Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,419 --> 00:00:31,796
When you wish upon a star
2
00:00:32,123 --> 00:00:36,716
Makes no difference
who you are
3
00:00:37,045 --> 00:00:40,973
Anything your heart desires
4
00:00:41,259 --> 00:00:46,948
Will come to you
5
00:00:47,272 --> 00:00:51,549
If your heart
is in your dream
6
00:00:51,826 --> 00:00:56,485
No request is too extreme
7
00:00:56,815 --> 00:01:02,089
When you wish upon a star
8
00:01:02,420 --> 00:01:07,394
As dreamers do
9
00:01:07,926 --> 00:01:11,571
Fate is kind
10
00:01:11,947 --> 00:01:16,456
She brings to those who love
11
00:01:16,735 --> 00:01:20,912
The sweet fulfilment of
12
00:01:21,105 --> 00:01:27,309
Their secret longing
13
00:01:32,000 --> 00:01:37,357
Like a bolt out of the blue
14
00:01:37,589 --> 00:01:39,761
Fate steps in
15
00:01:40,092 --> 00:01:44,933
And sees you through
16
00:01:45,313 --> 00:01:48,233
When you wish
17
00:01:48,367 --> 00:01:51,818
Upon a star
18
00:01:52,064 --> 00:01:55,167
Your dreams
19
00:01:55,390 --> 00:02:02,420
Come true
20
00:02:04,021 --> 00:02:05,978
Pretty, huh?
21
00:02:06,584 --> 00:02:09,072
I'll bet a lot of you folks
don't believe that.
22
00:02:09,304 --> 00:02:12,088
About a wish coming true,
do you?
23
00:02:12,466 --> 00:02:14,258
Well, I didn't either.
24
00:02:14,393 --> 00:02:17,380
Of course, I'm just a cricket
singing my way from hearth to hearth...
25
00:02:17,462 --> 00:02:21,374
...but... let me tell you
what made me change my mind.
26
00:02:31,827 --> 00:02:34,412
One night, a long time...
27
00:02:35,202 --> 00:02:38,494
Pardon me. Wait 'til I, I fix
this thing here.
28
00:02:38,665 --> 00:02:39,865
There.
29
00:02:40,368 --> 00:02:43,520
One night, a long time ago...
30
00:02:43,655 --> 00:02:46,591
...my travels took me to
a quaint little village.
31
00:02:46,725 --> 00:02:48,699
It was a beautiful night.
32
00:02:48,857 --> 00:02:50,880
The stars were shining
like diamonds...
33
00:02:50,909 --> 00:02:54,146
...high above the roofs
of that sleepy old town.
34
00:02:54,249 --> 00:02:56,458
Pretty as a picture.
35
00:03:00,972 --> 00:03:03,078
As I wandered along
the crooked streets...
36
00:03:03,175 --> 00:03:05,363
...there wasn't a soul to be seen.
37
00:03:05,494 --> 00:03:08,032
The only sign of life
was a lighted window...
38
00:03:08,203 --> 00:03:11,654
...in the shop of a wood-carver
named, uh, Geppetto.
39
00:03:11,900 --> 00:03:14,772
So, I hopped over.
40
00:03:19,594 --> 00:03:21,168
And looked in.
41
00:03:21,226 --> 00:03:25,738
It was a shame to see a nice
cheerful fire like that going to waste.
42
00:03:26,064 --> 00:03:27,736
So what do I do?
43
00:03:29,434 --> 00:03:31,508
I go in.
44
00:03:35,190 --> 00:03:37,364
I looked around.
45
00:03:39,544 --> 00:03:41,852
Of course, being in
a strange place like that...
46
00:03:42,133 --> 00:03:44,324
...I didn't know what to expect.
47
00:03:44,516 --> 00:03:47,754
A cricket can't be
too careful, you know.
48
00:03:50,655 --> 00:03:54,556
Soon as I saw there was no one
about, I made myself at home.
49
00:04:13,250 --> 00:04:17,314
As I stood there warming my...
myself, I took a look around.
50
00:04:17,424 --> 00:04:20,760
Well, sir, you never saw
such a place.
51
00:04:20,894 --> 00:04:23,861
The most fantastic clocks
you ever laid your eyes on.
52
00:04:24,089 --> 00:04:26,427
And all carved out of wood.
53
00:04:26,558 --> 00:04:30,508
And cute little music boxes,
each one a work of art.
54
00:04:30,646 --> 00:04:33,518
Shelf after shelf of toys and...
55
00:04:34,446 --> 00:04:36,652
And then something else
caught my eye.
56
00:04:36,902 --> 00:04:38,575
A puppet!
57
00:04:38,654 --> 00:04:40,777
You know, one of those
marionette things...
58
00:04:40,906 --> 00:04:43,080
...all strings and joints.
59
00:04:49,392 --> 00:04:51,351
Cute little fella.
60
00:04:51,616 --> 00:04:54,404
Ding, ding! Going up?
61
00:04:58,750 --> 00:05:00,524
Good piece of wood too.
62
00:05:00,792 --> 00:05:02,499
Well, now.
63
00:05:02,828 --> 00:05:05,633
It won't take much longer.
64
00:05:05,964 --> 00:05:09,811
Just a little more paint
and he's all finished.
65
00:05:12,404 --> 00:05:15,307
I think he'll be all right.
66
00:05:15,640 --> 00:05:18,145
Don't you, Figaro?
67
00:05:51,143 --> 00:05:54,144
Um, huh, uh, beg pardon.
68
00:05:59,918 --> 00:06:01,287
See?
69
00:06:01,343 --> 00:06:04,343
That makes
a big difference.
70
00:06:05,145 --> 00:06:07,016
Very good.
71
00:06:08,193 --> 00:06:11,013
Very, very goo...
72
00:06:12,786 --> 00:06:16,458
Well, you can't
please everybody.
73
00:06:19,137 --> 00:06:22,882
Now, I have just
the name for you.
74
00:06:23,308 --> 00:06:25,295
Pinocchio!
75
00:06:26,028 --> 00:06:28,116
Do you like it, Figaro?
76
00:06:30,165 --> 00:06:32,770
No? You do, don't you, Cleo?
77
00:06:34,781 --> 00:06:38,081
Well, we'll leave it
to little Woodenhead.
78
00:06:38,450 --> 00:06:40,224
Do you like it?
79
00:06:43,011 --> 00:06:45,004
That settles it!
80
00:06:45,188 --> 00:06:47,295
Pinocchio it is!
81
00:06:47,424 --> 00:06:49,813
Come on, now,
we'll try you out.
82
00:06:50,123 --> 00:06:52,297
Music, Professor!
83
00:07:03,815 --> 00:07:07,827
Hey! Ow, ow, ow, ouch!
Ta-Ta-Take it easy there!
84
00:07:08,183 --> 00:07:10,401
Oh, break it up, will you?
85
00:07:11,198 --> 00:07:13,621
Lot of downbeats in there.
86
00:07:22,184 --> 00:07:25,353
Little Woodenhead
Go play your part
87
00:07:25,587 --> 00:07:28,690
Bring a littlejoy
to every heart
88
00:07:28,884 --> 00:07:32,087
Little do you know
and yet it's true
89
00:07:32,210 --> 00:07:35,214
That I'm mighty proud of you
90
00:07:35,497 --> 00:07:38,700
Little wooden feet
and best of all
91
00:07:38,834 --> 00:07:41,954
Little wooden seat
in case you fall
92
00:07:42,287 --> 00:07:44,958
Oh-ho! How graceful!
93
00:07:45,340 --> 00:07:48,889
My little Woodenhead
94
00:08:22,204 --> 00:08:25,170
Cleo, meet Pinocchio.
95
00:08:25,539 --> 00:08:28,112
Say, "How do you do?"
96
00:08:32,574 --> 00:08:35,148
Say hello to Figaro.
97
00:08:39,033 --> 00:08:43,211
Oops! Oh-ho-ho!
Up to mischief already.
98
00:08:44,916 --> 00:08:47,190
You see what happens?
99
00:09:02,034 --> 00:09:03,307
Boo!
100
00:09:05,237 --> 00:09:07,026
Up we go!
101
00:09:07,956 --> 00:09:10,377
You're a cute little fellow.
102
00:09:10,659 --> 00:09:13,726
And that smile?
You know, I....
103
00:09:15,502 --> 00:09:19,482
You rascal. Jealous, huh?
104
00:09:19,890 --> 00:09:25,260
You know, Pinocchio, I think
Figaro is jealous of you.
105
00:09:26,558 --> 00:09:29,930
Oh-ho, don't worry, Figaro.
I sti... Uh-oh.
106
00:10:14,681 --> 00:10:16,916
I wonder what time it is.
107
00:10:20,245 --> 00:10:22,650
It's getting late.
108
00:10:24,583 --> 00:10:27,152
Come, now. We go to bed.
109
00:10:27,377 --> 00:10:29,913
Good night, Pinocchio.
110
00:10:30,439 --> 00:10:32,531
Little funny face.
111
00:10:37,679 --> 00:10:42,007
Good night, Cleo,
my little water baby.
112
00:10:48,273 --> 00:10:50,196
Figaro.
113
00:10:50,526 --> 00:10:53,161
You say good night too.
114
00:10:57,366 --> 00:10:59,123
Go on.
115
00:11:06,408 --> 00:11:09,411
Now go to sleep,
my little mermaid.
116
00:11:09,545 --> 00:11:11,418
Good night.
117
00:11:23,475 --> 00:11:26,131
This is my idea of comfort.
118
00:11:28,564 --> 00:11:30,637
Solid comfort.
119
00:11:48,116 --> 00:11:50,736
Look at him, Figaro.
120
00:11:54,136 --> 00:11:57,039
He almost looks alive.
121
00:12:00,445 --> 00:12:05,170
Wouldn't it be nice
if he was a real boy?
122
00:12:05,650 --> 00:12:07,373
Oh, well.
123
00:12:07,883 --> 00:12:10,983
Come on. We go to sleep.
124
00:12:20,422 --> 00:12:22,230
Ah, Figaro.
125
00:12:25,794 --> 00:12:29,654
I forgot to open the window.
126
00:13:04,209 --> 00:13:09,565
Oh, Figaro! Look, look!
The wishing star!
127
00:13:10,065 --> 00:13:14,291
Star light, star bright,
first star I see tonight;
128
00:13:14,719 --> 00:13:17,954
I wish I may, I wish I might...
129
00:13:18,140 --> 00:13:20,529
...have the wish I make tonight.
130
00:13:20,769 --> 00:13:23,789
Figaro, you know what I wish?
131
00:13:27,149 --> 00:13:29,755
I wish that
my little Pinocchio...
132
00:13:29,885 --> 00:13:32,752
...might be a real boy.
133
00:13:33,689 --> 00:13:36,227
Wouldn't that be nice?
Just think!
134
00:13:36,824 --> 00:13:39,111
A real boy!
135
00:13:39,478 --> 00:13:43,689
A very lovely thought.
But not at all practical.
136
00:13:45,881 --> 00:13:47,855
A real...
137
00:13:51,273 --> 00:13:53,047
...boy.
138
00:15:10,052 --> 00:15:11,793
Quiet!
139
00:15:14,413 --> 00:15:17,204
After all, enough's enough.
140
00:15:24,750 --> 00:15:26,626
Now what's up?
141
00:15:36,603 --> 00:15:38,862
Hey, what's going on here?
142
00:15:52,694 --> 00:15:55,366
As I live and breathe, a fairy!
143
00:15:55,547 --> 00:15:56,956
Mm-mmm.
144
00:15:58,834 --> 00:16:02,648
Good Geppetto, you have given
so much happiness to others.
145
00:16:02,862 --> 00:16:05,997
You deserve to have
your wish come true.
146
00:16:09,578 --> 00:16:11,650
Little puppet made of pine...
147
00:16:11,846 --> 00:16:13,302
...wake.
148
00:16:14,266 --> 00:16:16,638
The gift of life is thine.
149
00:16:24,253 --> 00:16:28,086
Whew! What they can't do
these days!
150
00:16:31,400 --> 00:16:33,309
I can move!
151
00:16:34,713 --> 00:16:36,702
I can talk!
152
00:16:37,425 --> 00:16:39,199
I can walk!
153
00:16:41,286 --> 00:16:45,170
- Yes, Pinocchio, I've given you life.
- Why?
154
00:16:45,207 --> 00:16:48,955
Because tonight, Geppetto
wished for a real boy.
155
00:16:49,026 --> 00:16:52,276
- Am I a real boy?
- No, Pinocchio.
156
00:16:52,404 --> 00:16:56,349
To make Geppetto's wish come
true will be entirely up to you.
157
00:16:56,475 --> 00:16:57,913
Up to me?
158
00:16:58,084 --> 00:17:01,984
Prove yourself brave,
truthful and unselfish...
159
00:17:02,339 --> 00:17:04,602
...and someday you will be a real boy.
160
00:17:04,683 --> 00:17:06,183
A real boy!
161
00:17:06,475 --> 00:17:07,883
That won't be easy.
162
00:17:07,970 --> 00:17:10,642
You must learn to choose
between right and wrong.
163
00:17:10,772 --> 00:17:13,875
Right and wrong?
But how will I know?
164
00:17:14,009 --> 00:17:16,714
- How will he know.
- Your conscience will tell you.
165
00:17:16,945 --> 00:17:20,212
- What are conscience?
- What are conscience!
166
00:17:20,340 --> 00:17:21,914
I'll tell ya!
167
00:17:22,162 --> 00:17:25,976
A conscience is that
still small voice that
people won't listen to.
168
00:17:26,688 --> 00:17:28,955
That's just the trouble
with the world today, you see?
169
00:17:29,092 --> 00:17:31,966
- Are you my conscience?
Who, me?
170
00:17:32,294 --> 00:17:35,794
Would you like to be
Pinocchio's conscience?
171
00:17:36,181 --> 00:17:38,852
Well, w... uh, I...
172
00:17:43,335 --> 00:17:45,756
Very well.
What is your name?
173
00:17:46,358 --> 00:17:49,725
Oh, Cricket's the name.
Jiminy Cricket.
174
00:17:50,162 --> 00:17:53,796
- Kneel, Mr Cricket.
- Huh?
175
00:17:54,845 --> 00:17:56,418
No tricks now.
176
00:17:56,577 --> 00:17:58,886
I dub you
Pinocchio's conscience...
177
00:17:59,120 --> 00:18:01,923
...lord high keeper of the
knowledge of right and wrong...
178
00:18:02,157 --> 00:18:04,495
...counsellor in moments
of temptation...
179
00:18:04,650 --> 00:18:07,604
...and guide along the straight
and narrow path.
180
00:18:07,913 --> 00:18:10,301
Arise, Sir Jiminy Cricket.
181
00:18:10,532 --> 00:18:14,082
Well! Oh-ho-ho!
My, my!
182
00:18:14,652 --> 00:18:18,120
Mmm. Say, that's pretty swell.
183
00:18:18,463 --> 00:18:21,134
Gee... thanks.
184
00:18:21,450 --> 00:18:23,741
But, uh, don't I get
a badge or something?
185
00:18:23,954 --> 00:18:26,689
- Well, we'll see.
- You mean maybe I will?
186
00:18:26,865 --> 00:18:29,237
- I shouldn't wonder.
- Make it a gold one?
187
00:18:29,488 --> 00:18:31,096
Maybe.
188
00:18:31,353 --> 00:18:34,370
Now, remember, Pinocchio,
be a good boy.
189
00:18:34,564 --> 00:18:38,512
And always let your conscience
be your guide.
190
00:18:40,045 --> 00:18:41,588
Goodbye, milady.
191
00:18:42,152 --> 00:18:43,744
Goodbye!
192
00:18:48,814 --> 00:18:50,702
Not bad, says I.
193
00:18:50,973 --> 00:18:54,507
Oh, yeah. Ho-ho-ho.
Almost forgot about you.
194
00:18:54,893 --> 00:18:56,831
Well, Pinoke.
195
00:18:57,562 --> 00:19:00,556
Maybe you and I had better have
a little heart-to-heart talk.
196
00:19:00,757 --> 00:19:01,657
Why?
197
00:19:01,713 --> 00:19:05,082
- Well, you want to be a real boy, don't you?
- Uh-huh!
198
00:19:05,587 --> 00:19:08,388
All right. Sit down, son.
199
00:19:11,627 --> 00:19:15,956
- Now, you see, the world is full of temptations.
- Temptations?
200
00:19:16,059 --> 00:19:17,903
Yep. Temptations.
201
00:19:18,066 --> 00:19:20,788
They're the wrong things
that seem right at the time.
202
00:19:20,919 --> 00:19:25,196
But, uh, even though the right
things may seem wrong sometimes...
203
00:19:25,523 --> 00:19:30,082
...uh, sometimes the, the wrong things
may be right at the wrong time.
204
00:19:30,412 --> 00:19:32,967
Or, uh, visa versa.
205
00:19:34,482 --> 00:19:36,201
Understand?
206
00:19:37,952 --> 00:19:39,909
But I'm gonna do right!
207
00:19:40,172 --> 00:19:43,672
Atta boy, Pinoke.
And I'm gonna help you.
208
00:19:43,909 --> 00:19:46,679
And anytime you need me,
you know, just whistle.
209
00:19:47,062 --> 00:19:48,868
Like this.
210
00:19:49,247 --> 00:19:51,306
Like this?
211
00:19:51,401 --> 00:19:53,228
No, no. Try it again, Pinoke.
212
00:19:53,602 --> 00:19:55,311
Like this?
213
00:19:56,815 --> 00:19:59,121
No, son. Now, listen.
214
00:20:04,416 --> 00:20:07,437
That's it! Come on, now,
let's sing it!
215
00:20:09,284 --> 00:20:12,819
When you get in trouble and
you don't know right from wrong
216
00:20:12,954 --> 00:20:14,647
Give a little whistle
217
00:20:15,132 --> 00:20:17,157
Give a little whistle
218
00:20:17,872 --> 00:20:21,422
When you meet temptation
and the urge is very strong
219
00:20:21,630 --> 00:20:23,453
Give a little whistle
220
00:20:23,782 --> 00:20:25,903
Give a little whistle
221
00:20:26,705 --> 00:20:30,965
Not just a little squeak
Pucker up and blow
222
00:20:31,123 --> 00:20:34,541
- And if your whistle's weak, yell
- Jiminy Cricket?
223
00:20:35,246 --> 00:20:39,058
Right! Take the straight and narrow
path and if you start to slide
224
00:20:39,114 --> 00:20:40,822
Give a little whistle
225
00:20:41,149 --> 00:20:43,056
Give a little whistle
226
00:20:43,425 --> 00:20:46,776
And always let your
conscience be your guide
227
00:21:15,294 --> 00:21:18,828
Take the straight and narrow
path and if you start to slide
228
00:21:18,964 --> 00:21:20,821
Give a little whistle
229
00:21:21,189 --> 00:21:23,445
Give a little whistle
Whoo-hoo!
230
00:21:23,635 --> 00:21:27,662
And always let your
conscience be your guide
231
00:21:28,050 --> 00:21:31,804
And always let your
conscience be your guide
232
00:21:38,747 --> 00:21:41,217
- Who is there?
- It's me!
233
00:21:41,610 --> 00:21:43,517
Oh, it's me.
234
00:21:48,050 --> 00:21:49,926
Shh, Figaro.
235
00:21:50,360 --> 00:21:52,712
There's somebody in here.
236
00:22:13,208 --> 00:22:15,365
Be careful now, Figaro.
237
00:22:15,659 --> 00:22:18,844
He might spring out
on us at any time.
238
00:22:34,172 --> 00:22:36,624
He's in here somewhere.
239
00:22:37,150 --> 00:22:38,624
Here I am!
240
00:22:54,516 --> 00:22:57,834
Oh... Pinocchio.
241
00:22:58,570 --> 00:23:00,840
How did you get down here?
242
00:23:01,223 --> 00:23:04,093
- I fell down.
- Oh, you did.
243
00:23:04,376 --> 00:23:07,275
Ohh! You're talking!
244
00:23:07,604 --> 00:23:10,578
- N-N-N-No!
- Yes, and I can move too!
245
00:23:10,686 --> 00:23:14,346
No, n-no, you, you can't.
I-I'm dreaming in my sleep.
246
00:23:14,903 --> 00:23:17,392
W-W-Wake me up. Wake me up!
247
00:23:26,348 --> 00:23:29,367
Now we see who is dreaming.
248
00:23:33,143 --> 00:23:35,285
Go on. Say something.
249
00:23:37,165 --> 00:23:39,554
Gee, you're funny.
Do it again!
250
00:23:39,695 --> 00:23:43,146
- You do talk!
- Yes, the Blue Fairy came...
251
00:23:43,231 --> 00:23:45,089
The Blue Fairy?
252
00:23:45,117 --> 00:23:47,323
- And I got a conscience.
- A conscience!
253
00:23:47,553 --> 00:23:50,291
And someday I'm gonna
be a real boy!
254
00:23:50,422 --> 00:23:54,422
A real boy! It is my wish.
It's come true!
255
00:23:54,659 --> 00:23:58,768
Figaro, look!
He... He's alive. He can talk!
256
00:23:58,997 --> 00:24:03,500
- Let's say hello to Figaro.
- Hello to Figaro.
257
00:24:05,962 --> 00:24:09,062
Ohh. Oh, Cleo, I almost forgot.
258
00:24:09,281 --> 00:24:12,082
Look! It's Pinocchio!
259
00:24:12,613 --> 00:24:16,277
She's my little water baby.
Isn't she cute?
260
00:24:16,665 --> 00:24:18,373
Yeah, cute.
261
00:24:24,473 --> 00:24:26,943
This calls for a celebration.
262
00:24:27,306 --> 00:24:29,279
Music!
263
00:24:30,429 --> 00:24:32,895
You start one, Pinocchio.
264
00:24:51,960 --> 00:24:54,478
Oh, boy. A party!
265
00:24:55,654 --> 00:24:57,428
Mind if I cut in?
266
00:25:01,206 --> 00:25:04,091
How about sitting out
the next one, babe, huh?
267
00:25:04,336 --> 00:25:08,003
Whoop! Hey, whoa, let me out!
Let me out!
268
00:25:13,680 --> 00:25:16,747
Come, Cleo, join the party.
Dance!
269
00:25:19,121 --> 00:25:20,763
Ooh, nice.
270
00:25:24,983 --> 00:25:26,857
Gathering toys
271
00:25:27,819 --> 00:25:30,275
For my little boy
272
00:25:32,908 --> 00:25:35,444
Look! Pretty!
273
00:25:36,078 --> 00:25:37,572
Help!
274
00:25:39,114 --> 00:25:40,589
Wh-Wh-Wh-Where's the bucket?
275
00:25:40,815 --> 00:25:43,619
Help! Water! Where's the water?
276
00:25:43,952 --> 00:25:46,773
Here it is! I got it!
Here's water! Here's some water!
277
00:25:48,114 --> 00:25:50,450
Help! Where's water?
278
00:25:54,245 --> 00:25:58,039
That was close.
Maybe we'd better go to bed...
279
00:25:58,256 --> 00:26:00,761
...before something else happens.
280
00:26:07,559 --> 00:26:10,630
Little man,
you've had a busy night.
281
00:26:18,336 --> 00:26:22,545
Now, close your eyes
and go to sleep.
282
00:26:23,275 --> 00:26:24,748
Why?
283
00:26:25,407 --> 00:26:28,474
Oh, everybody has to sleep.
284
00:26:28,981 --> 00:26:33,459
Figaro goes to sleep...
and Cleo...
285
00:26:34,094 --> 00:26:38,356
...and besides, tomorrow
you've got to go to school.
286
00:26:38,556 --> 00:26:40,062
Why?
287
00:26:40,926 --> 00:26:44,837
Oh, to learn things and...
288
00:26:45,363 --> 00:26:47,633
...and get smart.
289
00:26:48,058 --> 00:26:49,567
Why?
290
00:26:51,336 --> 00:26:53,171
Because...
291
00:27:50,437 --> 00:27:54,202
- Oh, look, Father! Look!
- Now, wait. Stand still now.
292
00:27:54,332 --> 00:27:57,483
- What are those?
- Huh? Oh, those.
293
00:27:57,781 --> 00:28:01,465
They are your schoolmates.
Girls and boys. Uh, no-now, get in...
294
00:28:01,851 --> 00:28:03,625
- Real boys?
- Yes.
295
00:28:03,733 --> 00:28:07,382
But hurry now.
Oh, oh, wai-wai-wait! Wait. Eh...
296
00:28:10,831 --> 00:28:13,518
Here's an apple for your
teacher. Now turn around...
297
00:28:13,610 --> 00:28:16,211
...and let me look you over.
298
00:28:19,126 --> 00:28:21,148
Huh? Oh, yeah, yeah.
299
00:28:21,358 --> 00:28:23,106
Here.
300
00:28:23,437 --> 00:28:25,037
Run along now.
301
00:28:29,718 --> 00:28:32,335
Fig, wait!
Come back here, Figaro.
302
00:28:35,932 --> 00:28:38,658
School is not for you.
303
00:28:39,786 --> 00:28:41,170
Goodbye, Father.
304
00:28:41,271 --> 00:28:43,171
Goodbye, son.
Hurry back.
305
00:28:52,265 --> 00:28:54,903
Ah, Gideon, listen.
The merry laughter...
306
00:28:55,065 --> 00:28:58,300
...of little innocent children
wending their way to school.
307
00:28:58,645 --> 00:29:02,496
Thirsty little minds rushing
to the fountain of knowledge.
308
00:29:03,385 --> 00:29:06,452
School, a noble institution.
309
00:29:06,880 --> 00:29:09,700
What would this stupid
world be without...
310
00:29:11,952 --> 00:29:15,810
Well, well, well!
Stromboli!
311
00:29:15,976 --> 00:29:19,034
So that old rascal's
back in town, eh?
312
00:29:20,535 --> 00:29:23,109
Remember, Giddy, the time
I tied strings on you...
313
00:29:23,326 --> 00:29:26,558
...and passed you off as a puppet?
314
00:29:27,459 --> 00:29:31,626
We nearly put one over on
that old gypsy that time.
315
00:29:35,909 --> 00:29:39,081
A little wooden boy.
Now, who'd have...
316
00:29:39,511 --> 00:29:41,049
A wooden boy!
317
00:29:44,134 --> 00:29:48,284
Look, Giddy, look!
It's amazing.
318
00:29:48,471 --> 00:29:51,671
A live puppet without strings.
319
00:29:51,850 --> 00:29:54,537
A thing like that ought to be
worth a fortune to someone.
320
00:29:54,870 --> 00:29:57,640
Now let me see.
321
00:29:57,973 --> 00:29:59,846
That's it! Stromboli!
322
00:30:00,005 --> 00:30:03,802
Why, that fat old faker
would give his... Listen.
323
00:30:04,104 --> 00:30:07,871
If we play our cards right,
we'll be on Easy Street...
324
00:30:08,008 --> 00:30:11,141
...or my name isn't Honest John.
325
00:30:11,370 --> 00:30:13,677
Quick, we'll head him off.
326
00:30:28,390 --> 00:30:30,863
Shh! Now's our...
327
00:30:32,507 --> 00:30:34,715
No, no, stupid.
328
00:30:35,002 --> 00:30:37,290
Don't be crude.
329
00:30:37,771 --> 00:30:40,804
Let me handle this.
Here he comes.
330
00:30:40,983 --> 00:30:45,343
Ah, yes, Skinny, as I was saying
to the Duchess only yesterday...
331
00:30:45,596 --> 00:30:47,935
Oh! Oh, how clumsy of me.
332
00:30:47,764 --> 00:30:50,386
Oh, my, my, my, my.
333
00:30:51,072 --> 00:30:53,763
Oh, I'm terribly sorry.
334
00:30:53,845 --> 00:30:55,897
Oh, I do hope
you're not injured.
335
00:30:56,123 --> 00:30:59,659
- I'm all right.
- Oh, splendid.
336
00:31:01,144 --> 00:31:03,001
Well, well, hmm.
337
00:31:03,130 --> 00:31:05,318
Quite a scholar, I see.
338
00:31:05,515 --> 00:31:08,399
Look, Giddy, a man of letters.
339
00:31:09,886 --> 00:31:12,275
- Here's your book.
- I'm going to school.
340
00:31:12,316 --> 00:31:14,355
School. Ah, yes.
341
00:31:14,604 --> 00:31:18,436
Then you haven't heard of
the easy road to success.
342
00:31:18,637 --> 00:31:20,410
- Uh-uh.
- No?
343
00:31:20,809 --> 00:31:23,842
I'm speaking, my boy,
of the theatre.
344
00:31:24,000 --> 00:31:26,771
Here's your apple.
Bright lights, music...
345
00:31:26,903 --> 00:31:29,774
...applause, fame!
346
00:31:30,036 --> 00:31:31,876
- Fame?
- Yes!
347
00:31:31,975 --> 00:31:36,307
And with that personality,
that profile, that physique...
348
00:31:36,738 --> 00:31:39,803
...he's a natural born
actor, eh, Giddy?
349
00:31:40,333 --> 00:31:42,439
- But I'm going...
- Straight to the top.
350
00:31:42,602 --> 00:31:46,352
Why, I can see your name
in lights, lights six feet high.
351
00:31:46,516 --> 00:31:48,824
- Uh... What is your name?
- Pinocchio.
352
00:31:48,900 --> 00:31:52,319
Pinocchio! P-I-N... Eh, uh...
353
00:31:52,454 --> 00:31:55,457
...U-O... Eh, P-I... Eh...
354
00:31:55,841 --> 00:31:57,898
We're wasting precious time.
355
00:31:58,076 --> 00:32:00,118
Come, on to the theatre.
356
00:32:00,254 --> 00:32:03,705
Hi diddle dee dee
An actor's life for me
357
00:32:03,996 --> 00:32:05,988
A high silk hat
and a silver cane
358
00:32:06,068 --> 00:32:08,260
A watch of gold
with a diamond chain
359
00:32:08,395 --> 00:32:11,878
Hi diddle dee day
An actor's life is gay
360
00:32:12,037 --> 00:32:14,029
It's great to be a celebrity
361
00:32:14,034 --> 00:32:16,690
An actor's life for me
362
00:32:32,819 --> 00:32:36,537
Hi diddle dee dum
An actor's life is fun
363
00:32:39,251 --> 00:32:42,601
Whew! Fine conscience
I turned out to be.
364
00:32:42,762 --> 00:32:46,909
Late the first day. Oh, well,
he can't get in much trouble...
365
00:32:47,009 --> 00:32:49,451
...between here and school.
366
00:32:51,254 --> 00:32:54,223
- Oh, boy, a parade!
- An actor's life for me
367
00:32:54,508 --> 00:32:57,842
Hi diddle dee dee
An actor's life for me
368
00:32:58,000 --> 00:33:00,076
A waxed mustache and a beaver coat
369
00:33:00,189 --> 00:33:04,020
- A pony cart and a billy goat Hi diddle dee dum
- Why, it's... it's Pinoke. Hey!
370
00:33:04,151 --> 00:33:06,108
- An actor's life is fun
- Where you goin'?
371
00:33:06,236 --> 00:33:08,145
You wear your hair
in a pompadour
372
00:33:08,280 --> 00:33:10,237
- You ride around in a coach and four
- Wait!
373
00:33:10,365 --> 00:33:12,239
- You stop and buy out a candy store
- Halt!
374
00:33:12,367 --> 00:33:14,360
- An actor's life for me
- Hold on there! Pinoke!
375
00:33:14,494 --> 00:33:18,077
Hi diddle dee dee
An actor's life for me
376
00:33:18,207 --> 00:33:20,283
- With clothes that come from the finest shops
- Hey, Pinoke.
377
00:33:20,417 --> 00:33:22,990
- And lots of peanuts and soda pop, Hi...
- Hey!
378
00:33:23,128 --> 00:33:25,702
- What was that?
- Oh, it's Jiminy!
379
00:33:25,839 --> 00:33:27,832
- Whatcha doin' up there?
- Huh? Who?
380
00:33:27,966 --> 00:33:31,051
Wha-Wha-Wha-What? Wha...
Who? Jiminy? Up where?
381
00:33:31,178 --> 00:33:33,052
Shh!
382
00:33:33,230 --> 00:33:35,851
Why, my boy, huh, you
must be seeing things.
383
00:33:35,933 --> 00:33:38,174
Oh, no, that's
my conscience. He...
384
00:33:38,460 --> 00:33:41,629
Now, now, now.
Just calm down.
385
00:33:41,813 --> 00:33:45,713
Why, there's nothing
up there to be afraid of.
386
00:33:46,443 --> 00:33:48,815
Oh!
387
00:33:59,156 --> 00:34:01,029
Psst! Pinoke!
388
00:34:01,158 --> 00:34:04,591
Psst! Pinoke! Over here.
389
00:34:05,479 --> 00:34:07,667
- Over here.
- Oh, Jiminy!
390
00:34:07,798 --> 00:34:11,663
- I'm going to be an actor.
- All right, son, take it easy now.
391
00:34:12,113 --> 00:34:13,689
Remember what I said
about temptation?
392
00:34:13,804 --> 00:34:16,691
- Uh-huh.
- Well, that's him.
393
00:34:16,823 --> 00:34:20,506
Oh, no, Jiminy,
that's Mr Honest John.
394
00:34:20,635 --> 00:34:22,440
Honest John?
395
00:34:24,273 --> 00:34:28,517
Get this thing off.
Get me outta here!
396
00:34:35,200 --> 00:34:37,656
Get me out of here!
397
00:34:45,043 --> 00:34:47,202
Oh!
398
00:34:51,231 --> 00:34:53,503
All right then, here's
what we'll tell 'em:
399
00:34:53,714 --> 00:34:56,880
You can't go to the theatre,
say "Thank you just the same"...
400
00:34:57,189 --> 00:35:00,273
...you're sorry but you've
got to go to school.
401
00:35:01,340 --> 00:35:03,260
Pinocchio!
402
00:35:03,453 --> 00:35:06,737
Oh, Pinocchio!
403
00:35:07,574 --> 00:35:09,847
Here they come, Pinoke.
Now, you tell 'em.
404
00:35:12,125 --> 00:35:14,502
Oh, little boy!
Ah, there you are!
405
00:35:14,889 --> 00:35:19,119
Now, where were we?
Ah, yes, on to the theatre!
406
00:35:19,352 --> 00:35:21,241
Goodbye, Jiminy!
Goodbye!
407
00:35:21,371 --> 00:35:24,705
- Hi diddle dee dee An actor's life for me
- Goodbye? Huh? Goodbye?
408
00:35:24,833 --> 00:35:27,040
- Hey, Pinoke, you can't...
- A high silk hat and a silver cane
409
00:35:27,169 --> 00:35:29,043
- A watch of gold with a diamond chain
- There he goes.
410
00:35:29,171 --> 00:35:31,080
- Oh, what'll I do? I'll run and tell his father.
- Hi diddle dee day
411
00:35:31,215 --> 00:35:34,169
- An actor's life is gay
- No, that'd be snitching.
412
00:35:34,301 --> 00:35:36,709
I'll go after him myself.
413
00:35:42,326 --> 00:35:45,143
Ladies and gentlemen...
414
00:35:45,436 --> 00:35:48,421
...to conclude the performance
of this great show...
415
00:35:48,612 --> 00:35:53,755
...Stromboli the Master Showman...
that's a-me...
416
00:35:53,862 --> 00:35:57,096
...and by special permission
of the management...
417
00:35:57,224 --> 00:36:00,078
...that's a-me too...
418
00:36:00,410 --> 00:36:02,633
...is presenting to you something...
419
00:36:02,813 --> 00:36:06,546
...you will absolutely
refuse to believe.
420
00:36:07,668 --> 00:36:09,791
Well, looks like a sell-out.
421
00:36:09,920 --> 00:36:13,353
Introducing
the only marionette...
422
00:36:13,482 --> 00:36:15,624
...who can sing and dance...
423
00:36:15,759 --> 00:36:20,506
...absolutely without
the aids of strings.
424
00:36:21,223 --> 00:36:23,496
I hope so.
425
00:36:24,104 --> 00:36:28,713
The one and only... Pinocchio!
426
00:36:29,415 --> 00:36:32,402
Hmph! What a build-up.
427
00:36:42,874 --> 00:36:46,125
I got no strings
to hold me dow...
428
00:36:50,205 --> 00:36:52,674
Go ahead, make a fool
of yourself.
429
00:36:52,880 --> 00:36:55,003
Then maybe you'll listen
to your conscience.
430
00:37:03,373 --> 00:37:05,445
Cute kid.
431
00:37:10,864 --> 00:37:13,255
I got no strings
to hold me down
432
00:37:13,442 --> 00:37:16,015
To make me fret
or make me frown
433
00:37:16,153 --> 00:37:18,644
I had strings
but now I'm free
434
00:37:18,880 --> 00:37:21,550
There are no strings on me
435
00:37:21,575 --> 00:37:24,066
Heigh-ho the merry-o
436
00:37:24,203 --> 00:37:26,724
That's the only way to be
437
00:37:26,855 --> 00:37:29,546
I want the world to know
438
00:37:29,683 --> 00:37:31,974
Nothing ever worries me
439
00:37:32,211 --> 00:37:33,950
I got no strings
so I can have fun
440
00:37:34,101 --> 00:37:37,355
- What I told you, huh?
- I'm not tied up with anyone
441
00:37:37,566 --> 00:37:39,957
They got strings
but you can see
442
00:37:40,093 --> 00:37:42,763
There are no strings on me
443
00:37:50,012 --> 00:37:52,633
You have no strings
Your arms is free
444
00:37:52,814 --> 00:37:55,236
To love me by the Zuider Zee
445
00:37:55,397 --> 00:37:57,620
Ja, ja, ja
If you would woo
446
00:37:57,719 --> 00:37:59,777
I'd bust my strings for you
447
00:38:14,837 --> 00:38:16,776
You got no strings
Comme ci, comme ca
448
00:38:16,905 --> 00:38:19,294
Your savoir faire
is ooo-la-la
449
00:38:19,424 --> 00:38:21,298
I've got strings
but entre nous
450
00:38:21,426 --> 00:38:23,633
I'd cut my strings for you
451
00:38:40,863 --> 00:38:43,135
Down where the Volga flows
452
00:38:43,265 --> 00:38:45,505
There's a Russian rendezvous
453
00:38:45,634 --> 00:38:47,757
Where me and Ivan go
454
00:38:47,886 --> 00:38:49,506
But I'd rather go with you
455
00:38:49,607 --> 00:38:50,907
Hey!
456
00:38:52,875 --> 00:38:55,579
Hey!
457
00:38:55,711 --> 00:38:58,546
Hey!
458
00:38:58,672 --> 00:39:00,546
Hey!
459
00:39:04,803 --> 00:39:07,010
Hey!
460
00:39:10,726 --> 00:39:13,643
Hey!
461
00:39:13,770 --> 00:39:15,929
Hey!
462
00:39:19,776 --> 00:39:21,852
- Hey!
- Hey!
463
00:39:24,489 --> 00:39:27,027
There are no strings on me
464
00:39:36,852 --> 00:39:38,924
Hmm, they like him.
465
00:39:39,354 --> 00:39:40,928
He's a success.
466
00:39:41,056 --> 00:39:44,210
Gosh, maybe I was wrong.
467
00:39:54,686 --> 00:39:58,965
Well, guess he won't
need me any more.
468
00:39:59,249 --> 00:40:01,867
What does an actor want
with a conscience anyway?
469
00:40:09,993 --> 00:40:12,880
What could have happened to him?
470
00:40:14,840 --> 00:40:17,875
Where could he be at this hour?
471
00:40:19,253 --> 00:40:22,337
I'd better go out again
and look for him.
472
00:40:26,653 --> 00:40:31,683
And remember, nobody eats
a bite until I find him.
473
00:40:56,498 --> 00:40:57,909
I got-a no strings
but I got-a the brain
474
00:40:57,958 --> 00:41:00,745
I buy a new suit
and I swing-a the chain
475
00:41:00,878 --> 00:41:03,832
I eat-a the best
and I drink-a champagne
476
00:41:03,964 --> 00:41:06,289
I got-a no strings on me
477
00:41:08,743 --> 00:41:11,561
- Bravo, Pinocchio!
- They like me.
478
00:41:11,622 --> 00:41:13,779
Hmm, two hundred.
479
00:41:13,957 --> 00:41:17,207
- You are sensational!
- Ya mean I'm good?
480
00:41:17,336 --> 00:41:20,355
Ahh, three hundred.
481
00:41:20,489 --> 00:41:23,194
You are colossal!
482
00:41:23,275 --> 00:41:26,342
Does that mean I'm an actor?
483
00:41:26,470 --> 00:41:30,515
Sure. I will push you
in the public's eye.
484
00:41:30,741 --> 00:41:34,238
Your face, she will be
on everybody's tongue.
485
00:41:34,670 --> 00:41:37,640
- Will she?
- Ye... Uh, huh?
486
00:41:37,773 --> 00:41:39,846
What's this?
487
00:41:47,182 --> 00:41:48,790
Ahhh!
488
00:41:49,148 --> 00:41:53,377
For you, my little Pinocchio.
489
00:41:53,580 --> 00:41:55,922
For me? Gee, thanks!
490
00:41:56,113 --> 00:41:59,233
I'll run right home
and tell my father.
491
00:42:00,729 --> 00:42:02,620
Home?
492
00:42:02,857 --> 00:42:06,344
Oh, sure. Going home
to your father.
493
00:42:07,302 --> 00:42:09,444
Oh, that is very comical!
494
00:42:09,600 --> 00:42:13,467
- Ya mean it's funny?
- Oh, sure! Yes.
495
00:42:13,584 --> 00:42:16,934
- I'll be back in the morning.
- Be back in the morning.
496
00:42:18,093 --> 00:42:19,900
Going home.
497
00:42:26,280 --> 00:42:29,596
There, this will be your home...
498
00:42:29,825 --> 00:42:32,316
...where I can find you always.
499
00:42:32,553 --> 00:42:35,856
- No, no, no!
- Yes, yes, yes!
500
00:42:36,000 --> 00:42:39,265
To me you are belonging.
501
00:42:39,485 --> 00:42:41,477
We will tour the world.
502
00:42:41,712 --> 00:42:43,984
Paris. London.
503
00:42:44,214 --> 00:42:48,710
Monte Carlo.
"Constantinopolee."
504
00:42:48,944 --> 00:42:51,745
- No, no!
- Yes!
505
00:42:51,972 --> 00:42:54,997
We start tonight!
506
00:42:56,159 --> 00:42:58,448
Hmm.
507
00:42:58,779 --> 00:43:02,875
You will make lots of money...
508
00:43:03,263 --> 00:43:04,871
for me!
509
00:43:05,303 --> 00:43:09,481
And when you are
growing too old...
510
00:43:09,748 --> 00:43:13,559
...you will make good... firewood!
511
00:43:15,762 --> 00:43:18,913
Let me outta here! I gotta
get out! You can't keep me!
512
00:43:19,041 --> 00:43:21,430
Quiet! Shut-a up...
513
00:43:21,560 --> 00:43:24,763
...before I knock-a you silly!
514
00:43:26,231 --> 00:43:28,371
Good night...
515
00:43:29,484 --> 00:43:32,870
...my little wooden gold mine.
516
00:43:37,765 --> 00:43:40,819
No! No, wait! Let me out!
517
00:43:40,996 --> 00:43:43,513
I'll tell my father!
518
00:43:43,941 --> 00:43:47,660
Giddy-up!
Get along there.
519
00:43:53,025 --> 00:43:54,679
Jiminy!
520
00:43:54,780 --> 00:43:56,580
Oh, Jiminy!
521
00:43:57,513 --> 00:44:00,119
Oh, Jiminy, where are ya?
522
00:44:01,333 --> 00:44:03,575
Jiminy Cricket!
523
00:44:24,064 --> 00:44:26,162
Well, there he goes.
524
00:44:26,437 --> 00:44:30,260
Sitting in the lap of luxury,
the world at his feet.
525
00:44:30,446 --> 00:44:34,061
Oh, well, I can always
say I knew him when.
526
00:44:36,601 --> 00:44:40,038
I'll just go out
of his life quietly.
527
00:44:46,124 --> 00:44:48,611
I would like to
wish him luck though.
528
00:44:48,764 --> 00:44:51,236
Sure! Why not?
529
00:44:59,473 --> 00:45:01,080
Pinocchio.
530
00:45:02,107 --> 00:45:03,949
Pinocchio!
531
00:45:04,480 --> 00:45:07,080
It's me, your old friend Jiminy,
remember?
532
00:45:07,315 --> 00:45:10,482
Jiminy! Gee, I'm glad to see ya!
533
00:45:10,644 --> 00:45:13,813
Pinocchio!
What's happened?
534
00:45:14,740 --> 00:45:17,247
- What did he do to ya?
- Oh, he was mad.
535
00:45:17,384 --> 00:45:19,822
He said he was gonna push
my face in everybody's eye.
536
00:45:19,953 --> 00:45:22,195
- Yeah?
- A-A-And just 'cause I'm a gold brick...
537
00:45:22,331 --> 00:45:24,803
...he-he's gonna chop me
into firewood!
538
00:45:24,853 --> 00:45:28,353
Oh, is that so?
Now, don't you worry, son.
539
00:45:28,562 --> 00:45:31,612
I'll have you out of here
in no time at all.
540
00:45:31,940 --> 00:45:36,567
Why, this is... eh, just as
easy as... rollin' off a...
541
00:45:45,260 --> 00:45:47,368
Kind of rusty.
542
00:45:49,775 --> 00:45:54,620
- Needs a little oil!
- Needs a little oil, needs a little oil, a little oil.
543
00:45:54,685 --> 00:45:56,754
That's what I said.
544
00:46:06,892 --> 00:46:09,113
Must be one of the old models.
545
00:46:09,345 --> 00:46:11,484
You mean, you can't open it?
546
00:46:11,753 --> 00:46:13,341
Yeah.
547
00:46:14,833 --> 00:46:17,041
Looks pretty hopeless.
548
00:46:17,411 --> 00:46:19,583
It'll take a miracle
to get us out of here.
549
00:46:19,680 --> 00:46:21,286
Gee.
550
00:46:23,058 --> 00:46:24,798
Pinocchio!
551
00:46:26,561 --> 00:46:28,684
Pinocchio!
552
00:46:40,259 --> 00:46:42,198
Giddy-up!
553
00:46:51,270 --> 00:46:53,176
Pinocch...
554
00:47:00,971 --> 00:47:03,842
A fine conscience
I turned out to be.
555
00:47:04,174 --> 00:47:06,465
I should've listened
to you, Jiminy.
556
00:47:06,652 --> 00:47:08,815
No, it was my fault.
557
00:47:08,916 --> 00:47:10,916
I shouldn't have walked out on you.
558
00:47:11,120 --> 00:47:14,323
Guess I'll never see
my father again.
559
00:47:16,116 --> 00:47:18,405
Oh, buck up, son.
560
00:47:18,505 --> 00:47:22,935
It could be worse.
Be cheerful, like me.
561
00:47:28,482 --> 00:47:32,130
Aw, take it easy, son.
562
00:47:32,241 --> 00:47:35,532
Come on, blow.
563
00:47:36,356 --> 00:47:38,445
Thatta boy.
564
00:47:41,612 --> 00:47:44,829
Oh, well, it stopped
raining anyway.
565
00:47:46,475 --> 00:47:49,742
Hey, that star again!
Uh, the lady, the... Ooh!
566
00:47:49,870 --> 00:47:52,957
- The fairy!
- What'll she say?
567
00:47:54,208 --> 00:47:58,122
- What'll I tell her?
- You might tell her the truth.
568
00:48:06,703 --> 00:48:10,617
- Why, Pinocchio.
- Uh, eh, hello!
569
00:48:10,682 --> 00:48:12,556
Sir Jiminy!
570
00:48:12,684 --> 00:48:16,764
Well! Uh, this is a...
a pleasant surprise. Ha-ha.
571
00:48:17,147 --> 00:48:19,782
Pinocchio, why didn't
you go to school?
572
00:48:19,958 --> 00:48:23,316
School? Well, I... um...
573
00:48:23,517 --> 00:48:24,817
Uh... Go ahead, tell her.
574
00:48:24,897 --> 00:48:27,767
I was going to school
'til I met somebody.
575
00:48:27,850 --> 00:48:31,582
- Met somebody?
- Yeah. Uh, two big monsters...
576
00:48:31,852 --> 00:48:34,524
...with big green eyes!
577
00:48:36,091 --> 00:48:38,761
- Why, I... I...
- Monsters?
578
00:48:38,929 --> 00:48:40,361
Weren't you afraid?
579
00:48:40,462 --> 00:48:43,162
No, ma'am.
But they tied me in a big sack.
580
00:48:45,250 --> 00:48:48,585
You don't say!
And where was Sir Jiminy?
581
00:48:48,720 --> 00:48:51,390
Eh, huh? Oh, Jiminy?
582
00:48:51,637 --> 00:48:53,660
Hey, psst!
Leave me outta this.
583
00:48:53,867 --> 00:48:56,223
They put him in a little sack.
584
00:48:56,408 --> 00:48:59,509
- No!
- Yeah!
585
00:48:59,731 --> 00:49:01,869
- How did you escape?
- I didn't.
586
00:49:02,000 --> 00:49:04,405
They chopped me into firewood.
587
00:49:07,264 --> 00:49:09,221
Oh! Oh, look!
588
00:49:09,449 --> 00:49:11,954
My nose!
What's happened?
589
00:49:12,186 --> 00:49:14,427
Perhaps you haven't been
telling the truth, Pinocchio.
590
00:49:14,763 --> 00:49:18,791
- "Perhaps"?
- Oh, but I have, every single word.
591
00:49:23,739 --> 00:49:27,024
Oh, please help me!
I'm awful sorry.
592
00:49:27,324 --> 00:49:31,174
You see, Pinocchio, a lie
keeps growing and growing...
593
00:49:31,346 --> 00:49:33,453
...until it's as plain as
the nose on your face.
594
00:49:33,532 --> 00:49:35,874
She's right, Pinoke.
You better come clean.
595
00:49:35,959 --> 00:49:38,960
I'll never lie again.
Honest, I won't.
596
00:49:39,188 --> 00:49:42,557
Please, Your Honor...
Uh, uh, I mean, Miss Fairy.
597
00:49:42,691 --> 00:49:45,047
Give him another chance,
for my sake.
598
00:49:45,207 --> 00:49:47,712
Will ya, huh?
599
00:49:48,113 --> 00:49:51,084
I'll forgive you this once.
But remember...
600
00:49:51,156 --> 00:49:55,635
...a boy who won't be good might
just as well be made of wood.
601
00:49:55,729 --> 00:49:58,118
- We'll be good, won't we?
- We'll be good, won't we?
602
00:49:58,348 --> 00:50:02,131
Very well. But this is
the last time I can help you.
603
00:50:07,616 --> 00:50:10,337
Gee, look, Jiminy, my nose!
604
00:50:10,469 --> 00:50:13,386
Hey, we're free!
Come on, Pinoke!
605
00:50:13,514 --> 00:50:16,514
I buy a new suit
and I swing-a the cane
606
00:50:16,642 --> 00:50:19,596
I eat-a the fish
and I drink-a champagne
607
00:50:19,728 --> 00:50:22,219
I got no strings on me
608
00:50:22,156 --> 00:50:24,514
- Toodle-ooo, Stromboli.
- Goodbye, Mr Strombo...
609
00:50:24,650 --> 00:50:28,730
Shh! Quiet! Let's get outta here
before something else happens.
610
00:50:37,538 --> 00:50:41,322
Hi diddle dee dee
An actor's life for me
611
00:50:41,458 --> 00:50:43,451
A high silk hat
and a silver cane
612
00:50:43,585 --> 00:50:45,625
A watch of gold
with a diamond chain
613
00:50:45,754 --> 00:50:49,289
Hi diddle dee day
An actor's life is gay
614
00:50:49,424 --> 00:50:51,464
It's great to be a celebrity
615
00:50:51,593 --> 00:50:54,843
An actor's life for me
616
00:50:55,072 --> 00:50:58,141
And the dummy fell for it...
617
00:50:58,475 --> 00:51:00,883
...hook, line and sinker!
618
00:51:04,706 --> 00:51:08,456
And he still thinks
we're his friends.
619
00:51:09,344 --> 00:51:11,752
And did Stromboli pay...
620
00:51:12,089 --> 00:51:14,262
...plenty!
621
00:51:16,885 --> 00:51:20,650
That shows you how low
Honest John will stoop...
622
00:51:20,831 --> 00:51:22,438
...eh, Giddy?
623
00:51:26,169 --> 00:51:28,777
Now, uh, coachman...
624
00:51:30,841 --> 00:51:32,715
...what's your proposition?
625
00:51:32,843 --> 00:51:36,046
Well...
626
00:51:36,080 --> 00:51:40,645
...how would you blokes like
to make some real money?
627
00:51:41,355 --> 00:51:45,605
Well! And who do we
have to, eh...
628
00:51:46,323 --> 00:51:48,007
No, no!
629
00:51:48,238 --> 00:51:50,038
Nothing like that.
630
00:51:50,194 --> 00:51:51,994
You see...
631
00:51:56,783 --> 00:52:00,018
I'm collecting
stupid little boys.
632
00:52:00,454 --> 00:52:03,123
- Stupid little boys?
- You know...
633
00:52:03,248 --> 00:52:06,768
...the disobedient ones what
play hookey from school.
634
00:52:08,272 --> 00:52:10,189
And you see...
635
00:52:13,442 --> 00:52:15,333
Yes.
636
00:52:15,969 --> 00:52:18,341
Oh!
637
00:52:26,180 --> 00:52:28,653
And I takes 'em
to Pleasure Island!
638
00:52:28,807 --> 00:52:31,594
Ah, Pleasure Island.
639
00:52:31,790 --> 00:52:34,561
Pleasure Island?
But the law, suppose they...
640
00:52:34,863 --> 00:52:38,315
No, no. There is no risk.
641
00:52:38,550 --> 00:52:41,636
They never come back...
642
00:52:41,970 --> 00:52:44,461
...as boys!
643
00:52:51,004 --> 00:52:54,539
Now, I've got a coach load
leaving at midnight.
644
00:52:54,775 --> 00:52:57,960
We'll meet at the crossroads,
and no double-crossing!
645
00:52:58,095 --> 00:52:59,838
- No, sir.
- Scout around...
646
00:52:59,972 --> 00:53:02,623
...and any good prospects
you find, bring 'em to me.
647
00:53:02,670 --> 00:53:04,280
- Yes, Chief.
- I'll pay you well.
648
00:53:04,393 --> 00:53:07,099
- I got plenty of gold.
- Yes, yes.
649
00:53:07,402 --> 00:53:11,599
No, sir, nothing can stop me now.
I'll make good this time.
650
00:53:11,761 --> 00:53:14,712
- You'd better.
- I will. I'm going to school.
651
00:53:14,801 --> 00:53:18,468
- That's the stuff, Pinoke.
- I'd rather be smart than be an actor.
652
00:53:18,583 --> 00:53:22,830
Now you're talkin'! Come on,
slowpoke, I'll race ya home.
653
00:53:29,406 --> 00:53:33,090
Well, well, Pinocchio.
What's your rush?
654
00:53:33,322 --> 00:53:36,093
I gotta beat Jiminy home.
Oh, hello.
655
00:53:36,275 --> 00:53:38,513
Well, how is the great actor?
656
00:53:38,644 --> 00:53:41,930
I don't wanna be an actor.
Stromboli was terrible.
657
00:53:42,064 --> 00:53:44,900
- He was?
- Yeah, he locked me in a bird cage...
658
00:53:45,026 --> 00:53:47,896
- He did?
- Uh-huh, but I learned my lesson.
659
00:53:48,129 --> 00:53:49,026
I'm going...
660
00:53:49,149 --> 00:53:52,049
Oh, you poor, poor boy.
You must be a nervous wreck.
661
00:53:52,318 --> 00:53:55,753
That's it, you are
a nervous wreck!
662
00:53:55,828 --> 00:53:58,450
We must diagnose
this case at once.
663
00:53:58,681 --> 00:54:00,753
Quick, Doctor, your notebook.
664
00:54:02,718 --> 00:54:05,292
Bless my soul.
665
00:54:05,379 --> 00:54:08,167
Hmmm, mm-hmm.
666
00:54:08,554 --> 00:54:11,919
My, my.
Just as I thought.
667
00:54:12,094 --> 00:54:14,002
A slight touch of
monetary complications...
668
00:54:14,060 --> 00:54:17,079
...with bucolic semi-lunar contraptions
of the flying trapezes.
669
00:54:18,559 --> 00:54:21,477
Mm-hmm. Say "hippopotamus."
670
00:54:21,604 --> 00:54:24,356
- Hi-ho-hotamus.
- I knew it!
671
00:54:24,482 --> 00:54:26,605
Compound transmission of the
pandemonium with percussion...
672
00:54:26,734 --> 00:54:29,770
...and spasmodic
frantic disintegration.
673
00:54:29,904 --> 00:54:32,193
- Close your eyes. What do you see?
- Nothing.
674
00:54:32,323 --> 00:54:34,861
- Open them. Now what do you see?
- Spots.
675
00:54:34,992 --> 00:54:38,557
Aha! Now that heart.
676
00:54:38,828 --> 00:54:42,476
Ooh, my goodness!
677
00:54:42,667 --> 00:54:45,158
A palpitating syncopation
of the killer diller...
678
00:54:45,294 --> 00:54:48,165
...with the wicky wacky
stomping of the floy joy.
679
00:54:48,297 --> 00:54:50,539
Quick, Doctor, that report.
680
00:54:50,675 --> 00:54:54,174
Ooh, this makes it
perfectly clear!
681
00:54:55,506 --> 00:54:59,867
My boy, you are allergic.
682
00:55:00,059 --> 00:55:03,226
- Allergic?
- Yes, and there is only one cure.
683
00:55:03,354 --> 00:55:07,482
- A vacation on Pleasure Island!
- Pleasure Island?
684
00:55:07,608 --> 00:55:10,099
Yes, that happy land
of carefree boys...
685
00:55:10,236 --> 00:55:12,442
...where every day is a holiday!
686
00:55:12,572 --> 00:55:16,439
- But I can't go. I...
- Why, of course you can go.
687
00:55:16,576 --> 00:55:19,197
I'm giving you my ticket.
688
00:55:21,372 --> 00:55:23,945
- Here.
- Thanks! But I'm...
689
00:55:24,183 --> 00:55:28,330
Oh, tut-tut-tut-tut, I insist.
Your health comes first.
690
00:55:28,506 --> 00:55:32,006
Come, the coach
departs at midnight.
691
00:55:32,091 --> 00:55:35,840
Hi diddle dee dee
It's Pleasure Isle for me
692
00:55:35,970 --> 00:55:37,844
Where every day is a holiday
693
00:55:37,972 --> 00:55:40,012
And kids have nothing
to do but play
694
00:55:40,241 --> 00:55:41,950
Pinoke!
695
00:55:42,315 --> 00:55:45,847
Oh, Pinoke? Now where
do you suppose he... Huh?
696
00:55:46,147 --> 00:55:49,064
Pinocchio!
Hey! Come back!
697
00:55:57,283 --> 00:55:59,240
Giddy-up!
698
00:56:02,538 --> 00:56:05,325
Well...
699
00:56:05,558 --> 00:56:07,993
...here we go again.
700
00:56:09,506 --> 00:56:12,193
My name's Lampwick.
What's yours?
701
00:56:12,381 --> 00:56:14,221
Pinocchio.
702
00:56:14,470 --> 00:56:17,820
- Ever been to Pleasure Island?
- Uh-uh, but Mr Honest John gave me...
703
00:56:17,929 --> 00:56:22,009
Me neither, but they say it's a
swell joint. No school, no cops.
704
00:56:22,141 --> 00:56:25,344
You can tear the joint apart,
and nobody says a word.
705
00:56:25,478 --> 00:56:29,855
- Honest John gave me...
- Loaf around, plenty to eat, plenty to drink.
706
00:56:29,982 --> 00:56:32,141
- And it's all free!
- Honest John...
707
00:56:32,276 --> 00:56:36,144
Boy, that's the place.
I can hardly wait!
708
00:57:13,860 --> 00:57:15,733
Right here, boys!
Right here!
709
00:57:15,862 --> 00:57:18,732
Get your cake, pie,
dill pickles and ice cream.
710
00:57:18,865 --> 00:57:22,068
Eat all you can. Be a glutton.
Stuff yourselves.
711
00:57:22,201 --> 00:57:26,246
It's all free, boys. It's all free.
Hurry, hurry, hurry, hurry!
712
00:57:26,472 --> 00:57:28,346
The Rough House.
The Rough House.
713
00:57:28,474 --> 00:57:31,428
It's the roughest, toughest
joint ya ever seen.
714
00:57:31,515 --> 00:57:35,216
- Come in and pick a fight, boys.
- Oh, boy, a scrap!
715
00:57:35,398 --> 00:57:37,421
Come on, let's go in
and poke somebody in the nose.
716
00:57:37,550 --> 00:57:39,875
- Why?
- Ah, just for the fun of it.
717
00:57:40,111 --> 00:57:42,299
Okay, Lampy.
718
00:57:44,015 --> 00:57:45,675
Tobacco Road. Tobacco Road.
719
00:57:45,808 --> 00:57:48,346
Get your cigars, cigarettes
and chewin' tobacco.
720
00:57:48,478 --> 00:57:51,562
Come in and smoke your heads off.
There's nobody here to stop you.
721
00:57:51,833 --> 00:57:53,709
Pinocchio!
722
00:57:54,055 --> 00:57:57,537
Pinocchio! There's somethin'...
phoney about all this.
723
00:57:57,812 --> 00:57:59,569
I gotta get him outta here.
724
00:57:59,697 --> 00:58:02,105
Hurry, hurry, hurry, hurry,
hurry! See the model home.
725
00:58:02,241 --> 00:58:05,575
It's open for destruction,
and it's all yours, boys!
726
00:58:05,703 --> 00:58:08,111
It's all yours!
727
00:58:11,918 --> 00:58:14,622
What'd I tell ya?
Ain't this a swell joint?
728
00:58:14,754 --> 00:58:17,874
Yeah! Bein' bad's
a lot of fun, ain't it?
729
00:58:18,277 --> 00:58:21,280
Yeah, uh-huh. Get a load of
that stained-glass window.
730
00:58:26,265 --> 00:58:29,800
All right now,
hop to it, you blokes.
731
00:58:30,191 --> 00:58:33,860
Come on, come on! Shut the doors
and lock 'em tight.
732
00:58:35,041 --> 00:58:38,985
Now get below and get
them crates ready.
733
00:58:39,211 --> 00:58:43,705
Give a bad boy enough rope
and he'll soon make a jackass of himself.
734
00:58:51,287 --> 00:58:53,907
Pinocchio!
735
00:58:54,460 --> 00:58:56,749
Pinocchio?
736
00:59:00,733 --> 00:59:03,058
Where is everybody?
737
00:59:05,738 --> 00:59:08,176
The place is like a graveyard.
738
00:59:08,307 --> 00:59:10,845
I don't like the looks of this.
739
00:59:11,077 --> 00:59:13,149
Pinocchio!
740
00:59:15,857 --> 00:59:18,229
Hey, where are you?
741
00:59:34,934 --> 00:59:37,372
Where d'you suppose all
the kids went to, Lampwick?
742
00:59:37,553 --> 00:59:41,356
Ah, they're around here
somewheres. What do you care?
743
00:59:43,593 --> 00:59:47,673
- You're having a good time, ain't ya?
- Uh-huh, I sure am.
744
00:59:47,805 --> 00:59:51,055
Oh, boy! This is the life,
huh, Pinoky?
745
00:59:51,284 --> 00:59:53,091
Yeah!
746
00:59:53,728 --> 00:59:56,017
It sure is!
747
00:59:56,147 --> 00:59:58,519
Ah, you smoke
like me grandmother!
748
00:59:59,734 --> 01:00:03,518
Come on, take
a big drag like this.
749
01:00:05,948 --> 01:00:08,439
Okay, Lampy.
750
01:00:25,706 --> 01:00:28,358
Some fun, huh, kid?
751
01:00:28,734 --> 01:00:31,786
Okay, Slats, your shot.
752
01:00:45,850 --> 01:00:49,135
What's the matter, Slats?
Losin' your grip?
753
01:00:51,577 --> 01:00:55,527
Pinocchio! So this is
where I find you.
754
01:00:55,815 --> 01:00:58,384
How do you ever expect
to be a real boy?
755
01:00:58,559 --> 01:01:01,081
Look at yourself. Smoking...
756
01:01:01,212 --> 01:01:04,960
...playing pool! Ow! You are coming
right home with me this minute!
757
01:01:05,091 --> 01:01:07,760
Hey! Who's the beetle?
758
01:01:07,945 --> 01:01:10,930
Let go! Put me down!
Let me out of here. Let me out!
759
01:01:11,097 --> 01:01:14,264
He's my conscience. He tells me
what's right and wrong.
760
01:01:14,392 --> 01:01:18,852
What? You mean to tell me you
take orders from a grasshopper?
761
01:01:18,980 --> 01:01:22,230
Grasshopper? Look here,
you, you impudent young pup!
762
01:01:22,358 --> 01:01:24,481
It wouldn't hurt you to take
orders from your grasshopp...
763
01:01:25,110 --> 01:01:26,817
...your conscience,
if you have one.
764
01:01:27,106 --> 01:01:30,209
Yeah, yeah, yeah, sure.
Screwball in the corner pocket.
765
01:01:41,786 --> 01:01:44,337
Why... Why... Ya young hoodlum!
766
01:01:44,523 --> 01:01:47,774
I'll... I'll knock your block off!
767
01:01:52,847 --> 01:01:54,721
Why, I'll take you apart
and put you back together.
768
01:01:54,849 --> 01:01:57,470
Oh, don't hurt him, Jiminy.
He's my best friend.
769
01:01:57,602 --> 01:02:00,935
Why, I'll... Your best friend?
770
01:02:01,203 --> 01:02:04,604
And what am I?
Just your conscience.
771
01:02:05,585 --> 01:02:08,936
Okay, that settles it.
772
01:02:09,371 --> 01:02:13,071
- But, Jiminy...
- You buttered your bread, now sleep in it.
773
01:02:21,112 --> 01:02:23,270
Ha-ha-ha!
Go on, laugh.
774
01:02:23,366 --> 01:02:27,280
Make a jackass out of yourself.
I'm through! This is the end.
775
01:02:27,421 --> 01:02:30,956
But, Jiminy, Lampwick says
a guy only lives once.
776
01:02:31,052 --> 01:02:32,879
Lampwick. Hmph!
777
01:02:33,012 --> 01:02:36,166
Come on, come on.
Let him go.
778
01:02:40,424 --> 01:02:42,897
Lampwick. Hmph, Lampwick!
779
01:02:44,053 --> 01:02:48,098
Burns me up. After all
I tried to do for him.
780
01:02:48,324 --> 01:02:52,802
Who's his conscience anyway?
Me or that, that hoodlum Lampwick?
781
01:02:53,107 --> 01:02:55,842
I've had enough of this.
I'm taking the next boat out of here.
782
01:02:56,018 --> 01:02:58,041
Open up that door!
Open up!
783
01:02:58,120 --> 01:03:00,493
I wanna go home!
784
01:03:05,503 --> 01:03:08,469
Come on, you blokes!
Keep 'em moving!
785
01:03:08,648 --> 01:03:12,462
Lively there now.
We haven't got all night.
786
01:03:15,755 --> 01:03:18,128
Where'd all the
donkeys come from?
787
01:03:18,266 --> 01:03:20,757
Come on, come on.
Let's have another.
788
01:03:22,436 --> 01:03:25,671
And what's your name?
789
01:03:26,047 --> 01:03:29,730
Okay, you'll do!
In you go!
790
01:03:29,969 --> 01:03:33,404
You boys'll bring a nice price.
791
01:03:33,729 --> 01:03:36,067
All right, next!
792
01:03:36,214 --> 01:03:39,914
- And what might your name be?
- Alexander.
793
01:03:40,096 --> 01:03:42,617
Hmm, so you can talk.
794
01:03:42,748 --> 01:03:47,292
Ye-Yes, sir. I wanna
go home to my mama!
795
01:03:47,620 --> 01:03:50,825
Take him back!
He can still talk!
796
01:03:51,591 --> 01:03:55,291
Please, please!
I don't wanna be a donkey!
797
01:03:55,428 --> 01:03:57,883
- Let me outta here!
- Quiet!
798
01:03:58,214 --> 01:04:02,242
You boys have had your fun.
Now pay for it.
799
01:04:02,368 --> 01:04:06,811
"Boys"? So that's what...
Pinocchio!
800
01:04:07,064 --> 01:04:10,647
Ha! To hear that beetle talk...
801
01:04:10,776 --> 01:04:15,070
...you'd think somethin'
was going to happen to us.
802
01:04:18,743 --> 01:04:21,234
Conscience. Nah, phooey!
803
01:04:27,668 --> 01:04:29,808
Where does he get that stuff?
804
01:04:30,037 --> 01:04:33,223
"How do you ever expect
to be a real boy?"
805
01:04:33,457 --> 01:04:36,840
What's he think
I look like, a jackass?
806
01:04:37,069 --> 01:04:39,425
You sure do!
807
01:04:42,158 --> 01:04:44,996
Hey, you laugh like a donkey.
808
01:04:48,581 --> 01:04:50,986
Did that come out of me?
809
01:04:53,444 --> 01:04:55,520
Oh!
810
01:04:55,695 --> 01:04:57,737
Huh?
811
01:04:59,408 --> 01:05:01,648
What the...
What's goin' on?
812
01:05:04,697 --> 01:05:07,451
I've been double-crossed!
Help! Help!
813
01:05:07,583 --> 01:05:11,183
Somebody, help!
I've been framed! Help!
814
01:05:11,432 --> 01:05:14,517
Please, you gotta help me.
Oh, be a pal.
815
01:05:14,632 --> 01:05:17,123
Call that beetle!
Call anybody!
816
01:05:20,221 --> 01:05:24,698
Mama! Mama!
817
01:05:41,260 --> 01:05:45,444
- Oh, what's happened?
- I hope I'm not too late.
818
01:05:46,122 --> 01:05:48,827
What'll I do?
819
01:05:51,994 --> 01:05:55,293
- Pinocchio!
- Jiminy! Oh, Jiminy, help!
820
01:05:55,423 --> 01:05:58,543
Wait, Pinoke! The kids,
the boys, they're all donkeys!
821
01:05:58,676 --> 01:06:00,865
Oh, you too!
822
01:06:01,015 --> 01:06:03,706
Come on, quick!
Before you get any worse.
823
01:06:05,575 --> 01:06:08,379
This way, Pinoke.
It's the only way out.
824
01:06:16,660 --> 01:06:19,664
Hurry up... before they see us.
825
01:06:21,816 --> 01:06:24,023
You gotta jump!
826
01:06:42,511 --> 01:06:44,729
Jiminy.
827
01:06:45,306 --> 01:06:48,951
Jiminy, y-you all right?
828
01:06:49,477 --> 01:06:52,561
Sure. I thought
we'd never make it.
829
01:06:54,440 --> 01:06:57,311
Certainly feels good
to be back on...
830
01:06:57,443 --> 01:06:59,948
...dry land.
831
01:07:00,379 --> 01:07:02,917
Come on, let's get home.
832
01:07:04,033 --> 01:07:06,073
Father! Father, I'm home!
833
01:07:06,202 --> 01:07:09,867
- We're home, Mr Geppetto! Home again!
- It's me, Pinocchio!
834
01:07:09,997 --> 01:07:14,624
- I'm home to stay!
- Here he is, Mr Geppetto. Home at last.
835
01:07:14,752 --> 01:07:17,955
Hey, maybe he's asleep.
836
01:07:19,994 --> 01:07:22,450
Father! Father, it's me!
837
01:07:24,178 --> 01:07:27,245
Pinoke, come here.
838
01:07:27,573 --> 01:07:30,474
Look. He ain't here.
839
01:07:30,601 --> 01:07:33,538
He... He's gone.
840
01:07:33,771 --> 01:07:35,978
Yeah, and Figaro.
841
01:07:36,107 --> 01:07:38,432
And Cleo too.
842
01:07:42,989 --> 01:07:45,693
Maybe something awful
happened to him.
843
01:07:45,925 --> 01:07:49,324
Don't worry, son,
he probably hasn't gone far.
844
01:07:57,086 --> 01:07:59,077
Hey.
845
01:07:59,714 --> 01:08:01,587
- It's a message.
- What's it say?
846
01:08:01,716 --> 01:08:04,123
- It's about your father.
- Where is he?
847
01:08:04,260 --> 01:08:06,336
Why, uh, uh,
it says here he, uh...
848
01:08:06,471 --> 01:08:09,839
...he went looking for you and, uh,
uh, he was swallowed by a whale.
849
01:08:10,074 --> 01:08:14,885
- Swallowed by a whale?
- Yeah, uh-huh. A... A whale?
850
01:08:15,221 --> 01:08:17,393
- A whale named Monstro.
- Oh, he's...
851
01:08:17,723 --> 01:08:19,599
But, but wait.
He's alive.
852
01:08:19,734 --> 01:08:21,477
- Alive? Where?
- Why, uh, uh...
853
01:08:21,611 --> 01:08:24,280
...inside the whale at the,
at the bottom of the sea.
854
01:08:24,405 --> 01:08:28,088
- Bottom of the sea?
- Uh-huh. Uh... Hey! Where you going?
855
01:08:28,267 --> 01:08:30,374
I'm going to find him.
856
01:08:30,453 --> 01:08:32,492
But, Pinoke, are you crazy?
857
01:08:32,722 --> 01:08:34,947
Don't you realize,
uh, he's in a whale?
858
01:08:35,142 --> 01:08:37,349
I've gotta go to him.
859
01:08:37,518 --> 01:08:39,707
Hey, Pinoke, wait!
860
01:08:39,971 --> 01:08:42,078
Listen here, son.
861
01:08:44,233 --> 01:08:46,209
But this Monstro,
I've heard of him.
862
01:08:46,344 --> 01:08:48,217
He's a whale of a whale.
863
01:08:48,346 --> 01:08:50,967
Why, he swallows
whole ships alive.
864
01:08:51,298 --> 01:08:54,432
Tie it good and tight now.
And besides, it's dangerous.
865
01:08:54,760 --> 01:08:56,469
- Why, I...
- Bye, Jiminy.
866
01:08:56,604 --> 01:09:00,436
Goodbye? I may be live bait
down there, but I'm with ya.
867
01:09:00,632 --> 01:09:03,682
Come on, let's go.
868
01:09:04,145 --> 01:09:07,027
Look out below!
869
01:09:14,839 --> 01:09:17,842
Gangway, down there.
870
01:09:25,424 --> 01:09:29,225
Gee, what a big place.
871
01:09:40,890 --> 01:09:43,228
- Come on, Jiminy.
- All right.
872
01:09:43,411 --> 01:09:45,932
Soon as I take on some ballast.
873
01:09:46,234 --> 01:09:48,541
One side, sister.
874
01:09:53,185 --> 01:09:55,640
Well, so long.
875
01:10:00,084 --> 01:10:02,805
Hmm, put it in the wrong end.
876
01:10:08,468 --> 01:10:12,382
Hmph, no more privacy
than a goldfish.
877
01:10:12,513 --> 01:10:14,885
Ooh, chilly.
878
01:10:19,203 --> 01:10:21,310
Father!
879
01:10:31,491 --> 01:10:33,549
Father!
880
01:10:39,724 --> 01:10:42,940
Hey, Pinoke, wait for me!
881
01:10:43,269 --> 01:10:45,227
Father!
882
01:10:45,463 --> 01:10:49,707
Father! Huh, he ain't my father.
883
01:10:50,274 --> 01:10:52,443
Mr Geppetto!
884
01:10:53,596 --> 01:10:56,301
Hey, what the...
885
01:10:56,732 --> 01:10:58,591
Hey, le... let go!
886
01:10:58,766 --> 01:11:01,601
Run along, ya little... squirt.
887
01:11:01,887 --> 01:11:04,558
What's the matter? Can't
a fellow, uh... I was only...
888
01:11:06,042 --> 01:11:08,646
We were only looking
for Monstro.
889
01:11:10,379 --> 01:11:12,901
That got 'em.
890
01:11:13,032 --> 01:11:15,038
Father!
891
01:11:23,960 --> 01:11:26,232
Father!
892
01:11:28,431 --> 01:11:30,637
Oh, hello.
893
01:11:33,719 --> 01:11:35,961
Oh! Uh...
894
01:11:36,247 --> 01:11:40,258
...can you tell me where
we can find Monstro?
895
01:11:40,534 --> 01:11:43,817
Gee, they're scared.
896
01:11:47,366 --> 01:11:49,739
Uh, pardon me, pearl...
897
01:11:51,621 --> 01:11:54,691
...are you acquainted
with Monstro the whale?
898
01:12:01,122 --> 01:12:03,529
Whoa, hold it there.
899
01:12:12,632 --> 01:12:14,667
Father!
900
01:12:17,905 --> 01:12:19,845
One side there, son.
901
01:12:19,974 --> 01:12:23,010
Come on, boys, break it up.
Break it up now.
902
01:12:26,856 --> 01:12:29,062
Hey, what the...
903
01:12:29,292 --> 01:12:31,018
Whoa, quit, quit,
quit shoving now.
904
01:12:31,152 --> 01:12:34,735
Quit, whoa. Don't crowd.
Now take it easy. Take it easy there.
905
01:12:42,455 --> 01:12:45,028
Whoa-ho-ho there. Whoa!
906
01:12:45,166 --> 01:12:48,782
Steady there, Nellie.
Go ahead, Pinoke, ask them.
907
01:12:49,909 --> 01:12:53,029
Could any of you tell me
where to find Monstro?
908
01:12:53,132 --> 01:12:56,169
Whoa! Whoa, boy!
Whoa, whoa! Hey!
909
01:12:58,613 --> 01:13:00,589
Uh, sakes alive.
910
01:13:02,800 --> 01:13:04,706
Father!
911
01:13:06,185 --> 01:13:09,969
- Father!
- Mr Geppetto!
912
01:13:50,648 --> 01:13:53,899
Not a bite for days.
913
01:13:59,407 --> 01:14:03,007
We can't hold out much longer.
914
01:14:11,412 --> 01:14:13,556
I never thought...
915
01:14:13,829 --> 01:14:17,461
...it would end this way, Figaro.
916
01:14:18,613 --> 01:14:21,663
Starving to death...
917
01:14:21,971 --> 01:14:25,121
...in the belly of a whale.
918
01:14:25,349 --> 01:14:29,064
My poor little Pinocchio.
919
01:14:30,521 --> 01:14:34,122
He was such a good boy.
920
01:14:34,358 --> 01:14:37,312
It's hopeless, Figaro.
921
01:14:41,949 --> 01:14:44,886
There isn't a fish left.
922
01:14:45,019 --> 01:14:47,990
If the monster doesn't
wake up soon, I...
923
01:14:48,122 --> 01:14:50,211
I'm afraid we...
924
01:14:50,541 --> 01:14:52,366
We are done for.
925
01:15:12,647 --> 01:15:14,985
Here they come!
926
01:15:15,346 --> 01:15:18,300
Tuna! Oh, tuna fish!
927
01:15:21,656 --> 01:15:25,888
Food! We'll eat!
Here's a big one!
928
01:15:28,359 --> 01:15:31,426
Keep them in there, Figaro!
929
01:15:33,084 --> 01:15:36,983
Hey! Wait a minute!
Ha-Have you seen...
930
01:15:38,884 --> 01:15:40,757
Monstro!
931
01:15:43,054 --> 01:15:45,759
We got to get out of here!
932
01:15:52,770 --> 01:15:56,054
Come on, Pinoke.
Don't wait for me.
933
01:15:57,191 --> 01:15:59,400
Never saw so many!
934
01:16:08,119 --> 01:16:11,767
Here's another one!
Enough for weeks!
935
01:16:11,998 --> 01:16:14,071
Here's a big one.
936
01:16:21,883 --> 01:16:24,171
Keep them in there, Figaro!
937
01:16:57,835 --> 01:17:01,335
Hey, blubber mouth, open up!
I got to get in there!
938
01:17:01,689 --> 01:17:04,241
Looks like the last of them.
939
01:17:08,346 --> 01:17:12,157
Here's a big one.
Only a few left.
940
01:17:12,683 --> 01:17:15,091
We got to work fast!
941
01:17:15,228 --> 01:17:17,553
- Hey!
- Here's another one.
942
01:17:17,688 --> 01:17:19,814
Hey, Father!
943
01:17:20,149 --> 01:17:23,450
- Father!
- Don't bother me now, Pinocchio!
944
01:17:24,362 --> 01:17:26,817
- Pinocchio!
- Father!
945
01:17:27,148 --> 01:17:29,802
Pinocchio, my son!
946
01:17:30,034 --> 01:17:33,879
- Hey, Father, here I am!
- Huh?
947
01:17:34,205 --> 01:17:37,656
Oh, oh, yes!
Pinocchio, my boy!
948
01:17:37,822 --> 01:17:41,866
- I... I'm so happy to see you!
- Me too, Father!
949
01:17:41,993 --> 01:17:46,073
- Oops!
- Figaro! Ah, Figaro.
950
01:17:46,315 --> 01:17:48,886
Cleo! Oh, Cleo!
951
01:17:49,278 --> 01:17:51,752
- You're here too.
- Yes!
952
01:17:51,915 --> 01:17:55,580
We are all together again!
953
01:17:55,685 --> 01:17:58,655
- Oh, you, you are soaking wet.
- Yes, Father.
954
01:17:58,888 --> 01:18:00,627
You, you mustn't catch cold.
955
01:18:00,757 --> 01:18:04,422
- But I came to save you!
- You shouldn't have come down here.
956
01:18:04,552 --> 01:18:07,938
- But, Father!
- But I'm awfully glad to see you.
957
01:18:08,072 --> 01:18:11,306
Let me take your hat. Oh!
958
01:18:11,634 --> 01:18:14,037
Pinocchio!
959
01:18:15,271 --> 01:18:17,112
What's the matter?
960
01:18:17,248 --> 01:18:20,434
- Those ears!
- Huh? Ears?
961
01:18:20,668 --> 01:18:22,525
Oh, these.
962
01:18:22,753 --> 01:18:25,026
Hah. Oh, that's nothing.
963
01:18:25,256 --> 01:18:27,230
I got a tail too.
964
01:18:30,261 --> 01:18:32,486
Pinocchio!
965
01:18:32,722 --> 01:18:35,047
What's happened to you?
966
01:18:35,183 --> 01:18:38,017
Well, I... I... I...
967
01:18:38,853 --> 01:18:40,859
Oh, never mind now.
968
01:18:41,019 --> 01:18:43,507
Old Geppetto has his
little Woodenhead.
969
01:18:43,608 --> 01:18:46,099
Nothing else matters.
970
01:18:46,835 --> 01:18:49,106
I got to get in!
My pal's in there!
971
01:18:49,238 --> 01:18:51,480
Come on, you big moose!
Open up, I tell ya...
972
01:18:51,616 --> 01:18:53,489
Hey! Cut it out!
973
01:18:56,946 --> 01:18:59,863
Oh, boy.
Beat it, you buzzards!
974
01:19:01,409 --> 01:19:06,052
Get out? Oh, no, no, son.
I've tried every way.
975
01:19:06,130 --> 01:19:08,835
Why, I, I even built a raft.
976
01:19:08,966 --> 01:19:11,837
- A raft? That's it!
- Huh?
977
01:19:11,969 --> 01:19:14,704
We'll take the raft, and when
the whale opens its mouth...
978
01:19:14,767 --> 01:19:17,208
No, no, no, no.
N-Now listen, son.
979
01:19:17,308 --> 01:19:21,092
He only opens his mouth
when he's eating.
980
01:19:21,229 --> 01:19:23,435
Then everything comes in.
981
01:19:23,664 --> 01:19:25,338
Nothing goes out.
982
01:19:25,416 --> 01:19:27,823
- Oh.
- It's hopeless, Pinocchio.
983
01:19:27,922 --> 01:19:31,706
Come. We make a nice fire
and we cook some of the fish.
984
01:19:31,923 --> 01:19:35,690
- A fire! That's it!
- Yes. And then we'll all eat again.
985
01:19:35,827 --> 01:19:38,282
A great big fire!
Lots of smoke.
986
01:19:38,442 --> 01:19:40,316
Smoke? Oh, yeah, sure.
987
01:19:40,414 --> 01:19:42,206
A smoked fish will taste good.
988
01:19:42,333 --> 01:19:45,868
- Quick, some wood.
- Pinocchio, not the chair!
989
01:19:46,003 --> 01:19:48,329
Hurry, Father. More wood!
990
01:19:48,464 --> 01:19:50,540
Oh, what will we sit on if we...
991
01:19:50,675 --> 01:19:53,878
We won't need it.
We're getting out!
992
01:19:54,011 --> 01:19:56,170
Getting out?
But how?
993
01:19:56,365 --> 01:20:00,145
- We'll make him sneeze!
- Make him sneeze?
994
01:20:00,538 --> 01:20:04,549
Ohh, that will make him mad.
995
01:20:26,005 --> 01:20:28,312
Well, it's about time!
996
01:20:33,401 --> 01:20:37,281
- It won't work!
- Hurry, Father! Climb aboard!
997
01:20:37,513 --> 01:20:41,345
- We'll never get by those teeth!
- Yes, we will!
998
01:20:41,476 --> 01:20:45,343
Hey, which way you going?
Wait for me!
999
01:20:45,480 --> 01:20:48,315
Hang on! Here we go!
1000
01:20:56,524 --> 01:20:58,018
Gesundheit.
1001
01:20:59,744 --> 01:21:04,162
- We're going back!
- No, we'll make it! Faster, faster!
1002
01:21:05,733 --> 01:21:08,407
It's no use!
We're done for!
1003
01:21:16,193 --> 01:21:18,316
We made it!
1004
01:21:24,722 --> 01:21:27,130
Look! Now he is mad!
1005
01:21:32,811 --> 01:21:35,417
I told you he'd be furious!
1006
01:21:45,122 --> 01:21:47,281
- He's gone!
- Where did he go?
1007
01:21:47,416 --> 01:21:49,686
Look out!
1008
01:21:50,211 --> 01:21:52,519
Hang on!
1009
01:22:06,477 --> 01:22:08,815
He's coming back.
Hurry!
1010
01:22:09,147 --> 01:22:11,982
He's trying to kill us!
Paddle, son!
1011
01:22:21,450 --> 01:22:22,993
Let's go back!
1012
01:22:24,945 --> 01:22:27,352
Look out! Jump!
1013
01:22:33,879 --> 01:22:36,414
Father! Father!
1014
01:22:36,691 --> 01:22:38,746
Oh, Father!
1015
01:22:39,177 --> 01:22:42,777
Pinocchio, swim for shore.
Swim for shore.
1016
01:22:45,883 --> 01:22:47,591
Hang on, Father!
1017
01:22:47,685 --> 01:22:50,556
Save... yourself.
1018
01:23:59,206 --> 01:24:00,929
Pinocchio...
1019
01:24:01,259 --> 01:24:03,335
...save yourself.
1020
01:24:04,512 --> 01:24:06,721
Don't mind me, son.
1021
01:24:08,224 --> 01:24:11,872
Save yourself, Pinocchio.
1022
01:24:14,151 --> 01:24:16,377
Pinocchio?
1023
01:24:17,819 --> 01:24:19,693
Oh, Pinocchio!
1024
01:24:21,020 --> 01:24:22,694
Pinocchi...
1025
01:24:34,797 --> 01:24:36,471
My boy.
1026
01:24:40,548 --> 01:24:43,833
My brave little boy.
1027
01:24:52,593 --> 01:24:57,884
Prove yourself brave,
truthful and unselfish...
1028
01:24:58,135 --> 01:25:02,212
...and someday you will be
a real boy.
1029
01:25:02,320 --> 01:25:04,841
Awake, Pinocchio.
1030
01:25:05,172 --> 01:25:06,982
Awake.
1031
01:25:12,647 --> 01:25:15,998
Father!
Whatcha crying for?
1032
01:25:16,083 --> 01:25:19,566
'Cause... you are dead,
Pinocchio.
1033
01:25:19,855 --> 01:25:21,599
No! No, I'm not.
1034
01:25:21,672 --> 01:25:25,373
Yes, yes, you are.
Now, lie down.
1035
01:25:25,510 --> 01:25:27,882
But, Father, I'm alive. See?
1036
01:25:28,012 --> 01:25:31,279
And... And I'm, uh...
1037
01:25:32,136 --> 01:25:36,663
I'm... I'm real.
I'm a real boy!
1038
01:25:37,604 --> 01:25:41,300
You're alive!
And, and you are a real boy!
1039
01:25:41,400 --> 01:25:45,066
- Yea! Whoopie!
- A real live boy!
1040
01:25:45,196 --> 01:25:47,948
This calls for a celebration!
1041
01:25:54,372 --> 01:25:57,041
Professor, lots of music!
1042
01:26:10,680 --> 01:26:14,594
Well! Huh. Th-This is
practically where I came in.
1043
01:26:31,759 --> 01:26:33,666
Thank you, milady.
1044
01:26:33,836 --> 01:26:36,737
He deserved to be a real boy.
1045
01:26:36,931 --> 01:26:39,286
And it sure was nice of you to...
1046
01:26:39,517 --> 01:26:43,067
Huh? Wha... Uh... Wh... Wh...
1047
01:26:44,064 --> 01:26:45,521
Well, I'll be!
1048
01:26:45,590 --> 01:26:47,781
My, my!
1049
01:26:48,217 --> 01:26:50,126
Solid gold too.
1050
01:26:52,396 --> 01:26:55,367
Oh, I think it's swell!
1051
01:26:59,323 --> 01:27:04,165
When your heart
is in your dream
1052
01:27:04,365 --> 01:27:06,903
No request
1053
01:27:07,064 --> 01:27:12,040
Is too extreme
1054
01:27:12,249 --> 01:27:15,553
When you wish
1055
01:27:15,656 --> 01:27:19,884
Upon a star
1056
01:27:19,940 --> 01:27:27,343
Your dreams come true
1057
01:27:27,682 --> 01:27:33,567
You'll find
your dreams come true
76329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.