:45,351 It's for catching your dreams. 543 00:37:47,371 --> 00:37:48,161 Here. 544 00:37:55,371 --> 00:37:56,751 Kiriko, no, wait. 545 00:37:56,841 --> 00:37:58,051 Good luck. 546 00:37:58,631 --> 00:38:00,091 The best of luck. 547 00:38:00,171 --> 00:38:01,671 Go for it! 548 00:38:02,071 --> 00:38:03,741 Do your best! 549 00:38:06,261 --> 00:38:08,621 Next group, head inside, please. 550 00:38:12,661 --> 00:38:13,791 It doesn't suit you. 551 00:38:16,311 --> 00:38:17,311 Please come in. 552 00:38:25,071 --> 00:38:28,871 Tadashi Kobayashi Auditions 553 00:38:30,841 --> 00:38:33,221 Let's start with your names. 554 00:38:34,251 --> 00:38:35,881 Kurumi Yoshiki. 555 00:38:37,671 --> 00:38:39,301 Hinako Tanazawa. 556 00:38:41,171 --> 00:38:42,761 Kiriko Saki. 557 00:38:43,551 --> 00:38:44,881 Who's that in the back? 558 00:38:47,091 --> 00:38:51,021 I'm Masumi, Kiriko's mother. 559 00:38:52,731 --> 00:38:55,691 I'm with Masumi. My name is Ryuta. 560 00:38:56,151 --> 00:38:58,821 So, are you a family? 561 00:39:01,321 --> 00:39:03,651 Kiriko and I are mother and daughter. 562 00:39:04,281 --> 00:39:07,201 She and I are engaged. 563 00:39:07,821 --> 00:39:10,731 I'm Kiriko's father-in-law and stepfather-to-be. 564 00:39:14,561 --> 00:39:17,691 Kiriko married his son. 565 00:39:18,041 --> 00:39:19,751 I was a single mother. 566 00:39:20,341 --> 00:39:23,841 My husband disappeared when she was two. 567 00:39:24,071 --> 00:39:29,481 After Kiriko's husband died, we started dating. 568 00:39:29,561 --> 00:39:30,731 One year ago. 569 00:39:32,181 --> 00:39:35,351 One long, lonely year has passed. 570 00:39:37,771 --> 00:39:41,471 My late husband, Makoto, died in a car accident. 571 00:39:42,381 --> 00:39:44,051 That was a year ago. 572 00:39:45,451 --> 00:39:47,331 He wanted to be an actor. 573 00:39:49,331 --> 00:39:50,831 He was only 22 years old. 574 00:39:52,181 --> 00:39:54,391 I was working at a bank back then. 575 00:39:56,041 --> 00:39:58,501 Then, about six months after he died, 576 00:39:59,171 --> 00:40:03,171 I dreamt we were both on stage, acting together. 577 00:40:04,431 --> 00:40:10,431 It was a sad story. With a very sad ending. 578 00:40:11,231 --> 00:40:16,231 But I felt so very happy. 579 00:40:18,241 --> 00:40:22,701 It was a sign to follow his chosen path and become an actress. 580 00:40:23,151 --> 00:40:25,111 That's just your imagination. 581 00:40:25,621 --> 00:40:27,921 Mr Director, please set her straight. 582 00:40:29,081 --> 00:40:31,081 No, I support her decision. 583 00:40:32,201 --> 00:40:33,331 Seriously? 584 00:40:33,501 --> 00:40:36,131 Don't encourage her. Please. 585 00:40:36,331 --> 00:40:41,171 Her decision inspired you two to take up acting? 586 00:40:42,671 --> 00:40:46,551 Not at all. We're here to watch over her. 587 00:40:47,011 --> 00:40:47,971 A question. 588 00:40:48,781 --> 00:40:50,511 Can I become an actor? 589 00:40:52,981 --> 00:40:54,311 What's with you? 590 00:40:54,691 --> 00:40:58,651 What are you expecting? Ryuta, stop being silly. 591 00:40:58,731 --> 00:41:03,661 Please forget that. We're here just to watch over Kiriko. 592 00:41:03,801 --> 00:41:05,961 -She's right. -We wish her luck. 593 00:41:06,201 --> 00:41:09,081 We're just her chaperones. 594 00:41:12,001 --> 00:41:14,331 Okay Kiriko, shall we do it? 595 00:41:15,921 --> 00:41:18,091 Okay, run her through. 596 00:41:18,341 --> 00:41:19,701 Here we go. 597 00:41:20,701 --> 00:41:24,201 We have professional for you to audition against. 598 00:41:25,181 --> 00:41:28,101 Okay, start from scene 23. 599 00:41:28,261 --> 00:41:33,851 Each of you girls will be playing a part in this. 600 00:41:34,231 --> 00:41:35,651 Please stand up. 601 00:41:40,201 --> 00:41:42,401 Whenever you're ready. 602 00:41:45,201 --> 00:41:46,451 Let's go. 603 00:41:47,051 --> 00:41:49,051 Camera, action! 604 00:41:49,781 --> 00:41:53,121 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 605 00:41:53,331 --> 00:41:56,381 So many people, flocking to shop the malls 606 00:41:56,541 --> 00:41:59,591 Faceless people, all wearing masks. 607 00:41:59,761 --> 00:42:02,091 Flowing like an unceasing tide. 608 00:42:02,261 --> 00:42:04,931 We all part of that crowd. You, too. 609 00:42:05,341 --> 00:42:09,061 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 610 00:42:09,221 --> 00:42:12,271 Remember. I don't want to hear your excuses. 611 00:42:12,641 --> 00:42:15,271 I'm already dissolving into the crowd. 612 00:42:15,361 --> 00:42:16,901 My face isn't a crowd. 613 00:42:17,481 --> 00:42:20,031 I have my own face. 614 00:42:20,351 --> 00:42:21,861 I will pull you back. 615 00:42:23,771 --> 00:42:24,981 Shut up! 616 00:42:25,091 --> 00:42:26,071 Cut! 617 00:42:26,161 --> 00:42:27,871 You two, be quiet. 618 00:42:28,291 --> 00:42:30,621 -No...! -Masumi, stop it. 619 00:42:31,321 --> 00:42:33,331 Mr Director, one more try, please. 620 00:42:33,411 --> 00:42:35,701 You're making your late husband jealous. 621 00:42:35,791 --> 00:42:37,791 -Mother! -Enough, Masumi. 622 00:42:38,061 --> 00:42:43,441 Look lady, she's just acting. No jealousy involved. 623 00:42:45,181 --> 00:42:46,801 Right? 624 00:42:48,011 --> 00:42:49,471 Kurumi, it's not your turn. 625 00:42:49,801 --> 00:42:52,591 Oh dear, did you get jealous? 626 00:42:54,171 --> 00:42:57,301 Remember. I don't want to hear your excuses. 627 00:43:00,321 --> 00:43:02,571 Iโ€™m already dissolving into the crowd. 628 00:43:02,711 --> 00:43:04,751 I will pull you back. 629 00:43:07,081 --> 00:43:08,541 Leave me alone. 630 00:43:22,601 --> 00:43:25,561 I'm so in love with him. 631 00:43:26,721 --> 00:43:27,571 Cut! 632 00:43:29,531 --> 00:43:30,831 What's wrong? 633 00:43:33,101 --> 00:43:35,151 We've met before, haven't we? 634 00:43:37,501 --> 00:43:39,521 I'm just another face in the crowd. 635 00:43:40,101 --> 00:43:42,681 But I'm thrilled you recognize me. 636 00:43:45,311 --> 00:43:46,901 Yeah, okay. 637 00:43:47,161 --> 00:43:48,961 You tried to date her? 638 00:43:49,141 --> 00:43:50,351 No... 639 00:44:21,261 --> 00:44:23,681 Have I got this line correct? 640 00:44:24,371 --> 00:44:28,291 - Can't you read it? - Your handwriting is getting worse. 641 00:44:28,491 --> 00:44:30,501 Yeah, I've got writer's cramp. 642 00:44:31,001 --> 00:44:32,421 Let's finish up for today. 643 00:44:32,691 --> 00:44:34,221 We're almost ready to shoot. 644 00:44:34,391 --> 00:44:35,391 Everything will be fine. 645 00:44:35,671 --> 00:44:37,051 You reckon? 646 00:44:38,591 --> 00:44:40,801 See you at 1pm tomorrow. 647 00:44:40,901 --> 00:44:42,241 Okay, good job. 648 00:44:43,181 --> 00:44:45,641 Will everything be ready by the time we start? 649 00:44:46,061 --> 00:44:47,731 You know "Casablanca?" 650 00:44:47,941 --> 00:44:51,941 Starring Bogart and Bergman? Everybody knows that film. 651 00:44:52,151 --> 00:44:53,391 Are you kidding me? 652 00:44:53,471 --> 00:44:56,861 They started shooting with a half-finished script. 653 00:44:57,191 --> 00:44:59,901 Seriously? That's the ultimate script. 654 00:45:00,051 --> 00:45:02,801 We can finish it off while filming. 655 00:45:02,991 --> 00:45:04,871 I guess so. 656 00:45:06,411 --> 00:45:07,791 It'll be fine. 657 00:45:08,041 --> 00:45:09,951 -We'll be okay. -It's cool. 658 00:45:10,741 --> 00:45:13,001 - Good night. - Okay, good night. 659 00:45:15,081 --> 00:45:17,041 It won't be fine at all. 660 00:45:18,211 --> 00:45:19,711 It's serious, I'm worried. 661 00:45:19,801 --> 00:45:21,401 Then why say that? 662 00:45:21,591 --> 00:45:24,931 - I had to. - There you go again. 663 00:45:25,281 --> 00:45:28,371 You can't say that just because we used to date. 664 00:45:29,431 --> 00:45:32,811 That leaves out a lot of women. 665 00:46:36,461 --> 00:46:37,591 Is that you? 666 00:46:38,851 --> 00:46:40,951 You shouldn't make me worry. 667 00:46:41,271 --> 00:46:42,811 Why are you worried? 668 00:46:42,911 --> 00:46:45,021 Your script's still not finished, right? 669 00:46:47,801 --> 00:46:50,011 You shouldn't be all on your own. 670 00:46:50,311 --> 00:46:54,601 Any chance you'll ever catch a suitable girl in the rye? 671 00:47:04,881 --> 00:47:06,551 Come on, let's go home. 672 00:47:23,891 --> 00:47:24,931 Yes, speaking. 673 00:47:27,891 --> 00:47:29,011 Is that right? 674 00:47:29,791 --> 00:47:32,171 I'll drop around tomorrow. 675 00:47:32,851 --> 00:47:35,351 Toei Studio, B1, isn't it? 676 00:47:35,581 --> 00:47:38,001 Great, thanks. Bye. 677 00:47:43,941 --> 00:47:46,021 You're end-game terminal, Kobayashi. 678 00:47:46,511 --> 00:47:49,261 This script is terrible. It goes nowhere. 679 00:47:49,541 --> 00:47:53,501 That's the producer's input, they made a mess of it. 680 00:47:54,721 --> 00:47:56,431 Shall I finish it off? 681 00:47:57,551 --> 00:47:58,971 Leave it to me. 682 00:47:59,581 --> 00:48:00,741 How? 683 00:48:01,291 --> 00:48:06,801 I'll do the auditions tomorrow and cast the ones I pick. 684 00:48:07,691 --> 00:48:09,861 -Don't be silly. -So tomorrow's okay? 685 00:48:09,951 --> 00:48:13,621 No auditions tomorrow. I'm visiting a movie set. 686 00:48:13,831 --> 00:48:14,991 Who's film? 687 00:48:15,441 --> 00:48:16,801 Tamura. 688 00:48:17,601 --> 00:48:19,021 Forget that, look. 689 00:48:22,531 --> 00:48:23,451 Here. 690 00:48:24,471 --> 00:48:25,511 What's that? 691 00:48:25,941 --> 00:48:30,191 Don't play dumb. It's your birthday, Katako. 692 00:48:30,621 --> 00:48:31,961 That was yesterday. 693 00:48:33,101 --> 00:48:35,131 Today just turned into tomorrow. 694 00:48:39,791 --> 00:48:40,781 Forgive me. 695 00:48:49,751 --> 00:48:51,671 Good morning. 696 00:49:00,521 --> 00:49:01,521 Yo, Kobayashi. 697 00:49:01,601 --> 00:49:03,691 -Hi. -We're all set up. 698 00:49:04,301 --> 00:49:06,011 How's my favorite lame director? 699 00:49:06,091 --> 00:49:07,551 -Lame director. -What? 700 00:49:07,671 --> 00:49:12,381 I'm here to spy on you. This lamer can't finish his script. 701 00:49:12,481 --> 00:49:14,021 I've got writer's block. 702 00:49:14,221 --> 00:49:16,791 You write your own scripts? Impressive. 703 00:49:16,881 --> 00:49:20,761 You know, it's been a year since she died. 704 00:49:21,641 --> 00:49:23,681 This time last year, right? 705 00:49:25,431 --> 00:49:26,501 One year. 706 00:49:26,931 --> 00:49:28,201 She was a good kid. 707 00:49:28,851 --> 00:49:30,561 You're both so gloomy. 708 00:49:30,811 --> 00:49:33,771 But I feel like a new person now. 709 00:49:37,641 --> 00:49:38,761 This is a take. 710 00:49:41,721 --> 00:49:43,021 -Roll. -Rolling. 711 00:49:44,031 --> 00:49:45,161 Watch and learn. 712 00:49:48,371 --> 00:49:49,661 We're ready! 713 00:49:53,961 --> 00:49:55,171 Camera. 714 00:49:55,711 --> 00:49:56,591 Action! 715 00:49:57,201 --> 00:49:58,901 I'm nothing but myself. 716 00:49:58,981 --> 00:50:00,941 I'm myself, but me. 717 00:50:01,121 --> 00:50:04,331 - I'm more myself. - I'm more myself than you. 718 00:50:04,681 --> 00:50:07,811 - No, I'm far more. - I'm more myself than you are. 719 00:50:08,561 --> 00:50:09,681 That's enough! 720 00:50:09,971 --> 00:50:11,321 No darling, wait. 721 00:50:16,991 --> 00:50:19,071 -What the hell? -That hurt. 722 00:50:19,991 --> 00:50:21,861 Who are those idiots? 723 00:50:23,071 --> 00:50:24,091 Cut! 724 00:50:25,701 --> 00:50:28,251 You extras. Stop hogging the camera. 725 00:50:28,661 --> 00:50:31,421 Normal facial expressions. Don't overdo it. 726 00:50:31,621 --> 00:50:32,921 No voices, either. 727 00:50:33,711 --> 00:50:34,421 Sorry. 728 00:50:34,591 --> 00:50:37,301 You dominated that shot. 729 00:50:38,631 --> 00:50:41,301 Impressive performance. I expect no less. 730 00:50:41,931 --> 00:50:44,101 Attention, all bit-part players. 731 00:50:44,431 --> 00:50:47,351 We'll do that again. Return to your original positions. 732 00:50:47,461 --> 00:50:48,901 One more try, okay. 733 00:50:49,371 --> 00:50:50,831 Hey, you guys. 734 00:50:52,091 --> 00:50:54,741 Facial expressions, that's all we want. 735 00:50:55,221 --> 00:50:58,891 You drowned out the actor. The sound guy's furious. 736 00:50:59,321 --> 00:51:00,951 But the actor didn't have lines. 737 00:51:01,111 --> 00:51:04,201 That's not the point. Just keep your mouths shut. 738 00:51:04,621 --> 00:51:06,161 That's rude. 739 00:51:06,331 --> 00:51:08,661 We get it. We won't say a word. 740 00:51:08,961 --> 00:51:10,121 Roger, A.O.K. 741 00:51:10,291 --> 00:51:13,501 And no more moving closer to the camera. 742 00:51:14,001 --> 00:51:17,041 They're the main cast, not you guys. 743 00:51:20,591 --> 00:51:22,221 I told you this yesterday, right? 744 00:51:23,031 --> 00:51:24,371 Yes, I'm very sorry. 745 00:51:26,261 --> 00:51:27,381 I fully understand. 746 00:51:30,851 --> 00:51:32,611 What's his problem? 747 00:51:32,811 --> 00:51:34,981 Cheeky bugger. 748 00:51:35,441 --> 00:51:37,271 No, that's his job. 749 00:51:37,451 --> 00:51:39,531 He's still young. Back off, guys. 750 00:51:39,901 --> 00:51:42,741 You're so mature, a real sage. 751 00:51:42,861 --> 00:51:44,991 This time extras please be quiet. 752 00:51:45,361 --> 00:51:46,841 We'll go again. 753 00:51:48,501 --> 00:51:49,741 Get ready. 754 00:51:50,171 --> 00:51:51,761 Start moving. 755 00:51:54,571 --> 00:51:57,361 You two, first time on a movie set? 756 00:51:57,771 --> 00:51:59,941 -Yes. -I'm quite nervous. 757 00:52:00,301 --> 00:52:01,591 Take your cue from me. 758 00:52:01,681 --> 00:52:03,921 He's been doing this for 40 years. 759 00:52:04,011 --> 00:52:05,431 Just be natural. 760 00:52:05,681 --> 00:52:08,431 Walk like you normally do on the street. 761 00:52:09,401 --> 00:52:13,441 Try to remember that. And walk naturally. 762 00:52:14,771 --> 00:52:18,071 Even extras need to have the talent to act. 763 00:52:18,321 --> 00:52:20,161 Learn from The Master. 764 00:52:20,851 --> 00:52:22,101 You're really something. 765 00:52:22,591 --> 00:52:24,931 He's like the King of the Extras. 766 00:52:25,161 --> 00:52:26,771 Don't overdo it. 767 00:52:27,641 --> 00:52:29,361 Have you been in many movies? 768 00:52:29,491 --> 00:52:32,011 I'm in almost all movies made here. 769 00:52:32,501 --> 00:52:34,031 Recently I did... 770 00:52:34,231 --> 00:52:37,361 I know. Come to my place after this shoot. 771 00:52:37,631 --> 00:52:39,051 I'll show you my work. 772 00:52:39,261 --> 00:52:40,471 We'd love to. 773 00:52:41,841 --> 00:52:42,931 I'm home. 774 00:52:43,551 --> 00:52:45,261 Dear, your father's home. 775 00:52:45,481 --> 00:52:48,021 Masae, prepare 4 cups of tea. 776 00:52:48,421 --> 00:52:49,921 Excuse us. 777 00:52:50,261 --> 00:52:52,351 Thanks for looking after my dad. 778 00:52:52,521 --> 00:52:54,111 Hello, we're back again. 779 00:52:54,401 --> 00:52:57,161 I assume you're all staying for dinner? 780 00:52:57,531 --> 00:52:59,611 Thank you. We'd love that. 781 00:53:01,701 --> 00:53:04,661 - How do you do. - Nice to meet you. 782 00:53:27,231 --> 00:53:29,521 You appeared in every one of these films? 783 00:53:29,611 --> 00:53:32,001 It's a list of Japanese film masterpieces. 784 00:53:32,091 --> 00:53:34,681 Tell them some of your stories. 785 00:53:34,761 --> 00:53:35,891 Anyway, sit down. 786 00:53:36,031 --> 00:53:37,651 Look! Incredible. 787 00:53:38,571 --> 00:53:40,151 -That one, too. -Wow. 788 00:53:40,321 --> 00:53:41,411 We watched that together. 789 00:53:41,491 --> 00:53:42,821 Too soon to be impressed. 790 00:53:42,911 --> 00:53:47,111 Those films don't include anything less than 5 seconds of screen time. 791 00:53:48,411 --> 00:53:54,041 In every film here, he's up on screen for 10 to 15 seconds. 792 00:53:54,871 --> 00:53:56,501 15 seconds? As an extra? 793 00:53:56,681 --> 00:53:58,811 If you're on longer, do you get a billing? 794 00:53:59,171 --> 00:54:00,381 Listen. 795 00:54:01,221 --> 00:54:04,911 If we liken a movie to a hamburger, 796 00:54:05,001 --> 00:54:07,981 extras are neither cheese, nor meat. 797 00:54:09,271 --> 00:54:14,361 We're more like the onions. Without them, something is missing. 798 00:54:15,291 --> 00:54:21,631 No one pays attention to extras, but without them, it's very sad. 799 00:54:21,721 --> 00:54:23,551 I agree. 800 00:54:23,981 --> 00:54:29,701 Extras melt into the scene and transform into scenic elements. 801 00:54:30,131 --> 00:54:35,181 It's akin to a humble flower, blooming naturally. 802 00:54:35,381 --> 00:54:36,631 Exactly. 803 00:54:36,771 --> 00:54:38,521 We melt into the scene. 804 00:54:39,591 --> 00:54:40,971 Amazing. 805 00:54:50,701 --> 00:54:51,851 Wanna watch this? 806 00:54:51,941 --> 00:54:54,111 -That's famous. -I've seen it. 807 00:54:54,191 --> 00:54:56,031 No, actually you haven't. 808 00:54:56,121 --> 00:54:57,881 Because you didn't notice him. 809 00:54:57,961 --> 00:55:02,721 Once you spot him, you can say you've seen the movie. 810 00:55:10,041 --> 00:55:12,131 -I know this scene. -It's famous. 811 00:55:15,971 --> 00:55:17,121 It's too dangerous here. 812 00:55:17,201 --> 00:55:19,091 We'll survive and meet again. 813 00:55:19,801 --> 00:55:20,841 See you soon. 814 00:55:24,651 --> 00:55:25,781 There he is. 815 00:55:38,511 --> 00:55:39,691 And stop! 816 00:55:40,491 --> 00:55:42,281 -14 seconds! -Incredible! 817 00:55:42,531 --> 00:55:43,871 And so natural. 818 00:55:44,051 --> 00:55:46,311 You really were melting into the scene. 819 00:55:46,641 --> 00:55:49,691 One of my best performances. 820 00:55:49,771 --> 00:55:51,021 Without a doubt. 821 00:55:52,671 --> 00:55:54,901 - Next one? - For sure. 822 00:55:56,691 --> 00:55:57,981 What's next? 823 00:55:59,551 --> 00:56:00,681 See this. 824 00:56:01,201 --> 00:56:02,991 That's a famous film. 825 00:56:50,411 --> 00:56:52,161 That was pathetic. 826 00:56:53,451 --> 00:56:54,821 What did you say? 827 00:56:55,621 --> 00:56:57,661 I'm laughing at how lame they were. 828 00:56:58,331 --> 00:56:59,531 You're mocking them? 829 00:57:00,551 --> 00:57:01,761 Don't they deserve it? 830 00:57:02,461 --> 00:57:03,761 They're dedicated! 831 00:57:03,881 --> 00:57:05,641 The worst actors I've ever seen. 832 00:57:06,621 --> 00:57:08,651 Forget them, are you free tonight? 833 00:57:09,291 --> 00:57:11,841 No way. See you later. 834 00:57:12,051 --> 00:57:13,551 -What? -See you! 835 00:57:30,271 --> 00:57:32,311 Will no one listen to my song? 836 00:57:33,001 --> 00:57:34,541 One second is enough. 837 00:57:35,161 --> 00:57:37,581 Stop in your tracks to hear my song! 838 00:57:42,661 --> 00:57:45,911 You! Sing your heart out, girl! 839 00:57:50,911 --> 00:57:52,371 Great! Thanks. 840 00:58:25,441 --> 00:58:27,101 Why did you have to die? 841 00:59:20,761 --> 00:59:23,851 Does anyone want my car? 842 00:59:27,041 --> 00:59:28,051 Hey! 843 00:59:28,931 --> 00:59:31,251 Someone, anyone! Take my car. 844 00:59:34,611 --> 00:59:35,721 Listen! 845 00:59:42,071 --> 00:59:43,991 Will someone take this car? 846 00:59:48,551 --> 00:59:52,681 When I look back... 847 00:59:52,781 --> 00:59:53,861 How does it go again? 848 01:00:02,821 --> 01:00:05,531 I'm Yasuko, I'm 20 years old. 849 01:00:05,821 --> 01:00:08,571 "Yasu" means cheap, right? 850 01:00:08,991 --> 01:00:10,861 What are the lyrics again? 851 01:00:35,441 --> 01:00:38,231 When I look back... 852 01:00:38,941 --> 01:00:40,611 I can't remember the words. 853 01:00:41,431 --> 01:00:43,181 My name is Yasuko. 854 01:00:43,601 --> 01:00:44,851 In the end... 855 01:00:47,431 --> 01:00:50,531 even the blood under my nails is washed away. 856 01:01:00,371 --> 01:01:02,501 How do I put it? 857 01:01:03,991 --> 01:01:05,831 You're already dead. 858 01:01:07,381 --> 01:01:08,791 Isn't that right? 859 01:01:11,361 --> 01:01:15,451 That's why I'm not nervous anymore. Right? 860 01:01:18,521 --> 01:01:20,691 You were good at pretending to be dead. 861 01:01:21,761 --> 01:01:23,311 Are you pretending now? 862 01:01:24,371 --> 01:01:26,751 Dad! Or are you dead? 863 01:01:30,741 --> 01:01:35,251 Okay, I get it. This time you really are dead. 864 01:01:40,781 --> 01:01:42,081 Good. 865 01:01:42,161 --> 01:01:44,331 Good. Great. 866 01:01:45,861 --> 01:01:48,571 All because of me, right? 867 01:01:48,811 --> 01:01:50,121 Did I kill you? 868 01:02:27,101 --> 01:02:29,561 Wow! Isn't she something! 869 01:02:29,641 --> 01:02:31,091 She'll nail the audition. 870 01:02:31,541 --> 01:02:33,581 Mr Director, can we start? 871 01:02:34,561 --> 01:02:35,691 Sure, let's go. 872 01:02:36,191 --> 01:02:38,861 I picked up that chick in Shibuya. 873 01:02:39,471 --> 01:02:41,851 That was far out. 874 01:02:41,971 --> 01:02:43,511 Totally awesome. 875 01:02:43,591 --> 01:02:44,971 She was super-cute. 876 01:02:45,121 --> 01:02:47,371 Yeah, she was a real catch. 877 01:02:47,801 --> 01:02:50,551 Can you shut the fuck up? 878 01:02:56,681 --> 01:02:59,811 You need to live life on the edge. 879 01:03:01,501 --> 01:03:03,481 Get used to the uncertainty. 880 01:03:04,121 --> 01:03:07,491 If you can maintain that, it becomes your normal. 881 01:03:08,941 --> 01:03:11,541 You'll get used to being nervous, on edge. 882 01:03:11,961 --> 01:03:13,591 That's when you push it higher. 883 01:03:14,251 --> 01:03:15,671 Listen up, you guys. 884 01:03:15,761 --> 01:03:20,241 In terms of levels of attainment, you're all here. 885 01:03:21,041 --> 01:03:23,091 You will rise up to here. 886 01:03:23,311 --> 01:03:25,431 Adapt to that and the tension rises. 887 01:03:25,701 --> 01:03:27,621 You'll advance to here. 888 01:03:28,431 --> 01:03:31,891 When you're at your wits end, you'll be here. 889 01:03:33,841 --> 01:03:36,051 Only then can you say you're awesome. 890 01:03:37,121 --> 01:03:39,091 - Got it? - Yes, Ma'am. 891 01:03:53,181 --> 01:03:54,061 Let's start. 892 01:03:54,721 --> 01:03:56,741 Camera, action! 893 01:03:57,041 --> 01:03:59,741 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 894 01:03:59,831 --> 01:04:02,401 So many people, flocking to shop the malls. 895 01:04:02,641 --> 01:04:05,481 Faceless people, all wearing masks. 896 01:04:05,641 --> 01:04:07,401 Flowing like an unceasing tide. 897 01:04:07,561 --> 01:04:10,441 We all part of that crowd. You, too. 898 01:04:10,521 --> 01:04:13,441 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 899 01:04:16,411 --> 01:04:17,451 That hurt. 900 01:04:17,531 --> 01:04:18,571 Cut! 901 01:04:23,041 --> 01:04:24,911 Get her off him! 902 01:04:28,601 --> 01:04:30,651 - Can you explain that? - I can! 903 01:04:31,291 --> 01:04:34,411 I hate your work. I don't want to be in it. 904 01:04:34,691 --> 01:04:37,201 Drop dead! All of you. 905 01:04:38,471 --> 01:04:40,211 Oh, sorry about that. 906 01:04:42,081 --> 01:04:46,301 Quite honestly, I'm actually eager to pass this audition. 907 01:04:47,101 --> 01:04:48,651 Such raw, murderous intent. 908 01:04:48,741 --> 01:04:50,151 My father just died. 909 01:04:51,631 --> 01:04:53,631 I feel fantastic despite his death. 910 01:04:54,001 --> 01:04:56,831 It's good for my acting. I feel so refreshed. 911 01:04:57,071 --> 01:05:00,201 My repulsive, repugnant, revolting dad is dead. 912 01:05:00,291 --> 01:05:01,411 He's actually dead? 913 01:05:01,491 --> 01:05:04,491 Apparently, he stabbed himself in the chest. 914 01:05:05,121 --> 01:05:06,481 I wonder he killed himself? 915 01:05:07,441 --> 01:05:11,311 Long, long ago, I fell in love with my dad. 916 01:05:11,821 --> 01:05:16,201 I was wearing these same clothes the first time he raped me. 917 01:05:17,261 --> 01:05:19,221 I fell madly in love with him. 918 01:05:20,421 --> 01:05:22,971 Not actually love, though. Something like love. 919 01:05:23,221 --> 01:05:26,941 I squashed that love with these hands, just like killing a fly. 920 01:05:27,231 --> 01:05:29,611 The room's awash with blood and cum. 921 01:05:29,851 --> 01:05:32,761 I cleaned up our love-mess. I put our love away. 922 01:05:33,361 --> 01:05:34,781 Well? 923 01:05:35,871 --> 01:05:39,141 - Do you like love? - No, I'm not good at love. 924 01:05:39,231 --> 01:05:41,861 It's probably better that way. 925 01:05:42,371 --> 01:05:44,751 Being into love is so cheap. 926 01:05:45,851 --> 01:05:50,021 My name means cheap, so I'm into cheap love. 927 01:05:51,071 --> 01:05:52,891 Most likely, that's Karma. 928 01:05:53,431 --> 01:05:55,731 My life has always been cheap, anyway. 929 01:06:03,831 --> 01:06:05,391 But you are in love, right? 930 01:06:05,481 --> 01:06:10,081 During a storm, or on a very windy day, 931 01:06:10,171 --> 01:06:15,341 umbrellas and newspapers fly away. Ending up, bunched up, in some park. 932 01:06:16,581 --> 01:06:18,661 That's what my love is like. 933 01:06:19,591 --> 01:06:22,971 It's all about getting stuck together, to fuck, before I kill them. 934 01:06:23,051 --> 01:06:25,391 Farewell. That's my story. 935 01:06:26,041 --> 01:06:28,471 Continue to entrust your spirit to the wind. 936 01:06:29,211 --> 01:06:30,841 It's not as noble as that. 937 01:06:31,201 --> 01:06:35,591 Sexual desire drives me to loneliness. That's all. 938 01:06:36,941 --> 01:06:41,611 Now I must go cut up his body, to dispose of it. 939 01:06:43,081 --> 01:06:45,541 It's time I said my goodbyes. 940 01:06:49,651 --> 01:06:50,951 Thank you for coming. 941 01:07:17,261 --> 01:07:19,851 -Wow! -That was magnificent. 942 01:07:20,011 --> 01:07:22,971 No way. Don't put that lunatic on our set. 943 01:07:23,051 --> 01:07:24,641 Maybe you're right. 944 01:07:24,721 --> 01:07:27,101 Get her! I want her. 945 01:07:28,731 --> 01:07:30,321 I've got the perfect story. 946 01:07:32,461 --> 01:07:33,841 What is it, Katako? 947 01:07:34,461 --> 01:07:38,291 It opens as a girl with attitude is walking by. 948 01:07:38,621 --> 01:07:41,581 She's fighting her inner demons... 949 01:07:55,391 --> 01:07:56,931 Don't ignore me. 950 01:07:57,021 --> 01:07:59,981 Don't do that. It hurts. 951 01:08:13,821 --> 01:08:16,991 Next group, please go inside. 952 01:08:18,471 --> 01:08:21,021 We met in the coffee shop, remember? 953 01:08:21,661 --> 01:08:24,411 -Did we? -You gave me a flyer. 954 01:08:25,601 --> 01:08:27,371 You said come, so I came. 955 01:08:27,461 --> 01:08:29,251 You said act, so I'll act. 956 01:08:29,461 --> 01:08:31,171 For the part, right? 957 01:08:31,341 --> 01:08:33,881 I'm Eiko Onoda. Nice to meet you. 958 01:08:37,031 --> 01:08:38,471 Catch up later, girls. 959 01:08:38,741 --> 01:08:40,281 Maybe have sex afterwards. 960 01:08:41,731 --> 01:08:43,861 I feel lucky. I'll get this part. 961 01:08:44,181 --> 01:08:45,601 Let's go. 962 01:08:53,191 --> 01:08:55,401 Why are you all even here? 963 01:08:55,481 --> 01:08:57,821 That's typical of you. So selfish. 964 01:08:57,911 --> 01:08:59,821 Now I have less chance of being picked. 965 01:08:59,911 --> 01:09:01,291 Don't be nasty. 966 01:09:02,751 --> 01:09:04,021 Everyone, be quiet. 967 01:09:04,111 --> 01:09:06,071 You haven't a chance in Hell. 968 01:09:06,331 --> 01:09:08,671 What's wrong with all of us doing our best? 969 01:09:08,881 --> 01:09:10,171 What's your problem? 970 01:09:10,251 --> 01:09:14,511 -No problem. -The problem is these backstabbers. 971 01:09:20,471 --> 01:09:21,391 Shut up. 972 01:09:21,561 --> 01:09:24,891 Traitors are among us. We met at the coffee shop. 973 01:09:25,051 --> 01:09:27,011 Camera, action! 974 01:09:28,661 --> 01:09:29,291 What? 975 01:09:29,731 --> 01:09:30,521 Action. 976 01:09:31,401 --> 01:09:31,901 What? 977 01:09:32,281 --> 01:09:33,781 Do you realize the world will stop? 978 01:09:33,951 --> 01:09:35,621 Camera, action! 979 01:09:36,421 --> 01:09:37,091 What? 980 01:09:37,261 --> 01:09:37,721 What? 981 01:09:37,811 --> 01:09:39,311 Do you realize the world will stop? 982 01:09:39,391 --> 01:09:41,271 Do you realize it will stop? 983 01:09:41,401 --> 01:09:43,901 Stop? No. But I know it'll end. 984 01:09:43,991 --> 01:09:45,991 - I know it'll end. - I know it'll end. 985 01:09:46,211 --> 01:09:48,111 - I know it'll end. - I know it'll end. 986 01:09:48,221 --> 01:09:50,501 - No, it'll stop. - No, it'll stop. 987 01:09:50,651 --> 01:09:51,501 Action. 988 01:09:51,801 --> 01:09:54,151 No, it'll stop. Everything will stop. 989 01:09:54,231 --> 01:09:55,271 Everything will stop. 990 01:09:55,361 --> 01:09:57,821 All memories will stop. Everything will stop. 991 01:09:57,941 --> 01:10:01,651 Everything, including bonds, relationships, friendships and love. 992 01:10:01,791 --> 01:10:03,121 What are you saying? 993 01:10:03,351 --> 01:10:05,601 Has lack of sleep sent you crazy? 994 01:10:05,691 --> 01:10:06,901 No way am I crazy! 995 01:10:07,011 --> 01:10:08,971 You went insane over lack of sleep? 996 01:10:09,071 --> 01:10:10,741 I'm sane, I told you. 997 01:10:11,111 --> 01:10:15,911 Like when the train next to yours starts moving, you think you're moving. 998 01:10:15,991 --> 01:10:16,911 Same thing. 999 01:10:17,001 --> 01:10:19,781 I'm sane, but the world's gone mad. 1000 01:10:20,401 --> 01:10:21,821 That's right. 1001 01:10:23,141 --> 01:10:24,851 Shut the fuck up! 1002 01:10:31,631 --> 01:10:32,591 What? 1003 01:10:32,681 --> 01:10:33,811 What? 1004 01:10:38,711 --> 01:10:40,541 You do realize the world will stop? 1005 01:10:41,271 --> 01:10:43,691 Everything will just cease to exist. 1006 01:10:43,991 --> 01:10:45,991 What are you saying? 1007 01:10:46,131 --> 01:10:48,471 It will all stop, love, friendships, everything 1008 01:10:48,821 --> 01:10:51,071 What are you saying? 1009 01:10:51,361 --> 01:10:52,321 Shut up! 1010 01:10:53,511 --> 01:10:54,221 Cut! 1011 01:10:55,581 --> 01:10:56,381 Thank you. 1012 01:10:56,571 --> 01:10:58,031 That was good. See you. 1013 01:10:58,241 --> 01:11:01,541 -I want that kid. -Which kid? 1014 01:11:01,991 --> 01:11:06,251 -That kid over there. -Be more specific. 1015 01:11:06,461 --> 01:11:09,591 Let's talk about it. Let's do it! 1016 01:11:16,641 --> 01:11:18,761 I've got an idea. I'll write a script. 1017 01:11:18,931 --> 01:11:20,761 Throw away this boring script. 1018 01:11:21,791 --> 01:11:27,461 The girls are out walking together, Yasuko throws green paint over them. 1019 01:11:28,551 --> 01:11:29,761 Then she shouts. 1020 01:11:31,611 --> 01:11:34,611 They all resume walking, when Kiriko appears. 1021 01:11:34,701 --> 01:11:37,951 She throws mauve paint, then she jeers. 1022 01:11:39,491 --> 01:11:45,251 A wave of girls appears, throwing pink paint and jeering. 1023 01:11:47,581 --> 01:11:52,251 Finally, I appear and throw white paint on them. 1024 01:11:53,101 --> 01:11:56,021 I laugh out loud and make an announcement. 1025 01:11:56,111 --> 01:11:59,071 This entire world is ruled by concrete roads. 1026 01:11:59,321 --> 01:12:03,081 But they're not good, or evil. Only man controls other men. 1027 01:12:13,541 --> 01:12:16,581 Hello, it's Muto. Good evening. 1028 01:12:17,501 --> 01:12:19,711 - Kobayashi's asleep. - Is that right? 1029 01:12:20,231 --> 01:12:22,311 Who are you? How's the script going? 1030 01:12:22,401 --> 01:12:24,861 I'm a scriptwriter. He hired me. 1031 01:12:26,081 --> 01:12:27,291 Wake him up. 1032 01:12:28,021 --> 01:12:29,351 No, deal with me. 1033 01:12:30,141 --> 01:12:33,271 Can you stop bringing him these weird projects? 1034 01:12:33,351 --> 01:12:36,731 This was commissioned by a senior executive. 1035 01:12:36,891 --> 01:12:40,231 -It still sucks. -Tell Kobayashi I called. 1036 01:12:41,311 --> 01:12:42,601 -Muto, okay? -Sure. 1037 01:12:42,691 --> 01:12:43,731 Bye then. 1038 01:12:47,961 --> 01:12:49,631 You're hurting me. 1039 01:12:49,891 --> 01:12:51,311 Don't, I'm ticklish. 1040 01:12:52,131 --> 01:12:54,391 - What about down here? - Naughty man. 1041 01:12:56,621 --> 01:12:59,421 Look, Mr Muto. Cast me in a movie. 1042 01:12:59,741 --> 01:13:02,411 -You want to act? -Yes, definitely. 1043 01:13:02,501 --> 01:13:04,251 -What kind of part? -The heroine. 1044 01:13:04,331 --> 01:13:07,091 Mr Muto, it's the Big Guy. 1045 01:13:08,541 --> 01:13:10,381 Don't let me drop it. 1046 01:13:10,461 --> 01:13:11,421 Give us a moment. 1047 01:13:11,671 --> 01:13:14,011 What? Where are you going? 1048 01:13:14,221 --> 01:13:16,901 Sorry, this is super-important. Forgive us. 1049 01:13:36,591 --> 01:13:37,921 Listen up, Muto. 1050 01:13:38,911 --> 01:13:42,011 Make a light, frothy, film next time. 1051 01:13:42,451 --> 01:13:45,871 Nothing too heavy. You got that? 1052 01:13:47,421 --> 01:13:49,171 I want Kobayashi to direct. 1053 01:13:50,211 --> 01:13:55,261 He's not light and frothy. He's a pain in the ass. 1054 01:13:55,361 --> 01:13:58,771 It's your job to make it work with him. 1055 01:13:58,851 --> 01:14:02,771 Keep him on track. Are you with me? 1056 01:14:03,721 --> 01:14:05,801 I'm counting on you. 1057 01:14:07,941 --> 01:14:09,151 Okay, I get it. 1058 01:14:09,361 --> 01:14:11,741 So get a different director? 1059 01:14:12,631 --> 01:14:14,041 That's my point. 1060 01:14:15,071 --> 01:14:16,621 Don't you get it? 1061 01:14:17,421 --> 01:14:21,131 If Kobayashi's on board, we'll get into film festivals. 1062 01:14:21,431 --> 01:14:25,891 I really need that kind of option. 1063 01:14:27,071 --> 01:14:29,821 I know, sir, but... 1064 01:14:30,511 --> 01:14:32,381 I'm relying on you, Muto. 1065 01:14:33,471 --> 01:14:36,011 No Boss, please. That hurts! 1066 01:14:36,301 --> 01:14:39,311 -Produce my fucking film! -The pain... 1067 01:14:40,611 --> 01:14:43,571 Have you got his contact details? 1068 01:14:44,241 --> 01:14:45,781 I do. No, I don't. 1069 01:14:46,061 --> 01:14:47,401 Well, which it is? 1070 01:14:47,611 --> 01:14:49,851 I know it, I just don't have it now. 1071 01:14:52,681 --> 01:14:54,551 I can get it for you right away. 1072 01:14:55,431 --> 01:14:56,981 Okay, that's good. 1073 01:15:08,071 --> 01:15:09,991 Can you do it? With this script? 1074 01:15:11,551 --> 01:15:13,091 You confirm it, okay? 1075 01:15:13,661 --> 01:15:14,791 You can, right? 1076 01:15:16,261 --> 01:15:19,101 Can I change it a little? I can't use it as-is. 1077 01:15:19,251 --> 01:15:23,001 I thought so. It's too light, is it? 1078 01:15:23,321 --> 01:15:25,281 - Is it? - Yes, it is. 1079 01:15:25,691 --> 01:15:30,651 I'll leave that to you. Also, the budget is tiny, okay? 1080 01:15:31,101 --> 01:15:32,181 Tell him. 1081 01:15:32,741 --> 01:15:34,781 He's right. It's barely this big. 1082 01:15:35,531 --> 01:15:37,111 Yes, that's doable. 1083 01:15:37,551 --> 01:15:40,881 Why did you accept such a low-budget project? 1084 01:15:41,371 --> 01:15:42,951 I find it hard to believe. 1085 01:15:43,191 --> 01:15:44,561 Ask him about that. 1086 01:15:44,921 --> 01:15:45,961 Can you give us a reason? 1087 01:15:47,851 --> 01:15:49,351 There's this woman... 1088 01:15:51,041 --> 01:15:52,671 How can I best put this? 1089 01:15:53,721 --> 01:15:58,561 Anyway, 10 years ago, on my first self-production, I cast her. 1090 01:15:59,881 --> 01:16:04,051 I want to go back those days when she was my heroine. 1091 01:16:09,441 --> 01:16:14,821 Will you audition amateurs to form your main cast? 1092 01:16:15,951 --> 01:16:17,331 Ask him that. 1093 01:16:17,661 --> 01:16:19,071 Will you cast amateurs? 1094 01:16:19,161 --> 01:16:21,911 Yes, I want to start from zero. 1095 01:16:22,121 --> 01:16:23,711 Zero? 1096 01:16:24,131 --> 01:16:27,511 To regain the passion I had when I first started. 1097 01:16:28,511 --> 01:16:30,551 Like when I first met that girl. 1098 01:16:31,731 --> 01:16:33,061 I get it. 1099 01:16:33,581 --> 01:16:34,701 Tsutomu, say something. 1100 01:16:35,021 --> 01:16:36,081 I got it. 1101 01:16:36,841 --> 01:16:37,991 I appreciate it. 1102 01:16:38,101 --> 01:16:39,721 Thank you. 1103 01:16:40,401 --> 01:16:41,561 Thank you. 1104 01:16:52,211 --> 01:16:55,591 Muto, that's not going to work. 1105 01:16:56,251 --> 01:16:59,921 A full cast of amateurs? You see the pitfalls? 1106 01:17:01,101 --> 01:17:02,521 Yes, obviously. 1107 01:17:03,101 --> 01:17:08,611 But he's already setting up auditions for amateur players. 1108 01:17:09,621 --> 01:17:11,291 Why not trick him? 1109 01:17:12,851 --> 01:17:17,391 Feed him actresses we want to be auditioned. 1110 01:17:17,861 --> 01:17:21,781 Skillfully maneuver to cast only the people we choose. 1111 01:17:21,911 --> 01:17:26,791 That way, we'll end up with the cast we want. 1112 01:17:28,481 --> 01:17:29,531 You got that? 1113 01:17:32,931 --> 01:17:34,561 We can't do that. 1114 01:17:35,201 --> 01:17:39,241 Listen, Muto. I know you can do it. 1115 01:17:39,801 --> 01:17:41,421 You know what's at stake? 1116 01:17:42,241 --> 01:17:43,411 I understand. 1117 01:17:43,591 --> 01:17:47,801 Listen, Muto. You're a fully-grown man. 1118 01:17:49,861 --> 01:17:53,201 No need to go along with a young director's naivety. 1119 01:17:53,771 --> 01:17:55,681 I want to cast two actresses. 1120 01:17:57,331 --> 01:17:58,961 Two famous actresses. 1121 01:18:00,481 --> 01:18:02,141 Who's good for it? 1122 01:18:02,851 --> 01:18:04,941 Ririka Sena. 1123 01:18:06,361 --> 01:18:07,981 Or Hirona Matsumoto. 1124 01:18:14,051 --> 01:18:19,261 For the rest of the cast, he can choose whoever he wants. 1125 01:18:20,951 --> 01:18:26,921 But we've already put out ads for the amateur auditions. 1126 01:18:27,001 --> 01:18:31,591 If we cast either of the two stars you prefer, 1127 01:18:32,481 --> 01:18:34,731 I doubt the crew will accept it. 1128 01:18:35,141 --> 01:18:38,261 Muto, that's totally up to you. 1129 01:18:38,551 --> 01:18:43,761 That's where you come into play. Use your skillful techniques. 1130 01:18:44,481 --> 01:18:45,691 Got it? 1131 01:18:48,711 --> 01:18:53,971 How about we ask your two choices to come audition for the part? 1132 01:18:54,341 --> 01:18:57,131 That's it! That works! 1133 01:18:58,241 --> 01:19:01,361 You've impressed me. You're good. 1134 01:19:04,001 --> 01:19:05,711 Someone wants to meet you. 1135 01:19:07,531 --> 01:19:08,491 Hey! 1136 01:19:11,991 --> 01:19:16,791 This kid is destined to be a big star. 1137 01:19:17,221 --> 01:19:18,851 I'm Anon. Hello. 1138 01:19:19,201 --> 01:19:21,581 Long time no see, Mr Muto. 1139 01:19:25,741 --> 01:19:28,531 Cast her into something real soon, okay? 1140 01:19:29,321 --> 01:19:33,121 Don't tell me you two already know each other? 1141 01:19:34,231 --> 01:19:36,141 Yeah, kind of. 1142 01:19:36,571 --> 01:19:38,401 Our paths have crossed. 1143 01:19:38,541 --> 01:19:41,421 -Is that right? -Long ago. 1144 01:19:42,441 --> 01:19:45,191 - It was fun, right? - No, not like that. 1145 01:19:45,401 --> 01:19:46,301 Really? 1146 01:19:46,851 --> 01:19:48,601 It was purely business. 1147 01:19:48,721 --> 01:19:50,221 Purely business, eh? 1148 01:19:51,021 --> 01:19:51,821 Is that right? 1149 01:19:52,351 --> 01:19:54,431 So you know him, do you? 1150 01:19:54,761 --> 01:19:55,761 Yes, I do. 1151 01:20:02,581 --> 01:20:04,211 You make a great couple. 1152 01:20:04,991 --> 01:20:06,141 Seriously? 1153 01:20:09,931 --> 01:20:11,321 Your coffee, sir. 1154 01:20:15,741 --> 01:20:17,241 Too bloody hot! 1155 01:20:17,541 --> 01:20:19,041 Sorry. Are you okay? 1156 01:20:21,901 --> 01:20:23,071 Move, boy. 1157 01:20:31,531 --> 01:20:32,551 What? 1158 01:20:32,931 --> 01:20:34,471 Did you see this? 1159 01:20:35,081 --> 01:20:38,291 Ririka and Hirona have applied for the audition. 1160 01:20:38,991 --> 01:20:40,741 That's amazing. 1161 01:20:40,841 --> 01:20:42,681 Big stars like them? 1162 01:20:42,871 --> 01:20:47,581 Rumor has it that both of them are your super-fans. 1163 01:20:47,881 --> 01:20:51,631 But I never imagined they'd actually apply for an audition. 1164 01:20:52,681 --> 01:20:56,231 I'll call their agencies to confirm. 1165 01:20:56,431 --> 01:20:58,851 They're stars. Why would they apply? 1166 01:20:59,031 --> 01:21:01,831 Well, we should be celebrating it. 1167 01:21:02,151 --> 01:21:05,451 Anyway, I'll talk to their agents. 1168 01:21:05,621 --> 01:21:09,631 What a surprise. This is almost unheard of. 1169 01:21:19,651 --> 01:21:20,581 What? 1170 01:21:21,911 --> 01:21:25,211 - He's faking it. - I thought so. 1171 01:21:26,481 --> 01:21:28,191 You need to tell the director. 1172 01:21:28,681 --> 01:21:30,911 - That's where you're wrong. - Why? 1173 01:21:31,401 --> 01:21:33,191 He struggles to make films. 1174 01:21:33,471 --> 01:21:36,221 If we cast famous actresses, our budget will increase. 1175 01:21:36,671 --> 01:21:38,141 That makes sense. 1176 01:21:43,231 --> 01:21:44,461 Don't you get it? 1177 01:21:44,921 --> 01:21:46,751 It's just another obstacle to overcome. 1178 01:21:46,921 --> 01:21:48,501 -No, it's not. -Listen. 1179 01:21:48,971 --> 01:21:53,561 He has my total support to finally create his cinematic masterpiece. 1180 01:21:53,931 --> 01:21:55,221 You're surprisingly passionate. 1181 01:21:55,311 --> 01:21:58,561 When it comes to making movies, yes I am. 1182 01:21:59,351 --> 01:22:01,011 Didn't you know? 1183 01:22:04,711 --> 01:22:05,961 He's so annoying. 1184 01:22:09,901 --> 01:22:11,771 You know how I feel. 1185 01:22:11,991 --> 01:22:13,031 No, never. 1186 01:22:13,241 --> 01:22:14,741 Please understand. 1187 01:22:14,871 --> 01:22:15,961 I refuse. 1188 01:22:16,081 --> 01:22:19,211 But I really do prefer you, Natsume. 1189 01:22:21,451 --> 01:22:24,871 It's too late. Think of Kurume. 1190 01:22:25,091 --> 01:22:27,011 Forget about her. 1191 01:22:27,371 --> 01:22:29,041 What do you think about Ririka and Hirona? 1192 01:22:29,881 --> 01:22:33,091 It's just lame-game scam, right? 1193 01:22:34,971 --> 01:22:38,181 This project could be a hit, but not with those two. 1194 01:22:38,801 --> 01:22:41,931 Without an all-amateur cast, it will fail. 1195 01:22:43,421 --> 01:22:45,471 You think it sounds lame? 1196 01:22:46,271 --> 01:22:47,771 So what do we do? 1197 01:23:26,291 --> 01:23:28,171 Can we restart the interview? 1198 01:23:28,261 --> 01:23:30,721 Sure. Whenever you want. 1199 01:23:31,561 --> 01:23:33,561 I've heard you like to read. 1200 01:23:33,711 --> 01:23:36,581 Yes, lately I'm heavily into Dostoyevsky. 1201 01:23:36,861 --> 01:23:39,201 Fantastic! Which novel? 1202 01:23:39,281 --> 01:23:40,661 Pretty much all of them. 1203 01:23:41,341 --> 01:23:43,221 Name at least one you like. 1204 01:23:43,481 --> 01:23:46,041 As he's about to be executed, 1205 01:23:46,121 --> 01:23:49,161 he notices his buttons are done up wrong. 1206 01:23:49,241 --> 01:23:52,411 Even in his last moments, he still cares about that. 1207 01:23:54,051 --> 01:23:55,351 Okay, who is it? 1208 01:23:56,681 --> 01:23:58,301 Oh, Hirona! 1209 01:24:29,991 --> 01:24:31,991 Will you quit showbiz? 1210 01:24:32,171 --> 01:24:34,301 No, I'll never do that. 1211 01:24:34,531 --> 01:24:36,581 But we can't keep this up forever. 1212 01:24:36,791 --> 01:24:38,921 We can do whenever we want. 1213 01:24:39,141 --> 01:24:41,601 Like politicians suck out our taxes? 1214 01:24:41,721 --> 01:24:45,391 Exactly. Even without talent, you can just pretend. 1215 01:24:45,671 --> 01:24:47,921 But isn't acting just pretending? 1216 01:24:48,131 --> 01:24:49,091 Of course. 1217 01:24:49,271 --> 01:24:51,571 If that's the case, my sugar-daddy's an actor. 1218 01:24:51,741 --> 01:24:54,371 Ms Ririka Sena and Ms Hirona Matsumoto? 1219 01:24:54,701 --> 01:24:56,481 The auditions are in here. 1220 01:24:57,761 --> 01:24:58,981 Who's your sugar-daddy? 1221 01:24:59,061 --> 01:25:01,241 Actually, he's a prominent politician. 1222 01:25:02,171 --> 01:25:03,721 -He's a genius. -This way. 1223 01:25:04,631 --> 01:25:05,841 In you go. 1224 01:25:14,061 --> 01:25:17,441 You're Ririka Sena, right? Why did you apply? 1225 01:25:17,521 --> 01:25:18,861 Is this the place? 1226 01:25:19,061 --> 01:25:20,641 Just be quiet. 1227 01:25:20,771 --> 01:25:22,271 -Don't touch me. -Let's go. 1228 01:25:29,031 --> 01:25:31,071 I found you! They're waiting. 1229 01:25:31,201 --> 01:25:32,401 This way, please. 1230 01:25:32,491 --> 01:25:34,661 We were assaulted by a strange girl. 1231 01:25:34,831 --> 01:25:37,041 Really? We'd better hurry. 1232 01:25:38,841 --> 01:25:40,681 Please introduce yourselves. 1233 01:25:40,891 --> 01:25:43,391 Is that really necessary? 1234 01:25:43,601 --> 01:25:44,851 How absurd. 1235 01:25:45,861 --> 01:25:50,441 They're both big stars, do we need to do this? 1236 01:25:50,631 --> 01:25:54,301 Every applicant does it, so can they. 1237 01:25:54,531 --> 01:25:56,411 No problem, Mr Muto. 1238 01:25:57,251 --> 01:25:59,791 It's natural, isn't it? 1239 01:26:03,621 --> 01:26:07,341 I'm Ririka Sena. How do you do. 1240 01:26:08,181 --> 01:26:10,101 Nice to meet you. 1241 01:26:11,571 --> 01:26:14,201 Hirona Matsumoto, pleased to meet you. 1242 01:26:15,101 --> 01:26:16,471 How do you do. 1243 01:26:17,451 --> 01:26:19,871 I'm Anon. Pleased to meet you. 1244 01:26:31,061 --> 01:26:34,861 Can you tell us why you applied for this audition? 1245 01:26:36,721 --> 01:26:39,811 That's too obvious. I'll start blushing. 1246 01:26:40,641 --> 01:26:42,681 I'm a big fan of Kobayashi's work. 1247 01:26:43,351 --> 01:26:46,101 So you chose to be auditioned? 1248 01:26:46,281 --> 01:26:47,361 Of course. 1249 01:26:47,921 --> 01:26:50,211 Isn't that just amazing? 1250 01:26:51,141 --> 01:26:54,941 Any chance I can get some questions over here? 1251 01:27:04,931 --> 01:27:06,301 The audition went well. 1252 01:27:07,461 --> 01:27:09,341 Yes, see you later. 1253 01:27:43,361 --> 01:27:46,411 How could you be so stupid? He could have died. 1254 01:27:48,201 --> 01:27:49,871 I got mad at him. 1255 01:27:51,491 --> 01:27:54,251 The thought of you in his arms... 1256 01:27:54,411 --> 01:27:55,461 Shut-up. 1257 01:27:57,581 --> 01:28:00,671 Don't ruin it for me. You understand? 1258 01:28:01,591 --> 01:28:04,551 I have to respect my own rules. 1259 01:28:14,941 --> 01:28:16,011 Give me a minute. 1260 01:28:19,131 --> 01:28:20,291 Speaking. 1261 01:28:21,941 --> 01:28:23,071 Yes, I understand. 1262 01:28:24,361 --> 01:28:25,771 Is it that bastard? 1263 01:28:30,451 --> 01:28:31,411 Was that him? 1264 01:28:33,071 --> 01:28:34,131 Hey. 1265 01:28:34,941 --> 01:28:36,261 Come back, Anon! 1266 01:28:48,891 --> 01:28:50,181 Are you okay? 1267 01:29:03,691 --> 01:29:05,521 Sorry about your mother. 1268 01:29:11,011 --> 01:29:13,761 She was fine until yesterday. 1269 01:29:17,351 --> 01:29:19,641 Please fill this in to complete her records. 1270 01:29:20,191 --> 01:29:22,651 She seemed like such a good mother. 1271 01:29:41,541 --> 01:29:45,921 "Mask" Audition Application Form 1272 01:29:46,091 --> 01:29:47,051 Mom? 1273 01:29:48,221 --> 01:29:52,891 I'm gathering my courage to apply for an audition. 1274 01:29:55,641 --> 01:29:57,641 I've always wanted to be an actress. 1275 01:29:59,391 --> 01:30:01,811 But I had to look after you. 1276 01:30:02,941 --> 01:30:04,231 Time for her drip. 1277 01:30:04,571 --> 01:30:05,981 No more pain, please. 1278 01:30:06,401 --> 01:30:07,651 I hate pain. 1279 01:30:10,321 --> 01:30:12,451 Please hold her arm for me. 1280 01:30:13,331 --> 01:30:14,581 It won't take long. 1281 01:30:16,201 --> 01:30:17,621 Sorry this is hurting. 1282 01:30:19,291 --> 01:30:20,581 It'll soon be over. 1283 01:30:21,331 --> 01:30:23,881 Sorry, Mom. I know it hurts. 1284 01:30:24,341 --> 01:30:25,671 Forgive me. 1285 01:30:34,221 --> 01:30:39,731 Father: Unknown Mother: Yoko Self: Kanna Tsunoda 1286 01:30:40,731 --> 01:30:43,771 "Mask" Audition Application Form 1287 01:31:03,711 --> 01:31:05,501 I'll go post my application. 1288 01:31:06,831 --> 01:31:08,321 I'll go do it now. 1289 01:31:24,821 --> 01:31:26,071 Where's the stamp? 1290 01:31:29,281 --> 01:31:31,121 I didn't forget. It never was. 1291 01:31:31,951 --> 01:31:34,241 Maybe it's some kind of sign. 1292 01:31:34,621 --> 01:31:36,581 I'm missing something important. 1293 01:31:39,871 --> 01:31:40,921 Mom. 1294 01:31:43,791 --> 01:31:44,961 Mommy. 1295 01:32:39,351 --> 01:32:40,981 A stamp, please. 1296 01:32:50,661 --> 01:32:51,851 That's 82 yen. 1297 01:32:56,121 --> 01:32:57,751 I forgot my purse. 1298 01:32:59,621 --> 01:33:01,081 Is anything wrong? 1299 01:33:01,751 --> 01:33:03,661 Give me an 82 yen stamp. 1300 01:33:04,341 --> 01:33:06,811 Hands up. It's all fantasy, anyway. 1301 01:33:12,681 --> 01:33:14,181 Give me the stamp. 1302 01:33:14,561 --> 01:33:16,981 Here's your stamp, dear. 1303 01:33:28,361 --> 01:33:30,411 All fantasy situations need a friend. 1304 01:33:40,831 --> 01:33:44,251 A fiction film directed by Tadashi Kobayashi. 1305 01:33:48,721 --> 01:33:51,971 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 1306 01:34:14,741 --> 01:34:16,041 Female 1307 01:34:18,171 --> 01:34:20,461 21 years old 1308 01:34:21,881 --> 01:34:24,381 Your picture 1309 01:34:49,161 --> 01:34:52,241 Three, two, one. 1310 01:34:59,541 --> 01:35:01,671 Glue stick 1311 01:36:23,841 --> 01:36:27,631 You know what this tattoo means? 1312 01:36:27,801 --> 01:36:30,091 Was it done by an amateur? 1313 01:36:30,641 --> 01:36:33,891 If you want to piss me off, try harder, kid. 1314 01:36:34,061 --> 01:36:36,351 - What did you say? - What's your problem? 1315 01:36:36,471 --> 01:36:38,011 -Wanna fight? -Stop it. 1316 01:36:38,091 --> 01:36:40,391 Both of you. It's stupid. 1317 01:36:40,901 --> 01:36:41,821 Move. 1318 01:36:42,111 --> 01:36:44,981 We're all members of girls gang. 1319 01:36:45,281 --> 01:36:47,401 Let's all team up. 1320 01:36:47,511 --> 01:36:49,221 You see this dagger? 1321 01:36:49,491 --> 01:36:50,831 Hey, girls. 1322 01:36:52,031 --> 01:36:55,791 We're the strongest girls gang in town. 1323 01:36:55,961 --> 01:36:57,041 Do you get it? 1324 01:36:57,211 --> 01:36:58,961 You got it? 1325 01:37:10,681 --> 01:37:11,931 Audition? 1326 01:37:12,101 --> 01:37:12,931 Show me. 1327 01:37:13,021 --> 01:37:15,231 Auditions for Kobayashi's latest movie. 1328 01:37:15,811 --> 01:37:17,241 You should all apply. 1329 01:37:19,151 --> 01:37:20,441 Have you, Machiko? 1330 01:37:20,651 --> 01:37:22,191 No, I haven't. 1331 01:37:22,941 --> 01:37:26,571 Life is like running continuous laps of an oval. 1332 01:37:26,741 --> 01:37:27,901 What do you mean? 1333 01:37:28,861 --> 01:37:33,871 Like breaking up with that bastard Joe, only to meet a man just like him. 1334 01:37:35,541 --> 01:37:37,831 Which was first? Chicken or egg? 1335 01:37:37,921 --> 01:37:39,541 Who was first, me or Natsume? 1336 01:37:39,621 --> 01:37:42,791 Can you two stop talking about that Joe guy? 1337 01:37:43,051 --> 01:37:46,301 That's like running around an oval. 1338 01:37:46,471 --> 01:37:48,341 Going round and round in circles. 1339 01:37:48,431 --> 01:37:51,181 My life is going in circles. 1340 01:37:51,431 --> 01:37:54,431 Life is so full of contradictions. 1341 01:37:54,851 --> 01:37:56,481 Diametrically opposed! 1342 01:37:56,641 --> 01:37:58,811 The dots and lines don't match up. 1343 01:37:59,561 --> 01:38:01,821 Nothing fits together. 1344 01:38:02,071 --> 01:38:04,401 That's because you're Natsume. 1345 01:38:04,651 --> 01:38:07,071 Me, too. I'm stuck in the same place. 1346 01:38:07,241 --> 01:38:09,781 Anyway, check out this flyer. 1347 01:38:10,601 --> 01:38:11,601 See you again. 1348 01:38:11,751 --> 01:38:12,911 Take care. 1349 01:38:13,181 --> 01:38:14,351 Come back soon. 1350 01:38:17,291 --> 01:38:19,501 We should have applauded her. 1351 01:38:44,861 --> 01:38:46,651 Next Morning 1352 01:38:53,241 --> 01:38:54,391 Hello, Natsume? 1353 01:38:55,251 --> 01:38:56,331 Hello? 1354 01:38:57,001 --> 01:38:58,011 What? 1355 01:38:58,501 --> 01:39:00,841 Go check your mailbox. 1356 01:39:01,211 --> 01:39:03,381 The thing is... 1357 01:39:04,461 --> 01:39:07,131 I've just heard back from them. 1358 01:39:07,841 --> 01:39:08,861 Really? 1359 01:39:09,141 --> 01:39:13,061 I haven't opened mine yet. Yours will be there, go get it. 1360 01:39:16,941 --> 01:39:18,021 Oh, yes. 1361 01:39:18,811 --> 01:39:19,731 I got one. 1362 01:39:19,811 --> 01:39:21,191 I knew it. 1363 01:39:21,651 --> 01:39:22,941 Don't open it yet. 1364 01:39:23,731 --> 01:39:25,071 Let's do that together. 1365 01:39:26,541 --> 01:39:27,831 Maybe in 30 minutes? 1366 01:39:42,591 --> 01:39:43,631 Rejected? 1367 01:40:30,911 --> 01:40:31,971 I failed. 1368 01:40:38,031 --> 01:40:39,361 -Rejected. -Rejected. 1369 01:40:39,691 --> 01:40:40,481 I didn't pass. 1370 01:40:40,571 --> 01:40:41,611 -Me, neither. -Same here. 1371 01:40:49,651 --> 01:40:53,361 Why? We stood up for that director! 1372 01:40:53,521 --> 01:40:56,431 -She's right. -Only we could do that. 1373 01:40:57,461 --> 01:40:58,631 Only us. 1374 01:40:59,341 --> 01:41:00,671 What went wrong? 1375 01:41:01,551 --> 01:41:03,551 What did we do wrong? 1376 01:41:17,651 --> 01:41:18,901 Okay, vocal training. 1377 01:41:36,371 --> 01:41:37,331 Hi. 1378 01:41:39,881 --> 01:41:42,461 We all got rejected. 1379 01:41:43,711 --> 01:41:44,421 What about you? 1380 01:41:46,131 --> 01:41:47,221 I didn't apply. 1381 01:41:47,391 --> 01:41:49,301 Why not? You'd get in. 1382 01:41:49,551 --> 01:41:51,471 I guess we all share the same fate now. 1383 01:41:51,641 --> 01:41:54,101 Exactly. She's right. 1384 01:41:54,641 --> 01:41:57,931 We'll apply to be extras. You should come. 1385 01:41:58,811 --> 01:42:01,021 We're so mad, we want to watch. 1386 01:42:01,361 --> 01:42:03,111 Machiko, come with us. 1387 01:42:07,031 --> 01:42:09,631 Great. Here we go! 1388 01:42:23,461 --> 01:42:25,511 This girl, definitely. 1389 01:42:27,141 --> 01:42:29,801 Kiriko, a call for you. 1390 01:42:30,101 --> 01:42:33,061 -Who's calling you? -Hello, Kiriko speaking. 1391 01:42:41,071 --> 01:42:42,071 Thank you. 1392 01:42:44,741 --> 01:42:45,951 Well? 1393 01:42:46,241 --> 01:42:47,611 Come on, tell us. 1394 01:42:47,861 --> 01:42:49,911 I passed the audition, I'm the female lead. 1395 01:42:50,331 --> 01:42:52,541 You did it! 1396 01:42:57,671 --> 01:43:02,211 We'll go with you. We'll be extras. 1397 01:43:02,381 --> 01:43:04,221 We'll be with you. 1398 01:43:05,091 --> 01:43:07,341 We'll be there, alongside you. 1399 01:43:07,531 --> 01:43:10,781 I'm so happy. You did great. 1400 01:43:12,101 --> 01:43:14,981 I'm really glad. 1401 01:43:25,531 --> 01:43:26,821 Who else? 1402 01:43:28,321 --> 01:43:29,451 This girl, too. 1403 01:43:31,701 --> 01:43:32,751 Ms Yasuko? 1404 01:43:34,871 --> 01:43:37,041 This is for the crime-lab. 1405 01:43:37,251 --> 01:43:38,311 Good man. 1406 01:43:42,381 --> 01:43:46,261 If you remember anything else, please call. 1407 01:43:46,681 --> 01:43:48,141 We're done for today. 1408 01:44:17,631 --> 01:44:19,751 Ms Yasuko Yabuki? 1409 01:44:20,551 --> 01:44:22,761 You passed our audition. 1410 01:44:23,091 --> 01:44:25,341 Please come for a costume fitting. 1411 01:44:25,881 --> 01:44:26,841 I will. 1412 01:44:27,141 --> 01:44:28,721 Come to Toei Studios... 1413 01:44:31,771 --> 01:44:33,931 She looks good. 1414 01:44:34,271 --> 01:44:35,311 She's cute. 1415 01:44:38,521 --> 01:44:39,681 Excellent. 1416 01:44:39,941 --> 01:44:41,401 How about Kiriko? 1417 01:44:42,861 --> 01:44:43,971 It suits her. 1418 01:44:44,571 --> 01:44:45,781 Right, Mr Muto? 1419 01:44:45,951 --> 01:44:47,821 Yes, very cute. 1420 01:44:50,161 --> 01:44:52,161 How about Yasuko? 1421 01:44:52,281 --> 01:44:53,821 Wow, she looks great. 1422 01:44:53,911 --> 01:44:55,241 It really suits her. 1423 01:44:55,931 --> 01:44:57,471 I think she looks brilliant. 1424 01:44:57,581 --> 01:44:58,931 This needs adjusting. 1425 01:44:59,021 --> 01:45:00,311 What about the pendant? 1426 01:45:02,261 --> 01:45:03,381 It works on that dress. 1427 01:45:03,691 --> 01:45:04,821 The other one? 1428 01:45:05,631 --> 01:45:07,511 I must have her. 1429 01:45:09,171 --> 01:45:10,331 Where's Kanna? 1430 01:45:11,101 --> 01:45:13,021 Ms Kanna? 1431 01:45:13,521 --> 01:45:15,101 Try these on. 1432 01:45:17,101 --> 01:45:18,771 That'll suit her. 1433 01:45:19,521 --> 01:45:21,071 Very nice. 1434 01:45:21,281 --> 01:45:23,651 That get-up makes her even cuter. 1435 01:45:23,861 --> 01:45:25,361 How's her hair? 1436 01:45:26,001 --> 01:45:27,561 Hair back. 1437 01:45:40,841 --> 01:45:41,801 Who's she? 1438 01:45:41,961 --> 01:45:44,511 The director's pick for female lead. 1439 01:45:45,131 --> 01:45:47,181 I don't think she's our heroine. 1440 01:45:47,431 --> 01:45:48,761 I think she is. 1441 01:45:50,221 --> 01:45:51,351 Listen, Muto. 1442 01:45:52,061 --> 01:45:54,271 Do you remember a girl named Anon? 1443 01:45:55,271 --> 01:45:56,331 What? 1444 01:45:56,771 --> 01:46:00,691 Apparently, you two endured much together. 1445 01:46:01,441 --> 01:46:04,111 Something bad happened to her boyfriend, right? 1446 01:46:06,861 --> 01:46:08,911 Scandals are a killer in showbiz. 1447 01:46:09,081 --> 01:46:11,831 No, please. You're hurting me. 1448 01:46:11,911 --> 01:46:13,001 You get my meaning? 1449 01:46:13,331 --> 01:46:14,751 Say yes. 1450 01:46:17,141 --> 01:46:18,931 Don't mind us. 1451 01:46:20,441 --> 01:46:21,191 Anon? 1452 01:46:21,291 --> 01:46:23,921 I think she's a good choice. 1453 01:46:24,471 --> 01:46:26,511 But we've already chosen Kiriko. 1454 01:46:27,071 --> 01:46:30,371 What? Is she here? 1455 01:46:30,691 --> 01:46:32,861 Yes, she's getting changed right now. 1456 01:46:33,271 --> 01:46:34,691 You saw her earlier, right? 1457 01:46:34,771 --> 01:46:36,681 It's too late to change now. 1458 01:46:37,021 --> 01:46:39,021 Invent something. We have to. 1459 01:46:39,401 --> 01:46:41,901 We need to change some others, too. 1460 01:46:42,071 --> 01:46:44,651 I can't tell him that at this point. 1461 01:46:44,821 --> 01:46:48,911 We really do need to cast some professional actresses. 1462 01:46:49,081 --> 01:46:50,581 Are you serious? 1463 01:46:51,121 --> 01:46:52,911 Show some respect. 1464 01:46:53,661 --> 01:46:54,871 Mr Muto, no... 1465 01:46:55,111 --> 01:46:56,401 You look good. 1466 01:46:57,671 --> 01:47:01,301 Getting buttons wrong can change a life. 1467 01:47:01,631 --> 01:47:02,701 Be careful. 1468 01:47:03,551 --> 01:47:04,621 Thank you. 1469 01:47:06,051 --> 01:47:07,681 She really looks good. 1470 01:47:07,851 --> 01:47:08,931 So sweet. 1471 01:47:14,981 --> 01:47:16,311 Totally cute. 1472 01:47:16,481 --> 01:47:18,941 - Can I get a second? - What now? 1473 01:47:19,441 --> 01:47:21,151 I can't say, not here. 1474 01:47:25,241 --> 01:47:28,281 - What hairstyle? - Down is better. 1475 01:49:04,401 --> 01:49:07,061 I'm so sorry, Kiriko. We're all sorry. 1476 01:49:08,221 --> 01:49:09,391 Forgive us. 1477 01:49:09,851 --> 01:49:11,601 I'm so sorry. 1478 01:49:12,641 --> 01:49:13,891 Truly sorry. 1479 01:49:14,811 --> 01:49:16,361 We got the buttons wrong. 1480 01:49:21,541 --> 01:49:24,421 I was expecting that instantaneous burst of happiness. 1481 01:49:28,081 --> 01:49:29,541 But it never happened. 1482 01:49:35,491 --> 01:49:36,871 Shall we go home? 1483 01:50:22,801 --> 01:50:25,261 I'm sorry, Katako. 1484 01:50:26,431 --> 01:50:28,261 I really blew it. 1485 01:50:35,561 --> 01:50:36,581 Katako? 1486 01:50:40,981 --> 01:50:42,001 Katako? 1487 01:51:23,001 --> 01:51:24,901 So you're running away again. 1488 01:51:26,781 --> 01:51:29,451 - Run? To where? - At least do it properly. 1489 01:51:30,201 --> 01:51:31,751 But you're always so half-assed. 1490 01:51:32,541 --> 01:51:34,521 -What do you mean? -You know. 1491 01:51:35,001 --> 01:51:37,341 When I died, you ran away. 1492 01:51:38,001 --> 01:51:40,631 Now you're running away by bowing to their orders. 1493 01:51:41,671 --> 01:51:44,341 You'll give in, again, and make their movie. 1494 01:51:45,551 --> 01:51:47,431 Stick up for yourself. 1495 01:51:48,771 --> 01:51:51,071 How do I do that? 1496 01:51:51,301 --> 01:51:52,621 You know how. 1497 01:51:53,141 --> 01:51:54,481 Stop making excuses. 1498 01:52:09,451 --> 01:52:11,161 Mr Director. 1499 01:52:11,331 --> 01:52:13,081 Mr Director. 1500 01:52:15,381 --> 01:52:16,711 Mr Director. 1501 01:52:17,921 --> 01:52:18,911 Let's go. 1502 01:52:19,501 --> 01:52:20,671 Here we go. 1503 01:52:20,841 --> 01:52:21,871 Get up. 1504 01:52:22,801 --> 01:52:24,071 How do I look, Mr Muto? 1505 01:52:24,221 --> 01:52:26,181 Great. You look gorgeous. 1506 01:52:26,281 --> 01:52:28,031 But I don't like this bit. 1507 01:52:28,221 --> 01:52:30,641 It really should be tighter. 1508 01:52:34,311 --> 01:52:35,621 Hello there. 1509 01:52:36,731 --> 01:52:38,731 The newcomer? Hello. 1510 01:52:39,401 --> 01:52:40,691 So you're Anon? 1511 01:52:40,861 --> 01:52:43,361 - Yes. Pleased to meet you. - Same here. 1512 01:52:48,451 --> 01:52:49,741 You can come through now. 1513 01:52:50,701 --> 01:52:51,871 Another audition? 1514 01:52:58,961 --> 01:52:59,981 What's with her? 1515 01:53:00,051 --> 01:53:01,261 Is she crazy? 1516 01:53:26,621 --> 01:53:27,701 Hey! 1517 01:53:28,081 --> 01:53:29,751 A TV crew is here. 1518 01:53:30,451 --> 01:53:31,751 It's a real scandal. 1519 01:53:32,621 --> 01:53:34,461 I want you to move out. 1520 01:53:36,291 --> 01:53:39,961 Because of you, we have TV crews out front. 1521 01:53:43,271 --> 01:53:45,151 Shooting starts today. 1522 01:53:45,311 --> 01:53:46,981 No point sitting here, waiting. 1523 01:53:47,271 --> 01:53:49,481 We'll support Kobayashi whatever it takes. 1524 01:53:49,741 --> 01:53:53,321 We can do that by becoming extras. 1525 01:53:54,061 --> 01:53:56,771 Support him with our love and presence. 1526 01:53:57,071 --> 01:54:01,031 Stand behind him, bolster him with our love. 1527 01:54:01,431 --> 01:54:02,801 Our love is immortal. 1528 01:54:02,881 --> 01:54:06,051 Unto death we are the Kobayashi True Love Club! 1529 01:54:06,231 --> 01:54:11,191 The Kobayashi True Love Club! 1530 01:54:11,411 --> 01:54:14,541 Yasuko Yabuki of Kunitachi City, Tokyo. 1531 01:54:14,791 --> 01:54:19,011 She spent a week with her father's body, after he killed himself. 1532 01:54:19,271 --> 01:54:24,451 Cause of death was massive internal bleeding and it's believed 1533 01:54:25,091 --> 01:54:27,351 he stabbed himself to death. 1534 01:54:28,141 --> 01:54:32,691 A visiting housekeeper raised the alarm and called the police. 1535 01:54:32,941 --> 01:54:35,231 An investigating officer later found the body. 1536 01:54:35,401 --> 01:54:36,861 Come on, cheer up. 1537 01:54:37,071 --> 01:54:39,071 There'll be other chances. 1538 01:54:40,651 --> 01:54:41,991 Yasuko... 1539 01:54:42,361 --> 01:54:43,611 Here she comes now. 1540 01:54:43,781 --> 01:54:45,951 Any comment for us, Yasuko? 1541 01:54:46,121 --> 01:54:49,201 What did I do wrong? I just wanted to be with him. 1542 01:54:49,361 --> 01:54:50,631 I loved him. 1543 01:54:50,791 --> 01:54:52,791 Is that a crime? 1544 01:54:53,211 --> 01:54:55,541 Even if it is, I don't care. 1545 01:54:55,751 --> 01:54:58,921 My life is more precious than what justice calls a crime. 1546 01:54:59,461 --> 01:55:00,131 You! 1547 01:55:00,761 --> 01:55:01,381 You! 1548 01:55:01,841 --> 01:55:03,181 You're filming the wrong thing. 1549 01:55:03,681 --> 01:55:06,471 Aim your camera at the ones you love. 1550 01:55:06,641 --> 01:55:08,011 Don't you love anyone? 1551 01:55:08,221 --> 01:55:09,271 Love! 1552 01:55:10,021 --> 01:55:12,641 She was supposed to be in the film with me. 1553 01:55:12,811 --> 01:55:13,851 Really? 1554 01:55:13,941 --> 01:55:14,771 Seriously? 1555 01:55:15,481 --> 01:55:17,361 Why didn't you call the police? 1556 01:55:19,741 --> 01:55:20,801 No, please... 1557 01:55:20,901 --> 01:55:22,401 Stop that. 1558 01:55:22,781 --> 01:55:24,071 Please, Yasuko. 1559 01:55:25,371 --> 01:55:27,291 How many times must I tell you? 1560 01:55:30,041 --> 01:55:32,791 I'll be in that movie, whatever it takes. 1561 01:55:32,961 --> 01:55:33,581 But how? 1562 01:55:33,751 --> 01:55:35,211 I'll work as an extra. 1563 01:55:35,421 --> 01:55:36,591 That's pointless. 1564 01:55:36,751 --> 01:55:37,961 No! I will go. 1565 01:55:38,301 --> 01:55:39,551 Kiriko! 1566 01:55:39,711 --> 01:55:40,901 Wait, dear. 1567 01:55:45,331 --> 01:55:46,751 Makoto is calling to me. 1568 01:55:47,511 --> 01:55:49,771 Makoto, wait for me. 1569 01:55:51,181 --> 01:55:56,611 You'll never be a star by playing an extra in a crowd. 1570 01:55:56,861 --> 01:55:58,691 Exactly. It goes nowhere. 1571 01:56:01,241 --> 01:56:02,451 Eiko! 1572 01:56:03,411 --> 01:56:05,241 Did you expect to fail? 1573 01:56:05,411 --> 01:56:07,491 I never expected to pass the audition. 1574 01:56:07,581 --> 01:56:09,011 That's life. 1575 01:56:09,121 --> 01:56:10,291 That's for sure. 1576 01:56:11,261 --> 01:56:14,011 That's what it is to be an actress. 1577 01:56:14,121 --> 01:56:16,041 It's just like the lottery. 1578 01:56:16,291 --> 01:56:17,961 We can never win. 1579 01:56:18,131 --> 01:56:19,551 Forget about it. 1580 01:56:20,341 --> 01:56:23,351 Thanks for this. I'm a big fan of Kobayashi. 1581 01:56:23,641 --> 01:56:26,351 I get to see him at work. I'm so excited. 1582 01:56:26,461 --> 01:56:27,791 All thanks to me. 1583 01:56:27,941 --> 01:56:29,961 I'll never forget your generosity. 1584 01:56:31,311 --> 01:56:32,351 It's starting up. 1585 01:56:32,471 --> 01:56:34,221 Camera, action! 1586 01:56:34,561 --> 01:56:37,111 Look at the crowds. Such a throng of humanity 1587 01:56:37,251 --> 01:56:40,251 I just failed the audition, gimme a break! 1588 01:56:41,151 --> 01:56:43,321 I wanted that role. 1589 01:56:43,491 --> 01:56:45,071 Flowing like an unceasing tide. 1590 01:56:45,241 --> 01:56:47,491 We all part of that crowd. You, too. 1591 01:56:47,661 --> 01:56:50,961 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 1592 01:56:51,291 --> 01:56:52,541 I don't remember your face, either. 1593 01:56:52,711 --> 01:56:54,381 Remember. I don't want to hear your excuses. 1594 01:56:54,541 --> 01:56:56,671 Are you here to audition as an extra? 1595 01:56:56,801 --> 01:56:58,461 Is that an offer? 1596 01:56:58,711 --> 01:57:02,431 I'm free. I'm an extra, the definition of free. 1597 01:57:02,591 --> 01:57:04,301 -Leave me alone. -No way! 1598 01:57:04,981 --> 01:57:06,531 Leave me alone! 1599 01:57:09,181 --> 01:57:11,351 I couldn't care less. 1600 01:57:11,521 --> 01:57:14,191 You're strangely enthusiastic. 1601 01:57:14,381 --> 01:57:16,251 Okay, take me too. 1602 01:57:16,611 --> 01:57:17,611 I'm sorry. 1603 01:57:17,821 --> 01:57:19,561 So what's next? 1604 01:57:20,201 --> 01:57:22,451 I love you! 1605 01:57:22,711 --> 01:57:24,961 Shall we go into showbiz? 1606 01:57:25,741 --> 01:57:27,991 What are you murmuring? 1607 01:57:28,751 --> 01:57:31,171 Prepare for the worst. Live boldly. 1608 01:57:31,371 --> 01:57:34,001 Yeah, live boldly. 1609 01:57:34,171 --> 01:57:36,131 Look at that beautiful blue sky. 1610 01:57:36,211 --> 01:57:39,181 It makes me want to shoot off fireworks. 1611 01:57:40,011 --> 01:57:43,051 Is it okay to display our poster here? 1612 01:57:43,141 --> 01:57:44,891 Of course, no problem. 1613 01:57:45,801 --> 01:57:48,061 Can we talk while they're shooting? 1614 01:57:53,521 --> 01:57:54,561 Yusuke? 1615 01:57:55,971 --> 01:57:57,061 Yusuke! 1616 01:58:02,821 --> 01:58:05,581 Where are you? 1617 01:58:07,751 --> 01:58:08,871 Where are you? 1618 01:58:13,251 --> 01:58:14,751 Wasn't she your choice? 1619 01:58:17,091 --> 01:58:20,631 Long ago, there was a French poet, Henri Michaux. 1620 01:58:21,011 --> 01:58:26,221 At the movies, he'd only ever look at the extras, never the stars. 1621 01:58:27,061 --> 01:58:29,601 He was far more interested in extras. 1622 01:58:29,691 --> 01:58:32,561 It's not too late. Make her your heroine. 1623 01:58:33,021 --> 01:58:35,481 -Let's do it! -Be quiet. 1624 01:58:36,191 --> 01:58:37,361 Kyoko! 1625 01:58:38,651 --> 01:58:41,981 Sakako! Where are you? 1626 01:58:42,661 --> 01:58:43,701 Hako! 1627 01:58:45,411 --> 01:58:47,581 What's going on here? 1628 01:58:47,661 --> 01:58:48,871 Is she a good actress? 1629 01:58:49,051 --> 01:58:51,891 No. Kiriko would be much better. 1630 01:58:53,541 --> 01:58:55,351 She took Kiriko's role? 1631 01:58:55,421 --> 01:58:57,341 Not her. She's on next. 1632 01:59:00,881 --> 01:59:02,511 She got my part. 1633 01:59:02,651 --> 01:59:04,111 Her acting sucks. 1634 01:59:04,301 --> 01:59:06,101 Kiriko is much better. 1635 01:59:06,261 --> 01:59:08,141 She sure is. 1636 01:59:10,841 --> 01:59:11,811 I love you. 1637 01:59:11,891 --> 01:59:13,681 More feeling! More depth! 1638 01:59:13,771 --> 01:59:15,231 I'll never let you go. 1639 01:59:15,321 --> 01:59:16,151 Same here. 1640 01:59:16,571 --> 01:59:19,031 No looking at the camera. Be patient. 1641 01:59:19,531 --> 01:59:22,451 When you hear screaming, look back, in surprise. 1642 01:59:23,321 --> 01:59:24,871 It's too late for that. 1643 01:59:25,401 --> 01:59:26,491 No, it isn't. 1644 01:59:26,641 --> 01:59:28,391 Which one? Tell me. 1645 01:59:29,711 --> 01:59:31,041 Does anyone know? 1646 01:59:31,211 --> 01:59:32,541 Does anyone know? 1647 01:59:32,711 --> 01:59:34,131 We must find out. 1648 01:59:45,931 --> 01:59:47,521 Hey there, Machiko! 1649 01:59:49,731 --> 01:59:51,271 Excuse me. 1650 01:59:52,421 --> 01:59:53,581 I'll have this one. 1651 01:59:53,651 --> 01:59:55,271 Yes, thank you. 1652 01:59:55,481 --> 01:59:57,561 -Then... -How may I help you? 1653 01:59:57,781 --> 01:59:58,861 I mean... 1654 02:00:00,821 --> 02:00:02,451 Just say anything at all. 1655 02:00:03,201 --> 02:00:04,491 In that case... 1656 02:00:05,081 --> 02:00:06,171 I'll have that one, too. 1657 02:00:06,361 --> 02:00:07,571 Thanks. 1658 02:00:08,901 --> 02:00:10,691 That's 2000 yen. 1659 02:00:12,331 --> 02:00:13,871 Just pretend you're paying. 1660 02:00:14,231 --> 02:00:15,191 Okay. 1661 02:00:16,671 --> 02:00:17,961 Thank you. 1662 02:00:18,301 --> 02:00:19,341 Clapper board! 1663 02:00:22,151 --> 02:00:23,281 Cut! 1664 02:00:23,471 --> 02:00:25,521 What's going on over there? 1665 02:00:33,731 --> 02:00:35,151 I'll walk to there. 1666 02:00:41,861 --> 02:00:44,781 Let's pretend we eloped here. 1667 02:00:44,951 --> 02:00:46,371 Whatever. 1668 02:00:47,081 --> 02:00:50,001 Or maybe we're both planning to die? 1669 02:00:50,461 --> 02:00:51,461 Whatever. 1670 02:00:51,621 --> 02:00:53,251 It's so hot. 1671 02:00:53,421 --> 02:00:55,421 -Are you hungry? -Yeah. 1672 02:00:55,591 --> 02:00:58,131 Will they give us lunchboxes? 1673 02:00:58,341 --> 02:00:59,421 They're just props. 1674 02:01:00,171 --> 02:01:02,301 But aren't they gorgeous? 1675 02:01:02,471 --> 02:01:03,971 They're real shoes. 1676 02:01:04,181 --> 02:01:05,431 Are they for sale? 1677 02:01:06,101 --> 02:01:08,561 No, they're props, for the movie. 1678 02:01:08,811 --> 02:01:10,441 Quieten down, girls. 1679 02:01:14,521 --> 02:01:16,691 It's those old fart security guards. 1680 02:01:17,991 --> 02:01:19,531 How come you're here? 1681 02:01:19,611 --> 02:01:21,111 We're working as extras. 1682 02:01:21,951 --> 02:01:24,031 She was at the audition, too. 1683 02:01:25,241 --> 02:01:27,871 I sense a ghost. The one from the audition. 1684 02:01:28,701 --> 02:01:32,421 She's the heroine from Kobayashi's first movie. 1685 02:01:34,341 --> 02:01:36,551 And his ex-girlfriend. 1686 02:01:36,711 --> 02:01:38,381 So hungry. 1687 02:01:38,721 --> 02:01:40,881 -Are you? -I'm starving. 1688 02:01:41,051 --> 02:01:45,101 My friend runs a bar nearby. Let's grab a drink after this. 1689 02:01:45,621 --> 02:01:48,701 We're working, get real. Don't hit on the extras. 1690 02:01:48,871 --> 02:01:49,831 I'm sorry. 1691 02:01:50,021 --> 02:01:53,061 If you're not dedicated, don't even audition. 1692 02:01:53,271 --> 02:01:56,781 Listen pal, go back to pretending to be a shoe salesman. 1693 02:01:56,941 --> 02:01:58,611 Okay. Anyone want shoes? 1694 02:01:59,491 --> 02:02:01,031 First time in a movie? 1695 02:02:01,741 --> 02:02:02,871 I've no time for amateurs. 1696 02:02:02,951 --> 02:02:03,971 Piss off. 1697 02:02:04,061 --> 02:02:07,061 Okay, that's cool. Shoes, anyone? 1698 02:02:08,291 --> 02:02:09,521 Yes, I need shoes. 1699 02:02:09,711 --> 02:02:12,671 Extras, that was great. Keep up that vibe. 1700 02:02:14,631 --> 02:02:18,671 You don't get what I'm trying to accomplish here. 1701 02:02:19,091 --> 02:02:20,341 You're the worst actress. 1702 02:02:20,511 --> 02:02:22,391 -Sorry. -You're hopeless. 1703 02:02:22,841 --> 02:02:24,181 Go do your job. 1704 02:02:24,351 --> 02:02:26,061 No, you're right, Mr Director. 1705 02:02:26,221 --> 02:02:28,271 -Not you again. -Everything okay? 1706 02:02:29,691 --> 02:02:31,481 -You're great, Ken. -Thanks. 1707 02:02:31,651 --> 02:02:34,691 Listen, never look at the camera. 1708 02:02:34,861 --> 02:02:35,941 I'm sorry. 1709 02:02:36,231 --> 02:02:37,651 -Okay? -So sorry. 1710 02:02:38,611 --> 02:02:39,741 What's your name? 1711 02:02:40,451 --> 02:02:42,321 Extras don't have names. 1712 02:02:42,491 --> 02:02:44,331 Not in the script, I know. 1713 02:02:44,491 --> 02:02:48,331 Sometimes we're designated passerby A, B or C. 1714 02:02:48,501 --> 02:02:49,621 Okay then, I'm A. 1715 02:02:49,831 --> 02:02:50,751 I'm B. 1716 02:02:51,081 --> 02:02:51,921 And I'm C. 1717 02:02:52,421 --> 02:02:53,591 No one asked you. 1718 02:02:53,791 --> 02:02:56,091 Do you guys ever stop talking? 1719 02:02:56,251 --> 02:02:57,711 -No talk. -Be professional. 1720 02:02:57,881 --> 02:02:58,971 So sorry. 1721 02:03:00,511 --> 02:03:01,841 You, come with me. 1722 02:03:03,011 --> 02:03:04,351 It's Kiriko, right? 1723 02:03:07,731 --> 02:03:10,231 You take her position, okay. 1724 02:03:11,061 --> 02:03:12,731 -Hi there. -How do you do. 1725 02:03:17,361 --> 02:03:20,451 -Well done. -Kiriko, go for it! 1726 02:03:20,681 --> 02:03:22,651 Go for it! 1727 02:03:42,161 --> 02:03:44,671 I didn't like that. Play it back. 1728 02:03:44,841 --> 02:03:46,841 What's wrong? Show me. 1729 02:03:50,041 --> 02:03:52,251 -What? -That extra's hogging the scene. 1730 02:03:52,441 --> 02:03:53,731 -Which one? -There. 1731 02:03:55,071 --> 02:04:00,241 Extras should blend-in, not stick out. Look, he's kissing her. 1732 02:04:00,411 --> 02:04:01,661 It's too distracting. 1733 02:04:02,121 --> 02:04:03,741 The bastards. 1734 02:04:07,081 --> 02:04:12,041 All extras, do exactly as instructed. Do not ad lib, or move around. 1735 02:04:17,261 --> 02:04:20,801 You two. You ruined that take. 1736 02:04:22,931 --> 02:04:24,851 You kissed her, didn't you? 1737 02:04:25,511 --> 02:04:27,101 What were you thinking? 1738 02:04:27,791 --> 02:04:28,851 I'm sorry. 1739 02:04:29,561 --> 02:04:32,021 Don't draw attention to yourselves. 1740 02:04:32,691 --> 02:04:35,531 I thought it would look good. 1741 02:04:36,901 --> 02:04:39,491 - Who do you think you are? - He's just having fun. 1742 02:04:39,651 --> 02:04:40,951 Not on my set! 1743 02:04:41,411 --> 02:04:46,371 Those stars over there are the center of attention. 1744 02:04:46,741 --> 02:04:49,711 You're like a haze, drifting across the screen. 1745 02:04:50,171 --> 02:04:51,461 Never stick out. 1746 02:04:51,631 --> 02:04:54,961 Even haze has a reason for being. 1747 02:04:56,151 --> 02:04:57,391 I'm so sorry. 1748 02:05:00,181 --> 02:05:02,391 But you guys did a brilliant job. 1749 02:05:02,551 --> 02:05:03,721 Thanks for that. 1750 02:05:03,931 --> 02:05:05,601 You were great. 1751 02:05:10,191 --> 02:05:12,191 -I wish this would end. -Why? 1752 02:05:12,361 --> 02:05:15,941 We're extras, it's too easy. No responsibilities. 1753 02:05:16,231 --> 02:05:18,581 Let the stars do the hard work. 1754 02:05:18,671 --> 02:05:20,081 That's not our gig. 1755 02:05:20,161 --> 02:05:26,701 All we have to do is pretend to be doing the roles we're assigned. 1756 02:05:27,001 --> 02:05:28,371 Pretending, eh? 1757 02:05:28,541 --> 02:05:30,791 Sounds like my entire life. 1758 02:05:30,961 --> 02:05:33,341 What's that? 1759 02:05:33,421 --> 02:05:35,101 You live life as an extra. 1760 02:05:35,221 --> 02:05:38,091 I'm the heroine in my life. Always. 1761 02:05:40,511 --> 02:05:41,971 Don't start. 1762 02:05:42,801 --> 02:05:43,851 Good for you. 1763 02:05:44,721 --> 02:05:47,481 Okay, no fighting, girls. 1764 02:05:47,641 --> 02:05:48,891 What's the problem? 1765 02:05:49,941 --> 02:05:51,751 Get ready to go again. 1766 02:05:54,191 --> 02:05:55,821 Attention, extras. 1767 02:05:56,071 --> 02:05:59,701 I shout "camera action." Start at "camera," not "action." 1768 02:06:01,451 --> 02:06:04,541 You lot shut up, concentrate. Stop annoying me. 1769 02:06:05,541 --> 02:06:06,701 All passersby... 1770 02:06:06,871 --> 02:06:08,411 Joe's starting to get angry. 1771 02:06:08,501 --> 02:06:11,541 He's upset. Just like Kobayashi. 1772 02:06:11,791 --> 02:06:13,301 Yell if you hear me! 1773 02:06:15,001 --> 02:06:16,051 Here we go! 1774 02:06:17,671 --> 02:06:19,591 We're ready, Mr Director. 1775 02:06:23,431 --> 02:06:26,391 Get into the groove, feel the vibe! 1776 02:06:26,561 --> 02:06:27,521 Sound rolling. 1777 02:06:27,601 --> 02:06:28,811 Camera! 1778 02:06:28,901 --> 02:06:30,021 Action! 1779 02:06:30,451 --> 02:06:31,541 Be natural. 1780 02:06:33,441 --> 02:06:34,321 Yusuke? 1781 02:06:35,981 --> 02:06:37,821 -How do you do. -Nice to meet you. 1782 02:06:40,071 --> 02:06:42,781 I'm busted and broken. 1783 02:06:45,911 --> 02:06:47,411 What's that crap? 1784 02:06:49,421 --> 02:06:51,251 We're going around in circles. 1785 02:06:51,461 --> 02:06:52,711 Who cares? 1786 02:06:52,881 --> 02:06:55,051 You all skip from topic to topic. 1787 02:06:55,251 --> 02:06:58,131 We're pretending to go round and round. 1788 02:06:58,301 --> 02:07:00,381 I told you to cut that out. 1789 02:07:01,851 --> 02:07:02,851 I'm sorry. 1790 02:07:03,561 --> 02:07:06,691 But I'm so in love with him. 1791 02:07:07,811 --> 02:07:10,311 Yusuke. Yusuke. 1792 02:07:12,651 --> 02:07:13,651 Hako! 1793 02:07:16,331 --> 02:07:18,421 Hey! Big bad news! 1794 02:07:18,531 --> 02:07:19,701 Cut! 1795 02:07:20,601 --> 02:07:23,731 Anon! How many times must I tell you? 1796 02:07:24,411 --> 02:07:27,081 You need to show it, act it, not read it. 1797 02:07:27,171 --> 02:07:27,941 Sorry. 1798 02:07:28,031 --> 02:07:31,081 If you can't do it , I'll get an extra who can. 1799 02:07:31,241 --> 02:07:35,201 Every single one of them wants to be a star. 1800 02:07:36,091 --> 02:07:38,761 Raise your hand if you want stardom. 1801 02:07:42,851 --> 02:07:44,691 Who wants to take Anon's role? 1802 02:07:48,941 --> 02:07:50,981 Should I choose one of them? 1803 02:07:51,651 --> 02:07:53,021 You're hopeless. 1804 02:07:53,191 --> 02:07:54,071 Enough. 1805 02:07:54,231 --> 02:07:56,691 -I'll try harder! -Okay, do it again. 1806 02:07:56,991 --> 02:07:58,701 Joe, hurry up! 1807 02:07:59,031 --> 02:08:02,781 Back to your original positions, right now. 1808 02:08:05,691 --> 02:08:06,791 Here we go. 1809 02:08:06,871 --> 02:08:08,001 She should quit! 1810 02:08:14,091 --> 02:08:16,171 Anon, quit acting. 1811 02:08:48,041 --> 02:08:49,041 Camera. 1812 02:08:49,291 --> 02:08:50,371 Camera. 1813 02:08:50,961 --> 02:08:51,711 It's rolling. 1814 02:08:51,881 --> 02:08:53,251 -Camera! -Move. 1815 02:08:53,501 --> 02:08:54,381 Action! 1816 02:08:57,761 --> 02:08:58,551 Yusuke? 1817 02:09:04,851 --> 02:09:06,101 -Excuse me. -May I help you? 1818 02:09:06,191 --> 02:09:08,141 Iโ€™m already dissolving into the crowd. 1819 02:09:08,271 --> 02:09:09,441 That one, please. 1820 02:09:09,601 --> 02:09:11,231 Thank you, Miss A. 1821 02:09:12,441 --> 02:09:15,191 Are you free after this? Maybe a date? 1822 02:09:15,361 --> 02:09:18,631 Mr B, no hitting on girls on the set. 1823 02:09:18,711 --> 02:09:20,511 Mr C, mind your own business. 1824 02:09:21,741 --> 02:09:24,121 Ms A wants to be an actress, right? 1825 02:09:24,201 --> 02:09:27,621 She has no time for you. She must concentrate on her art. 1826 02:09:27,791 --> 02:09:31,211 If you were a professional, you'd know we're not in frame. 1827 02:09:31,351 --> 02:09:35,191 In my mind, I'm always in frame. Always ready to be filmed. 1828 02:09:35,461 --> 02:09:37,671 -You're no professional. -Shut up! 1829 02:09:38,091 --> 02:09:39,761 But I'm determined to be an actress. 1830 02:09:40,391 --> 02:09:43,261 Can you be quiet? I'm serious. 1831 02:09:43,431 --> 02:09:44,681 What's your real job? 1832 02:09:44,851 --> 02:09:47,311 You pretend that you're not wearing a mask. 1833 02:09:47,481 --> 02:09:50,151 Look, they're filming the opposite side. 1834 02:09:50,311 --> 02:09:51,271 Shut up. 1835 02:09:51,481 --> 02:09:56,991 I once looked back to check and ruined a shot. Never again. 1836 02:09:57,151 --> 02:09:58,571 Such an amateur. 1837 02:09:58,661 --> 02:10:01,121 Those boring words aren't your truth. 1838 02:10:01,211 --> 02:10:03,381 I've just started, I have a future here. 1839 02:10:03,571 --> 02:10:04,851 I want you to live life seriously. 1840 02:10:04,931 --> 02:10:06,641 I know, but... 1841 02:10:06,961 --> 02:10:08,751 What will you do? 1842 02:10:09,171 --> 02:10:11,541 That is terrible. 1843 02:10:11,791 --> 02:10:12,881 Cut! 1844 02:10:14,371 --> 02:10:16,911 Anon, you just don't get it! 1845 02:10:18,591 --> 02:10:21,351 Show your emotion with your voice. 1846 02:10:21,431 --> 02:10:23,061 -Sorry. -We'll do it again. 1847 02:10:23,431 --> 02:10:26,641 Everyone, back in place. We'll do it again. 1848 02:10:28,191 --> 02:10:30,401 Kiriko, back to being a passerby. 1849 02:10:31,971 --> 02:10:33,391 You can stay here. 1850 02:10:34,051 --> 02:10:37,221 We're free. You and I will be free. 1851 02:10:38,201 --> 02:10:39,071 Who are you? 1852 02:10:39,161 --> 02:10:40,951 Miss. Follow the rule. 1853 02:10:41,101 --> 02:10:42,151 You shut up! 1854 02:10:45,541 --> 02:10:46,961 What? Is this a joke? 1855 02:10:48,001 --> 02:10:49,871 I get it. You're the "necessary evil." 1856 02:10:50,421 --> 02:10:54,301 That's just a smug excuse. I don't care if it's good or bad. 1857 02:10:54,651 --> 02:10:56,281 I come when needed. 1858 02:11:02,971 --> 02:11:03,991 Kiriko. 1859 02:11:04,181 --> 02:11:05,201 Yasuko. 1860 02:11:05,771 --> 02:11:07,151 Let's assume the leading roles. 1861 02:11:08,311 --> 02:11:10,611 - What? - Make up your mind. 1862 02:11:12,321 --> 02:11:15,321 - It's my decision? - Yes, so decide! 1863 02:11:17,651 --> 02:11:18,691 I understand. 1864 02:11:23,201 --> 02:11:24,891 Then let's take over, now. 1865 02:11:36,591 --> 02:11:38,551 Sorry about all the re-takes. 1866 02:11:39,141 --> 02:11:40,291 We're almost there. 1867 02:11:40,651 --> 02:11:41,711 You reckon? 1868 02:11:41,861 --> 02:11:42,941 You want to act? 1869 02:11:43,611 --> 02:11:44,691 I do. 1870 02:11:45,191 --> 02:11:47,111 Becoming famous is a long, hard road. 1871 02:11:47,241 --> 02:11:48,571 Not for us. 1872 02:11:49,501 --> 02:11:50,511 Very soon. 1873 02:11:51,011 --> 02:11:51,971 Right away. 1874 02:11:52,601 --> 02:11:54,641 That's ridiculous. 1875 02:11:55,851 --> 02:11:57,141 Just relax. 1876 02:11:57,391 --> 02:11:58,391 What happened? 1877 02:11:58,471 --> 02:12:02,061 Extras start moving when I say "camera." 1878 02:12:03,621 --> 02:12:05,041 Extras! 1879 02:12:05,171 --> 02:12:08,461 No milling around. Follow all orders. 1880 02:12:09,551 --> 02:12:10,511 Here we go. 1881 02:12:10,691 --> 02:12:11,861 I can't hear you. 1882 02:12:13,481 --> 02:12:14,651 Let's do it. 1883 02:12:23,151 --> 02:12:24,981 Start walking. 1884 02:12:27,001 --> 02:12:27,951 Camera! 1885 02:12:28,011 --> 02:12:29,011 Action! 1886 02:12:33,781 --> 02:12:35,991 We're taking over, you got it? 1887 02:12:37,931 --> 02:12:39,011 Aye aye, sir. 1888 02:13:03,011 --> 02:13:04,021 Hold it. 1889 02:13:04,351 --> 02:13:05,481 Those two... 1890 02:13:08,521 --> 02:13:10,271 Kobayashi. 1891 02:13:15,441 --> 02:13:18,161 I quit! I'm out of here! 1892 02:13:19,951 --> 02:13:20,781 Cut! 1893 02:13:20,991 --> 02:13:23,081 I'm going home! 1894 02:13:24,701 --> 02:13:25,581 Cut! 1895 02:13:26,251 --> 02:13:27,461 Come back! 1896 02:13:27,621 --> 02:13:30,041 Joe, do something. 1897 02:13:30,611 --> 02:13:31,991 Director Kobayashi! 1898 02:13:37,841 --> 02:13:39,551 Somebody, do something! 1899 02:13:40,721 --> 02:13:41,971 Katako! 1900 02:13:50,621 --> 02:13:53,071 - You, do something. - It's your fault. 1901 02:13:53,231 --> 02:13:56,491 - How dare you? - You fucked it, you fix it! 1902 02:13:56,991 --> 02:13:58,781 You two, stop that. 1903 02:13:59,531 --> 02:14:00,621 Let's run away together. 1904 02:14:05,451 --> 02:14:06,921 Katako! 1905 02:15:45,371 --> 02:15:46,631 Mr Director! 1906 02:15:47,521 --> 02:15:49,061 Come back! 1907 02:15:50,941 --> 02:15:54,361 I bust my ass for you every time. 1908 02:15:55,891 --> 02:15:57,981 But I've had enough. 1909 02:16:00,121 --> 02:16:04,081 Do whatever the hell you want. 1910 02:16:06,401 --> 02:16:08,191 Mr Director! 1911 02:16:09,171 --> 02:16:14,211 I totally respect the aesthetics of your work. 1912 02:16:15,171 --> 02:16:17,591 I'm just a no-talent bum. 1913 02:16:18,391 --> 02:16:21,351 But I've given you everything I have. 1914 02:16:24,701 --> 02:16:26,661 Farewell forever! 1915 02:16:50,801 --> 02:16:52,301 I'm here for you! 1916 02:16:53,131 --> 02:16:54,801 Look at me. 1917 02:16:55,011 --> 02:16:57,261 Who the hell are you? 1918 02:16:57,341 --> 02:16:58,641 We're yours. 1919 02:16:58,721 --> 02:17:00,561 Leave me alone! 1920 02:17:01,011 --> 02:17:02,641 Let's all work together. 1921 02:17:02,731 --> 02:17:04,631 I'll be your heroine. 1922 02:17:05,691 --> 02:17:07,441 Kobayashi! 1923 02:17:28,461 --> 02:17:29,791 What's going on? 1924 02:17:29,961 --> 02:17:32,631 No idea, but we must keep walking. 1925 02:17:32,801 --> 02:17:36,091 With our heads held high. 1926 02:17:36,721 --> 02:17:38,511 With our heads held high. 1927 02:17:42,881 --> 02:17:44,261 Fix it, do something. 1928 02:17:44,381 --> 02:17:46,191 Fuck you, I quit! 1929 02:17:47,751 --> 02:17:49,751 What happened? This is terrible... 1930 02:17:51,361 --> 02:17:52,621 Don't do that! 1931 02:17:52,731 --> 02:17:55,191 So you two are still dating? 1932 02:17:55,391 --> 02:17:57,051 Yeah, you're right. 1933 02:17:57,451 --> 02:17:59,121 I'm a bastard. 1934 02:17:59,911 --> 02:18:03,001 We're still in a relationship. I'm a scumbag, right? 1935 02:18:03,161 --> 02:18:04,961 What do you mean? 1936 02:18:05,081 --> 02:18:06,501 -Kurumi. -Natsume! 1937 02:18:06,891 --> 02:18:11,521 Leave her, get mad at me. I'm the fool, the loser, the scumbag. 1938 02:18:13,061 --> 02:18:15,521 Listen everyone! He is the worst guy ever! 1939 02:18:15,601 --> 02:18:18,151 -He is! -And me, too. 1940 02:18:18,381 --> 02:18:20,431 Not you. He's to blame. 1941 02:18:20,681 --> 02:18:22,471 -I'll beat you up! -Go on. 1942 02:18:22,851 --> 02:18:24,851 You, bastard! 1943 02:18:28,231 --> 02:18:30,731 Don't underestimate girl-power. 1944 02:18:31,401 --> 02:18:35,031 We're the meanest, toughest, girl-gang ever! 1945 02:18:35,371 --> 02:18:36,781 You got that? 1946 02:18:36,871 --> 02:18:38,171 You got that? 1947 02:18:38,281 --> 02:18:39,991 Yo u're totally awesome. 1948 02:18:40,201 --> 02:18:41,371 What's with you? 1949 02:18:42,451 --> 02:18:45,791 I don't care anymore. 1950 02:18:46,041 --> 02:18:47,881 Pull yourself together! 1951 02:18:55,131 --> 02:18:57,341 Let's take it to the limit! 1952 02:19:07,041 --> 02:19:09,581 You stole my girlfriend away. 1953 02:19:09,941 --> 02:19:11,771 You stole my girl! 1954 02:19:13,821 --> 02:19:15,821 What the hell is going on here? 1955 02:19:16,661 --> 02:19:21,121 For a movie, this is crazy. But I love it. 1956 02:19:22,501 --> 02:19:23,751 You need to quit. 1957 02:19:25,121 --> 02:19:27,421 - You're no good. - What? 1958 02:19:27,541 --> 02:19:30,191 - Do I need to teach you? - Are you serious? 1959 02:19:30,711 --> 02:19:33,291 Change! Change! 1960 02:19:33,471 --> 02:19:36,341 Security? Weirdo over here. 1961 02:20:04,461 --> 02:20:07,871 Can someone come and take her away? 1962 02:20:10,591 --> 02:20:11,821 Now fuck off! 1963 02:20:17,801 --> 02:20:19,851 This is filmmaking at its best! 1964 02:20:20,351 --> 02:20:23,851 Let's run with it, okay? 1965 02:20:24,791 --> 02:20:26,461 Kiriko, let's do it. 1966 02:20:27,081 --> 02:20:28,921 Camera! 1967 02:20:29,401 --> 02:20:31,241 Action! 1968 02:20:31,981 --> 02:20:35,151 Kyoko! Sakako! 1969 02:20:35,861 --> 02:20:38,031 Where are you? 1970 02:20:40,741 --> 02:20:44,711 Kyoko! I'm here. 1971 02:20:45,291 --> 02:20:47,671 Where are you, Kyoko? 1972 02:20:49,121 --> 02:20:50,411 Who are you? 1973 02:20:51,921 --> 02:20:53,231 Who are you? 1974 02:20:54,381 --> 02:20:55,851 Who the hell are you? 1975 02:21:00,601 --> 02:21:02,681 Kyoko! 1976 02:21:06,091 --> 02:21:06,971 Hako! 1977 02:21:07,361 --> 02:21:08,361 I'm here! 1978 02:21:10,691 --> 02:21:11,781 You're not Kyoko. 1979 02:21:13,111 --> 02:21:14,511 You're not the star. 1980 02:21:15,201 --> 02:21:17,451 Yes, I am! Who are you? 1981 02:21:20,751 --> 02:21:22,041 Where are you? 1982 02:21:22,131 --> 02:21:23,501 I'm here! 1983 02:21:23,941 --> 02:21:25,821 Kiriko! I'm here. 1984 02:21:27,041 --> 02:21:27,921 Yasuko? 1985 02:21:34,421 --> 02:21:35,891 Awesome! 1986 02:21:45,691 --> 02:21:47,231 I'll be a lead actress, too. 1987 02:21:47,771 --> 02:21:48,901 Me, too. 1988 02:21:49,061 --> 02:21:51,691 -Me, too. -Me, too. 1989 02:21:51,861 --> 02:21:54,501 Keep it rolling! Don't stop! 1990 02:21:54,751 --> 02:21:58,721 Let's keep going till we reach the horizon! 1991 02:22:00,911 --> 02:22:02,911 Okay everyone, listen. 1992 02:22:03,331 --> 02:22:05,621 Do it! Do as he says! 1993 02:22:05,791 --> 02:22:07,331 Go for it! 1994 02:22:07,581 --> 02:22:10,211 Go for it! 1995 02:22:15,251 --> 02:22:18,471 If we stand idly by, freedom will disappear forever. 1996 02:22:18,551 --> 02:22:20,351 Everyone, rise! 1997 02:22:23,331 --> 02:22:26,001 Are you happy being faceless extras? 1998 02:22:26,311 --> 02:22:29,861 Face up to the reality of life as an extra. 1999 02:22:29,941 --> 02:22:31,191 It's broken me. 2000 02:22:31,281 --> 02:22:32,861 What's wrong with that? 2001 02:22:39,281 --> 02:22:41,871 Farewell, passersby! 2002 02:22:42,791 --> 02:22:44,751 What's wrong with being broken? 2003 02:22:46,001 --> 02:22:48,631 Kiriko's leaving. 2004 02:22:48,741 --> 02:22:50,411 She's leaving us. 2005 02:22:51,861 --> 02:22:53,491 Marry me! 2006 02:22:53,891 --> 02:22:55,141 Oh, go away! 2007 02:23:33,251 --> 02:23:36,091 Freedom is disappearing from our world. 2008 02:23:36,291 --> 02:23:38,271 Everyone, rise up! 2009 02:23:39,671 --> 02:23:42,841 Are you happy being faceless extras? 2010 02:23:42,981 --> 02:23:46,201 Face up to the reality of life as an extra. 2011 02:23:46,301 --> 02:23:48,091 Face your reality! 2012 02:23:48,391 --> 02:23:50,801 Fight against your reality! 2013 02:23:51,731 --> 02:23:53,101 Hey, what's going on? 2014 02:24:05,231 --> 02:24:08,061 You two, stop now! 2015 02:24:09,291 --> 02:24:11,501 Stop filming. 2016 02:24:11,961 --> 02:24:14,051 Stop the camera. Do as I say. 2017 02:26:28,571 --> 02:26:33,401 Written, Directed & Edited by Sion Sono 2018 02:26:36,371 --> 02:26:43,981 The Red Post Box on Escher St. 125731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.