Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:05,096
♪♪
2
00:00:44,478 --> 00:00:46,811
♪ The old grey duck ♪
3
00:00:46,880 --> 00:00:49,111
♪ She stole her nest ♪
4
00:00:49,182 --> 00:00:52,914
♪ And laid up
in the fields ♪
5
00:00:52,986 --> 00:00:55,148
♪ And when the young ones ♪
6
00:00:55,222 --> 00:00:56,520
♪ They came forth ♪
7
00:00:56,590 --> 00:01:00,584
♪ They had no tails nor bills ♪
8
00:01:00,661 --> 00:01:03,153
♪ They had no tails
nor bi... ♪
9
00:01:03,230 --> 00:01:06,667
What's that, out there?
10
00:01:06,733 --> 00:01:07,860
What?
11
00:01:07,935 --> 00:01:10,427
Be they ours?
12
00:01:19,112 --> 00:01:20,705
France.
13
00:01:22,316 --> 00:01:23,682
Lord, save us.
14
00:01:26,753 --> 00:01:30,349
- The Frenchies are comin'!
- Ring a bell!
15
00:01:30,424 --> 00:01:32,450
The Frenchies are comin'!
16
00:01:33,894 --> 00:01:36,022
The Frenchies are comin'!
17
00:01:36,096 --> 00:01:37,189
The Frenchies are comin'!
18
00:01:55,616 --> 00:01:57,710
The Frenchies are comin'...
19
00:02:09,930 --> 00:02:11,523
Where have they gone?
20
00:02:11,598 --> 00:02:14,727
They'll be spyin' out
our defenses,
21
00:02:14,801 --> 00:02:17,202
but they'll be back.
22
00:02:19,272 --> 00:02:22,504
This threat from the French
cannot be ignored.
23
00:02:22,576 --> 00:02:25,603
Cornwall is woefully
unprepared for an enemy
24
00:02:25,679 --> 00:02:28,012
which is now at our door.
25
00:02:28,081 --> 00:02:29,549
Those men with military
experience
26
00:02:29,616 --> 00:02:32,643
will form and train
companies of volunteers
27
00:02:32,719 --> 00:02:37,521
to quell threat and disorder
wherever it appears.
28
00:02:37,591 --> 00:02:41,323
When the hour comes,
and come it will,
29
00:02:41,395 --> 00:02:43,296
we must not be found wanting.
30
00:02:47,401 --> 00:02:50,428
Truro is a key location...
31
00:03:12,192 --> 00:03:17,460
If she, whom I desire,
would stoop to love me,
32
00:03:17,531 --> 00:03:19,659
I would come hand in hand
and kneeling,
33
00:03:19,733 --> 00:03:23,602
ask that she kindly receive me
34
00:03:23,670 --> 00:03:29,302
and deign to understand
that all I have is hers,
35
00:03:29,376 --> 00:03:31,607
forever and a day.
36
00:03:31,678 --> 00:03:33,840
Rest but her lips to mine.
37
00:03:36,316 --> 00:03:38,979
And never let love decay.
38
00:03:45,625 --> 00:03:46,985
You should not be here alone.
39
00:03:49,830 --> 00:03:52,026
The French have been sighted.
40
00:03:52,099 --> 00:03:53,533
There's rumors of invasion.
41
00:03:53,600 --> 00:03:54,880
No doubt you'll take up the flag
42
00:03:54,935 --> 00:03:57,769
and lead the charge
against them.
43
00:04:01,374 --> 00:04:03,400
And become a leader of men.
44
00:04:03,477 --> 00:04:06,379
I happen to agree
with Sir Francis.
45
00:04:06,446 --> 00:04:08,005
I've seen what chaos
revolution brings
46
00:04:08,081 --> 00:04:09,982
and I do not wish
that on Cornwall.
47
00:04:11,985 --> 00:04:13,954
I intend to visit Drake, Mama.
48
00:04:14,020 --> 00:04:15,732
- My love, as you know,
- I've no objection
49
00:04:15,756 --> 00:04:18,191
to your visiting
Mr. Carne.
50
00:04:18,258 --> 00:04:22,491
He has a respectable trade
and you seem fond of him.
51
00:04:22,562 --> 00:04:23,962
But delay a while.
52
00:04:24,030 --> 00:04:26,226
Uncle George returns
from Westminster today
53
00:04:26,299 --> 00:04:30,395
and I know he'd wish us
to spend some time with him.
54
00:05:04,738 --> 00:05:06,798
Yes.
55
00:05:11,077 --> 00:05:13,478
Remember what we agreed,
my love, Uncle George...
56
00:05:13,547 --> 00:05:15,015
is a kind and generous man,
57
00:05:15,081 --> 00:05:17,312
who only wishes to be
a good father to me.
58
00:05:17,384 --> 00:05:19,012
Even though what he did
to Drake...
59
00:05:19,085 --> 00:05:21,748
Was wrong, and I'm sure
he regrets it.
60
00:05:21,822 --> 00:05:23,688
But if you and he quarrel,
61
00:05:23,757 --> 00:05:26,317
it will distress me
beyond words.
62
00:05:26,393 --> 00:05:30,592
For your sake, Mama,
I'll be civil.
63
00:05:38,672 --> 00:05:40,573
The old smithy on the edge
of Trenwith land,
64
00:05:40,640 --> 00:05:42,506
who owns it now?
I believe
65
00:05:42,576 --> 00:05:44,568
Ross purchased it for his
brother-in-law.
66
00:05:44,644 --> 00:05:47,580
And very splendid it is.
67
00:06:02,195 --> 00:06:03,993
You permit him to visit.
68
00:06:04,064 --> 00:06:05,157
Yes.
69
00:06:05,232 --> 00:06:06,996
That was my decision.
70
00:06:07,067 --> 00:06:08,262
What harm can it do?
71
00:06:08,335 --> 00:06:09,667
Morwenna is wed.
72
00:06:09,736 --> 00:06:11,466
Geoffrey Charles will soon
return to school.
73
00:06:11,538 --> 00:06:14,565
How is Drake Carne
in any way a threat?
74
00:06:14,641 --> 00:06:15,918
The smithy is
adjacent to my land.
75
00:06:15,942 --> 00:06:17,672
It's deliberate
provocation by Ross.
76
00:06:17,744 --> 00:06:22,614
My dear, must we forever
be imagining
77
00:06:22,682 --> 00:06:25,743
some Trenwith-Nampara feud?
78
00:06:25,819 --> 00:06:28,846
I doubt Ross wastes a moment
thinking of us,
79
00:06:28,922 --> 00:06:30,754
so I suggest we do likewise.
80
00:06:35,862 --> 00:06:40,630
I trust you've suffered no
insolence from him since I left?
81
00:06:43,536 --> 00:06:45,664
I can't remember
the last time I saw him.
82
00:06:45,739 --> 00:06:46,866
Come, my dear.
83
00:06:46,940 --> 00:06:49,136
You must be weary
from your journey.
84
00:06:53,513 --> 00:06:54,981
I am, indeed.
85
00:06:59,619 --> 00:07:00,951
It's good to be home.
86
00:07:06,526 --> 00:07:08,085
It is not his home!
87
00:07:08,161 --> 00:07:12,292
It's a Poldark house
and he is a usurper.
88
00:07:12,365 --> 00:07:13,924
Let him be, Master Geoffrey.
89
00:07:14,000 --> 00:07:16,094
He can't touch you here.
No, he cannot.
90
00:07:16,169 --> 00:07:19,071
Mama says I may visit
and I shall do so every day.
91
00:07:21,007 --> 00:07:22,518
Drake Carne has had the
impudence to set up shop
92
00:07:22,542 --> 00:07:23,771
on my boundary.
93
00:07:23,843 --> 00:07:26,039
Tonight, you'll begin
to show him
94
00:07:26,112 --> 00:07:27,671
how unwise that was.
95
00:07:27,747 --> 00:07:29,909
You will find ways of ensuring
96
00:07:29,983 --> 00:07:33,078
his residence there
is of short duration.
97
00:07:34,688 --> 00:07:36,748
Rely on me, sir.
98
00:07:45,298 --> 00:07:46,561
Good boy.
99
00:08:13,994 --> 00:08:15,738
Following my last visit,
I'm pleased to say,
100
00:08:15,762 --> 00:08:17,424
Mrs. Whitworth
continues to improve.
101
00:08:17,497 --> 00:08:19,261
Ah, yes, indeed.
102
00:08:19,332 --> 00:08:21,062
God be praised.
103
00:08:21,134 --> 00:08:24,502
Though I would recommend a
further period of abstinence.
104
00:08:24,571 --> 00:08:25,869
Of course.
105
00:08:25,939 --> 00:08:27,635
I'm relieved to hear you say so.
106
00:08:27,707 --> 00:08:28,918
But if I might suggest,
107
00:08:28,942 --> 00:08:30,535
some more of that
helpful tincture
108
00:08:30,610 --> 00:08:34,706
to ensure her rest
is undisturbed.
109
00:08:34,781 --> 00:08:37,114
If Mrs. Whitworth has no
objection?
110
00:08:38,118 --> 00:08:39,177
As you wish.
111
00:08:53,600 --> 00:08:54,533
My dear,
112
00:08:54,601 --> 00:08:55,660
why not rest a while
113
00:08:55,735 --> 00:08:57,169
before you enjoy my first sermon
114
00:08:57,237 --> 00:08:58,865
at Sawle Church this afternoon?
115
00:08:58,938 --> 00:09:01,931
I will bring you your sedative.
116
00:09:02,008 --> 00:09:05,206
That's kind of you, Ossie.
117
00:09:43,883 --> 00:09:45,010
So, I'm thinking
118
00:09:45,085 --> 00:09:48,249
of moving the family
home to London.
119
00:09:48,321 --> 00:09:49,380
Why?
120
00:09:50,924 --> 00:09:52,825
If the French invade,
there's no telling
121
00:09:52,892 --> 00:09:55,953
how this house or our bank,
122
00:09:56,029 --> 00:09:57,861
or our grain stores
might be ransacked.
123
00:09:57,931 --> 00:09:59,160
We must protect ourselves.
124
00:09:59,232 --> 00:10:01,030
Whilst abandoning our
tenants and servants.
125
00:10:01,101 --> 00:10:03,866
Every man for himself.
126
00:10:06,439 --> 00:10:08,908
I suspect Sir Francis
might disagree with you.
127
00:10:11,311 --> 00:10:12,745
Present your firelocks!
128
00:10:27,861 --> 00:10:29,420
Order your firelocks!
129
00:10:33,099 --> 00:10:34,727
Couldn't pay me to enlist.
130
00:10:34,801 --> 00:10:37,270
You're nought but a puppet.
131
00:10:38,371 --> 00:10:39,430
Gentlemen,
132
00:10:39,506 --> 00:10:43,034
you have responded
to the call to maintain order
133
00:10:43,109 --> 00:10:46,102
and defend your country.
134
00:10:46,179 --> 00:10:47,511
You are under my command.
135
00:10:47,580 --> 00:10:49,742
You will obey my orders.
136
00:10:51,551 --> 00:10:53,144
If you find this unacceptable,
137
00:10:53,219 --> 00:10:56,815
now is the moment to depart.
138
00:11:00,593 --> 00:11:02,323
Ross Poldark.
139
00:11:02,395 --> 00:11:06,730
I must ask you,
is he the right man?
140
00:11:06,799 --> 00:11:08,631
In view of his recklessness,
141
00:11:08,701 --> 00:11:09,701
lawlessness,
142
00:11:09,769 --> 00:11:11,260
previous contempt for authority.
143
00:11:11,337 --> 00:11:13,568
He is the authority.
144
00:11:13,640 --> 00:11:15,438
And what is his remit?
145
00:11:15,508 --> 00:11:18,808
To quell threat and disorder,
wherever it appears.
146
00:11:21,781 --> 00:11:25,115
And can he be trusted to carry
out your instructions?
147
00:11:25,185 --> 00:11:28,678
More to the point, can you?
148
00:11:28,755 --> 00:11:31,725
In your first term
at Westminster,
149
00:11:31,791 --> 00:11:34,625
you voted against a bid to
increase the legal rights
150
00:11:34,694 --> 00:11:35,889
of commoners.
151
00:11:35,962 --> 00:11:37,430
You have challenged
all proposals
152
00:11:37,497 --> 00:11:39,989
for lowering interest rates,
and opposed a bill
153
00:11:40,066 --> 00:11:42,001
for enforcing
a fixed price for grain.
154
00:11:42,068 --> 00:11:43,312
In voting according
to my conscience.
155
00:11:43,336 --> 00:11:45,737
You have ignored
our explicit agreement!
156
00:11:47,540 --> 00:11:48,667
Meanwhile,
157
00:11:48,741 --> 00:11:50,369
you conspire with other
grain merchants
158
00:11:50,443 --> 00:11:54,073
to keep prices high,
despite the failed harvest
159
00:11:54,147 --> 00:11:58,414
and recent rioting.
160
00:12:08,928 --> 00:12:12,729
If unrest should again
rear its ugly head,
161
00:12:12,799 --> 00:12:14,893
it is comforting
to know that a hero
162
00:12:14,968 --> 00:12:17,301
is on hand to save us.
163
00:12:29,115 --> 00:12:33,951
And finally, Lord, thank you for
granting your humble servant
164
00:12:34,020 --> 00:12:35,750
the living of St. Sawle.
165
00:12:35,822 --> 00:12:39,156
Further parishes would be most
gratefully received.
166
00:12:39,225 --> 00:12:41,194
Amen.
167
00:12:41,261 --> 00:12:44,857
Vicar, I have some
disquieting news.
168
00:12:47,500 --> 00:12:48,763
I'm with child.
169
00:12:51,738 --> 00:12:56,369
I waited and waited to be
sure there's no mistake.
170
00:12:56,442 --> 00:12:58,308
There is no mistake.
171
00:12:58,378 --> 00:13:00,904
Dear God.
172
00:13:00,980 --> 00:13:03,609
What shall we do?
We?
173
00:13:03,683 --> 00:13:05,049
Perhaps I should run away.
174
00:13:05,118 --> 00:13:06,518
Might you?
No.
175
00:13:06,586 --> 00:13:10,250
You're right; we must
face this together.
176
00:13:18,097 --> 00:13:19,998
I came to report, sir.
177
00:13:20,066 --> 00:13:20,897
Spare me the details.
178
00:13:20,967 --> 00:13:22,993
Is the matter handled?
179
00:13:23,069 --> 00:13:25,538
Well and truly, sir.
180
00:13:25,605 --> 00:13:27,335
That's all I need to know.
181
00:13:37,016 --> 00:13:38,985
Drake!
182
00:13:39,052 --> 00:13:41,180
Must have happened in the night.
183
00:13:41,254 --> 00:13:42,950
Judas, who would do
such a thing?
184
00:13:43,022 --> 00:13:44,388
Nay, it is not all.
185
00:13:44,457 --> 00:13:46,289
This day already,
four folks sent word saying
186
00:13:46,359 --> 00:13:48,328
they'd not be needing
my services more.
187
00:13:48,394 --> 00:13:51,489
Yet, I must carry on.
188
00:13:51,564 --> 00:13:53,362
Nay, your work is good,
189
00:13:53,433 --> 00:13:55,231
your price fair.
190
00:13:55,301 --> 00:13:56,894
You've made no enemies.
191
00:14:01,841 --> 00:14:03,605
Bet it's George.
192
00:14:03,676 --> 00:14:05,110
Up to his old tricks again,
193
00:14:05,178 --> 00:14:05,873
getting at Drake
194
00:14:05,945 --> 00:14:07,072
to get at you.
195
00:14:07,146 --> 00:14:09,240
George is a member
of parliament.
196
00:14:09,315 --> 00:14:11,580
He could hardly risk his
reputation by harassing
197
00:14:11,651 --> 00:14:14,120
a lowly blacksmith.
198
00:14:14,187 --> 00:14:18,682
And besides, Elizabeth would
never permit such behavior.
199
00:14:18,758 --> 00:14:19,589
You know that for a fact?
200
00:14:19,659 --> 00:14:21,025
I know Elizabeth.
201
00:14:38,511 --> 00:14:41,037
Shall I answer as a friend
or a physician?
202
00:14:42,682 --> 00:14:44,514
Which will tell me
what I most want to hear?
203
00:14:44,584 --> 00:14:47,019
There is no kindness
in giving false hope.
204
00:14:50,957 --> 00:14:52,585
So I must surrender?
205
00:14:54,193 --> 00:14:56,128
My vision and...
206
00:14:58,164 --> 00:14:59,427
my heart's desire?
207
00:15:01,534 --> 00:15:03,526
The latter you never possessed,
208
00:15:03,603 --> 00:15:06,129
nor ever could.
209
00:15:09,041 --> 00:15:11,670
So what do you
prescribe, my friend?
210
00:15:11,744 --> 00:15:15,010
Acceptance.
211
00:15:27,660 --> 00:15:29,720
Satisfied, are 'ee?
212
00:15:29,796 --> 00:15:32,027
I could wish my rum
was less depleted.
213
00:15:32,932 --> 00:15:34,594
Stand by, huh?
214
00:15:34,667 --> 00:15:36,101
While the high and mighty set
215
00:15:36,169 --> 00:15:37,467
their ruffians on the meek?
216
00:15:37,537 --> 00:15:40,371
If it is George, confrontation
217
00:15:40,440 --> 00:15:42,932
and aggression is fruitless.
218
00:15:43,009 --> 00:15:45,535
He will deny it
and we have no proof.
219
00:15:45,611 --> 00:15:48,080
All we can hope is
he will soon become bored
220
00:15:48,147 --> 00:15:50,480
and find some
other innocent to torment.
221
00:15:50,550 --> 00:15:51,882
Is that what we hope?
222
00:15:51,951 --> 00:15:53,078
Some other victim
223
00:15:53,152 --> 00:15:55,178
so we can say,
"Nought to do with we."
224
00:15:55,254 --> 00:15:57,621
Demelza...
this week,
225
00:15:57,690 --> 00:16:01,388
there were three French ships
on the horizon.
226
00:16:01,461 --> 00:16:04,226
I may soon have
a real battle to fight.
227
00:16:07,733 --> 00:16:09,224
Spare me this one.
228
00:16:25,351 --> 00:16:28,549
I think, Vicar,
I may have found a solution.
229
00:16:31,257 --> 00:16:32,850
If I were to marry
someone else...
230
00:16:32,925 --> 00:16:34,826
There is a young man.
231
00:16:34,894 --> 00:16:37,591
Of course, he does not know
of my condition.
232
00:16:37,663 --> 00:16:39,393
Perhaps he would utterly
spurn me if he did.
233
00:16:39,465 --> 00:16:42,060
Who is this person?
Arthur Solway,
234
00:16:42,134 --> 00:16:43,329
from the library.
235
00:16:43,402 --> 00:16:45,166
Well, have you been
intimate with him?
236
00:16:45,238 --> 00:16:46,831
Oh, Vicar,
how could you think so?
237
00:16:46,906 --> 00:16:50,775
Then how can you think
he will marry you?
238
00:16:50,843 --> 00:16:52,043
Because he asked me last week.
239
00:16:52,111 --> 00:16:55,240
Ah.
240
00:16:55,314 --> 00:16:56,612
And he is
241
00:16:56,682 --> 00:16:58,674
quite unaware...
Quite unaware.
242
00:16:58,751 --> 00:17:00,729
And you think, if you marry him,
he never need know.
243
00:17:00,753 --> 00:17:01,777
Of course, he must know.
244
00:17:01,854 --> 00:17:05,552
I'm amazed you would even
suggest that I lie.
245
00:17:05,625 --> 00:17:09,153
Obviously, I will not tell him
whose child it is.
246
00:17:09,228 --> 00:17:10,228
Might he agree?
247
00:17:10,263 --> 00:17:13,461
I think he could be persuaded.
248
00:17:14,834 --> 00:17:16,393
With the right inducement.
249
00:17:17,970 --> 00:17:19,666
£1,000.
250
00:17:19,739 --> 00:17:22,299
Rowella, escort this person
from my house.
251
00:17:22,375 --> 00:17:24,105
And see that he never returns.
252
00:17:41,994 --> 00:17:45,055
Do you not think
if even the likes of Tholly
253
00:17:45,131 --> 00:17:47,032
grow discontent and then finally
254
00:17:47,099 --> 00:17:48,226
must speak out...
255
00:17:48,301 --> 00:17:51,100
Tholly loves the sound
of his own voice.
256
00:17:52,638 --> 00:17:56,075
If you do not challenge
the corrupt and unjust,
257
00:17:56,142 --> 00:17:57,576
then commoners will rise,
258
00:17:57,643 --> 00:17:59,441
and then you'll be
powerless to help them.
259
00:17:59,512 --> 00:18:01,276
What would you have me do?
260
00:18:01,347 --> 00:18:04,442
I'd have you step up.
261
00:18:04,517 --> 00:18:05,815
I'd have you be great.
262
00:18:05,885 --> 00:18:08,320
I'd have you declare
what you stand for.
263
00:18:08,387 --> 00:18:10,015
You would have me pontificate
264
00:18:10,089 --> 00:18:12,422
and play the hero
265
00:18:12,491 --> 00:18:14,790
and make some grand
dramatic gesture.
266
00:18:14,860 --> 00:18:16,522
I am not that man, Demelza.
267
00:18:16,596 --> 00:18:17,894
I've never been that man.
268
00:18:19,966 --> 00:18:24,267
And if that's what you seek,
I suggest you look elsewhere.
269
00:20:00,966 --> 00:20:02,594
Mama, may I beg a favor?
270
00:20:02,668 --> 00:20:04,330
What is it, my sweet?
271
00:20:04,403 --> 00:20:07,737
Will you hear what
my friend has to say?
272
00:20:16,148 --> 00:20:17,514
A petition from the people
273
00:20:17,583 --> 00:20:19,415
of Grambler, Sawle, and Mellin.
274
00:20:19,485 --> 00:20:22,284
Will I sell them grain
at 30 shillings a bushel?
275
00:20:22,354 --> 00:20:23,913
Are they mad?
276
00:20:23,989 --> 00:20:26,029
Do they not realize my family
has a business to run,
277
00:20:26,092 --> 00:20:27,424
expenses to cover?
278
00:20:27,493 --> 00:20:29,223
If the people of Grambler,
Sawle, and Mellin
279
00:20:29,295 --> 00:20:32,959
cannot afford it, we will
sell it to those who can.
280
00:20:34,800 --> 00:20:37,429
If the landing happens here,
we need to evacuate
281
00:20:37,503 --> 00:20:39,301
the cottages close to the shore
282
00:20:39,371 --> 00:20:40,964
and get the tenants
out of harm's way.
283
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
If need be,
284
00:20:42,074 --> 00:20:44,566
we have the farm
at Mellin to house...
285
00:20:44,643 --> 00:20:46,703
Ross, we have a visitor.
286
00:20:53,919 --> 00:20:55,478
A natural leader.
287
00:20:55,554 --> 00:20:57,352
What fool told you that?
288
00:20:57,423 --> 00:20:59,949
Daring, resourceful, courageous.
289
00:21:00,025 --> 00:21:03,189
Courage is often confused
with having nothing to lose.
290
00:21:03,262 --> 00:21:05,993
We have much to lose here
if the French descend.
291
00:21:06,065 --> 00:21:10,161
And if they do, I trust
we will rise to the occasion.
292
00:21:10,236 --> 00:21:12,398
That is my hope too.
293
00:21:12,471 --> 00:21:14,565
Yet, as we both know, sometimes
294
00:21:14,640 --> 00:21:18,839
when occasion beckons,
the chalice is offered
295
00:21:18,911 --> 00:21:19,844
and declined.
296
00:21:19,912 --> 00:21:23,405
Sometimes the chalice
is poisoned.
297
00:21:23,482 --> 00:21:25,747
One never knows,
until one tries.
298
00:21:25,818 --> 00:21:29,721
My second choice of candidate
had no such scruples.
299
00:21:29,789 --> 00:21:32,623
George is a first-rate
politician.
300
00:21:32,691 --> 00:21:35,092
I doubt you mean that
as a compliment.
301
00:21:35,161 --> 00:21:39,531
Yet the event often proves
the worth of the man.
302
00:21:42,902 --> 00:21:44,461
Cometh the hour.
303
00:21:49,975 --> 00:21:53,070
Are you suggesting that this
persecution is the work
304
00:21:53,145 --> 00:21:54,670
of our servants?
305
00:21:54,747 --> 00:21:57,512
Sorry to say so, ma'am.
306
00:21:57,583 --> 00:21:59,415
And I know it must
be unbeknown to you.
307
00:21:59,485 --> 00:22:00,612
To me?
308
00:22:00,686 --> 00:22:03,281
Are you saying it is known
to Mr. Warleggan?
309
00:22:03,355 --> 00:22:06,223
I can't say that, ma'am.
310
00:22:06,292 --> 00:22:09,194
All I do know is Tom Harry
have threatened my customers,
311
00:22:09,261 --> 00:22:11,025
breaked my forge,
312
00:22:11,096 --> 00:22:13,429
and set light to my workshop.
313
00:22:13,499 --> 00:22:15,627
What is this man doing here?
314
00:22:17,002 --> 00:22:19,130
He asked to speak
to me and...
Get out of my house.
315
00:22:23,509 --> 00:22:25,205
I meant no offense, ma'am.
316
00:22:25,277 --> 00:22:26,609
None has been taken.
317
00:22:26,679 --> 00:22:29,114
Now, before I have you
thrown out.
318
00:22:43,796 --> 00:22:46,425
Why was that upstart here?
319
00:22:46,498 --> 00:22:48,433
To ask me to intervene
on his behalf.
320
00:22:48,500 --> 00:22:50,025
Intervene?
321
00:22:51,704 --> 00:22:54,037
Is it true that you've been
attempting to drive him
322
00:22:54,106 --> 00:22:55,369
from his forge?
323
00:22:55,441 --> 00:22:58,570
His presence there is
a deliberate affront by Ross.
324
00:22:58,644 --> 00:23:02,775
And that justifies
this harassment?
325
00:23:02,848 --> 00:23:04,407
Wrecking a man's workshop,
326
00:23:04,483 --> 00:23:05,610
threatening his customers?
327
00:23:05,684 --> 00:23:06,879
Good God, I know no details.
328
00:23:06,952 --> 00:23:09,786
I live the minutiae
to Tom Harry.
329
00:23:09,855 --> 00:23:12,791
If the details are beneath you,
is not also the intimidation
330
00:23:12,858 --> 00:23:14,588
of a young man, whose only crime
331
00:23:14,660 --> 00:23:17,186
is to be related
to Ross Poldark?
332
00:23:17,263 --> 00:23:19,391
Drake Carne defied me.
333
00:23:19,465 --> 00:23:21,457
He brought toads to our pond.
334
00:23:21,533 --> 00:23:23,024
Whatever Tom saw fit to do...
335
00:23:23,102 --> 00:23:24,102
Tom Harry
336
00:23:24,169 --> 00:23:26,866
is a brute and
I want him dismissed.
337
00:23:43,322 --> 00:23:44,551
I want no trouble.
338
00:23:44,623 --> 00:23:46,683
You should have thought about
that before you came
339
00:23:46,759 --> 00:23:48,694
trespassing on private property.
340
00:23:48,761 --> 00:23:50,423
I aren't trespassing.
341
00:23:50,496 --> 00:23:51,794
Came to speak
to Mrs. Warleggan.
342
00:23:51,864 --> 00:23:55,631
Do we believe him?
343
00:23:58,237 --> 00:23:59,671
All right, lads.
344
00:24:01,707 --> 00:24:03,642
Scat him up.
345
00:24:21,260 --> 00:24:22,523
Tom!
346
00:24:39,745 --> 00:24:42,544
Let's hope your blessed toads
come save 'ee.
347
00:24:51,056 --> 00:24:52,217
I took the liberty, Vicar,
348
00:24:52,291 --> 00:24:54,692
of visiting Arthur
to see if he would
349
00:24:54,760 --> 00:24:56,422
be willing to accept
a smaller sum.
350
00:24:56,495 --> 00:24:57,758
And?
351
00:25:05,304 --> 00:25:07,864
In consideration of
the very great sacrifice
352
00:25:07,940 --> 00:25:11,775
I would be making
to my principles,
353
00:25:11,844 --> 00:25:15,076
to my reputation...
354
00:25:15,147 --> 00:25:16,911
the very least I could accept
is £700.
355
00:25:18,751 --> 00:25:20,049
I've pleaded with him, vicar,
356
00:25:20,119 --> 00:25:22,884
but he says there are things
I do not understand.
357
00:25:22,955 --> 00:25:24,480
We will need a cottage.
358
00:25:24,556 --> 00:25:26,422
With furnishings.
359
00:25:26,492 --> 00:25:28,188
And a garden.
360
00:25:28,260 --> 00:25:30,820
Perhaps you'd like a carriage
too and several footmen?
361
00:25:30,896 --> 00:25:34,025
This is extortion
of the grossest kind.
362
00:25:34,099 --> 00:25:35,397
Get out!
363
00:25:48,814 --> 00:25:51,010
I remember when I first
saw you do that.
364
00:25:51,083 --> 00:25:53,143
A lifetime ago.
I saw you go from
365
00:25:53,218 --> 00:25:55,483
raw ensign and
scourge of authority
366
00:25:55,554 --> 00:25:56,886
to able young captain.
367
00:26:00,025 --> 00:26:02,722
You'll also recall
how I earned that promotion
368
00:26:02,795 --> 00:26:04,127
by being the last man standing
369
00:26:04,196 --> 00:26:06,188
after the ambush at James Creek.
370
00:26:07,433 --> 00:26:09,197
One thing remains consistent:
your propensity
371
00:26:09,268 --> 00:26:10,759
for self-deprecation.
372
00:26:10,836 --> 00:26:12,600
You're principled
and high minded,
373
00:26:12,671 --> 00:26:14,799
but sometimes,
in order to effect change,
374
00:26:14,873 --> 00:26:17,968
hands must be dirtied.
375
00:26:37,062 --> 00:26:40,362
Forgive me, Vicar,
I wish to let you know
376
00:26:40,432 --> 00:26:42,298
that I've written to the bishop.
377
00:26:43,702 --> 00:26:45,261
I've asked him to pray for me.
378
00:26:45,337 --> 00:26:46,977
You haven't told him
about your condition.
379
00:26:48,841 --> 00:26:51,174
He will never believe you.
380
00:26:51,243 --> 00:26:53,803
He will think you
an hysterical child.
381
00:26:53,879 --> 00:26:55,780
I've also mentioned
the mole you have
382
00:26:55,848 --> 00:26:57,009
on your left buttock,
383
00:26:57,082 --> 00:26:58,812
shaped like a pig's tail.
384
00:26:58,884 --> 00:27:00,409
'Tis very distinctive.
385
00:27:00,486 --> 00:27:01,681
I've drawn it for him.
386
00:27:01,753 --> 00:27:03,813
You are the most evil...
387
00:27:03,889 --> 00:27:05,619
I think, Vicar,
388
00:27:05,691 --> 00:27:07,023
that Arthur would be
389
00:27:07,092 --> 00:27:09,220
willing for me
to give you this letter.
390
00:27:10,929 --> 00:27:13,956
In exchange for £500.
391
00:27:20,072 --> 00:27:22,769
You should never
have let him go.
392
00:27:22,841 --> 00:27:25,675
'Twas but a courtesy call,
he said.
393
00:27:29,681 --> 00:27:30,944
Drake!
394
00:27:35,387 --> 00:27:36,719
Dear God.
395
00:27:36,788 --> 00:27:38,256
Is he dead?
396
00:27:38,323 --> 00:27:40,451
He's breathin'...
he's still breathin'.
397
00:27:40,526 --> 00:27:41,585
Get help!
398
00:27:41,660 --> 00:27:43,128
Go to Killewarren
and fetch Dwight.
399
00:27:58,944 --> 00:28:01,209
You're lucky to be alive.
400
00:28:01,280 --> 00:28:03,749
Who did this?
401
00:28:08,554 --> 00:28:10,580
Can't rightly say.
402
00:28:10,656 --> 00:28:11,851
Never see'd their faces.
403
00:28:11,924 --> 00:28:13,415
'Twas George's brutes.
404
00:28:13,492 --> 00:28:14,551
Who else would it be?
405
00:28:14,626 --> 00:28:16,458
Then there'll be no recourse.
406
00:28:16,528 --> 00:28:18,429
George will deny all knowledge,
407
00:28:18,497 --> 00:28:20,363
and who can challenge him?
408
00:28:23,702 --> 00:28:25,170
Must we truly stand by,
409
00:28:25,237 --> 00:28:30,107
while the rich and mighty
ride roughshod across we?
410
00:28:30,175 --> 00:28:33,475
I don't believe
God means for I to do it.
411
00:28:33,545 --> 00:28:35,446
Nor I, lad.
412
00:28:37,015 --> 00:28:40,713
To see a young tacker basted
413
00:28:40,786 --> 00:28:42,914
to within an inch of his life.
414
00:28:42,988 --> 00:28:44,479
And none called
to answer for it.
415
00:28:44,556 --> 00:28:47,583
And Warleggan
a member of parliament.
416
00:28:47,659 --> 00:28:49,992
All the more reason
for him and his enterprises
417
00:28:50,062 --> 00:28:51,325
to be held to account.
418
00:28:51,396 --> 00:28:53,991
- Yeah...
- Yes, all right...
419
00:28:54,933 --> 00:28:57,027
'Tis time...
420
00:29:00,272 --> 00:29:01,399
to hit him where it hurts.
421
00:29:33,238 --> 00:29:35,139
When shall we go to London?
422
00:29:37,709 --> 00:29:39,177
Go when you please.
423
00:29:43,615 --> 00:29:46,016
You cannot still be angry
424
00:29:46,084 --> 00:29:47,575
because of the incident
with the boy.
425
00:29:47,653 --> 00:29:49,952
You surely don't suggest...
426
00:29:50,022 --> 00:29:52,457
That we're incompatible?
427
00:29:52,524 --> 00:29:55,460
That our marriage is foundering
on suspicion and jealousy?
428
00:29:57,429 --> 00:29:59,022
That your objection to the boy
429
00:29:59,097 --> 00:30:00,895
is really your hatred of Ross?
430
00:30:03,335 --> 00:30:04,815
I wondered when
that name would occur.
431
00:30:04,870 --> 00:30:07,465
Are you not jealous of him?
432
00:30:07,539 --> 00:30:08,539
Is suspicion
433
00:30:08,607 --> 00:30:10,166
not eating you up?
434
00:30:10,242 --> 00:30:11,710
Poisoning your family life?
435
00:30:11,777 --> 00:30:14,144
Turning your achievements
to bitterness and gall?
436
00:30:16,448 --> 00:30:18,110
There can be no future
for our marriage,
437
00:30:18,183 --> 00:30:19,947
if that is the case.
438
00:30:31,596 --> 00:30:33,531
Make haste, quiet about it.
439
00:30:35,534 --> 00:30:36,832
That's it, heave.
440
00:30:36,902 --> 00:30:39,201
One, two, three, heave!
441
00:30:41,940 --> 00:30:43,203
Make fast.
442
00:30:47,312 --> 00:30:49,110
Secure it at the back,
quick about it.
443
00:30:49,181 --> 00:30:51,480
Quick about it.
444
00:30:51,550 --> 00:30:53,451
Ready?
445
00:30:53,518 --> 00:30:55,043
And heave!
446
00:31:15,774 --> 00:31:20,439
♪♪
447
00:31:29,955 --> 00:31:31,617
Oh, maid, come home.
448
00:31:31,690 --> 00:31:33,283
There's a visitor.
449
00:31:33,358 --> 00:31:35,190
I can't now, Drake needs me.
450
00:31:35,260 --> 00:31:37,024
Begging your
451
00:31:37,095 --> 00:31:38,393
pardon.
452
00:31:38,463 --> 00:31:40,523
'Tis one I b'la you wish to see.
453
00:31:43,268 --> 00:31:46,432
I can stay
and make myself useful.
454
00:31:48,106 --> 00:31:50,666
No, 'tisn't right, Prudie.
455
00:31:50,742 --> 00:31:53,302
How oft do the men take
a fancy to another woman
456
00:31:53,378 --> 00:31:54,903
and sometimes act on it?
457
00:31:54,980 --> 00:31:57,040
I would never;
t'would break Ross's heart.
458
00:31:57,115 --> 00:31:59,744
No, I must give up
all thoughts of him.
459
00:31:59,818 --> 00:32:03,516
As Ross gave up all thought
of Elizabeth for me.
460
00:32:03,588 --> 00:32:05,614
Did he?
461
00:32:05,690 --> 00:32:07,181
You sure?
462
00:32:32,784 --> 00:32:35,481
I only tell you of it,
for you know it means naught.
463
00:32:38,757 --> 00:32:39,656
'Tis but a dalliance.
464
00:32:39,724 --> 00:32:41,352
A dalliance?
465
00:32:42,894 --> 00:32:47,298
So, 'ee may have
one of your own,
466
00:32:47,365 --> 00:32:49,061
without troubling
your conscience.
467
00:32:55,073 --> 00:32:56,507
Go home, Prudie.
468
00:33:10,155 --> 00:33:11,155
Well, my dear.
469
00:33:12,357 --> 00:33:15,691
I trust you are feeling rested
and ready to resume your...
470
00:33:15,760 --> 00:33:18,059
No, Ossie.
471
00:33:18,129 --> 00:33:21,531
My dear, I think
you forget yourself.
472
00:33:21,600 --> 00:33:25,537
I come in all friendliness,
intending to give the natural...
473
00:33:25,604 --> 00:33:26,731
I said no.
474
00:33:29,774 --> 00:33:34,474
You will leave this room
and never return.
475
00:33:37,182 --> 00:33:39,651
Can I believe my ears?
476
00:33:39,718 --> 00:33:43,814
Are you so willful,
so headstrong, so...
477
00:33:43,889 --> 00:33:45,050
Blind?
478
00:33:46,091 --> 00:33:47,150
No.
479
00:33:47,225 --> 00:33:49,626
Nor half-witted neither.
480
00:33:53,498 --> 00:33:56,764
My sister is with child.
481
00:33:59,604 --> 00:34:02,267
Your child.
482
00:34:03,842 --> 00:34:05,504
Despite your attempts
to sedate me,
483
00:34:05,577 --> 00:34:08,376
I have not been deaf
all of the time.
484
00:34:08,446 --> 00:34:10,244
You must realize
it was not my fault.
485
00:34:11,116 --> 00:34:12,379
That girl has some evil
486
00:34:12,450 --> 00:34:14,749
in her, which makes
a man possessed.
487
00:34:16,254 --> 00:34:18,155
But now, by the grace of God,
488
00:34:18,223 --> 00:34:19,452
I have returned to you,
489
00:34:19,524 --> 00:34:22,460
so let us pray together.
490
00:34:22,527 --> 00:34:25,190
And then, happily
resume our marriage.
491
00:34:25,263 --> 00:34:26,925
Never.
492
00:34:30,368 --> 00:34:33,429
You have no right to deny me.
493
00:34:35,840 --> 00:34:38,469
I am your husband
494
00:34:38,543 --> 00:34:41,138
and you will do as I command.
495
00:34:41,212 --> 00:34:42,305
I will kill your son.
496
00:34:44,749 --> 00:34:47,514
So help me God,
if you do so much
497
00:34:47,586 --> 00:34:48,952
as approach me again,
498
00:34:49,020 --> 00:34:50,613
I will smother him.
499
00:34:50,689 --> 00:34:52,783
Merciful heaven.
You don't believe
500
00:34:52,857 --> 00:34:54,325
I'll do it.
501
00:34:54,392 --> 00:34:55,392
Do you really
502
00:34:55,460 --> 00:34:57,520
want to take that chance?
503
00:35:03,068 --> 00:35:05,162
You've been ill, Morwenna,
504
00:35:05,236 --> 00:35:07,762
and I have no wish
505
00:35:07,839 --> 00:35:10,070
to see you relapse.
506
00:35:10,141 --> 00:35:13,339
I will leave you...
507
00:35:13,411 --> 00:35:15,846
to think over your duty to me.
508
00:35:18,883 --> 00:35:21,853
I will pray to our Lord
to grant you forgiveness.
509
00:35:38,470 --> 00:35:40,234
I didn't mean it.
510
00:35:40,305 --> 00:35:42,570
Of course I didn't mean it.
511
00:35:42,641 --> 00:35:44,371
But Drake be no harm to anyone.
512
00:35:44,442 --> 00:35:45,637
It beggars belief.
513
00:35:45,710 --> 00:35:47,144
Had he been found an hour later.
514
00:35:48,580 --> 00:35:50,224
Of course, Demelza asked me
not to tell you.
515
00:35:50,248 --> 00:35:52,217
She was afraid of what
I might do to George.
516
00:35:52,283 --> 00:35:53,283
As well she may be.
517
00:35:53,351 --> 00:35:55,252
Will you go to Trenwith?
518
00:35:55,320 --> 00:35:56,652
This instant.
519
00:36:06,064 --> 00:36:08,363
What is it?
520
00:36:08,433 --> 00:36:09,433
Is it Drake?
521
00:36:09,467 --> 00:36:10,799
Agatha's grave.
522
00:36:13,538 --> 00:36:15,439
Need we discuss that now?
523
00:36:15,507 --> 00:36:16,770
Things you need to attend to?
524
00:36:16,841 --> 00:36:17,900
What things?
525
00:36:19,210 --> 00:36:21,338
None that need concern you.
526
00:36:21,413 --> 00:36:23,211
That's convenient, Ross.
527
00:36:23,281 --> 00:36:24,715
No concern of mine who you meet,
528
00:36:24,783 --> 00:36:28,481
who you talk to, who you kiss.
529
00:36:32,457 --> 00:36:34,323
It is not what you imagine.
530
00:36:34,392 --> 00:36:35,724
Ross, I am weary of it.
531
00:36:36,995 --> 00:36:37,860
Secret kisses,
532
00:36:37,929 --> 00:36:39,659
secret smiles.
533
00:36:39,731 --> 00:36:44,726
How many other secrets must
there be between us?
534
00:36:46,204 --> 00:36:48,139
Keep them, Ross.
535
00:36:48,206 --> 00:36:49,731
Keep them all.
536
00:36:52,143 --> 00:36:53,941
And I will keep mine.
537
00:36:58,016 --> 00:37:00,884
Demelza...
538
00:37:04,989 --> 00:37:06,548
Urgent word from Truro, Captain.
539
00:37:14,399 --> 00:37:16,061
What is it?
The French?
540
00:37:16,134 --> 00:37:18,569
The peace and safety of our
country is threatened.
541
00:37:18,636 --> 00:37:21,435
We're ordered
to the northern road.
542
00:37:21,506 --> 00:37:23,372
We must mobilize at once.
543
00:37:58,376 --> 00:38:00,777
Well.
544
00:38:00,845 --> 00:38:02,973
Can I make it any plainer?
545
00:38:03,047 --> 00:38:07,109
I abandoned my squadron
in the middle of a war
546
00:38:07,185 --> 00:38:09,450
to throw myself at your feet.
547
00:38:11,089 --> 00:38:14,457
Is there a more extravagant way
I could declare my love?
548
00:38:15,860 --> 00:38:18,091
A longer poem
would have sufficed.
549
00:38:19,898 --> 00:38:21,059
Not for me.
550
00:38:27,672 --> 00:38:29,834
Shall we walk
to Hendrawna Sands?
551
00:38:34,946 --> 00:38:37,848
♪♪
552
00:38:50,762 --> 00:38:53,231
May I take your hand?
553
00:38:53,298 --> 00:38:56,132
If someone should see?
554
00:38:56,201 --> 00:38:58,033
I will tell them that
I need you to guide me.
555
00:39:01,372 --> 00:39:02,863
And very soon, it will be true.
556
00:39:05,310 --> 00:39:07,302
I've been discharged
from the Navy.
557
00:39:07,378 --> 00:39:10,246
For what?
558
00:39:10,315 --> 00:39:11,248
In six months' time,
559
00:39:11,316 --> 00:39:13,717
I'll be completely blind.
560
00:39:29,601 --> 00:39:33,595
♪♪
561
00:39:57,428 --> 00:40:00,125
I do not presume
to compare myself to Ross.
562
00:40:02,233 --> 00:40:04,361
He's a great man.
563
00:40:04,435 --> 00:40:06,836
My savior and friend.
564
00:40:14,579 --> 00:40:17,139
But you are..
565
00:40:17,215 --> 00:40:19,411
His wife.
566
00:40:19,484 --> 00:40:20,747
And mother of his children.
567
00:40:20,818 --> 00:40:24,277
And I've not wish
to threaten that.
568
00:40:24,355 --> 00:40:26,221
I would not allow it.
569
00:40:27,692 --> 00:40:29,627
Your head might not.
570
00:40:31,596 --> 00:40:33,087
But would your heart?
571
00:40:36,834 --> 00:40:39,269
It is to the heart
to which I now appeal
572
00:40:39,337 --> 00:40:40,464
and that part which,
573
00:40:40,538 --> 00:40:45,203
dare I say it,
has been neglected...
574
00:40:45,276 --> 00:40:47,711
Can you allow me this?
575
00:40:49,781 --> 00:40:53,718
Shall we grant ourselves
to each other,
576
00:40:53,785 --> 00:40:55,481
so that I may go
into the darkness,
577
00:40:55,553 --> 00:41:00,787
knowing that I once
tasted heaven?
578
00:41:16,941 --> 00:41:20,708
♪♪
579
00:41:39,197 --> 00:41:41,189
♪♪
580
00:42:46,531 --> 00:42:48,432
We're here for the grain.
581
00:42:48,499 --> 00:42:50,559
Stand aside.
582
00:42:50,635 --> 00:42:52,729
Take them home, Tholly.
583
00:42:55,373 --> 00:42:58,002
Your father'd turn in his grave.
584
00:42:58,076 --> 00:43:01,046
His own son changing sides,
585
00:43:01,112 --> 00:43:04,514
pandering to the pomp
and privileged.
586
00:43:04,582 --> 00:43:05,709
When the French arrive,
587
00:43:05,783 --> 00:43:09,686
you may wish to be elsewhere.
588
00:43:09,754 --> 00:43:11,154
There be no French.
589
00:43:11,222 --> 00:43:13,384
Only threat to us here is thee.
590
00:43:20,832 --> 00:43:22,630
Will ye not take a stand
591
00:43:22,700 --> 00:43:24,635
with us, brother?
592
00:43:24,702 --> 00:43:25,761
Will ye not show
593
00:43:25,837 --> 00:43:27,601
where thy loyalties lie?
594
00:43:27,672 --> 00:43:30,301
You know where
this leads, Tholly.
595
00:43:30,374 --> 00:43:32,639
Bloodshed, riot.
596
00:43:32,710 --> 00:43:34,008
We've both seen it,
597
00:43:34,078 --> 00:43:37,708
so go now and
no harm will come to you.
598
00:43:37,782 --> 00:43:40,217
Folks is starving.
599
00:43:40,284 --> 00:43:42,981
You know who this
grainstore belonged to?
600
00:43:43,054 --> 00:43:48,083
The man who battered thine own
kin, George Warleggan.
601
00:43:50,261 --> 00:43:53,197
Warleggan do think
he's above the law!
602
00:43:55,233 --> 00:43:57,327
It's not thy duty
603
00:43:57,401 --> 00:43:58,926
to hold him to account.
604
00:43:59,003 --> 00:44:02,303
My duty is to king and country.
605
00:44:02,373 --> 00:44:04,342
And I will do whatever
it takes to keep
606
00:44:04,408 --> 00:44:06,707
the peace.
607
00:44:09,914 --> 00:44:13,043
You have until the count
of ten to disperse.
608
00:44:13,117 --> 00:44:16,918
Or what, young captain?
609
00:44:20,358 --> 00:44:22,691
Or what?
610
00:44:30,768 --> 00:44:32,293
Is this what
they brought 'ee to?
611
00:44:32,370 --> 00:44:37,638
Are 'ee so enthralled
with the establishment,
612
00:44:37,708 --> 00:44:39,734
you'd subdue by force
613
00:44:39,810 --> 00:44:42,006
your old comrades and friends?
614
00:44:42,079 --> 00:44:44,412
You leave me no choice.
615
00:44:52,423 --> 00:44:54,756
One, two.
616
00:44:56,928 --> 00:44:59,454
Three, four...
617
00:45:01,933 --> 00:45:06,928
Five, six, seven...
618
00:45:07,004 --> 00:45:10,065
Eight, nine...
619
00:45:19,917 --> 00:45:21,442
Ten.
620
00:45:23,921 --> 00:45:25,098
Terror, bloodshed.
621
00:45:25,122 --> 00:45:26,533
That is not democracy;
that is vengeance.
622
00:45:26,557 --> 00:45:28,526
I do not endorse bloodshed.
623
00:45:28,593 --> 00:45:31,085
Demelza, I have never
been that man.
624
00:45:31,162 --> 00:45:34,257
If you do not challenge
the corrupt and unjust,
625
00:45:34,332 --> 00:45:35,857
then commoners will rise.
626
00:45:35,933 --> 00:45:37,925
You'd subdue by force
627
00:45:38,002 --> 00:45:39,231
your old comrades and friends.
628
00:45:39,303 --> 00:45:40,532
Judas, Ross!
629
00:45:53,851 --> 00:45:58,255
You're right, my friend.
630
00:45:58,322 --> 00:46:00,985
Of course, I've changed sides.
631
00:46:02,360 --> 00:46:05,421
I'm not here
to defend my country,
632
00:46:05,496 --> 00:46:08,796
but to protect the property of
my good friend, George,
633
00:46:08,866 --> 00:46:11,563
who would like nothing better
than for me to pick up arms
634
00:46:11,636 --> 00:46:12,899
against you.
635
00:46:14,572 --> 00:46:17,565
But the time has come
to take a stand against him.
636
00:46:19,677 --> 00:46:23,978
And not just here...
637
00:46:24,048 --> 00:46:26,108
but in the corridors
of Westminster.
638
00:46:26,183 --> 00:46:29,950
That much is clear now.
639
00:46:30,021 --> 00:46:32,718
So the next time I'm asked
640
00:46:32,790 --> 00:46:36,454
to stand for public office,
641
00:46:38,062 --> 00:46:40,395
can you imagine
what my answer will be?
642
00:46:46,203 --> 00:46:48,934
Good lad.
643
00:47:25,042 --> 00:47:27,238
Elizabeth.
644
00:47:27,311 --> 00:47:30,406
I must...
645
00:47:30,481 --> 00:47:33,178
Are you saying that my doubts,
646
00:47:33,250 --> 00:47:37,244
my suspicions are
completely unfounded?
647
00:47:42,393 --> 00:47:45,420
Name them and I will tell you.
648
00:47:49,800 --> 00:47:51,268
I...
649
00:47:51,335 --> 00:47:53,895
believe...
650
00:47:56,741 --> 00:47:59,870
I believe that you...
651
00:47:59,944 --> 00:48:02,038
still love Ross.
652
00:48:02,113 --> 00:48:04,878
No, George.
653
00:48:04,949 --> 00:48:07,009
That is not all you believe.
654
00:48:07,084 --> 00:48:08,177
Is it not enough?
655
00:48:08,252 --> 00:48:10,380
More than enough.
656
00:48:10,454 --> 00:48:13,424
No doubt it's why you set
your creatures to follow me
657
00:48:13,491 --> 00:48:14,254
day or night.
658
00:48:14,325 --> 00:48:17,557
But that is not all, is it?
659
00:48:22,500 --> 00:48:24,435
Is it?
660
00:48:24,502 --> 00:48:29,338
I will...
dismiss Tom Harry.
661
00:48:29,407 --> 00:48:31,672
I will repair the boy's
smithy at my own expense.
662
00:48:31,742 --> 00:48:36,203
Tell me why you treat your son
as if he were not your son.
663
00:48:39,950 --> 00:48:41,976
Is he my son?
664
00:48:45,222 --> 00:48:47,714
Who else's could he be?
665
00:48:55,633 --> 00:48:56,464
Now you see
666
00:48:56,534 --> 00:48:59,971
how jealousy is eating you up?
667
00:49:00,037 --> 00:49:02,666
I cannot abide it.
668
00:49:02,740 --> 00:49:04,732
I will not abide it.
669
00:49:04,809 --> 00:49:06,300
No, no, Elizabeth, please, I...
670
00:49:11,916 --> 00:49:14,317
I swear that I have never
671
00:49:14,385 --> 00:49:16,513
given myself to another man,
672
00:49:16,587 --> 00:49:20,752
except my first husband,
Francis, and you.
673
00:49:25,162 --> 00:49:29,395
But, of course,
even that will not satisfy you.
674
00:49:29,467 --> 00:49:31,959
So I will leave Trenwith today,
675
00:49:32,036 --> 00:49:33,095
taking Geoffrey Charles
676
00:49:33,170 --> 00:49:34,214
and Valentine.
No, no, Elizabeth.
677
00:49:34,238 --> 00:49:36,036
Wait, I beg you.
678
00:49:36,106 --> 00:49:38,007
Perhaps I was...
679
00:49:38,075 --> 00:49:40,340
Perhaps...
680
00:49:40,411 --> 00:49:41,970
Perhaps I was too hasty.
681
00:49:42,046 --> 00:49:44,242
As you say, there have
been suspicions,
682
00:49:44,315 --> 00:49:47,149
unfounded, clearly unjust.
683
00:49:47,218 --> 00:49:51,747
I've been misguided, and yet,
684
00:49:51,822 --> 00:49:55,350
you must see that this is only
a reflection of my regard,
685
00:49:55,426 --> 00:49:58,021
of my love,
of my very great love.
686
00:49:58,095 --> 00:50:00,894
Is love cruel?
687
00:50:00,965 --> 00:50:03,696
Is love unkind?
688
00:50:03,767 --> 00:50:08,205
Is your bitter bile coldness
towards me and your son?
689
00:50:08,272 --> 00:50:10,434
It will cease from this moment.
690
00:50:10,508 --> 00:50:13,000
So will my jealousy,
so my suspicions.
691
00:50:13,077 --> 00:50:14,636
Swear it.
692
00:50:16,881 --> 00:50:19,248
I have sworn; so must you.
693
00:50:22,820 --> 00:50:26,279
You will never again
speak or even harbor
694
00:50:26,357 --> 00:50:30,920
such vile suspicions
about your wife and child.
695
00:50:30,995 --> 00:50:33,089
I will not...
I swear it.
696
00:50:33,163 --> 00:50:39,330
I will never, never again.
697
00:50:46,544 --> 00:50:48,240
Forgive me.
698
00:50:50,981 --> 00:50:53,348
Forgive me.
699
00:50:58,255 --> 00:50:59,723
I forgive you.
700
00:51:01,392 --> 00:51:03,452
Is Westminster ready
for Ross Poldark?
701
00:51:03,527 --> 00:51:05,894
Ready or night,
change is long overdue.
702
00:51:05,963 --> 00:51:08,455
When next it's offered,
I believe he'll accept.
703
00:51:08,532 --> 00:51:10,558
I have some changes of my own
I'd like to propose.
704
00:51:10,634 --> 00:51:12,660
Do they involve less patients,
705
00:51:12,736 --> 00:51:15,137
less training
with the volunteers?
706
00:51:15,205 --> 00:51:17,538
And in their place, more kisses,
707
00:51:17,608 --> 00:51:19,907
more bonbons and
more lying abed.
708
00:51:19,977 --> 00:51:21,707
Bonbons are bad for the health.
709
00:51:21,779 --> 00:51:23,543
But kisses are the cure
for everything.
710
00:51:42,733 --> 00:51:43,462
Where's Demelza?
711
00:51:43,534 --> 00:51:45,264
Out.
712
00:51:47,004 --> 00:51:48,768
Where?
713
00:51:50,674 --> 00:51:51,733
She didn't say.
714
00:51:54,745 --> 00:51:56,270
Alone?
715
00:51:58,716 --> 00:52:00,685
Had a visitor.
716
00:52:12,296 --> 00:52:14,765
Is she coming back?
717
00:52:14,832 --> 00:52:16,232
Expect so.
718
00:52:18,302 --> 00:52:19,600
She didn't say.
719
00:52:31,615 --> 00:52:33,481
Thought I would die today.
720
00:52:37,955 --> 00:52:39,389
I too.
721
00:52:40,858 --> 00:52:45,353
But when I did not,
I began to think
722
00:52:45,429 --> 00:52:50,231
life has some purpose that
I knowed not till now.
723
00:52:50,300 --> 00:52:53,395
Why think ye so?
724
00:52:53,470 --> 00:52:58,408
For this day, I found
green shoots coming up,
725
00:52:58,475 --> 00:53:00,637
out of season.
726
00:53:02,012 --> 00:53:04,572
And what shoots they be?
727
00:53:07,284 --> 00:53:08,650
Winter primroses.
728
00:54:18,388 --> 00:54:20,516
Well, Ross.
729
00:54:20,591 --> 00:54:22,423
My compliments to
the volunteers.
730
00:54:22,493 --> 00:54:24,553
I believe they were put
to good use today.
731
00:54:28,065 --> 00:54:29,576
Oh, did you think
you were being summoned
732
00:54:29,600 --> 00:54:30,932
to fight the Frenchies?
733
00:54:31,001 --> 00:54:34,836
No, it seems Tom Harry
got the better of you.
734
00:54:34,905 --> 00:54:38,307
A little nudge and your muskets
protect my grainstore.
735
00:54:38,375 --> 00:54:42,403
But you humble
footsoldiers must go
736
00:54:42,479 --> 00:54:45,813
where your betters
decree, I believe.
737
00:54:49,353 --> 00:54:51,618
And what else
do you believe, George?
738
00:54:56,593 --> 00:55:00,655
I believe I have
every reason for optimism.
739
00:55:00,731 --> 00:55:02,563
I believe I have a devoted wife,
740
00:55:02,633 --> 00:55:05,034
a thriving son, a fine estate,
741
00:55:05,102 --> 00:55:08,561
and a parliamentary career,
which has barely begun.
742
00:55:08,639 --> 00:55:10,870
What is it you believe, Ross?
743
00:55:15,445 --> 00:55:17,971
That belief
is a beautiful thing.
744
00:56:19,009 --> 00:56:24,641
Wherever you are,
know that I love you.
745
00:57:00,550 --> 00:57:04,112
♪♪
746
00:57:28,145 --> 00:57:31,843
♪♪
747
00:58:17,995 --> 00:58:20,089
I thought you might not return.
748
00:58:22,766 --> 00:58:25,600
I thought so too.
749
00:58:28,739 --> 00:58:30,833
Yet here I am.
750
00:59:15,685 --> 00:59:17,176
Demelza.
751
00:59:19,923 --> 00:59:23,519
May I ask?
No, Ross.
752
00:59:23,593 --> 00:59:26,256
Ask me nothing.
753
00:59:59,463 --> 01:00:05,095
♪♪
51646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.