All language subtitles for Poldark S03E09 Epiosde 3.9.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,096 ♪♪ 2 00:00:44,478 --> 00:00:46,811 ♪ The old grey duck ♪ 3 00:00:46,880 --> 00:00:49,111 ♪ She stole her nest ♪ 4 00:00:49,182 --> 00:00:52,914 ♪ And laid up in the fields ♪ 5 00:00:52,986 --> 00:00:55,148 ♪ And when the young ones ♪ 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,520 ♪ They came forth ♪ 7 00:00:56,590 --> 00:01:00,584 ♪ They had no tails nor bills ♪ 8 00:01:00,661 --> 00:01:03,153 ♪ They had no tails nor bi... ♪ 9 00:01:03,230 --> 00:01:06,667 What's that, out there? 10 00:01:06,733 --> 00:01:07,860 What? 11 00:01:07,935 --> 00:01:10,427 Be they ours? 12 00:01:19,112 --> 00:01:20,705 France. 13 00:01:22,316 --> 00:01:23,682 Lord, save us. 14 00:01:26,753 --> 00:01:30,349 - The Frenchies are comin'! - Ring a bell! 15 00:01:30,424 --> 00:01:32,450 The Frenchies are comin'! 16 00:01:33,894 --> 00:01:36,022 The Frenchies are comin'! 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,189 The Frenchies are comin'! 18 00:01:55,616 --> 00:01:57,710 The Frenchies are comin'... 19 00:02:09,930 --> 00:02:11,523 Where have they gone? 20 00:02:11,598 --> 00:02:14,727 They'll be spyin' out our defenses, 21 00:02:14,801 --> 00:02:17,202 but they'll be back. 22 00:02:19,272 --> 00:02:22,504 This threat from the French cannot be ignored. 23 00:02:22,576 --> 00:02:25,603 Cornwall is woefully unprepared for an enemy 24 00:02:25,679 --> 00:02:28,012 which is now at our door. 25 00:02:28,081 --> 00:02:29,549 Those men with military experience 26 00:02:29,616 --> 00:02:32,643 will form and train companies of volunteers 27 00:02:32,719 --> 00:02:37,521 to quell threat and disorder wherever it appears. 28 00:02:37,591 --> 00:02:41,323 When the hour comes, and come it will, 29 00:02:41,395 --> 00:02:43,296 we must not be found wanting. 30 00:02:47,401 --> 00:02:50,428 Truro is a key location... 31 00:03:12,192 --> 00:03:17,460 If she, whom I desire, would stoop to love me, 32 00:03:17,531 --> 00:03:19,659 I would come hand in hand and kneeling, 33 00:03:19,733 --> 00:03:23,602 ask that she kindly receive me 34 00:03:23,670 --> 00:03:29,302 and deign to understand that all I have is hers, 35 00:03:29,376 --> 00:03:31,607 forever and a day. 36 00:03:31,678 --> 00:03:33,840 Rest but her lips to mine. 37 00:03:36,316 --> 00:03:38,979 And never let love decay. 38 00:03:45,625 --> 00:03:46,985 You should not be here alone. 39 00:03:49,830 --> 00:03:52,026 The French have been sighted. 40 00:03:52,099 --> 00:03:53,533 There's rumors of invasion. 41 00:03:53,600 --> 00:03:54,880 No doubt you'll take up the flag 42 00:03:54,935 --> 00:03:57,769 and lead the charge against them. 43 00:04:01,374 --> 00:04:03,400 And become a leader of men. 44 00:04:03,477 --> 00:04:06,379 I happen to agree with Sir Francis. 45 00:04:06,446 --> 00:04:08,005 I've seen what chaos revolution brings 46 00:04:08,081 --> 00:04:09,982 and I do not wish that on Cornwall. 47 00:04:11,985 --> 00:04:13,954 I intend to visit Drake, Mama. 48 00:04:14,020 --> 00:04:15,732 - My love, as you know, - I've no objection 49 00:04:15,756 --> 00:04:18,191 to your visiting Mr. Carne. 50 00:04:18,258 --> 00:04:22,491 He has a respectable trade and you seem fond of him. 51 00:04:22,562 --> 00:04:23,962 But delay a while. 52 00:04:24,030 --> 00:04:26,226 Uncle George returns from Westminster today 53 00:04:26,299 --> 00:04:30,395 and I know he'd wish us to spend some time with him. 54 00:05:04,738 --> 00:05:06,798 Yes. 55 00:05:11,077 --> 00:05:13,478 Remember what we agreed, my love, Uncle George... 56 00:05:13,547 --> 00:05:15,015 is a kind and generous man, 57 00:05:15,081 --> 00:05:17,312 who only wishes to be a good father to me. 58 00:05:17,384 --> 00:05:19,012 Even though what he did to Drake... 59 00:05:19,085 --> 00:05:21,748 Was wrong, and I'm sure he regrets it. 60 00:05:21,822 --> 00:05:23,688 But if you and he quarrel, 61 00:05:23,757 --> 00:05:26,317 it will distress me beyond words. 62 00:05:26,393 --> 00:05:30,592 For your sake, Mama, I'll be civil. 63 00:05:38,672 --> 00:05:40,573 The old smithy on the edge of Trenwith land, 64 00:05:40,640 --> 00:05:42,506 who owns it now? I believe 65 00:05:42,576 --> 00:05:44,568 Ross purchased it for his brother-in-law. 66 00:05:44,644 --> 00:05:47,580 And very splendid it is. 67 00:06:02,195 --> 00:06:03,993 You permit him to visit. 68 00:06:04,064 --> 00:06:05,157 Yes. 69 00:06:05,232 --> 00:06:06,996 That was my decision. 70 00:06:07,067 --> 00:06:08,262 What harm can it do? 71 00:06:08,335 --> 00:06:09,667 Morwenna is wed. 72 00:06:09,736 --> 00:06:11,466 Geoffrey Charles will soon return to school. 73 00:06:11,538 --> 00:06:14,565 How is Drake Carne in any way a threat? 74 00:06:14,641 --> 00:06:15,918 The smithy is adjacent to my land. 75 00:06:15,942 --> 00:06:17,672 It's deliberate provocation by Ross. 76 00:06:17,744 --> 00:06:22,614 My dear, must we forever be imagining 77 00:06:22,682 --> 00:06:25,743 some Trenwith-Nampara feud? 78 00:06:25,819 --> 00:06:28,846 I doubt Ross wastes a moment thinking of us, 79 00:06:28,922 --> 00:06:30,754 so I suggest we do likewise. 80 00:06:35,862 --> 00:06:40,630 I trust you've suffered no insolence from him since I left? 81 00:06:43,536 --> 00:06:45,664 I can't remember the last time I saw him. 82 00:06:45,739 --> 00:06:46,866 Come, my dear. 83 00:06:46,940 --> 00:06:49,136 You must be weary from your journey. 84 00:06:53,513 --> 00:06:54,981 I am, indeed. 85 00:06:59,619 --> 00:07:00,951 It's good to be home. 86 00:07:06,526 --> 00:07:08,085 It is not his home! 87 00:07:08,161 --> 00:07:12,292 It's a Poldark house and he is a usurper. 88 00:07:12,365 --> 00:07:13,924 Let him be, Master Geoffrey. 89 00:07:14,000 --> 00:07:16,094 He can't touch you here. No, he cannot. 90 00:07:16,169 --> 00:07:19,071 Mama says I may visit and I shall do so every day. 91 00:07:21,007 --> 00:07:22,518 Drake Carne has had the impudence to set up shop 92 00:07:22,542 --> 00:07:23,771 on my boundary. 93 00:07:23,843 --> 00:07:26,039 Tonight, you'll begin to show him 94 00:07:26,112 --> 00:07:27,671 how unwise that was. 95 00:07:27,747 --> 00:07:29,909 You will find ways of ensuring 96 00:07:29,983 --> 00:07:33,078 his residence there is of short duration. 97 00:07:34,688 --> 00:07:36,748 Rely on me, sir. 98 00:07:45,298 --> 00:07:46,561 Good boy. 99 00:08:13,994 --> 00:08:15,738 Following my last visit, I'm pleased to say, 100 00:08:15,762 --> 00:08:17,424 Mrs. Whitworth continues to improve. 101 00:08:17,497 --> 00:08:19,261 Ah, yes, indeed. 102 00:08:19,332 --> 00:08:21,062 God be praised. 103 00:08:21,134 --> 00:08:24,502 Though I would recommend a further period of abstinence. 104 00:08:24,571 --> 00:08:25,869 Of course. 105 00:08:25,939 --> 00:08:27,635 I'm relieved to hear you say so. 106 00:08:27,707 --> 00:08:28,918 But if I might suggest, 107 00:08:28,942 --> 00:08:30,535 some more of that helpful tincture 108 00:08:30,610 --> 00:08:34,706 to ensure her rest is undisturbed. 109 00:08:34,781 --> 00:08:37,114 If Mrs. Whitworth has no objection? 110 00:08:38,118 --> 00:08:39,177 As you wish. 111 00:08:53,600 --> 00:08:54,533 My dear, 112 00:08:54,601 --> 00:08:55,660 why not rest a while 113 00:08:55,735 --> 00:08:57,169 before you enjoy my first sermon 114 00:08:57,237 --> 00:08:58,865 at Sawle Church this afternoon? 115 00:08:58,938 --> 00:09:01,931 I will bring you your sedative. 116 00:09:02,008 --> 00:09:05,206 That's kind of you, Ossie. 117 00:09:43,883 --> 00:09:45,010 So, I'm thinking 118 00:09:45,085 --> 00:09:48,249 of moving the family home to London. 119 00:09:48,321 --> 00:09:49,380 Why? 120 00:09:50,924 --> 00:09:52,825 If the French invade, there's no telling 121 00:09:52,892 --> 00:09:55,953 how this house or our bank, 122 00:09:56,029 --> 00:09:57,861 or our grain stores might be ransacked. 123 00:09:57,931 --> 00:09:59,160 We must protect ourselves. 124 00:09:59,232 --> 00:10:01,030 Whilst abandoning our tenants and servants. 125 00:10:01,101 --> 00:10:03,866 Every man for himself. 126 00:10:06,439 --> 00:10:08,908 I suspect Sir Francis might disagree with you. 127 00:10:11,311 --> 00:10:12,745 Present your firelocks! 128 00:10:27,861 --> 00:10:29,420 Order your firelocks! 129 00:10:33,099 --> 00:10:34,727 Couldn't pay me to enlist. 130 00:10:34,801 --> 00:10:37,270 You're nought but a puppet. 131 00:10:38,371 --> 00:10:39,430 Gentlemen, 132 00:10:39,506 --> 00:10:43,034 you have responded to the call to maintain order 133 00:10:43,109 --> 00:10:46,102 and defend your country. 134 00:10:46,179 --> 00:10:47,511 You are under my command. 135 00:10:47,580 --> 00:10:49,742 You will obey my orders. 136 00:10:51,551 --> 00:10:53,144 If you find this unacceptable, 137 00:10:53,219 --> 00:10:56,815 now is the moment to depart. 138 00:11:00,593 --> 00:11:02,323 Ross Poldark. 139 00:11:02,395 --> 00:11:06,730 I must ask you, is he the right man? 140 00:11:06,799 --> 00:11:08,631 In view of his recklessness, 141 00:11:08,701 --> 00:11:09,701 lawlessness, 142 00:11:09,769 --> 00:11:11,260 previous contempt for authority. 143 00:11:11,337 --> 00:11:13,568 He is the authority. 144 00:11:13,640 --> 00:11:15,438 And what is his remit? 145 00:11:15,508 --> 00:11:18,808 To quell threat and disorder, wherever it appears. 146 00:11:21,781 --> 00:11:25,115 And can he be trusted to carry out your instructions? 147 00:11:25,185 --> 00:11:28,678 More to the point, can you? 148 00:11:28,755 --> 00:11:31,725 In your first term at Westminster, 149 00:11:31,791 --> 00:11:34,625 you voted against a bid to increase the legal rights 150 00:11:34,694 --> 00:11:35,889 of commoners. 151 00:11:35,962 --> 00:11:37,430 You have challenged all proposals 152 00:11:37,497 --> 00:11:39,989 for lowering interest rates, and opposed a bill 153 00:11:40,066 --> 00:11:42,001 for enforcing a fixed price for grain. 154 00:11:42,068 --> 00:11:43,312 In voting according to my conscience. 155 00:11:43,336 --> 00:11:45,737 You have ignored our explicit agreement! 156 00:11:47,540 --> 00:11:48,667 Meanwhile, 157 00:11:48,741 --> 00:11:50,369 you conspire with other grain merchants 158 00:11:50,443 --> 00:11:54,073 to keep prices high, despite the failed harvest 159 00:11:54,147 --> 00:11:58,414 and recent rioting. 160 00:12:08,928 --> 00:12:12,729 If unrest should again rear its ugly head, 161 00:12:12,799 --> 00:12:14,893 it is comforting to know that a hero 162 00:12:14,968 --> 00:12:17,301 is on hand to save us. 163 00:12:29,115 --> 00:12:33,951 And finally, Lord, thank you for granting your humble servant 164 00:12:34,020 --> 00:12:35,750 the living of St. Sawle. 165 00:12:35,822 --> 00:12:39,156 Further parishes would be most gratefully received. 166 00:12:39,225 --> 00:12:41,194 Amen. 167 00:12:41,261 --> 00:12:44,857 Vicar, I have some disquieting news. 168 00:12:47,500 --> 00:12:48,763 I'm with child. 169 00:12:51,738 --> 00:12:56,369 I waited and waited to be sure there's no mistake. 170 00:12:56,442 --> 00:12:58,308 There is no mistake. 171 00:12:58,378 --> 00:13:00,904 Dear God. 172 00:13:00,980 --> 00:13:03,609 What shall we do? We? 173 00:13:03,683 --> 00:13:05,049 Perhaps I should run away. 174 00:13:05,118 --> 00:13:06,518 Might you? No. 175 00:13:06,586 --> 00:13:10,250 You're right; we must face this together. 176 00:13:18,097 --> 00:13:19,998 I came to report, sir. 177 00:13:20,066 --> 00:13:20,897 Spare me the details. 178 00:13:20,967 --> 00:13:22,993 Is the matter handled? 179 00:13:23,069 --> 00:13:25,538 Well and truly, sir. 180 00:13:25,605 --> 00:13:27,335 That's all I need to know. 181 00:13:37,016 --> 00:13:38,985 Drake! 182 00:13:39,052 --> 00:13:41,180 Must have happened in the night. 183 00:13:41,254 --> 00:13:42,950 Judas, who would do such a thing? 184 00:13:43,022 --> 00:13:44,388 Nay, it is not all. 185 00:13:44,457 --> 00:13:46,289 This day already, four folks sent word saying 186 00:13:46,359 --> 00:13:48,328 they'd not be needing my services more. 187 00:13:48,394 --> 00:13:51,489 Yet, I must carry on. 188 00:13:51,564 --> 00:13:53,362 Nay, your work is good, 189 00:13:53,433 --> 00:13:55,231 your price fair. 190 00:13:55,301 --> 00:13:56,894 You've made no enemies. 191 00:14:01,841 --> 00:14:03,605 Bet it's George. 192 00:14:03,676 --> 00:14:05,110 Up to his old tricks again, 193 00:14:05,178 --> 00:14:05,873 getting at Drake 194 00:14:05,945 --> 00:14:07,072 to get at you. 195 00:14:07,146 --> 00:14:09,240 George is a member of parliament. 196 00:14:09,315 --> 00:14:11,580 He could hardly risk his reputation by harassing 197 00:14:11,651 --> 00:14:14,120 a lowly blacksmith. 198 00:14:14,187 --> 00:14:18,682 And besides, Elizabeth would never permit such behavior. 199 00:14:18,758 --> 00:14:19,589 You know that for a fact? 200 00:14:19,659 --> 00:14:21,025 I know Elizabeth. 201 00:14:38,511 --> 00:14:41,037 Shall I answer as a friend or a physician? 202 00:14:42,682 --> 00:14:44,514 Which will tell me what I most want to hear? 203 00:14:44,584 --> 00:14:47,019 There is no kindness in giving false hope. 204 00:14:50,957 --> 00:14:52,585 So I must surrender? 205 00:14:54,193 --> 00:14:56,128 My vision and... 206 00:14:58,164 --> 00:14:59,427 my heart's desire? 207 00:15:01,534 --> 00:15:03,526 The latter you never possessed, 208 00:15:03,603 --> 00:15:06,129 nor ever could. 209 00:15:09,041 --> 00:15:11,670 So what do you prescribe, my friend? 210 00:15:11,744 --> 00:15:15,010 Acceptance. 211 00:15:27,660 --> 00:15:29,720 Satisfied, are 'ee? 212 00:15:29,796 --> 00:15:32,027 I could wish my rum was less depleted. 213 00:15:32,932 --> 00:15:34,594 Stand by, huh? 214 00:15:34,667 --> 00:15:36,101 While the high and mighty set 215 00:15:36,169 --> 00:15:37,467 their ruffians on the meek? 216 00:15:37,537 --> 00:15:40,371 If it is George, confrontation 217 00:15:40,440 --> 00:15:42,932 and aggression is fruitless. 218 00:15:43,009 --> 00:15:45,535 He will deny it and we have no proof. 219 00:15:45,611 --> 00:15:48,080 All we can hope is he will soon become bored 220 00:15:48,147 --> 00:15:50,480 and find some other innocent to torment. 221 00:15:50,550 --> 00:15:51,882 Is that what we hope? 222 00:15:51,951 --> 00:15:53,078 Some other victim 223 00:15:53,152 --> 00:15:55,178 so we can say, "Nought to do with we." 224 00:15:55,254 --> 00:15:57,621 Demelza... this week, 225 00:15:57,690 --> 00:16:01,388 there were three French ships on the horizon. 226 00:16:01,461 --> 00:16:04,226 I may soon have a real battle to fight. 227 00:16:07,733 --> 00:16:09,224 Spare me this one. 228 00:16:25,351 --> 00:16:28,549 I think, Vicar, I may have found a solution. 229 00:16:31,257 --> 00:16:32,850 If I were to marry someone else... 230 00:16:32,925 --> 00:16:34,826 There is a young man. 231 00:16:34,894 --> 00:16:37,591 Of course, he does not know of my condition. 232 00:16:37,663 --> 00:16:39,393 Perhaps he would utterly spurn me if he did. 233 00:16:39,465 --> 00:16:42,060 Who is this person? Arthur Solway, 234 00:16:42,134 --> 00:16:43,329 from the library. 235 00:16:43,402 --> 00:16:45,166 Well, have you been intimate with him? 236 00:16:45,238 --> 00:16:46,831 Oh, Vicar, how could you think so? 237 00:16:46,906 --> 00:16:50,775 Then how can you think he will marry you? 238 00:16:50,843 --> 00:16:52,043 Because he asked me last week. 239 00:16:52,111 --> 00:16:55,240 Ah. 240 00:16:55,314 --> 00:16:56,612 And he is 241 00:16:56,682 --> 00:16:58,674 quite unaware... Quite unaware. 242 00:16:58,751 --> 00:17:00,729 And you think, if you marry him, he never need know. 243 00:17:00,753 --> 00:17:01,777 Of course, he must know. 244 00:17:01,854 --> 00:17:05,552 I'm amazed you would even suggest that I lie. 245 00:17:05,625 --> 00:17:09,153 Obviously, I will not tell him whose child it is. 246 00:17:09,228 --> 00:17:10,228 Might he agree? 247 00:17:10,263 --> 00:17:13,461 I think he could be persuaded. 248 00:17:14,834 --> 00:17:16,393 With the right inducement. 249 00:17:17,970 --> 00:17:19,666 £1,000. 250 00:17:19,739 --> 00:17:22,299 Rowella, escort this person from my house. 251 00:17:22,375 --> 00:17:24,105 And see that he never returns. 252 00:17:41,994 --> 00:17:45,055 Do you not think if even the likes of Tholly 253 00:17:45,131 --> 00:17:47,032 grow discontent and then finally 254 00:17:47,099 --> 00:17:48,226 must speak out... 255 00:17:48,301 --> 00:17:51,100 Tholly loves the sound of his own voice. 256 00:17:52,638 --> 00:17:56,075 If you do not challenge the corrupt and unjust, 257 00:17:56,142 --> 00:17:57,576 then commoners will rise, 258 00:17:57,643 --> 00:17:59,441 and then you'll be powerless to help them. 259 00:17:59,512 --> 00:18:01,276 What would you have me do? 260 00:18:01,347 --> 00:18:04,442 I'd have you step up. 261 00:18:04,517 --> 00:18:05,815 I'd have you be great. 262 00:18:05,885 --> 00:18:08,320 I'd have you declare what you stand for. 263 00:18:08,387 --> 00:18:10,015 You would have me pontificate 264 00:18:10,089 --> 00:18:12,422 and play the hero 265 00:18:12,491 --> 00:18:14,790 and make some grand dramatic gesture. 266 00:18:14,860 --> 00:18:16,522 I am not that man, Demelza. 267 00:18:16,596 --> 00:18:17,894 I've never been that man. 268 00:18:19,966 --> 00:18:24,267 And if that's what you seek, I suggest you look elsewhere. 269 00:20:00,966 --> 00:20:02,594 Mama, may I beg a favor? 270 00:20:02,668 --> 00:20:04,330 What is it, my sweet? 271 00:20:04,403 --> 00:20:07,737 Will you hear what my friend has to say? 272 00:20:16,148 --> 00:20:17,514 A petition from the people 273 00:20:17,583 --> 00:20:19,415 of Grambler, Sawle, and Mellin. 274 00:20:19,485 --> 00:20:22,284 Will I sell them grain at 30 shillings a bushel? 275 00:20:22,354 --> 00:20:23,913 Are they mad? 276 00:20:23,989 --> 00:20:26,029 Do they not realize my family has a business to run, 277 00:20:26,092 --> 00:20:27,424 expenses to cover? 278 00:20:27,493 --> 00:20:29,223 If the people of Grambler, Sawle, and Mellin 279 00:20:29,295 --> 00:20:32,959 cannot afford it, we will sell it to those who can. 280 00:20:34,800 --> 00:20:37,429 If the landing happens here, we need to evacuate 281 00:20:37,503 --> 00:20:39,301 the cottages close to the shore 282 00:20:39,371 --> 00:20:40,964 and get the tenants out of harm's way. 283 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 If need be, 284 00:20:42,074 --> 00:20:44,566 we have the farm at Mellin to house... 285 00:20:44,643 --> 00:20:46,703 Ross, we have a visitor. 286 00:20:53,919 --> 00:20:55,478 A natural leader. 287 00:20:55,554 --> 00:20:57,352 What fool told you that? 288 00:20:57,423 --> 00:20:59,949 Daring, resourceful, courageous. 289 00:21:00,025 --> 00:21:03,189 Courage is often confused with having nothing to lose. 290 00:21:03,262 --> 00:21:05,993 We have much to lose here if the French descend. 291 00:21:06,065 --> 00:21:10,161 And if they do, I trust we will rise to the occasion. 292 00:21:10,236 --> 00:21:12,398 That is my hope too. 293 00:21:12,471 --> 00:21:14,565 Yet, as we both know, sometimes 294 00:21:14,640 --> 00:21:18,839 when occasion beckons, the chalice is offered 295 00:21:18,911 --> 00:21:19,844 and declined. 296 00:21:19,912 --> 00:21:23,405 Sometimes the chalice is poisoned. 297 00:21:23,482 --> 00:21:25,747 One never knows, until one tries. 298 00:21:25,818 --> 00:21:29,721 My second choice of candidate had no such scruples. 299 00:21:29,789 --> 00:21:32,623 George is a first-rate politician. 300 00:21:32,691 --> 00:21:35,092 I doubt you mean that as a compliment. 301 00:21:35,161 --> 00:21:39,531 Yet the event often proves the worth of the man. 302 00:21:42,902 --> 00:21:44,461 Cometh the hour. 303 00:21:49,975 --> 00:21:53,070 Are you suggesting that this persecution is the work 304 00:21:53,145 --> 00:21:54,670 of our servants? 305 00:21:54,747 --> 00:21:57,512 Sorry to say so, ma'am. 306 00:21:57,583 --> 00:21:59,415 And I know it must be unbeknown to you. 307 00:21:59,485 --> 00:22:00,612 To me? 308 00:22:00,686 --> 00:22:03,281 Are you saying it is known to Mr. Warleggan? 309 00:22:03,355 --> 00:22:06,223 I can't say that, ma'am. 310 00:22:06,292 --> 00:22:09,194 All I do know is Tom Harry have threatened my customers, 311 00:22:09,261 --> 00:22:11,025 breaked my forge, 312 00:22:11,096 --> 00:22:13,429 and set light to my workshop. 313 00:22:13,499 --> 00:22:15,627 What is this man doing here? 314 00:22:17,002 --> 00:22:19,130 He asked to speak to me and... Get out of my house. 315 00:22:23,509 --> 00:22:25,205 I meant no offense, ma'am. 316 00:22:25,277 --> 00:22:26,609 None has been taken. 317 00:22:26,679 --> 00:22:29,114 Now, before I have you thrown out. 318 00:22:43,796 --> 00:22:46,425 Why was that upstart here? 319 00:22:46,498 --> 00:22:48,433 To ask me to intervene on his behalf. 320 00:22:48,500 --> 00:22:50,025 Intervene? 321 00:22:51,704 --> 00:22:54,037 Is it true that you've been attempting to drive him 322 00:22:54,106 --> 00:22:55,369 from his forge? 323 00:22:55,441 --> 00:22:58,570 His presence there is a deliberate affront by Ross. 324 00:22:58,644 --> 00:23:02,775 And that justifies this harassment? 325 00:23:02,848 --> 00:23:04,407 Wrecking a man's workshop, 326 00:23:04,483 --> 00:23:05,610 threatening his customers? 327 00:23:05,684 --> 00:23:06,879 Good God, I know no details. 328 00:23:06,952 --> 00:23:09,786 I live the minutiae to Tom Harry. 329 00:23:09,855 --> 00:23:12,791 If the details are beneath you, is not also the intimidation 330 00:23:12,858 --> 00:23:14,588 of a young man, whose only crime 331 00:23:14,660 --> 00:23:17,186 is to be related to Ross Poldark? 332 00:23:17,263 --> 00:23:19,391 Drake Carne defied me. 333 00:23:19,465 --> 00:23:21,457 He brought toads to our pond. 334 00:23:21,533 --> 00:23:23,024 Whatever Tom saw fit to do... 335 00:23:23,102 --> 00:23:24,102 Tom Harry 336 00:23:24,169 --> 00:23:26,866 is a brute and I want him dismissed. 337 00:23:43,322 --> 00:23:44,551 I want no trouble. 338 00:23:44,623 --> 00:23:46,683 You should have thought about that before you came 339 00:23:46,759 --> 00:23:48,694 trespassing on private property. 340 00:23:48,761 --> 00:23:50,423 I aren't trespassing. 341 00:23:50,496 --> 00:23:51,794 Came to speak to Mrs. Warleggan. 342 00:23:51,864 --> 00:23:55,631 Do we believe him? 343 00:23:58,237 --> 00:23:59,671 All right, lads. 344 00:24:01,707 --> 00:24:03,642 Scat him up. 345 00:24:21,260 --> 00:24:22,523 Tom! 346 00:24:39,745 --> 00:24:42,544 Let's hope your blessed toads come save 'ee. 347 00:24:51,056 --> 00:24:52,217 I took the liberty, Vicar, 348 00:24:52,291 --> 00:24:54,692 of visiting Arthur to see if he would 349 00:24:54,760 --> 00:24:56,422 be willing to accept a smaller sum. 350 00:24:56,495 --> 00:24:57,758 And? 351 00:25:05,304 --> 00:25:07,864 In consideration of the very great sacrifice 352 00:25:07,940 --> 00:25:11,775 I would be making to my principles, 353 00:25:11,844 --> 00:25:15,076 to my reputation... 354 00:25:15,147 --> 00:25:16,911 the very least I could accept is £700. 355 00:25:18,751 --> 00:25:20,049 I've pleaded with him, vicar, 356 00:25:20,119 --> 00:25:22,884 but he says there are things I do not understand. 357 00:25:22,955 --> 00:25:24,480 We will need a cottage. 358 00:25:24,556 --> 00:25:26,422 With furnishings. 359 00:25:26,492 --> 00:25:28,188 And a garden. 360 00:25:28,260 --> 00:25:30,820 Perhaps you'd like a carriage too and several footmen? 361 00:25:30,896 --> 00:25:34,025 This is extortion of the grossest kind. 362 00:25:34,099 --> 00:25:35,397 Get out! 363 00:25:48,814 --> 00:25:51,010 I remember when I first saw you do that. 364 00:25:51,083 --> 00:25:53,143 A lifetime ago. I saw you go from 365 00:25:53,218 --> 00:25:55,483 raw ensign and scourge of authority 366 00:25:55,554 --> 00:25:56,886 to able young captain. 367 00:26:00,025 --> 00:26:02,722 You'll also recall how I earned that promotion 368 00:26:02,795 --> 00:26:04,127 by being the last man standing 369 00:26:04,196 --> 00:26:06,188 after the ambush at James Creek. 370 00:26:07,433 --> 00:26:09,197 One thing remains consistent: your propensity 371 00:26:09,268 --> 00:26:10,759 for self-deprecation. 372 00:26:10,836 --> 00:26:12,600 You're principled and high minded, 373 00:26:12,671 --> 00:26:14,799 but sometimes, in order to effect change, 374 00:26:14,873 --> 00:26:17,968 hands must be dirtied. 375 00:26:37,062 --> 00:26:40,362 Forgive me, Vicar, I wish to let you know 376 00:26:40,432 --> 00:26:42,298 that I've written to the bishop. 377 00:26:43,702 --> 00:26:45,261 I've asked him to pray for me. 378 00:26:45,337 --> 00:26:46,977 You haven't told him about your condition. 379 00:26:48,841 --> 00:26:51,174 He will never believe you. 380 00:26:51,243 --> 00:26:53,803 He will think you an hysterical child. 381 00:26:53,879 --> 00:26:55,780 I've also mentioned the mole you have 382 00:26:55,848 --> 00:26:57,009 on your left buttock, 383 00:26:57,082 --> 00:26:58,812 shaped like a pig's tail. 384 00:26:58,884 --> 00:27:00,409 'Tis very distinctive. 385 00:27:00,486 --> 00:27:01,681 I've drawn it for him. 386 00:27:01,753 --> 00:27:03,813 You are the most evil... 387 00:27:03,889 --> 00:27:05,619 I think, Vicar, 388 00:27:05,691 --> 00:27:07,023 that Arthur would be 389 00:27:07,092 --> 00:27:09,220 willing for me to give you this letter. 390 00:27:10,929 --> 00:27:13,956 In exchange for £500. 391 00:27:20,072 --> 00:27:22,769 You should never have let him go. 392 00:27:22,841 --> 00:27:25,675 'Twas but a courtesy call, he said. 393 00:27:29,681 --> 00:27:30,944 Drake! 394 00:27:35,387 --> 00:27:36,719 Dear God. 395 00:27:36,788 --> 00:27:38,256 Is he dead? 396 00:27:38,323 --> 00:27:40,451 He's breathin'... he's still breathin'. 397 00:27:40,526 --> 00:27:41,585 Get help! 398 00:27:41,660 --> 00:27:43,128 Go to Killewarren and fetch Dwight. 399 00:27:58,944 --> 00:28:01,209 You're lucky to be alive. 400 00:28:01,280 --> 00:28:03,749 Who did this? 401 00:28:08,554 --> 00:28:10,580 Can't rightly say. 402 00:28:10,656 --> 00:28:11,851 Never see'd their faces. 403 00:28:11,924 --> 00:28:13,415 'Twas George's brutes. 404 00:28:13,492 --> 00:28:14,551 Who else would it be? 405 00:28:14,626 --> 00:28:16,458 Then there'll be no recourse. 406 00:28:16,528 --> 00:28:18,429 George will deny all knowledge, 407 00:28:18,497 --> 00:28:20,363 and who can challenge him? 408 00:28:23,702 --> 00:28:25,170 Must we truly stand by, 409 00:28:25,237 --> 00:28:30,107 while the rich and mighty ride roughshod across we? 410 00:28:30,175 --> 00:28:33,475 I don't believe God means for I to do it. 411 00:28:33,545 --> 00:28:35,446 Nor I, lad. 412 00:28:37,015 --> 00:28:40,713 To see a young tacker basted 413 00:28:40,786 --> 00:28:42,914 to within an inch of his life. 414 00:28:42,988 --> 00:28:44,479 And none called to answer for it. 415 00:28:44,556 --> 00:28:47,583 And Warleggan a member of parliament. 416 00:28:47,659 --> 00:28:49,992 All the more reason for him and his enterprises 417 00:28:50,062 --> 00:28:51,325 to be held to account. 418 00:28:51,396 --> 00:28:53,991 - Yeah... - Yes, all right... 419 00:28:54,933 --> 00:28:57,027 'Tis time... 420 00:29:00,272 --> 00:29:01,399 to hit him where it hurts. 421 00:29:33,238 --> 00:29:35,139 When shall we go to London? 422 00:29:37,709 --> 00:29:39,177 Go when you please. 423 00:29:43,615 --> 00:29:46,016 You cannot still be angry 424 00:29:46,084 --> 00:29:47,575 because of the incident with the boy. 425 00:29:47,653 --> 00:29:49,952 You surely don't suggest... 426 00:29:50,022 --> 00:29:52,457 That we're incompatible? 427 00:29:52,524 --> 00:29:55,460 That our marriage is foundering on suspicion and jealousy? 428 00:29:57,429 --> 00:29:59,022 That your objection to the boy 429 00:29:59,097 --> 00:30:00,895 is really your hatred of Ross? 430 00:30:03,335 --> 00:30:04,815 I wondered when that name would occur. 431 00:30:04,870 --> 00:30:07,465 Are you not jealous of him? 432 00:30:07,539 --> 00:30:08,539 Is suspicion 433 00:30:08,607 --> 00:30:10,166 not eating you up? 434 00:30:10,242 --> 00:30:11,710 Poisoning your family life? 435 00:30:11,777 --> 00:30:14,144 Turning your achievements to bitterness and gall? 436 00:30:16,448 --> 00:30:18,110 There can be no future for our marriage, 437 00:30:18,183 --> 00:30:19,947 if that is the case. 438 00:30:31,596 --> 00:30:33,531 Make haste, quiet about it. 439 00:30:35,534 --> 00:30:36,832 That's it, heave. 440 00:30:36,902 --> 00:30:39,201 One, two, three, heave! 441 00:30:41,940 --> 00:30:43,203 Make fast. 442 00:30:47,312 --> 00:30:49,110 Secure it at the back, quick about it. 443 00:30:49,181 --> 00:30:51,480 Quick about it. 444 00:30:51,550 --> 00:30:53,451 Ready? 445 00:30:53,518 --> 00:30:55,043 And heave! 446 00:31:15,774 --> 00:31:20,439 ♪♪ 447 00:31:29,955 --> 00:31:31,617 Oh, maid, come home. 448 00:31:31,690 --> 00:31:33,283 There's a visitor. 449 00:31:33,358 --> 00:31:35,190 I can't now, Drake needs me. 450 00:31:35,260 --> 00:31:37,024 Begging your 451 00:31:37,095 --> 00:31:38,393 pardon. 452 00:31:38,463 --> 00:31:40,523 'Tis one I b'la you wish to see. 453 00:31:43,268 --> 00:31:46,432 I can stay and make myself useful. 454 00:31:48,106 --> 00:31:50,666 No, 'tisn't right, Prudie. 455 00:31:50,742 --> 00:31:53,302 How oft do the men take a fancy to another woman 456 00:31:53,378 --> 00:31:54,903 and sometimes act on it? 457 00:31:54,980 --> 00:31:57,040 I would never; t'would break Ross's heart. 458 00:31:57,115 --> 00:31:59,744 No, I must give up all thoughts of him. 459 00:31:59,818 --> 00:32:03,516 As Ross gave up all thought of Elizabeth for me. 460 00:32:03,588 --> 00:32:05,614 Did he? 461 00:32:05,690 --> 00:32:07,181 You sure? 462 00:32:32,784 --> 00:32:35,481 I only tell you of it, for you know it means naught. 463 00:32:38,757 --> 00:32:39,656 'Tis but a dalliance. 464 00:32:39,724 --> 00:32:41,352 A dalliance? 465 00:32:42,894 --> 00:32:47,298 So, 'ee may have one of your own, 466 00:32:47,365 --> 00:32:49,061 without troubling your conscience. 467 00:32:55,073 --> 00:32:56,507 Go home, Prudie. 468 00:33:10,155 --> 00:33:11,155 Well, my dear. 469 00:33:12,357 --> 00:33:15,691 I trust you are feeling rested and ready to resume your... 470 00:33:15,760 --> 00:33:18,059 No, Ossie. 471 00:33:18,129 --> 00:33:21,531 My dear, I think you forget yourself. 472 00:33:21,600 --> 00:33:25,537 I come in all friendliness, intending to give the natural... 473 00:33:25,604 --> 00:33:26,731 I said no. 474 00:33:29,774 --> 00:33:34,474 You will leave this room and never return. 475 00:33:37,182 --> 00:33:39,651 Can I believe my ears? 476 00:33:39,718 --> 00:33:43,814 Are you so willful, so headstrong, so... 477 00:33:43,889 --> 00:33:45,050 Blind? 478 00:33:46,091 --> 00:33:47,150 No. 479 00:33:47,225 --> 00:33:49,626 Nor half-witted neither. 480 00:33:53,498 --> 00:33:56,764 My sister is with child. 481 00:33:59,604 --> 00:34:02,267 Your child. 482 00:34:03,842 --> 00:34:05,504 Despite your attempts to sedate me, 483 00:34:05,577 --> 00:34:08,376 I have not been deaf all of the time. 484 00:34:08,446 --> 00:34:10,244 You must realize it was not my fault. 485 00:34:11,116 --> 00:34:12,379 That girl has some evil 486 00:34:12,450 --> 00:34:14,749 in her, which makes a man possessed. 487 00:34:16,254 --> 00:34:18,155 But now, by the grace of God, 488 00:34:18,223 --> 00:34:19,452 I have returned to you, 489 00:34:19,524 --> 00:34:22,460 so let us pray together. 490 00:34:22,527 --> 00:34:25,190 And then, happily resume our marriage. 491 00:34:25,263 --> 00:34:26,925 Never. 492 00:34:30,368 --> 00:34:33,429 You have no right to deny me. 493 00:34:35,840 --> 00:34:38,469 I am your husband 494 00:34:38,543 --> 00:34:41,138 and you will do as I command. 495 00:34:41,212 --> 00:34:42,305 I will kill your son. 496 00:34:44,749 --> 00:34:47,514 So help me God, if you do so much 497 00:34:47,586 --> 00:34:48,952 as approach me again, 498 00:34:49,020 --> 00:34:50,613 I will smother him. 499 00:34:50,689 --> 00:34:52,783 Merciful heaven. You don't believe 500 00:34:52,857 --> 00:34:54,325 I'll do it. 501 00:34:54,392 --> 00:34:55,392 Do you really 502 00:34:55,460 --> 00:34:57,520 want to take that chance? 503 00:35:03,068 --> 00:35:05,162 You've been ill, Morwenna, 504 00:35:05,236 --> 00:35:07,762 and I have no wish 505 00:35:07,839 --> 00:35:10,070 to see you relapse. 506 00:35:10,141 --> 00:35:13,339 I will leave you... 507 00:35:13,411 --> 00:35:15,846 to think over your duty to me. 508 00:35:18,883 --> 00:35:21,853 I will pray to our Lord to grant you forgiveness. 509 00:35:38,470 --> 00:35:40,234 I didn't mean it. 510 00:35:40,305 --> 00:35:42,570 Of course I didn't mean it. 511 00:35:42,641 --> 00:35:44,371 But Drake be no harm to anyone. 512 00:35:44,442 --> 00:35:45,637 It beggars belief. 513 00:35:45,710 --> 00:35:47,144 Had he been found an hour later. 514 00:35:48,580 --> 00:35:50,224 Of course, Demelza asked me not to tell you. 515 00:35:50,248 --> 00:35:52,217 She was afraid of what I might do to George. 516 00:35:52,283 --> 00:35:53,283 As well she may be. 517 00:35:53,351 --> 00:35:55,252 Will you go to Trenwith? 518 00:35:55,320 --> 00:35:56,652 This instant. 519 00:36:06,064 --> 00:36:08,363 What is it? 520 00:36:08,433 --> 00:36:09,433 Is it Drake? 521 00:36:09,467 --> 00:36:10,799 Agatha's grave. 522 00:36:13,538 --> 00:36:15,439 Need we discuss that now? 523 00:36:15,507 --> 00:36:16,770 Things you need to attend to? 524 00:36:16,841 --> 00:36:17,900 What things? 525 00:36:19,210 --> 00:36:21,338 None that need concern you. 526 00:36:21,413 --> 00:36:23,211 That's convenient, Ross. 527 00:36:23,281 --> 00:36:24,715 No concern of mine who you meet, 528 00:36:24,783 --> 00:36:28,481 who you talk to, who you kiss. 529 00:36:32,457 --> 00:36:34,323 It is not what you imagine. 530 00:36:34,392 --> 00:36:35,724 Ross, I am weary of it. 531 00:36:36,995 --> 00:36:37,860 Secret kisses, 532 00:36:37,929 --> 00:36:39,659 secret smiles. 533 00:36:39,731 --> 00:36:44,726 How many other secrets must there be between us? 534 00:36:46,204 --> 00:36:48,139 Keep them, Ross. 535 00:36:48,206 --> 00:36:49,731 Keep them all. 536 00:36:52,143 --> 00:36:53,941 And I will keep mine. 537 00:36:58,016 --> 00:37:00,884 Demelza... 538 00:37:04,989 --> 00:37:06,548 Urgent word from Truro, Captain. 539 00:37:14,399 --> 00:37:16,061 What is it? The French? 540 00:37:16,134 --> 00:37:18,569 The peace and safety of our country is threatened. 541 00:37:18,636 --> 00:37:21,435 We're ordered to the northern road. 542 00:37:21,506 --> 00:37:23,372 We must mobilize at once. 543 00:37:58,376 --> 00:38:00,777 Well. 544 00:38:00,845 --> 00:38:02,973 Can I make it any plainer? 545 00:38:03,047 --> 00:38:07,109 I abandoned my squadron in the middle of a war 546 00:38:07,185 --> 00:38:09,450 to throw myself at your feet. 547 00:38:11,089 --> 00:38:14,457 Is there a more extravagant way I could declare my love? 548 00:38:15,860 --> 00:38:18,091 A longer poem would have sufficed. 549 00:38:19,898 --> 00:38:21,059 Not for me. 550 00:38:27,672 --> 00:38:29,834 Shall we walk to Hendrawna Sands? 551 00:38:34,946 --> 00:38:37,848 ♪♪ 552 00:38:50,762 --> 00:38:53,231 May I take your hand? 553 00:38:53,298 --> 00:38:56,132 If someone should see? 554 00:38:56,201 --> 00:38:58,033 I will tell them that I need you to guide me. 555 00:39:01,372 --> 00:39:02,863 And very soon, it will be true. 556 00:39:05,310 --> 00:39:07,302 I've been discharged from the Navy. 557 00:39:07,378 --> 00:39:10,246 For what? 558 00:39:10,315 --> 00:39:11,248 In six months' time, 559 00:39:11,316 --> 00:39:13,717 I'll be completely blind. 560 00:39:29,601 --> 00:39:33,595 ♪♪ 561 00:39:57,428 --> 00:40:00,125 I do not presume to compare myself to Ross. 562 00:40:02,233 --> 00:40:04,361 He's a great man. 563 00:40:04,435 --> 00:40:06,836 My savior and friend. 564 00:40:14,579 --> 00:40:17,139 But you are.. 565 00:40:17,215 --> 00:40:19,411 His wife. 566 00:40:19,484 --> 00:40:20,747 And mother of his children. 567 00:40:20,818 --> 00:40:24,277 And I've not wish to threaten that. 568 00:40:24,355 --> 00:40:26,221 I would not allow it. 569 00:40:27,692 --> 00:40:29,627 Your head might not. 570 00:40:31,596 --> 00:40:33,087 But would your heart? 571 00:40:36,834 --> 00:40:39,269 It is to the heart to which I now appeal 572 00:40:39,337 --> 00:40:40,464 and that part which, 573 00:40:40,538 --> 00:40:45,203 dare I say it, has been neglected... 574 00:40:45,276 --> 00:40:47,711 Can you allow me this? 575 00:40:49,781 --> 00:40:53,718 Shall we grant ourselves to each other, 576 00:40:53,785 --> 00:40:55,481 so that I may go into the darkness, 577 00:40:55,553 --> 00:41:00,787 knowing that I once tasted heaven? 578 00:41:16,941 --> 00:41:20,708 ♪♪ 579 00:41:39,197 --> 00:41:41,189 ♪♪ 580 00:42:46,531 --> 00:42:48,432 We're here for the grain. 581 00:42:48,499 --> 00:42:50,559 Stand aside. 582 00:42:50,635 --> 00:42:52,729 Take them home, Tholly. 583 00:42:55,373 --> 00:42:58,002 Your father'd turn in his grave. 584 00:42:58,076 --> 00:43:01,046 His own son changing sides, 585 00:43:01,112 --> 00:43:04,514 pandering to the pomp and privileged. 586 00:43:04,582 --> 00:43:05,709 When the French arrive, 587 00:43:05,783 --> 00:43:09,686 you may wish to be elsewhere. 588 00:43:09,754 --> 00:43:11,154 There be no French. 589 00:43:11,222 --> 00:43:13,384 Only threat to us here is thee. 590 00:43:20,832 --> 00:43:22,630 Will ye not take a stand 591 00:43:22,700 --> 00:43:24,635 with us, brother? 592 00:43:24,702 --> 00:43:25,761 Will ye not show 593 00:43:25,837 --> 00:43:27,601 where thy loyalties lie? 594 00:43:27,672 --> 00:43:30,301 You know where this leads, Tholly. 595 00:43:30,374 --> 00:43:32,639 Bloodshed, riot. 596 00:43:32,710 --> 00:43:34,008 We've both seen it, 597 00:43:34,078 --> 00:43:37,708 so go now and no harm will come to you. 598 00:43:37,782 --> 00:43:40,217 Folks is starving. 599 00:43:40,284 --> 00:43:42,981 You know who this grainstore belonged to? 600 00:43:43,054 --> 00:43:48,083 The man who battered thine own kin, George Warleggan. 601 00:43:50,261 --> 00:43:53,197 Warleggan do think he's above the law! 602 00:43:55,233 --> 00:43:57,327 It's not thy duty 603 00:43:57,401 --> 00:43:58,926 to hold him to account. 604 00:43:59,003 --> 00:44:02,303 My duty is to king and country. 605 00:44:02,373 --> 00:44:04,342 And I will do whatever it takes to keep 606 00:44:04,408 --> 00:44:06,707 the peace. 607 00:44:09,914 --> 00:44:13,043 You have until the count of ten to disperse. 608 00:44:13,117 --> 00:44:16,918 Or what, young captain? 609 00:44:20,358 --> 00:44:22,691 Or what? 610 00:44:30,768 --> 00:44:32,293 Is this what they brought 'ee to? 611 00:44:32,370 --> 00:44:37,638 Are 'ee so enthralled with the establishment, 612 00:44:37,708 --> 00:44:39,734 you'd subdue by force 613 00:44:39,810 --> 00:44:42,006 your old comrades and friends? 614 00:44:42,079 --> 00:44:44,412 You leave me no choice. 615 00:44:52,423 --> 00:44:54,756 One, two. 616 00:44:56,928 --> 00:44:59,454 Three, four... 617 00:45:01,933 --> 00:45:06,928 Five, six, seven... 618 00:45:07,004 --> 00:45:10,065 Eight, nine... 619 00:45:19,917 --> 00:45:21,442 Ten. 620 00:45:23,921 --> 00:45:25,098 Terror, bloodshed. 621 00:45:25,122 --> 00:45:26,533 That is not democracy; that is vengeance. 622 00:45:26,557 --> 00:45:28,526 I do not endorse bloodshed. 623 00:45:28,593 --> 00:45:31,085 Demelza, I have never been that man. 624 00:45:31,162 --> 00:45:34,257 If you do not challenge the corrupt and unjust, 625 00:45:34,332 --> 00:45:35,857 then commoners will rise. 626 00:45:35,933 --> 00:45:37,925 You'd subdue by force 627 00:45:38,002 --> 00:45:39,231 your old comrades and friends. 628 00:45:39,303 --> 00:45:40,532 Judas, Ross! 629 00:45:53,851 --> 00:45:58,255 You're right, my friend. 630 00:45:58,322 --> 00:46:00,985 Of course, I've changed sides. 631 00:46:02,360 --> 00:46:05,421 I'm not here to defend my country, 632 00:46:05,496 --> 00:46:08,796 but to protect the property of my good friend, George, 633 00:46:08,866 --> 00:46:11,563 who would like nothing better than for me to pick up arms 634 00:46:11,636 --> 00:46:12,899 against you. 635 00:46:14,572 --> 00:46:17,565 But the time has come to take a stand against him. 636 00:46:19,677 --> 00:46:23,978 And not just here... 637 00:46:24,048 --> 00:46:26,108 but in the corridors of Westminster. 638 00:46:26,183 --> 00:46:29,950 That much is clear now. 639 00:46:30,021 --> 00:46:32,718 So the next time I'm asked 640 00:46:32,790 --> 00:46:36,454 to stand for public office, 641 00:46:38,062 --> 00:46:40,395 can you imagine what my answer will be? 642 00:46:46,203 --> 00:46:48,934 Good lad. 643 00:47:25,042 --> 00:47:27,238 Elizabeth. 644 00:47:27,311 --> 00:47:30,406 I must... 645 00:47:30,481 --> 00:47:33,178 Are you saying that my doubts, 646 00:47:33,250 --> 00:47:37,244 my suspicions are completely unfounded? 647 00:47:42,393 --> 00:47:45,420 Name them and I will tell you. 648 00:47:49,800 --> 00:47:51,268 I... 649 00:47:51,335 --> 00:47:53,895 believe... 650 00:47:56,741 --> 00:47:59,870 I believe that you... 651 00:47:59,944 --> 00:48:02,038 still love Ross. 652 00:48:02,113 --> 00:48:04,878 No, George. 653 00:48:04,949 --> 00:48:07,009 That is not all you believe. 654 00:48:07,084 --> 00:48:08,177 Is it not enough? 655 00:48:08,252 --> 00:48:10,380 More than enough. 656 00:48:10,454 --> 00:48:13,424 No doubt it's why you set your creatures to follow me 657 00:48:13,491 --> 00:48:14,254 day or night. 658 00:48:14,325 --> 00:48:17,557 But that is not all, is it? 659 00:48:22,500 --> 00:48:24,435 Is it? 660 00:48:24,502 --> 00:48:29,338 I will... dismiss Tom Harry. 661 00:48:29,407 --> 00:48:31,672 I will repair the boy's smithy at my own expense. 662 00:48:31,742 --> 00:48:36,203 Tell me why you treat your son as if he were not your son. 663 00:48:39,950 --> 00:48:41,976 Is he my son? 664 00:48:45,222 --> 00:48:47,714 Who else's could he be? 665 00:48:55,633 --> 00:48:56,464 Now you see 666 00:48:56,534 --> 00:48:59,971 how jealousy is eating you up? 667 00:49:00,037 --> 00:49:02,666 I cannot abide it. 668 00:49:02,740 --> 00:49:04,732 I will not abide it. 669 00:49:04,809 --> 00:49:06,300 No, no, Elizabeth, please, I... 670 00:49:11,916 --> 00:49:14,317 I swear that I have never 671 00:49:14,385 --> 00:49:16,513 given myself to another man, 672 00:49:16,587 --> 00:49:20,752 except my first husband, Francis, and you. 673 00:49:25,162 --> 00:49:29,395 But, of course, even that will not satisfy you. 674 00:49:29,467 --> 00:49:31,959 So I will leave Trenwith today, 675 00:49:32,036 --> 00:49:33,095 taking Geoffrey Charles 676 00:49:33,170 --> 00:49:34,214 and Valentine. No, no, Elizabeth. 677 00:49:34,238 --> 00:49:36,036 Wait, I beg you. 678 00:49:36,106 --> 00:49:38,007 Perhaps I was... 679 00:49:38,075 --> 00:49:40,340 Perhaps... 680 00:49:40,411 --> 00:49:41,970 Perhaps I was too hasty. 681 00:49:42,046 --> 00:49:44,242 As you say, there have been suspicions, 682 00:49:44,315 --> 00:49:47,149 unfounded, clearly unjust. 683 00:49:47,218 --> 00:49:51,747 I've been misguided, and yet, 684 00:49:51,822 --> 00:49:55,350 you must see that this is only a reflection of my regard, 685 00:49:55,426 --> 00:49:58,021 of my love, of my very great love. 686 00:49:58,095 --> 00:50:00,894 Is love cruel? 687 00:50:00,965 --> 00:50:03,696 Is love unkind? 688 00:50:03,767 --> 00:50:08,205 Is your bitter bile coldness towards me and your son? 689 00:50:08,272 --> 00:50:10,434 It will cease from this moment. 690 00:50:10,508 --> 00:50:13,000 So will my jealousy, so my suspicions. 691 00:50:13,077 --> 00:50:14,636 Swear it. 692 00:50:16,881 --> 00:50:19,248 I have sworn; so must you. 693 00:50:22,820 --> 00:50:26,279 You will never again speak or even harbor 694 00:50:26,357 --> 00:50:30,920 such vile suspicions about your wife and child. 695 00:50:30,995 --> 00:50:33,089 I will not... I swear it. 696 00:50:33,163 --> 00:50:39,330 I will never, never again. 697 00:50:46,544 --> 00:50:48,240 Forgive me. 698 00:50:50,981 --> 00:50:53,348 Forgive me. 699 00:50:58,255 --> 00:50:59,723 I forgive you. 700 00:51:01,392 --> 00:51:03,452 Is Westminster ready for Ross Poldark? 701 00:51:03,527 --> 00:51:05,894 Ready or night, change is long overdue. 702 00:51:05,963 --> 00:51:08,455 When next it's offered, I believe he'll accept. 703 00:51:08,532 --> 00:51:10,558 I have some changes of my own I'd like to propose. 704 00:51:10,634 --> 00:51:12,660 Do they involve less patients, 705 00:51:12,736 --> 00:51:15,137 less training with the volunteers? 706 00:51:15,205 --> 00:51:17,538 And in their place, more kisses, 707 00:51:17,608 --> 00:51:19,907 more bonbons and more lying abed. 708 00:51:19,977 --> 00:51:21,707 Bonbons are bad for the health. 709 00:51:21,779 --> 00:51:23,543 But kisses are the cure for everything. 710 00:51:42,733 --> 00:51:43,462 Where's Demelza? 711 00:51:43,534 --> 00:51:45,264 Out. 712 00:51:47,004 --> 00:51:48,768 Where? 713 00:51:50,674 --> 00:51:51,733 She didn't say. 714 00:51:54,745 --> 00:51:56,270 Alone? 715 00:51:58,716 --> 00:52:00,685 Had a visitor. 716 00:52:12,296 --> 00:52:14,765 Is she coming back? 717 00:52:14,832 --> 00:52:16,232 Expect so. 718 00:52:18,302 --> 00:52:19,600 She didn't say. 719 00:52:31,615 --> 00:52:33,481 Thought I would die today. 720 00:52:37,955 --> 00:52:39,389 I too. 721 00:52:40,858 --> 00:52:45,353 But when I did not, I began to think 722 00:52:45,429 --> 00:52:50,231 life has some purpose that I knowed not till now. 723 00:52:50,300 --> 00:52:53,395 Why think ye so? 724 00:52:53,470 --> 00:52:58,408 For this day, I found green shoots coming up, 725 00:52:58,475 --> 00:53:00,637 out of season. 726 00:53:02,012 --> 00:53:04,572 And what shoots they be? 727 00:53:07,284 --> 00:53:08,650 Winter primroses. 728 00:54:18,388 --> 00:54:20,516 Well, Ross. 729 00:54:20,591 --> 00:54:22,423 My compliments to the volunteers. 730 00:54:22,493 --> 00:54:24,553 I believe they were put to good use today. 731 00:54:28,065 --> 00:54:29,576 Oh, did you think you were being summoned 732 00:54:29,600 --> 00:54:30,932 to fight the Frenchies? 733 00:54:31,001 --> 00:54:34,836 No, it seems Tom Harry got the better of you. 734 00:54:34,905 --> 00:54:38,307 A little nudge and your muskets protect my grainstore. 735 00:54:38,375 --> 00:54:42,403 But you humble footsoldiers must go 736 00:54:42,479 --> 00:54:45,813 where your betters decree, I believe. 737 00:54:49,353 --> 00:54:51,618 And what else do you believe, George? 738 00:54:56,593 --> 00:55:00,655 I believe I have every reason for optimism. 739 00:55:00,731 --> 00:55:02,563 I believe I have a devoted wife, 740 00:55:02,633 --> 00:55:05,034 a thriving son, a fine estate, 741 00:55:05,102 --> 00:55:08,561 and a parliamentary career, which has barely begun. 742 00:55:08,639 --> 00:55:10,870 What is it you believe, Ross? 743 00:55:15,445 --> 00:55:17,971 That belief is a beautiful thing. 744 00:56:19,009 --> 00:56:24,641 Wherever you are, know that I love you. 745 00:57:00,550 --> 00:57:04,112 ♪♪ 746 00:57:28,145 --> 00:57:31,843 ♪♪ 747 00:58:17,995 --> 00:58:20,089 I thought you might not return. 748 00:58:22,766 --> 00:58:25,600 I thought so too. 749 00:58:28,739 --> 00:58:30,833 Yet here I am. 750 00:59:15,685 --> 00:59:17,176 Demelza. 751 00:59:19,923 --> 00:59:23,519 May I ask? No, Ross. 752 00:59:23,593 --> 00:59:26,256 Ask me nothing. 753 00:59:59,463 --> 01:00:05,095 ♪♪ 51646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.